Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,186 --> 00:00:46,392
(Woman Screaming)
2
00:00:47,027 --> 00:00:49,153
- (Screaming)
- Save me!
3
00:00:49,314 --> 00:00:52,715
No! Save me.
4
00:02:50,789 --> 00:02:52,532
Ajay: Mother, give me a towel!
5
00:02:52,701 --> 00:02:53,857
Coming! Coming!
6
00:02:54,152 --> 00:02:57,229
His bath will not be completed
without taking a towel from me!
7
00:02:57,525 --> 00:02:59,800
Ajay: Kid Sissy!
Have you ironed my clothes?
8
00:02:59,964 --> 00:03:01,329
Yes, I have done it.
9
00:03:01,400 --> 00:03:03,375
You are asking as if I wouldn't
do it without your asking for
10
00:03:03,528 --> 00:03:04,324
I am bringing it now!
11
00:03:04,428 --> 00:03:07,451
The lover wants to meet...
12
00:03:07,743 --> 00:03:11,240
It is already 9 and
its still showing 4 A.M.
13
00:03:11,514 --> 00:03:13,169
Everyday it comes up-to 4
and then gets stuck up there!
14
00:03:13,220 --> 00:03:15,102
Roopa: Mother,
brother has again poured water on me.
15
00:03:15,155 --> 00:03:16,750
Parvati: You are not made of salt.
16
00:03:16,790 --> 00:03:18,691
You melt like it the moment
water is poured on you.
17
00:03:18,797 --> 00:03:19,591
Come on start.
18
00:03:19,704 --> 00:03:22,005
Father, this watch always sticks to time.
19
00:03:22,229 --> 00:03:24,222
Once it shows a particular
time it won't budge from there.
20
00:03:24,308 --> 00:03:24,949
Give it to me.
21
00:03:26,103 --> 00:03:27,610
But how will you see the time?
22
00:03:27,819 --> 00:03:28,694
I will get it repaired.
23
00:03:28,738 --> 00:03:31,158
Or ask some one,
everybody wear watches these days.
24
00:03:31,198 --> 00:03:33,560
- Parvati: Come, breakfast is ready.
- Come on.
25
00:03:33,999 --> 00:03:36,227
Mother, I won't take breakfast.
26
00:03:36,336 --> 00:03:36,878
Why?
27
00:03:36,936 --> 00:03:40,116
Because I had to reach at 10
o'clock and its now 4 o'clock...
28
00:03:40,230 --> 00:03:41,766
...4! Watch has stopped.
29
00:03:41,806 --> 00:03:45,505
Till now I don't know
what work he is doing?
30
00:03:46,061 --> 00:03:48,180
He doesn't have time
to have breakfast also.
31
00:03:48,557 --> 00:03:49,534
Give me one.
32
00:03:49,802 --> 00:03:52,265
- What will you lose, you have so many.
- No.
33
00:03:52,459 --> 00:03:55,285
- Give me one. - It Is not for free.
- Do you have money?
34
00:03:55,391 --> 00:03:56,649
If I don't have money, so what?
35
00:03:56,689 --> 00:03:59,159
- Give me one.
- No.
36
00:03:59,199 --> 00:04:01,869
- What will you lose by giving one.
- It is not for free.
37
00:04:01,909 --> 00:04:06,233
- Hey! You want the flag child.
- Yes.
38
00:04:10,210 --> 00:04:11,157
Yes.
39
00:04:13,243 --> 00:04:16,263
Take,
our India is better then rest of the World.
40
00:04:16,307 --> 00:04:17,331
Thank you, uncle.
41
00:04:18,755 --> 00:04:20,778
I know I will find you here
42
00:04:21,033 --> 00:04:22,961
I am fixing the fight for next week.
43
00:04:23,326 --> 00:04:26,343
We will get good money for this fight.
44
00:04:26,383 --> 00:04:27,742
(Vehicle Approaches)
45
00:04:36,701 --> 00:04:37,416
Here is she.
46
00:04:37,456 --> 00:04:38,629
Shut up.
47
00:04:41,013 --> 00:04:41,754
Hello.
48
00:04:41,936 --> 00:04:42,620
Hi.
49
00:04:43,913 --> 00:04:45,727
He is right.
50
00:04:45,906 --> 00:04:46,861
What is in right?
51
00:04:47,175 --> 00:04:49,543
Your father doesn't like our friendship.
52
00:04:49,895 --> 00:04:52,688
And since he came to know that
I dance in the club... from then...
53
00:04:52,886 --> 00:04:54,881
You sing in the club to run the house.
54
00:04:55,109 --> 00:04:56,946
You fight to run the house.
55
00:04:57,324 --> 00:04:59,381
You have become a
Salesman to run the house.
56
00:04:59,489 --> 00:05:01,726
You are working not begging.
57
00:05:02,048 --> 00:05:03,885
Today I will also sing
with you in the club.
58
00:05:08,046 --> 00:05:11,423
- "Bump up the Bhangra.
- Why not."
59
00:05:11,463 --> 00:05:13,337
- "Bump up the Bhangra.
- Why not."
60
00:05:13,377 --> 00:05:14,441
"You want to be top of the pop."
61
00:05:14,482 --> 00:05:16,209
"Why not? You want to be top of the pop."
62
00:05:16,249 --> 00:05:17,854
"Bump up the Bhangra."
63
00:05:47,604 --> 00:05:51,029
"Bad boys."
64
00:05:51,275 --> 00:05:54,237
"Bad boys."
65
00:05:54,277 --> 00:05:56,210
"We are bad boys."
66
00:06:00,648 --> 00:06:04,150
"We are bad boys, let's have some fun."
67
00:06:04,190 --> 00:06:07,531
"It's Saturday night, we want someone."
68
00:06:07,571 --> 00:06:10,920
"We are bad boys, let's have some fun."
69
00:06:10,960 --> 00:06:14,763
"It's Saturday night, we want someone."
70
00:06:15,049 --> 00:06:18,250
- "Someone with dark eyes?
- Will do."
71
00:06:18,479 --> 00:06:21,585
- "Someone with red lips?
- Will do."
72
00:06:21,971 --> 00:06:25,040
- "Someone with anger and attitude?
- Will do."
73
00:06:25,534 --> 00:06:28,670
- "Someone with long hair?
- Will do."
74
00:06:28,978 --> 00:06:34,998
"We are bad boys. We want bad girls.
They have it in them."
75
00:06:37,304 --> 00:06:40,730
"We are bad boys, let's have some fun."
76
00:06:40,770 --> 00:06:44,170
"It's Saturday night, we want someone."
77
00:06:44,210 --> 00:06:47,695
"We are bad boys, let's have some fun."
78
00:06:47,735 --> 00:06:51,417
"It's Saturday night, we want someone."
79
00:06:51,597 --> 00:06:54,536
"Girls! Girls! Girls!"
80
00:06:55,119 --> 00:06:58,146
"Hi, girls!"
81
00:07:27,355 --> 00:07:34,355
"Listen from the bad boys
who have come to do good."
82
00:07:37,780 --> 00:07:41,308
"Santo, Banto, Rano,
Prito I am your man and you are my pillow."
83
00:07:41,357 --> 00:07:44,784
"Dance to the tunes of
Bhangra and spend the night."
84
00:07:44,824 --> 00:07:48,251
"We will teach you to love and
make you hear the heart beats."
85
00:07:48,291 --> 00:07:51,850
"Remove the mask and show us your face."
86
00:07:55,241 --> 00:07:58,552
"We like a sweet looking girl."
87
00:07:58,738 --> 00:08:02,159
"We like a girl with attitude."
88
00:08:02,221 --> 00:08:05,549
"We like rap break dance."
89
00:08:05,735 --> 00:08:09,146
"We like more romance."
90
00:08:49,334 --> 00:08:52,686
"My heart beats faster when I see you."
91
00:08:52,853 --> 00:08:56,111
"I start taking deep
breaths when I see you."
92
00:08:56,280 --> 00:09:03,098
"Your beauty should be loved.
Hug me to comfort me."
93
00:09:10,209 --> 00:09:13,697
"Shame, shame, shame!
You whistle like this."
94
00:09:13,790 --> 00:09:17,193
"You take advantage of innocent girls."
95
00:09:17,251 --> 00:09:20,711
"You have stolen the hearts of many girls."
96
00:09:20,766 --> 00:09:24,086
"My heart tells me
that I should shoot you."
97
00:09:47,814 --> 00:09:51,390
"We are bad girls. Let us have some fun."
98
00:09:51,430 --> 00:09:54,813
"It is Saturday night, we want someone."
99
00:09:54,896 --> 00:09:58,428
"We are bad girls, let us have some fun."
100
00:09:58,468 --> 00:10:02,017
"It is Saturday night, we want someone."
101
00:10:02,279 --> 00:10:05,457
- "Someone like a soldier?
- Will do."
102
00:10:05,670 --> 00:10:08,993
- "A simpleton Romeo?
- Will do."
103
00:10:09,163 --> 00:10:12,492
- "Someone who pampers you?
- Will do."
104
00:10:12,818 --> 00:10:15,852
- "Who always follows you?
- Will do."
105
00:10:16,131 --> 00:10:22,284
"We are bad girls. We want bad boys.
They have it in them."
106
00:10:24,429 --> 00:10:28,102
"We are bad girls. Let's have some fun."
107
00:10:28,393 --> 00:10:31,432
"It is Saturday night, we want someone."
108
00:10:31,523 --> 00:10:35,058
"We are bad girls. Let's have some fun."
109
00:10:35,098 --> 00:10:38,836
"It is Saturday night, we want someone."
110
00:11:13,569 --> 00:11:14,785
What's it mother.
111
00:11:17,338 --> 00:11:18,744
Nothing my son go to sleep.
112
00:11:19,315 --> 00:11:21,263
Mother has tears in her
eyes instead of sleep.
113
00:11:21,805 --> 00:11:22,970
And the son should sleep.
114
00:11:23,757 --> 00:11:24,496
No, mom.
115
00:11:24,923 --> 00:11:26,169
Tell me Mother what's the matter?
116
00:11:28,251 --> 00:11:29,229
Son...
117
00:11:30,237 --> 00:11:32,906
It is the duty of parents to
give comforts to children.
118
00:11:33,999 --> 00:11:38,805
But, but I have given you
worries and troubles only.
119
00:11:39,798 --> 00:11:40,968
What are you talking mother?
120
00:11:41,414 --> 00:11:43,957
You have given me birth
and father has educated me.
121
00:11:44,583 --> 00:11:46,625
I am not a child anymore, I have grown up.
122
00:11:47,228 --> 00:11:50,218
That's why it is my duty
to look after the house.
123
00:11:50,263 --> 00:11:51,671
Now tell me what's the problem?
124
00:11:51,932 --> 00:11:56,298
You know father is not keeping well.
125
00:11:56,986 --> 00:11:59,452
His health is deteriorating day by day.
126
00:12:00,729 --> 00:12:03,212
Now Choti is no more a child.
127
00:12:03,831 --> 00:12:05,078
She has grown up.
128
00:12:05,247 --> 00:12:08,879
She has to be married This is my worry.
129
00:12:09,210 --> 00:12:10,365
Is that all mother?
130
00:12:10,745 --> 00:12:13,354
For such a small matter you
are shedding priceless tears
131
00:12:13,669 --> 00:12:15,024
I have already talked to the doctor
132
00:12:15,064 --> 00:12:17,489
I am taking father for check up next week.
133
00:12:17,968 --> 00:12:19,192
As regards Choti.
134
00:12:19,371 --> 00:12:21,879
Stop worrying about her and
search for a good boy for her.
135
00:12:22,038 --> 00:12:23,967
Then see,
I will get her married in a grand way.
136
00:12:24,089 --> 00:12:25,276
Forget the grandeur.
137
00:12:26,182 --> 00:12:29,890
For a simple marriage 1 or 1-1/2
Lakhs are needed these days.
138
00:12:30,160 --> 00:12:31,947
Where will you get so much money from?
139
00:12:32,182 --> 00:12:34,305
I will take advance from my Company.
140
00:12:34,349 --> 00:12:35,968
Or borrow from friends.
141
00:12:36,105 --> 00:12:37,950
And if that is also not sufficient, then?
142
00:12:38,148 --> 00:12:39,592
You don't worry about that mother.
143
00:12:39,790 --> 00:12:44,030
Even a poor man is a richer these days.
144
00:12:44,192 --> 00:12:45,986
Because he has a priceless body.
145
00:12:47,442 --> 00:12:50,886
Mother, if I sell one of my
kidney's Choti will get married.
146
00:12:51,052 --> 00:12:52,216
Ajay!
147
00:12:53,111 --> 00:12:55,412
The mother who has given
me such a strong body.
148
00:12:56,031 --> 00:12:58,423
Can't I give one Kidney from that body?
149
00:12:58,894 --> 00:13:00,061
I won't die mother.
150
00:13:00,168 --> 00:13:02,236
- (Crying)
- My son...
151
00:13:04,374 --> 00:13:07,275
Tell me, What's the new problem today?
152
00:13:07,993 --> 00:13:10,095
We people have only
one problem in our lives.
153
00:13:10,394 --> 00:13:12,760
Bread. For that money is required.
154
00:13:13,791 --> 00:13:16,118
And I need lot of money.
155
00:13:16,777 --> 00:13:20,197
Lot of money! I will give you an idea.
156
00:13:20,565 --> 00:13:22,332
There is a bank on the corner rob it.
157
00:13:22,839 --> 00:13:24,925
You want me to put my family in a fix.
158
00:13:25,076 --> 00:13:26,106
And go to Jail.
159
00:13:26,651 --> 00:13:29,448
Friend, I do want money but honest money.
160
00:13:30,041 --> 00:13:31,249
I have to buy rations for the house.
161
00:13:31,316 --> 00:13:33,437
Pay Choti's fees, pay Milk bill.
162
00:13:33,664 --> 00:13:36,893
All right I will fix your
fight for tonight itself.
163
00:13:36,933 --> 00:13:38,661
- Okay!
- Okay.
164
00:13:39,951 --> 00:13:42,360
Ajay Chauhan change your dress.
165
00:13:44,242 --> 00:13:44,876
(Boo)
166
00:13:45,495 --> 00:13:46,864
What are you doing?
167
00:13:47,448 --> 00:13:49,203
You! What are you doing here?
168
00:13:49,325 --> 00:13:50,453
Waiting for you.
169
00:13:50,567 --> 00:13:51,991
Why didn't you meet me for the last 2 days.
170
00:13:52,323 --> 00:13:53,814
Pooja I have to go out
for some important...
171
00:13:54,711 --> 00:13:55,829
You can go.
172
00:13:55,918 --> 00:13:58,066
At least talk to me sweetly for sometime
173
00:13:58,353 --> 00:14:00,489
I have told you many times that.
174
00:14:00,529 --> 00:14:02,033
Talks don't fill the stomach.
175
00:14:02,138 --> 00:14:03,902
For that you have to work, work.
176
00:14:04,032 --> 00:14:06,026
And I have told you many times that.
177
00:14:06,075 --> 00:14:08,462
Life is not meant only for work.
178
00:14:08,874 --> 00:14:10,974
Loving a little is also very important.
179
00:14:11,047 --> 00:14:12,556
Yes, you are correct.
180
00:14:13,158 --> 00:14:16,602
But if I don't work, how will I earn money.
181
00:14:16,991 --> 00:14:18,624
Ajay, Don't worry about money.
182
00:14:18,943 --> 00:14:20,053
You know very well that...
183
00:14:20,093 --> 00:14:23,635
Giving you 1 or 2 lakhs
is not at all difficult for me.
184
00:14:23,935 --> 00:14:26,019
But taking money from
you is very difficult for me.
185
00:14:27,081 --> 00:14:29,866
I want to feed my family
with my hand earned money.
186
00:14:30,635 --> 00:14:32,045
Not by the gift of someone...
187
00:14:33,449 --> 00:14:35,675
Are you angry?
188
00:14:36,798 --> 00:14:37,587
No.
189
00:14:37,751 --> 00:14:39,322
Then tell me when will you meet me?
190
00:14:40,318 --> 00:14:41,754
You are coming to see
my fight this evening?
191
00:14:42,022 --> 00:14:43,540
How can I miss it?
192
00:14:44,031 --> 00:14:44,858
Then we will meet there itself.
193
00:14:44,942 --> 00:14:46,847
- Promise.
- Promise.
194
00:14:47,328 --> 00:14:50,161
(Cheerings)
195
00:15:03,222 --> 00:15:04,851
Wait! Wait!
196
00:15:08,064 --> 00:15:09,483
Yeah! Come on.
197
00:15:10,416 --> 00:15:12,633
Come on, Ajay!
198
00:15:15,176 --> 00:15:16,866
Yeah! Come on.
199
00:15:21,277 --> 00:15:22,756
Come on. Ajay!
200
00:15:27,389 --> 00:15:27,995
Oh no!
201
00:15:28,035 --> 00:15:29,260
What are you doing?
202
00:15:30,916 --> 00:15:33,864
(Crowd Cheering)
203
00:15:37,531 --> 00:15:38,552
Oh!
204
00:15:41,771 --> 00:15:43,277
Oh man!
205
00:15:43,635 --> 00:15:47,164
What are you doing?
All the money will be lost.
206
00:15:47,264 --> 00:15:50,110
Get up hit him hit him.
207
00:15:51,870 --> 00:15:54,708
Yes! Come on, Ajay.
208
00:15:55,362 --> 00:16:00,006
- Come on.
- Come on. Hit him.
209
00:16:00,829 --> 00:16:01,843
Hit him.
210
00:16:03,825 --> 00:16:08,846
(Crowd Cheering)
211
00:16:15,268 --> 00:16:16,856
- Yeah.
- Ajay.
212
00:16:17,815 --> 00:16:23,368
(Cheering)
213
00:16:28,880 --> 00:16:30,210
Hit him!
214
00:16:33,250 --> 00:16:38,597
(Cheering)
215
00:16:43,644 --> 00:16:45,540
Hit him!
216
00:16:47,621 --> 00:16:51,115
Come on. What are you doing?
217
00:16:51,544 --> 00:16:53,624
Ajay! Ajay! Hit him.
218
00:16:54,148 --> 00:16:55,531
Ajay! Hit him.
219
00:16:55,638 --> 00:16:57,129
- Very good.
- Come on, Ajay.
220
00:16:57,599 --> 00:16:58,656
Hit him.
221
00:17:03,997 --> 00:17:08,682
- Wow!
- Beat him hardly!
222
00:17:10,228 --> 00:17:12,824
(Cheering)
223
00:17:21,199 --> 00:17:22,143
Hit him.
224
00:17:23,497 --> 00:17:27,064
(Cheering)
225
00:17:33,051 --> 00:17:36,404
(Cheering)
226
00:17:37,169 --> 00:17:38,226
One...
227
00:17:39,602 --> 00:17:41,136
Two...
228
00:17:43,732 --> 00:17:48,476
(Cheering)
229
00:18:03,426 --> 00:18:05,182
Mother haven't you slept yet.
230
00:18:05,314 --> 00:18:07,905
Have I ever slept till you come home?
231
00:18:08,410 --> 00:18:11,926
Why are you so late? Come.
232
00:18:13,120 --> 00:18:14,901
There was lot of work today...
233
00:18:14,941 --> 00:18:16,812
- ...that's why I had to do overtime.
- Ajay's Father: Ajay.
234
00:18:17,708 --> 00:18:21,781
Don't work so hard.
It's 2 o'clock in the night.
235
00:18:22,377 --> 00:18:24,544
Again seven in the morning,
you will leave for work.
236
00:18:25,040 --> 00:18:27,086
Like this you will spoil your health son.
237
00:18:27,555 --> 00:18:29,772
I have to complete the
orders of the Company.
238
00:18:29,812 --> 00:18:32,661
Enough of talks, come and eat.
239
00:18:35,099 --> 00:18:37,901
What's wrong with her? Why is she angry?
240
00:18:38,296 --> 00:18:41,188
You met father and talk to mother also.
241
00:18:41,260 --> 00:18:44,925
Did you bother about
your younger sister at all?
242
00:18:45,110 --> 00:18:47,544
Don't fight.
243
00:18:48,061 --> 00:18:49,708
He must be tired after days hard work.
244
00:18:49,822 --> 00:18:51,262
Let him eat food and sleep.
245
00:18:51,408 --> 00:18:54,151
I will serve food to brother today,
come brother.
246
00:19:01,075 --> 00:19:02,198
Here.
247
00:19:05,226 --> 00:19:07,193
Why are you looking? Eat brother.
248
00:19:10,352 --> 00:19:11,986
I will eat, you go and sleep.
249
00:19:12,176 --> 00:19:13,502
Don't worry about me brother
250
00:19:13,542 --> 00:19:14,643
I am not feeling sleepy at all.
251
00:19:14,813 --> 00:19:15,916
Come on, hurry up!
252
00:19:16,456 --> 00:19:18,055
- What happened brother?
- Nothing.
253
00:19:18,190 --> 00:19:19,561
Show me Show me.
254
00:19:19,601 --> 00:19:21,023
- Nothing has happened.
- Show me.
255
00:19:21,063 --> 00:19:22,672
- I told you nothing has happened.
- Show me.
256
00:19:23,268 --> 00:19:24,628
I am telling you show me.
257
00:19:25,067 --> 00:19:26,090
(Gasps)
258
00:19:26,947 --> 00:19:29,555
Brother how did the hand get cut so badly?
259
00:19:29,882 --> 00:19:31,052
It is a small hurt, it will become alright
260
00:19:31,097 --> 00:19:33,425
I know you, are not working in any company.
261
00:19:33,700 --> 00:19:35,671
But you are working in such a place.
262
00:19:35,902 --> 00:19:37,985
Where you have to spill your blood.
263
00:19:38,264 --> 00:19:40,210
How much more you are going
to suffer for this house, brother?
264
00:19:40,927 --> 00:19:42,389
Not for this alone.
265
00:19:42,429 --> 00:19:44,888
But I am doing all this because I
have to send you out of this house
266
00:19:45,281 --> 00:19:46,552
I have to send you to some place.
267
00:19:46,592 --> 00:19:47,569
Where you will be happy.
268
00:19:47,787 --> 00:19:48,558
No brother.
269
00:19:48,675 --> 00:19:49,944
That happiness that comfort
is not acceptable to me.
270
00:19:50,077 --> 00:19:52,723
Which will be generated by your pain.
271
00:19:56,115 --> 00:19:57,863
Hey Choti, are you crying?
272
00:19:58,536 --> 00:20:00,888
I can't do anything else for your brother.
273
00:20:01,188 --> 00:20:02,878
Let me at-least shed tears.
274
00:20:05,455 --> 00:20:06,461
Here eat it.
275
00:20:11,127 --> 00:20:14,073
Brother you will have to
make one promise today.
276
00:20:14,416 --> 00:20:17,175
For any amount of pain
and any amount of trouble.
277
00:20:17,641 --> 00:20:20,154
Only I will cry not you.
278
00:20:23,612 --> 00:20:24,727
Here.
279
00:20:26,507 --> 00:20:27,066
Mother.
280
00:20:27,196 --> 00:20:27,728
What is it?
281
00:20:27,858 --> 00:20:29,747
- Come here.
- At least tell me.
282
00:20:29,857 --> 00:20:30,745
Come here.
283
00:20:31,120 --> 00:20:33,567
- What is it? Tell me.
- Sit.
284
00:20:35,033 --> 00:20:36,842
- Tell me.
- What is the date today?
285
00:20:37,030 --> 00:20:39,555
Date, 13.
286
00:20:39,595 --> 00:20:40,723
And month?
287
00:20:40,918 --> 00:20:42,466
July, Why?
288
00:20:42,777 --> 00:20:45,239
Mother, I forgot but you should remember.
289
00:20:45,478 --> 00:20:48,701
That its 13th July, it means your birthday.
290
00:20:49,466 --> 00:20:52,822
Oh yes today is mother's birthday.
291
00:20:53,006 --> 00:20:54,436
Happy birthday to...
292
00:20:54,476 --> 00:20:55,527
Shut up.
293
00:20:55,616 --> 00:20:57,422
You don't remember
anything and start singing.
294
00:20:57,570 --> 00:20:58,762
Give me the sugar bowl.
295
00:20:58,891 --> 00:20:59,789
Here.
296
00:21:01,585 --> 00:21:02,577
Here take it mother, take this sweet.
297
00:21:03,253 --> 00:21:04,465
Enough, Enough, Enough.
298
00:21:05,188 --> 00:21:07,898
You have given me the sweets
now you also take this sweet.
299
00:21:07,938 --> 00:21:08,720
Why, Why?
300
00:21:08,760 --> 00:21:12,057
Because the company
where you wanted to work.
301
00:21:12,413 --> 00:21:14,612
Has sent you the interview letter.
302
00:21:15,012 --> 00:21:16,118
They have called you tomorrow.
303
00:21:16,199 --> 00:21:16,920
Tomorrow itself.
304
00:21:17,843 --> 00:21:20,110
That means I will have to
leave by this evening's train.
305
00:21:20,179 --> 00:21:22,855
Yes,
you will have to go by the evening train.
306
00:21:24,411 --> 00:21:25,347
- Little one!
- What's it?
307
00:21:25,452 --> 00:21:27,039
Keep two sets of clothes in the bag
308
00:21:27,204 --> 00:21:29,025
I will send Gopal, send them through him.
309
00:21:29,350 --> 00:21:29,912
Okay?
310
00:21:30,228 --> 00:21:32,675
You will always ask me to do something!
311
00:21:32,866 --> 00:21:34,280
Why should I do your work?
312
00:21:34,950 --> 00:21:36,973
Alright, what are you going
to bring for me from there?
313
00:21:37,319 --> 00:21:38,806
If I get the job there
314
00:21:38,961 --> 00:21:40,968
I will bring anything from there,
that you may ask for.
315
00:21:41,207 --> 00:21:42,591
Tell me what do you want?
316
00:21:43,427 --> 00:21:46,516
You told me that you want to
send me out from this house.
317
00:21:46,751 --> 00:21:48,494
I won't go so easily.
318
00:21:48,957 --> 00:21:52,062
Get me a nice wedding dress.
319
00:21:52,158 --> 00:21:55,087
And heena packets and lot of bangles.
320
00:21:55,295 --> 00:21:59,371
Mother,
I will wear bangles in both the hands.
321
00:21:59,448 --> 00:22:00,869
And I will sing this song.
322
00:22:00,991 --> 00:22:05,020
"I have nine bangles in my hands"
323
00:22:05,282 --> 00:22:07,764
- "I have nine bangles in my hands."
- (Laughing)
324
00:22:07,804 --> 00:22:09,693
Keep quiet, shameless girl.
325
00:22:09,825 --> 00:22:12,802
Don't you feel ashamed to
talk about your own marriage.
326
00:22:13,277 --> 00:22:16,908
Hurry up, son otherwise you will get late,
and listen.
327
00:22:17,071 --> 00:22:19,690
There is a famous goddess temple there.
328
00:22:20,327 --> 00:22:23,332
Before going to the interview
make an offerings to the Goddess.
329
00:22:23,745 --> 00:22:26,412
(Train Rumbles)
330
00:22:29,711 --> 00:22:31,108
What are these scratches on your face.
331
00:22:31,389 --> 00:22:32,863
Were you involved in a brawl?
332
00:22:34,040 --> 00:22:36,226
No sir, I had met with a small accident.
333
00:22:36,358 --> 00:22:37,148
I see.
334
00:22:37,231 --> 00:22:39,025
Sir here are my certificates and my degree.
335
00:22:39,155 --> 00:22:40,870
That's alright, but.
336
00:22:40,910 --> 00:22:43,538
Whose recommendation do you have?
337
00:22:44,519 --> 00:22:45,295
Recommendation?
338
00:22:45,425 --> 00:22:46,491
Yes recommendation.
339
00:22:46,770 --> 00:22:48,541
Sir,
I have nobody's recommendation with me.
340
00:22:48,581 --> 00:22:51,222
Okay, how much money do you have?
341
00:22:51,324 --> 00:22:53,981
- Pardon?
- I am a straight forward man.
342
00:22:54,567 --> 00:22:56,590
I don't beat about the bush.
343
00:22:57,624 --> 00:23:00,376
By giving you the job,
what will be my benefit?
344
00:23:01,788 --> 00:23:04,190
After sitting on this chair.
345
00:23:04,818 --> 00:23:06,877
You will also earn lakhs in future.
346
00:23:07,211 --> 00:23:09,499
Sir my income will be only my pay.
347
00:23:09,620 --> 00:23:12,283
You'll get pay only
after I give you the job.
348
00:23:13,701 --> 00:23:15,820
You have neither recommendation
nor money and you.
349
00:23:16,571 --> 00:23:17,869
Doesn't matter.
350
00:23:18,707 --> 00:23:20,132
Have you any sister at home.
351
00:23:24,366 --> 00:23:28,652
Rascal if 10 unemployed
youth were not sitting outside.
352
00:23:28,978 --> 00:23:30,670
You'll be giving a job to one of them.
353
00:23:31,158 --> 00:23:32,812
I would've taught you a lesson just now.
354
00:23:33,955 --> 00:23:36,949
You might have got this
job by pimping for your sister.
355
00:23:37,528 --> 00:23:40,070
But we poor people spit on such a chair.
356
00:23:40,322 --> 00:23:41,477
Got it?
357
00:23:41,944 --> 00:23:43,382
Listen...
358
00:23:46,065 --> 00:23:47,302
...come and join tomorrow.
359
00:23:49,414 --> 00:23:50,762
Don't be surprised.
360
00:23:51,952 --> 00:23:53,321
I was only testing you.
361
00:23:53,727 --> 00:23:54,468
I sorry, Ajay!
362
00:23:54,789 --> 00:23:56,335
I said some mean things.
363
00:23:57,308 --> 00:23:58,985
This recommendation this bribe.
364
00:23:59,262 --> 00:24:00,540
Is a very significant thing.
365
00:24:01,543 --> 00:24:04,727
For getting such jobs
people pimp for their sisters.
366
00:24:05,657 --> 00:24:10,761
I am happy to select a
correct and honest person.
367
00:24:12,387 --> 00:24:14,235
Thank you, sir.
368
00:24:23,814 --> 00:24:24,823
(Temple Bell Chimes)
369
00:24:25,075 --> 00:24:26,969
Ajay: Do go to the temple of goddess.
370
00:24:29,120 --> 00:24:30,478
(Temple Bell Chimes)
371
00:24:30,930 --> 00:24:32,200
Thanks a million on Goddess.
372
00:24:32,465 --> 00:24:34,031
That you got me this job.
373
00:24:34,673 --> 00:24:37,713
Mother had told me to visit you
before going for the interview.
374
00:24:38,262 --> 00:24:39,267
But I had forgotten.
375
00:24:40,238 --> 00:24:41,699
I have brought this coconut for you.
376
00:25:03,817 --> 00:25:06,515
Catch him,
catch him he is the same catch him.
377
00:25:06,794 --> 00:25:09,211
See that he doesn't escape catch him.
378
00:25:09,764 --> 00:25:10,696
What did that woman say?
379
00:25:49,328 --> 00:25:50,469
Hey! What are you doing?
380
00:25:51,338 --> 00:25:54,276
(Groaning)
381
00:26:15,850 --> 00:26:19,113
I haven't done anything,
I don't know anything sir.
382
00:26:27,343 --> 00:26:28,393
Do you recognize this place.
383
00:26:28,588 --> 00:26:31,716
Sir, which place are you talking about.
I don't know anything.
384
00:26:34,444 --> 00:26:35,424
No sir.
385
00:26:38,112 --> 00:26:39,230
Try to recognise her.
386
00:26:41,102 --> 00:26:42,972
I have told you that I don't know anything.
387
00:26:43,238 --> 00:26:45,464
You are trying to involve me by force.
388
00:26:46,735 --> 00:26:47,943
Leave me.
389
00:26:59,982 --> 00:27:03,221
You hit a policeman. You want to run.
390
00:27:03,405 --> 00:27:04,181
Tell me who is this tell me?
391
00:27:04,263 --> 00:27:06,583
I have told you so many
times that I don't know anything.
392
00:27:06,623 --> 00:27:08,400
- I know that you know everything.
- No.
393
00:27:08,440 --> 00:27:11,489
You have 2 more associates.
Tell me their names.
394
00:27:11,529 --> 00:27:13,886
I don't know anything. Leave me.
395
00:27:14,104 --> 00:27:15,856
- You know everything.
- Leave me!
396
00:27:15,924 --> 00:27:17,974
- You don't want to say.
- I don't know!
397
00:27:18,014 --> 00:27:20,448
- Tell me, you scoundrel.
- No!
398
00:27:20,893 --> 00:27:22,140
Take him away.
399
00:27:22,517 --> 00:27:24,127
(Dog's Barking)
400
00:27:54,230 --> 00:27:57,689
(Heavily Breathing)
401
00:28:15,544 --> 00:28:17,400
Yes, What's the matter?
402
00:28:18,191 --> 00:28:19,767
We want to get this man identified.
403
00:28:20,230 --> 00:28:22,072
- No, I'll not allow it.
- Please doctor.
404
00:28:22,183 --> 00:28:25,455
Please don't shout! This is an hospital,
not your police station.
405
00:28:26,400 --> 00:28:28,192
Please doctor.
406
00:28:29,867 --> 00:28:30,948
This is very important for us.
407
00:28:31,120 --> 00:28:32,849
But as a doctor it is
very important for me.
408
00:28:32,889 --> 00:28:35,381
To save the life of my patients.
409
00:28:35,542 --> 00:28:37,419
Have a look at all the three girls.
410
00:28:37,752 --> 00:28:39,722
That girl is in coma.
411
00:28:39,819 --> 00:28:42,853
The second one is fighting for her life.
412
00:28:42,983 --> 00:28:43,616
And this one.
413
00:28:43,677 --> 00:28:46,756
She is not in a fit condition
to answer your questions.
414
00:28:46,796 --> 00:28:49,197
Doctor I don't want to ask any questions.
415
00:28:50,349 --> 00:28:52,056
I want to show them his face.
416
00:28:53,045 --> 00:28:54,991
Doctor please try to understand.
417
00:28:56,477 --> 00:28:58,043
We have to produce in
the court by tomorrow.
418
00:28:58,220 --> 00:28:59,570
- Okay.
- Thank you, doctor.
419
00:29:04,372 --> 00:29:05,463
Sheetal!
420
00:29:07,286 --> 00:29:12,227
Miss.
Sheetal, look at this boy and tell me.
421
00:29:12,501 --> 00:29:15,272
Whether he is the same boy who raped you.
422
00:29:15,871 --> 00:29:19,596
Look at him, recognize him don't be scared.
423
00:29:20,423 --> 00:29:23,437
Tell us, Sheetal open your eyes.
424
00:29:31,231 --> 00:29:33,414
- (Screams)
- No!
425
00:29:35,247 --> 00:29:37,283
Please, you go out please.
426
00:29:37,715 --> 00:29:39,767
Just, once doctor.
427
00:29:39,988 --> 00:29:41,643
What else do you want to know?
428
00:29:41,798 --> 00:29:44,448
The girl who started
trembling after his face.
429
00:29:44,629 --> 00:29:46,192
And started crying!
430
00:29:46,942 --> 00:29:48,506
What conclusion do you come to by it?
431
00:29:48,755 --> 00:29:51,393
No doctor, I am innocent.
432
00:29:52,972 --> 00:29:56,424
Please, sister look at me.
433
00:29:56,691 --> 00:29:58,594
And try to recognize me.
434
00:29:59,582 --> 00:30:01,216
Tell them I am absolutely innocent.
435
00:30:01,256 --> 00:30:02,224
Enough, Enough.
436
00:30:02,948 --> 00:30:05,214
Nothing more is necessary take him away.
437
00:30:05,277 --> 00:30:11,747
No doctor, I am not that person.
I am innocent believe me.
438
00:30:12,258 --> 00:30:14,812
Give me a chance to talk to that girl
439
00:30:14,971 --> 00:30:17,984
I will prove that I am innocent.
440
00:30:18,024 --> 00:30:19,456
- Please Inspector.
- Take him away.
441
00:30:19,544 --> 00:30:20,762
- Shut up!
- Inspector!
442
00:30:20,802 --> 00:30:26,157
Please Inspector, give me one chance.
Let me talk to that girl, once!
443
00:30:29,924 --> 00:30:32,430
Man 1: What Mr. Teacher,
did you come to know.
444
00:30:32,529 --> 00:30:35,567
Ajay is in which jail and
when is he getting released.
445
00:30:35,607 --> 00:30:38,740
Man 2: Such a person should
be shot dead before everyone.
446
00:30:38,894 --> 00:30:41,662
Man 1: What's need to
find out about such a son.
447
00:30:41,823 --> 00:30:43,972
He has put his father to damn shame.
448
00:30:44,014 --> 00:30:45,356
You are right uncle Dheenu.
449
00:30:45,453 --> 00:30:48,166
If it was my son I would
have strangled him.
450
00:30:48,206 --> 00:30:49,704
(Laughs)
451
00:30:52,265 --> 00:30:53,950
Come doctor. Come inside.
452
00:30:58,377 --> 00:30:59,150
Parvati.
453
00:30:59,485 --> 00:31:00,819
Has my son come?
454
00:31:01,023 --> 00:31:02,523
Parvati, I have brought the doctor
455
00:31:02,828 --> 00:31:06,389
I don't need the doctor I need my son.
456
00:31:06,832 --> 00:31:09,770
You, go to the police
station and find out about him.
457
00:31:09,876 --> 00:31:13,810
Man 3: He won't be released
soon he is gone for a long time.
458
00:31:13,995 --> 00:31:15,377
He won't come out soon.
459
00:31:16,291 --> 00:31:18,455
- Choti, go and close that door also.
- Yes.
460
00:31:19,202 --> 00:31:20,090
Doctor...
461
00:31:21,431 --> 00:31:24,370
To tell you the truth,
I feel sorry for him also.
462
00:31:24,816 --> 00:31:27,561
He has ruined the life of 3 innocent girls.
463
00:31:27,867 --> 00:31:30,598
- Justice demands that he should be punished.
- Yes.
464
00:31:30,674 --> 00:31:32,648
But look at his courage.
465
00:31:32,688 --> 00:31:34,415
Having a grown up sister.
466
00:31:34,541 --> 00:31:37,356
He should have been ashamed
to do such a treacherous deed.
467
00:31:37,396 --> 00:31:38,748
Yes, yes he should feel ashamed off.
468
00:31:42,385 --> 00:31:43,442
Come.
469
00:32:15,442 --> 00:32:17,537
(Thunders)
470
00:32:19,599 --> 00:32:22,853
Rascal, in front of girls college
you are acting as a gangster.
471
00:32:23,887 --> 00:32:25,044
Go inside.
472
00:32:27,567 --> 00:32:30,560
What are you looking at?
What are you looking at?
473
00:32:31,539 --> 00:32:32,579
Are you looking at me?
474
00:32:33,515 --> 00:32:35,224
Take him away.
475
00:32:35,388 --> 00:32:37,871
(Strom Clouds)
476
00:32:45,561 --> 00:32:49,005
Ajay's Father: Don't you
know how to talk to a person?
477
00:32:49,345 --> 00:32:52,851
Is it the way to talk to
dignified and decent people.
478
00:32:53,348 --> 00:32:54,464
Good you have come.
479
00:32:54,993 --> 00:32:56,466
I am a school teacher.
480
00:32:57,061 --> 00:32:59,630
It is my duty to impart
good education to children.
481
00:33:00,046 --> 00:33:02,414
And the crime that you
are accusing on my son.
482
00:33:02,578 --> 00:33:04,369
Is baseless and false.
483
00:33:08,354 --> 00:33:09,316
Scoundrel...
484
00:33:09,356 --> 00:33:10,758
You are selling your daughter.
485
00:33:10,992 --> 00:33:12,696
And you are talking about
imparting good education.
486
00:33:13,421 --> 00:33:16,385
Look, don't ridicule us like this.
487
00:33:16,493 --> 00:33:18,421
We know our Ajay very well.
488
00:33:18,583 --> 00:33:21,826
Yes, I know,
10 gallons of liquor was found in your room.
489
00:33:22,024 --> 00:33:22,952
What?
490
00:33:24,378 --> 00:33:27,869
Listen, if he doesn't present
himself here by tomorrow morning.
491
00:33:28,448 --> 00:33:29,800
I will treat you so badly.
492
00:33:29,897 --> 00:33:31,840
That you will be ashamed to
show your face in the neighborhood.
493
00:33:34,771 --> 00:33:36,927
(Strom Clouds)
494
00:33:45,145 --> 00:33:45,988
(Gasps)
495
00:33:46,733 --> 00:33:49,875
Inspector, leave my family.
496
00:33:50,054 --> 00:33:52,682
I will release them
after the court's verdict.
497
00:33:53,024 --> 00:33:55,361
(Court Bell Chimes)
498
00:33:56,426 --> 00:33:58,685
My lord on the evening of 13th.
499
00:33:59,005 --> 00:34:00,741
In the hall of Chetna College...
500
00:34:00,935 --> 00:34:03,605
...3 innocent girls were brutally raped.
501
00:34:04,012 --> 00:34:05,556
That rape was not
committed by any one else.
502
00:34:05,736 --> 00:34:08,519
But by this boy and his 2 associates.
503
00:34:08,730 --> 00:34:13,310
And to prove this,
my first witness is Inspector Vijay Sharma.
504
00:34:14,468 --> 00:34:17,502
Inspector Vijay.
When you took the accused to the hospital.
505
00:34:17,781 --> 00:34:18,725
What happened there?
506
00:34:19,172 --> 00:34:22,182
Sir, Victim of rape Sheetal Dogra.
507
00:34:22,477 --> 00:34:24,977
After seeing the accused
started screaming madly.
508
00:34:25,226 --> 00:34:26,674
After seeing him she got so scared.
509
00:34:26,812 --> 00:34:27,878
That she started crying and shouting.
510
00:34:27,925 --> 00:34:30,251
Mr. Judge she couldn't recognize me.
511
00:34:30,361 --> 00:34:32,475
And she didn't say that I am that boy.
512
00:34:33,446 --> 00:34:35,786
Okay! She didn't say that.
513
00:34:36,291 --> 00:34:39,617
But after seeing you that
girl started crying madly...
514
00:34:40,249 --> 00:34:41,006
...isn't that true?
515
00:34:41,186 --> 00:34:42,039
Yes.
516
00:34:42,681 --> 00:34:44,017
Point to be noted, My lord.
517
00:34:45,538 --> 00:34:48,001
Now my second witness is Mr. Jaitly.
518
00:34:49,258 --> 00:34:53,643
The day when that happened were you there?
519
00:34:53,767 --> 00:34:54,723
Yes.
520
00:34:54,891 --> 00:34:57,174
I am the Correspondent
Officer of that college.
521
00:34:57,576 --> 00:35:00,281
And I have to go there
often to attend to my work.
522
00:35:00,849 --> 00:35:02,383
On that day also I was present there.
523
00:35:02,614 --> 00:35:04,328
Can you say it with confidence.
524
00:35:04,493 --> 00:35:07,012
That the rapist of 3 girls of your college.
525
00:35:07,333 --> 00:35:10,194
Was none other than this boy.
526
00:35:13,461 --> 00:35:14,405
Certainly!
527
00:35:15,266 --> 00:35:18,495
When this boy and his 2 associates
were running away after raping.
528
00:35:19,026 --> 00:35:20,321
Then I saw him from close quarters.
529
00:35:20,361 --> 00:35:23,017
It is a lie,
it's a lie Mr. Judge He is telling a lie.
530
00:35:23,218 --> 00:35:24,860
Order! Order! Order!
531
00:35:25,521 --> 00:35:28,070
You will be given the chance
to prove your innocence.
532
00:35:28,314 --> 00:35:30,835
My lord, I want to produce my last.
533
00:35:31,127 --> 00:35:32,715
And important witness.
534
00:35:33,103 --> 00:35:36,098
Principal of Chetna
College Mrs. Prathibha Jaitly.
535
00:35:44,914 --> 00:35:46,297
Mrs. Prathibha Jaitly.
536
00:35:47,224 --> 00:35:49,608
Will you tell the court as
to what happened that day.
537
00:35:51,285 --> 00:35:52,140
Mr. Judge...
538
00:35:52,995 --> 00:35:57,186
...3 of my students were
rehearsing a drama in the hall.
539
00:35:58,171 --> 00:35:59,840
Suddenly, I heard someone shrieking.
540
00:35:59,905 --> 00:36:01,785
- (Screaming)
- 'Save me!'
541
00:36:02,240 --> 00:36:04,746
(Screaming)
542
00:36:06,341 --> 00:36:07,715
Woman: 'Save me!'
543
00:36:08,058 --> 00:36:11,248
(Crying)
544
00:36:11,628 --> 00:36:12,907
Woman: 'Save me!'
545
00:36:17,344 --> 00:36:20,010
(Door Banging)
546
00:36:28,745 --> 00:36:32,211
Everyone is lying!
547
00:36:32,251 --> 00:36:36,445
Mr. Ajay, this lady shouted
after seeing you in the temple.
548
00:36:36,802 --> 00:36:38,649
Because of that you were arrested.
549
00:36:38,853 --> 00:36:41,364
- Did you see this woman ever before?
- No, Mr. Judge.
550
00:36:41,579 --> 00:36:43,916
Does she harbor any
personal animus against you?
551
00:36:44,103 --> 00:36:45,178
No, No sir.
552
00:36:45,308 --> 00:36:47,439
Then why is she calling
out your name repeatedly.
553
00:36:48,944 --> 00:36:50,572
I will appeal to the court.
554
00:36:50,702 --> 00:36:53,160
To award maximum punishment to the accused.
555
00:36:53,388 --> 00:36:55,841
So that no one else does
such an abominable act.
556
00:36:56,114 --> 00:36:57,364
That's all, my lord.
557
00:36:58,688 --> 00:37:01,223
In the light of witness
and the evidences...
558
00:37:02,095 --> 00:37:03,698
...it. Is proved that.
559
00:37:04,000 --> 00:37:07,966
The accused Ajay and his 2
associates have committed rape.
560
00:37:08,687 --> 00:37:11,724
The serious crime that
the accused has committed.
561
00:37:11,918 --> 00:37:14,261
The minimum punishment should be,
"hang to death".
562
00:37:14,301 --> 00:37:15,808
Mr. Judge I am absolutely innocent.
563
00:37:15,848 --> 00:37:19,018
But the constraints of
law has made me helpless.
564
00:37:19,632 --> 00:37:23,806
That's why under I.P.C. 376
565
00:37:24,139 --> 00:37:28,683
I award him 7 years of
rigorous imprisonment.
566
00:37:28,723 --> 00:37:31,180
- (Screaming) No.
- 'TRUTH ALWAYS WINS'
567
00:37:34,918 --> 00:37:36,765
Ajay's Vo: 'Oh lord, give me the boon'
568
00:37:37,006 --> 00:37:39,221
'I shouldn't budge from good deeds'
569
00:37:39,479 --> 00:37:40,641
'I should not be afraid of enemies and.'
570
00:37:40,681 --> 00:37:42,036
'Fight them 100 times.'
571
00:37:42,095 --> 00:37:43,986
'And resolve to win definitely.'
572
00:38:10,405 --> 00:38:11,613
- Hi.
- Ritu: Hi.
573
00:38:15,288 --> 00:38:16,788
- Ritu: Good morning, sir.
- Come in.
574
00:38:18,933 --> 00:38:20,613
Close the door.
575
00:38:23,362 --> 00:38:25,763
Sir, Are your intentions good?
576
00:38:25,924 --> 00:38:28,754
If my intentions were bad
then I would've locked the door.
577
00:38:28,903 --> 00:38:31,215
Look you know, I am an strict editor.
578
00:38:31,455 --> 00:38:33,096
Because my boss is Mr. Time.
579
00:38:33,227 --> 00:38:34,555
We must be on time.
580
00:38:34,878 --> 00:38:36,988
Do you know that you
are going to lose your job.
581
00:38:37,028 --> 00:38:39,552
- What?
- Sit down, look.
582
00:38:39,879 --> 00:38:41,902
You know Bombay Times is in the red.
583
00:38:41,970 --> 00:38:43,275
There are losses all around.
584
00:38:43,376 --> 00:38:45,664
That's why 100 people
are listed to be dismissed.
585
00:38:45,704 --> 00:38:46,957
Your name is there in that list.
586
00:38:48,113 --> 00:38:50,339
In the beginning or in the end.
587
00:38:50,402 --> 00:38:52,308
Oh it doesn't make any
difference if it is in the middle.
588
00:38:52,513 --> 00:38:54,453
Listen, you are a good reporter.
589
00:38:54,547 --> 00:38:56,882
And I like the style of your working.
590
00:38:56,922 --> 00:38:59,902
That's why I will talk to M.D.
on phone and recommend you.
591
00:39:00,243 --> 00:39:00,902
Thank you, sir.
592
00:39:00,992 --> 00:39:02,002
Here take this and talk immediately.
593
00:39:02,042 --> 00:39:03,908
No, No, No the time has not yet been fixed.
594
00:39:03,953 --> 00:39:04,937
No! No!
595
00:39:06,566 --> 00:39:09,022
When will you phone? After I lose the job.
596
00:39:09,245 --> 00:39:11,775
I can recommend you to M.D. only.
597
00:39:11,815 --> 00:39:14,346
When you bring some sensational news.
598
00:39:14,573 --> 00:39:18,870
Bring such a news that
will create a sensation.
599
00:39:19,131 --> 00:39:21,418
Sir, will there be bomb blast everyday?
600
00:39:21,458 --> 00:39:22,898
Will a VIP die everyday?
601
00:39:22,987 --> 00:39:25,899
Oh! I will help you this time.
602
00:39:26,391 --> 00:39:27,871
File...
603
00:39:28,137 --> 00:39:28,958
Here it is.
604
00:39:30,024 --> 00:39:31,482
This is the file of that boy.
605
00:39:31,522 --> 00:39:33,785
Who had been sentenced to 7 years for rape.
606
00:39:34,004 --> 00:39:37,203
But because of good conduct
he is being released earlier.
607
00:39:37,382 --> 00:39:38,146
Have a look.
608
00:39:48,518 --> 00:39:49,341
Sir...
609
00:39:49,573 --> 00:39:51,135
His face is like a rapist.
610
00:39:51,477 --> 00:39:52,836
Court also felt the same.
611
00:39:53,269 --> 00:39:56,723
But the boy, till the end,
said that he is innocent.
612
00:39:57,014 --> 00:40:00,379
According to reports,
rape was committed by 3 people.
613
00:40:00,489 --> 00:40:03,304
But the boy didn't tell the
name of his 2 associates.
614
00:40:04,175 --> 00:40:05,575
After coming out this boy.
615
00:40:05,770 --> 00:40:07,512
Will try to meet his associates.
616
00:40:07,552 --> 00:40:09,424
Or they will try to meet him.
617
00:40:10,026 --> 00:40:13,021
If you find out those 2 boys and prove.
618
00:40:13,123 --> 00:40:14,678
That they were the other rapists.
619
00:40:14,736 --> 00:40:16,835
Then I feel it could be a very big news.
620
00:40:17,079 --> 00:40:19,096
Yes sir, it can be.
621
00:40:19,642 --> 00:40:21,226
But suppose if we
proceed on the assumption.
622
00:40:21,397 --> 00:40:22,897
That this boy is really innocent.
623
00:40:23,068 --> 00:40:24,862
Then my entire labour will be futile.
624
00:40:25,130 --> 00:40:26,653
If this boy was innocent.
625
00:40:27,002 --> 00:40:29,420
He will surely try to
search for the actual person.
626
00:40:29,722 --> 00:40:32,568
If this boy wasn't innocent.
627
00:40:32,667 --> 00:40:34,066
Then those 2 will
definitely come to meet him.
628
00:40:34,325 --> 00:40:36,213
That's why if we keep an eye on this boy.
629
00:40:36,319 --> 00:40:38,175
We can know about the real culprits.
630
00:40:38,230 --> 00:40:39,149
What are you thinking?
631
00:40:39,942 --> 00:40:41,338
No sir I was thinking that.
632
00:40:41,510 --> 00:40:44,435
A day will come when
some boy will chase me.
633
00:40:44,922 --> 00:40:47,667
The demands of this service
has reversed the process.
634
00:40:48,126 --> 00:40:49,928
Now I will have to chase this boy.
635
00:40:49,992 --> 00:40:52,033
You'll have to.
It's a question of livelihood.
636
00:40:52,153 --> 00:40:52,895
Sir, I will do it.
637
00:40:53,138 --> 00:40:56,008
You may go now bread... Rosy.
638
00:40:59,721 --> 00:41:02,429
Ajay! You are being released today.
639
00:41:03,872 --> 00:41:05,314
Nothing has changed in the outside world.
640
00:41:06,639 --> 00:41:09,904
The world is the same as
you had seen it 4 years ago.
641
00:41:10,541 --> 00:41:13,288
But these 4 years has
changed me Mr. Jailor.
642
00:41:14,920 --> 00:41:17,143
Another suffix has been added to my name.
643
00:41:17,881 --> 00:41:18,417
Criminal.
644
00:41:18,530 --> 00:41:22,066
Even then,
I wouldn't like to meet you again.
645
00:41:22,773 --> 00:41:24,847
At least never in this jail.
646
00:41:24,936 --> 00:41:26,737
Don't worry Mr. Jailor.
647
00:41:27,212 --> 00:41:29,617
I won't come to this jail again.
648
00:41:30,332 --> 00:41:33,220
At least never as an innocent person.
649
00:42:44,331 --> 00:42:45,821
(Whistles)
650
00:42:46,447 --> 00:42:48,033
Hooligan 1: Oh wow.
651
00:42:48,107 --> 00:42:53,665
Ganesh,
this skirt won't be even half meter.
652
00:42:53,705 --> 00:42:55,864
No pal, it will definitely be half meter.
653
00:42:55,904 --> 00:42:58,213
What are you talking? Bet 50 Rs.
654
00:42:58,451 --> 00:42:59,306
Okay! Done.
655
00:43:01,907 --> 00:43:06,109
Please don't get angry I will
have to measure your skirt.
656
00:43:06,149 --> 00:43:07,682
It is not necessary.
657
00:43:10,849 --> 00:43:12,082
Hey! Run!
658
00:43:13,723 --> 00:43:16,035
Ay you! You are behaving as a hero.
659
00:43:16,826 --> 00:43:19,122
You want to measure the
skirts of girls going on the road.
660
00:43:19,990 --> 00:43:22,592
I will tell both of you
the measurement of law.
661
00:43:24,010 --> 00:43:24,530
Catch him.
662
00:43:24,627 --> 00:43:25,497
Take them to the Police station.
663
00:43:25,661 --> 00:43:26,442
Nice thing happened to them!
664
00:43:26,770 --> 00:43:28,397
Go inside.
665
00:43:29,505 --> 00:43:31,055
- Go inside.
- Go.
666
00:43:31,475 --> 00:43:32,946
Hey!
667
00:43:41,070 --> 00:43:42,206
Ramakant: Hey! Stop!
668
00:43:44,724 --> 00:43:45,855
What's your name?
669
00:43:46,148 --> 00:43:46,956
Ajay.
670
00:43:47,231 --> 00:43:48,310
Where are you going?
671
00:43:48,743 --> 00:43:49,856
Own house.
672
00:43:51,055 --> 00:43:52,387
Where is your house?
673
00:43:53,846 --> 00:43:54,842
Jawahar Nagar.
674
00:43:55,033 --> 00:43:58,981
Jawahar Nagar is my area.
675
00:43:59,499 --> 00:44:01,647
I haven't seen you ever this side before.
676
00:44:03,131 --> 00:44:05,412
Sir, I am going home after 4 years.
677
00:44:05,581 --> 00:44:08,143
Why? Where were you for 4 years?
678
00:44:08,631 --> 00:44:10,690
I was in a jail.
679
00:44:10,920 --> 00:44:15,181
What? I couldn't hear? What did you say?
680
00:44:19,571 --> 00:44:21,222
I told you I was in a jail.
681
00:44:21,540 --> 00:44:22,857
For what crime did you go to the jail?
682
00:44:23,642 --> 00:44:24,871
What am I asking?
683
00:44:25,593 --> 00:44:27,333
For what crime did you go to the jail?
684
00:44:27,904 --> 00:44:29,191
In a rape case!
685
00:44:29,679 --> 00:44:32,125
I see! Rape!
686
00:44:33,299 --> 00:44:35,085
You did a great thing!
687
00:44:36,124 --> 00:44:38,360
I hate criminals!
688
00:44:39,291 --> 00:44:42,373
Particularly those who
molest innocent girls.
689
00:44:43,333 --> 00:44:45,791
You stay in my area that's
why I am advising you.
690
00:44:47,150 --> 00:44:48,535
Keep away from me.
691
00:44:49,746 --> 00:44:51,807
If you are caught for any crime.
692
00:44:52,575 --> 00:44:55,942
I will break your hands and legs.
693
00:44:56,450 --> 00:44:57,231
Go!
694
00:44:58,323 --> 00:45:00,268
Didn't hear? Get out from here.
695
00:45:24,268 --> 00:45:29,433
'Brother, brother,
brother you have come brother!'
696
00:45:29,493 --> 00:45:30,404
'Ajay!'
697
00:45:30,835 --> 00:45:33,199
'You are alright. How are you brother?'
698
00:45:33,944 --> 00:45:35,131
'Get back Choti.'
699
00:45:36,906 --> 00:45:38,802
'How dare you enter this house?'
700
00:45:39,174 --> 00:45:41,202
- '- Father.
- Dare you call me father!'
701
00:45:41,919 --> 00:45:43,596
'The relationship between us is finished.'
702
00:45:44,673 --> 00:45:47,332
'You are dead for us and we
are dead for you, understand.'
703
00:45:48,064 --> 00:45:49,623
'What are you talking?'
704
00:45:50,164 --> 00:45:52,647
'Son has returned after 4 years and you...'
705
00:45:52,777 --> 00:45:54,115
'He hasn't won any war for the Country.'
706
00:45:54,155 --> 00:45:55,431
'For which I should welcome him.'
707
00:45:55,626 --> 00:45:59,330
'He has put a black
mark on the entire family!'
708
00:45:59,688 --> 00:46:01,713
'Look... Look at her!'
709
00:46:02,152 --> 00:46:04,577
'Because of you she can't
even step out of the house!'
710
00:46:04,920 --> 00:46:07,770
'They tease her,
they see her with bad intentions!'
711
00:46:10,167 --> 00:46:10,931
'Go!'
712
00:46:11,192 --> 00:46:12,088
'Go away from here!'
713
00:46:12,519 --> 00:46:14,570
'After a great difficulty
our wounds have healed!'
714
00:46:14,610 --> 00:46:15,399
'Don't scratch it a fresh again!'
715
00:46:15,707 --> 00:46:16,668
'Don't scratch it!'
716
00:46:16,790 --> 00:46:17,138
'Go!'
717
00:46:18,304 --> 00:46:20,590
Hey! Brother,
why don't you walk on one side of the road?
718
00:46:21,265 --> 00:46:23,354
Don't know, what people will
be dreaming in broad day light?
719
00:46:34,730 --> 00:46:36,504
(Door Knocking)
720
00:46:48,590 --> 00:46:49,603
Hey!
721
00:46:50,925 --> 00:46:52,215
Brother! Who are you?
722
00:46:57,549 --> 00:46:58,598
Hey! What do you want?
723
00:46:58,907 --> 00:47:02,470
Here, my...
I mean Mr. Chowhan used to live here.
724
00:47:02,561 --> 00:47:03,497
Who is this Mr. Chowhan?
725
00:47:03,960 --> 00:47:05,007
He...
726
00:47:05,342 --> 00:47:06,253
He?
727
00:47:07,165 --> 00:47:10,396
Oh! I see!
Are you asking about that school teacher?
728
00:47:10,546 --> 00:47:13,031
Yes, madam! I am asking about him only!
729
00:47:13,190 --> 00:47:13,890
Where is he?
730
00:47:14,036 --> 00:47:15,592
It is 4 years since he has died.
731
00:47:18,529 --> 00:47:21,127
Here... here only...
he hanged himself to death!
732
00:47:21,218 --> 00:47:23,412
- (Screams)
- 'No!!'
733
00:47:31,949 --> 00:47:33,978
And his wife and daughter?
734
00:47:34,248 --> 00:47:37,268
There people have ill-treated
with those poor things!
735
00:47:37,827 --> 00:47:39,894
How could they pay the rent of the house?
736
00:47:40,179 --> 00:47:41,978
The house owner threw
them out of the house!
737
00:47:42,750 --> 00:47:45,705
For few days they
lived here on the streets.
738
00:47:46,293 --> 00:47:50,199
And then one day a drunkard
tried to molest the girl.
739
00:47:51,431 --> 00:47:54,340
After that never knew their whereabouts
of the mother and the daughter.
740
00:47:55,256 --> 00:47:56,871
But you didn't tell me.
741
00:47:57,045 --> 00:47:58,558
Why were you asking about them?
742
00:47:59,765 --> 00:48:00,952
I am Mr. Chowhan's son!
743
00:48:00,993 --> 00:48:01,778
(Spits)
744
00:48:02,713 --> 00:48:05,564
Okay... Okay... So that was you!
745
00:48:05,631 --> 00:48:08,460
For whom the whole family
split and got separated.
746
00:48:09,582 --> 00:48:13,271
If you were so thirsty you could
have quenched your thirst in the harlot.
747
00:48:13,676 --> 00:48:16,253
What was the necessity
to rape innocent girls?
748
00:48:16,547 --> 00:48:18,079
Get away from here!
749
00:48:33,912 --> 00:48:34,937
Dear.
750
00:48:37,077 --> 00:48:39,463
Look my child!
What has your father brought for you?
751
00:48:41,274 --> 00:48:42,281
When will you...
752
00:48:43,558 --> 00:48:46,022
When will you awake from this deep sleep,
my child?
753
00:48:48,273 --> 00:48:50,457
When will you talk with your father?
754
00:49:03,249 --> 00:49:06,308
Your criminal has come out of the jail!
755
00:49:08,157 --> 00:49:12,773
The sentence he got
for the crime is very less!
756
00:49:13,935 --> 00:49:15,371
I promise you.
757
00:49:16,843 --> 00:49:18,599
Till he is alive on this earth.
758
00:49:20,005 --> 00:49:23,279
I will punish him every
moment of his life for his crime!
759
00:49:49,554 --> 00:49:51,164
'Get away from me!'
760
00:49:55,283 --> 00:49:57,924
'Leave me!'
761
00:49:58,482 --> 00:49:58,880
'Leave...'
762
00:50:27,437 --> 00:50:28,265
So, you have come!
763
00:50:28,389 --> 00:50:30,218
(Laughs)
764
00:50:31,762 --> 00:50:33,103
Come, I will show you the product.
765
00:50:33,143 --> 00:50:34,091
Come on.
766
00:50:37,030 --> 00:50:38,546
Open season!
767
00:50:39,921 --> 00:50:42,170
Wow.
768
00:50:42,210 --> 00:50:45,082
(Laughs)
769
00:50:47,553 --> 00:50:48,953
Here.
770
00:50:51,558 --> 00:50:52,746
Wow!
771
00:51:09,047 --> 00:51:09,914
(Gunshot)
772
00:51:11,333 --> 00:51:15,362
(Gunshots)
773
00:51:33,738 --> 00:51:37,757
(Firing Continues)
774
00:52:40,941 --> 00:52:42,202
(Firing)
775
00:53:06,218 --> 00:53:07,082
Who?
776
00:53:10,401 --> 00:53:11,467
(Parvati Squeaking)
777
00:53:11,670 --> 00:53:12,926
(Clatters)
778
00:53:13,021 --> 00:53:14,917
(Parvati Squeaking)
779
00:53:17,636 --> 00:53:20,369
I will kill you even if you squeak.
780
00:53:21,145 --> 00:53:22,519
He should be somewhere here only.
781
00:53:22,676 --> 00:53:25,780
Certainly,
but it isn't so easy to find him here.
782
00:53:26,191 --> 00:53:30,299
Even in broad daylight,
it is difficult to search here in this slum.
783
00:53:30,700 --> 00:53:32,222
How can we find him in night?
784
00:53:32,571 --> 00:53:34,577
I think, we must go from here!
785
00:53:35,550 --> 00:53:36,493
Where did he vanish?
786
00:53:36,533 --> 00:53:38,617
(Dog Barking)
787
00:53:39,619 --> 00:53:43,286
Sir, why do these dogs
always bark on the policemen?
788
00:53:43,823 --> 00:53:46,394
You are standing in front
of it why don't you ask it?
789
00:53:46,476 --> 00:53:47,044
Alright!
790
00:53:47,135 --> 00:53:48,023
Come... Come let's go!
791
00:53:49,667 --> 00:53:53,174
(Crickets Chirping)
792
00:53:56,536 --> 00:53:59,204
Forgive me! I never intended to kill you.
793
00:54:00,572 --> 00:54:02,302
But the police were after me.
794
00:54:12,103 --> 00:54:12,827
Ajay!
795
00:54:12,974 --> 00:54:13,953
Mother!
796
00:54:14,683 --> 00:54:17,930
(Crying)
797
00:54:18,392 --> 00:54:21,937
Dear, why did you leave me and go away?
798
00:54:23,070 --> 00:54:25,571
I have tired after crying
continuously my son!
799
00:54:25,620 --> 00:54:29,822
Where were you? Come on tell me?
800
00:54:32,939 --> 00:54:35,705
Mother, don't mistake me!
801
00:54:36,725 --> 00:54:37,729
I never did anything wrong.
802
00:54:38,697 --> 00:54:41,800
I was innocent then,
I am innocent even now!
803
00:54:42,613 --> 00:54:45,643
Mother!
I swear on you, I never did anything wrong.
804
00:54:46,049 --> 00:54:50,651
My son, I know it that my progeny
wouldn't commit such heinous crime.
805
00:54:51,164 --> 00:54:53,305
Mother, that day after the
interview I went to the temple.
806
00:54:53,531 --> 00:54:55,162
To pay the respects to the mother Goddess!
807
00:54:55,243 --> 00:54:55,662
There...
808
00:54:55,702 --> 00:54:57,085
Enough... Enough my son!
809
00:54:57,728 --> 00:55:01,162
I can understand everything
no need for you to explain it.
810
00:55:01,967 --> 00:55:05,438
You went to the temple
to pray Mother Goddess.
811
00:55:06,102 --> 00:55:08,163
And Mother Goddess has chosen you...
812
00:55:08,827 --> 00:55:13,214
To punish those who don't
consider woman as woman.
813
00:55:13,637 --> 00:55:17,966
And perpetuate atrocities oppress
and molest the chastity of woman.
814
00:55:19,950 --> 00:55:23,128
Your father couldn't bear
the taunts of the society!
815
00:55:24,148 --> 00:55:25,826
And how could he bear it?
816
00:55:26,738 --> 00:55:31,290
The son who was his
life and who was his pride.
817
00:55:32,304 --> 00:55:36,449
About whom the society talked so badly.
818
00:55:37,299 --> 00:55:38,780
He committed suicide!
819
00:55:47,441 --> 00:55:50,795
Do you know why I am living?
820
00:55:52,502 --> 00:55:54,511
One day you'll return home.
821
00:55:55,105 --> 00:55:59,137
And punish those demons who
were responsible for our family's ruin.
822
00:56:02,731 --> 00:56:04,350
In the name of your father!
823
00:56:04,649 --> 00:56:05,974
In the name of your mother!
824
00:56:06,421 --> 00:56:09,289
And the black mark on yourself!
825
00:56:09,653 --> 00:56:11,591
I promise you mother.
826
00:56:12,445 --> 00:56:14,021
Let the persons, who have ruined us.
827
00:56:14,061 --> 00:56:15,878
Hide anywhere in the world.
828
00:56:17,011 --> 00:56:18,886
I will search them and punish them.
829
00:56:19,945 --> 00:56:23,822
I will prove myself innocent in
front of the society and the world.
830
00:56:24,111 --> 00:56:25,095
Ajay!
831
00:56:25,453 --> 00:56:28,416
Hereafter I will see your
face on that only when...
832
00:56:28,521 --> 00:56:29,613
Stop, mom.
833
00:56:38,376 --> 00:56:40,219
Mother where is Choti?
834
00:56:41,583 --> 00:56:45,092
Choti, I will tell about her.
835
00:56:45,521 --> 00:56:48,115
Doctor my sister is here choti.
836
00:56:48,541 --> 00:56:50,910
Choti? Which Choti?
837
00:56:51,015 --> 00:56:52,461
Roopa Chauhan is her name.
838
00:56:52,679 --> 00:56:56,594
Roopa? Roopa is your sister?
But her brother...
839
00:56:56,803 --> 00:57:02,097
Yes doctor,
It is not me but Ajay is Roopa's brother.
840
00:57:02,708 --> 00:57:04,537
He wasn't here for 4 years.
841
00:57:05,757 --> 00:57:09,057
That's why I took over
the duties of her brother.
842
00:57:12,108 --> 00:57:13,746
- When did you come?
- Yesterday.
843
00:57:14,340 --> 00:57:17,500
- How are you?
- What happened to Chhoti?
844
00:57:18,537 --> 00:57:21,658
Ajay come and see yourself, come.
845
00:57:35,725 --> 00:57:37,456
(Laughs)
846
00:57:37,589 --> 00:57:40,435
Roopa: Do you know I
am going to get married
847
00:57:40,676 --> 00:57:43,047
I have distributed my
wedding cards to everyone
848
00:57:43,241 --> 00:57:45,282
I forgot to give you people only.
849
00:57:45,585 --> 00:57:48,542
Don't forget,
do come you will come, isn't it.
850
00:57:48,672 --> 00:57:52,980
You take it you take
it and you also take it.
851
00:57:53,111 --> 00:57:55,777
You must come It will be great fun.
852
00:57:56,041 --> 00:57:59,105
My brother is going to get
me married in a grand way.
853
00:57:59,411 --> 00:58:01,133
Do you know he has gone to town.
854
00:58:01,335 --> 00:58:03,304
He will bring wedding dress for me.
855
00:58:03,435 --> 00:58:07,014
He will bring henna packet and many bangles
856
00:58:07,388 --> 00:58:11,545
I will wear all the bangles and sing.
857
00:58:11,635 --> 00:58:14,098
'I have nine pairs of bangles in my hand.'
858
00:58:17,277 --> 00:58:20,189
Why are you crying? I got it.
859
00:58:20,457 --> 00:58:23,255
It seems your sister is
also going to get married.
860
00:58:23,583 --> 00:58:27,335
I know brothers cry a lot
in their sister's marriage.
861
00:58:27,517 --> 00:58:30,823
My brother also used to say I
will cry a lot in your marriage.
862
00:58:32,691 --> 00:58:34,064
Take my wedding card.
863
00:58:34,211 --> 00:58:36,254
Listen you'll have to come.
864
00:58:36,995 --> 00:58:40,580
If my brother cries don't let him cry.
865
00:58:41,032 --> 00:58:43,270
(Crying)
866
00:58:49,544 --> 00:58:52,790
Choti... Choti... I.
867
00:58:53,624 --> 00:58:57,727
Don't touch me only my brother can touch,
why did you touch me?
868
00:58:59,042 --> 00:59:02,845
Roopa, Roopa what are you doing here?
869
00:59:02,885 --> 00:59:04,513
I was distributing my wedding cards.
870
00:59:04,553 --> 00:59:07,077
Roopa,
nobody distributes her own wedding cards.
871
00:59:07,264 --> 00:59:08,708
Give them to me, I will distribute them.
872
00:59:08,839 --> 00:59:11,287
You come,
It is time for you to take your medicine.
873
00:59:11,327 --> 00:59:11,972
Come and take your medicine.
874
00:59:12,093 --> 00:59:15,293
- Oh yes, I had forgotten Come, Come.
- Come.
875
00:59:26,695 --> 00:59:29,179
(Waves Splashing)
876
00:59:32,653 --> 00:59:34,243
What all has happened in 4 years.
877
00:59:35,136 --> 00:59:39,872
Father died.
Mother is living in a hut and Choti.
878
00:59:40,625 --> 00:59:43,095
Choti has gone to Lunatic asylum.
879
00:59:44,602 --> 00:59:48,238
After seeing all this I don't
have the courage to meet Pooja.
880
00:59:49,245 --> 00:59:51,561
Don't think about Pooja.
881
00:59:52,385 --> 00:59:54,582
Because even if you
wish you can't meet her.
882
00:59:56,102 --> 00:59:57,193
Yes Ajay...
883
00:59:58,453 --> 01:00:00,265
...Pooja is dead.
884
01:00:02,279 --> 01:00:03,523
What?
885
01:00:03,677 --> 01:00:05,142
After you went to jail.
886
01:00:05,182 --> 01:00:09,579
Her daddy wanted to get her
married to someone else forcibly.
887
01:00:10,031 --> 01:00:12,786
And you know how much Pooja loved you.
888
01:00:13,805 --> 01:00:14,931
She killed herself.
889
01:00:15,019 --> 01:00:16,897
(Waves Splashing)
890
01:00:26,477 --> 01:00:31,856
Pig, You lost my goods worth 2 crores.
891
01:00:34,146 --> 01:00:36,290
Who was that inspector
who dared to intimidate.
892
01:00:36,760 --> 01:00:37,893
Who was he?
893
01:00:49,735 --> 01:00:50,599
Who are you?
894
01:00:50,779 --> 01:00:53,485
You don't look such an idiot.
895
01:00:54,408 --> 01:00:57,286
One of your man in the
hospital before dying.
896
01:00:59,273 --> 01:01:00,405
Don't worry.
897
01:01:01,077 --> 01:01:03,225
He has only told the address of this place.
898
01:01:04,088 --> 01:01:05,282
Not your name.
899
01:01:07,272 --> 01:01:10,060
You are very lucky you have escaped.
900
01:01:11,369 --> 01:01:12,591
Otherwise instead of coming here.
901
01:01:12,631 --> 01:01:14,652
I would have called
you to the Police station.
902
01:01:15,692 --> 01:01:19,887
And how I deal with
criminals in the Police station.
903
01:01:20,747 --> 01:01:23,104
Ask some criminal about it.
904
01:01:23,411 --> 01:01:24,989
(Chuckles)
905
01:01:27,153 --> 01:01:28,413
Mr. Inspector.
906
01:01:29,039 --> 01:01:30,895
Perhaps you have mistaken.
907
01:01:32,028 --> 01:01:33,898
I am not a criminal but a businessman.
908
01:01:34,874 --> 01:01:37,125
I do import and export.
909
01:01:37,432 --> 01:01:38,672
Business!
910
01:01:42,224 --> 01:01:43,586
You said it correctly.
911
01:01:45,083 --> 01:01:49,581
You buy and sell death.
912
01:01:50,585 --> 01:01:52,483
Import export.
913
01:01:53,449 --> 01:01:54,716
But remember one thing.
914
01:01:54,821 --> 01:01:56,248
Don't brow, beat me Inspector.
915
01:01:56,755 --> 01:01:58,357
Perhaps you don't know.
916
01:01:59,689 --> 01:02:01,444
To whom you are talking to
917
01:02:01,625 --> 01:02:03,456
I know very well.
918
01:02:04,718 --> 01:02:06,219
Your entire family.
919
01:02:07,486 --> 01:02:11,743
Your mother was a dancing
girl in prostitutes quarters.
920
01:02:18,529 --> 01:02:23,164
And your father was the
famous pimp of that area.
921
01:02:23,204 --> 01:02:24,357
Hey!
922
01:02:25,820 --> 01:02:27,374
Truth tasted bitter isn't it?
923
01:02:28,257 --> 01:02:30,978
It is not good for a person
to tell so much of truth.
924
01:02:32,008 --> 01:02:37,364
That to make him mum his
breathing has to be stopped.
925
01:02:45,832 --> 01:02:50,829
This slap was meant for not
spoiling the crease of my uniform.
926
01:02:52,644 --> 01:02:53,801
And remember.
927
01:02:55,586 --> 01:03:02,021
Close this export import
business as soon as possible.
928
01:03:03,237 --> 01:03:07,508
Because I don't grant much
time to live to the traders of death.
929
01:03:16,457 --> 01:03:17,450
He will die.
930
01:03:18,504 --> 01:03:21,785
This rascal will die with my own hands.
931
01:03:21,981 --> 01:03:23,229
(Temple Bell Chimes)
932
01:03:24,071 --> 01:03:26,519
You can't cheat me like this.
933
01:03:26,888 --> 01:03:29,189
You only got that boy
released that boy a day earlier
934
01:03:29,420 --> 01:03:31,111
I reached there exactly at 9.
935
01:03:31,329 --> 01:03:34,140
But being a Sunday he
was released a day earlier.
936
01:03:34,577 --> 01:03:36,593
Now you tell me What's my fault in it?
937
01:03:37,203 --> 01:03:38,032
You only tell me.
938
01:03:38,322 --> 01:03:41,388
Where will I look for that
loafer in such a big city.
939
01:03:42,021 --> 01:03:45,539
Just once, just once make him meet me.
940
01:03:45,801 --> 01:03:47,387
My job hinges on it.
941
01:03:48,503 --> 01:03:50,426
In his article I will
mention about you also.
942
01:03:50,521 --> 01:03:51,843
(Tires Screech)
943
01:03:53,356 --> 01:03:55,727
Oh! He is the same person.
944
01:03:56,836 --> 01:03:58,729
Wonderful. You did a miracle.
945
01:04:00,594 --> 01:04:02,556
I will offer my prayers Later on.
946
01:04:02,596 --> 01:04:03,992
Let me consolidate my job first.
947
01:04:14,065 --> 01:04:15,205
Ajay!
948
01:04:18,630 --> 01:04:20,146
(Sighs)
949
01:04:20,697 --> 01:04:24,726
I have never lifted so much of
weight in my entire life before.
950
01:04:24,949 --> 01:04:26,375
My back is aching.
951
01:04:27,273 --> 01:04:31,326
No, No,
No don't ask me to bring any more files
952
01:04:31,523 --> 01:04:33,783
I am not asking you to bring more files.
953
01:04:34,296 --> 01:04:37,887
From all the paper here
rape case articles are missing.
954
01:04:38,133 --> 01:04:41,107
It seems some one else is
also interested in your life.
955
01:04:45,331 --> 01:04:50,581
I am very hungry,
let's eat first and with that.
956
01:04:52,061 --> 01:04:52,786
What?
957
01:04:53,366 --> 01:04:54,647
The door is open.
958
01:04:55,398 --> 01:04:57,727
Did I leave without locking it by mistake?
959
01:04:58,480 --> 01:05:00,011
You had locked it in front of me.
960
01:05:00,433 --> 01:05:02,926
That means thief has robbed the thief...
961
01:05:02,967 --> 01:05:05,808
Why are you scared. Let's go inside.
962
01:05:10,328 --> 01:05:12,453
What a wonderful smell.
963
01:05:29,838 --> 01:05:31,180
(Clunks)
964
01:05:44,657 --> 01:05:46,683
(Ahem)
965
01:05:47,855 --> 01:05:49,619
You people came 10 minutes earlier.
966
01:05:49,744 --> 01:05:51,098
Otherwise I would have
made the sweet dish also.
967
01:05:51,254 --> 01:05:52,110
Who are you?
968
01:05:52,526 --> 01:05:53,963
Oh! Sorry.
969
01:05:56,661 --> 01:05:57,617
My name is Ritu.
970
01:05:57,841 --> 01:05:59,642
My name is Gopal.
971
01:05:59,955 --> 01:06:02,258
You have made all this food for both of us,
isn't it?
972
01:06:02,430 --> 01:06:04,750
This food is not for you both only,
but three of us!
973
01:06:05,738 --> 01:06:07,450
You have put up these cuttings here?
974
01:06:07,989 --> 01:06:09,790
Yes, I thought they will be useful to you.
975
01:06:09,986 --> 01:06:11,597
But we'll talk afterwards first let's eat.
976
01:06:11,637 --> 01:06:12,563
Yes, come on.
977
01:06:13,193 --> 01:06:14,281
Who are you?
978
01:06:14,880 --> 01:06:18,033
Your friend seems to be in
excessive romantic mood.
979
01:06:18,901 --> 01:06:21,058
Aye Mister leave my hand and talk.
980
01:06:21,530 --> 01:06:25,368
One complaint from me
will toss you in jail for 4 years.
981
01:06:26,728 --> 01:06:28,285
I am a press reporter understand.
982
01:06:28,512 --> 01:06:30,311
No, No sister don't commit that blunder.
983
01:06:30,613 --> 01:06:32,078
You seem to be a good girl.
984
01:06:32,347 --> 01:06:35,715
That I am.
That's why I came here to help him.
985
01:06:37,001 --> 01:06:38,312
But he catches the hand.
986
01:06:38,494 --> 01:06:40,955
May I know as why you want to help me.
987
01:06:41,038 --> 01:06:44,056
Because I know you are
innocent and you were framed.
988
01:06:44,601 --> 01:06:46,237
That's why I want to help you.
989
01:06:47,105 --> 01:06:48,807
I don't need anybody's help.
990
01:06:49,132 --> 01:06:51,928
This is my own war
and I will fight it myself
991
01:06:52,061 --> 01:06:55,860
I know, this is your war and
you want to fight it out alone.
992
01:06:56,687 --> 01:06:58,990
But somebody wants to join you in this war.
993
01:06:59,131 --> 01:07:00,536
There is no harm in it.
994
01:07:01,472 --> 01:07:02,831
- (Door Knocking)
- May I come in.
995
01:07:03,571 --> 01:07:04,608
Yes, come in.
996
01:07:06,087 --> 01:07:07,789
Madam, I am a reporter from Bombay Times.
997
01:07:08,090 --> 01:07:09,229
And these two are my associates.
998
01:07:09,791 --> 01:07:11,045
- Please sit down.
- Thank you.
999
01:07:12,418 --> 01:07:14,045
What can I do for you?
1000
01:07:14,239 --> 01:07:18,291
4 years ago 3 girls were
raped in your College.
1001
01:07:18,614 --> 01:07:19,937
We want to know about it.
1002
01:07:20,156 --> 01:07:23,727
Yes rape was committed But I
wasn't the Principal at that time.
1003
01:07:23,916 --> 01:07:25,047
Mrs. Jaitley was.
1004
01:07:25,862 --> 01:07:28,889
Her husband Mr. Jaitley is the
correspondent of this College.
1005
01:07:28,954 --> 01:07:30,045
He is not now.
1006
01:07:31,794 --> 01:07:33,269
Can you give his address?
1007
01:07:33,902 --> 01:07:34,731
I'm sorry.
1008
01:07:34,938 --> 01:07:39,300
4 years ago Mr. and
Mrs Jaitly died in a car accident.
1009
01:07:42,589 --> 01:07:45,008
But you can give the
address of those 3 girls.
1010
01:07:45,242 --> 01:07:46,240
Who were raped.
1011
01:07:46,435 --> 01:07:49,662
Yes, one of them committed suicide...
1012
01:07:50,352 --> 01:07:54,595
...2nd one is the daughter of the Inspector,
who is still in Coma.
1013
01:07:55,955 --> 01:07:57,818
Yes, you can get Sheetal's address.
1014
01:07:58,723 --> 01:07:59,917
(Calling Bell Chimes)
1015
01:08:01,246 --> 01:08:02,011
Yes, madam.
1016
01:08:02,115 --> 01:08:04,520
Ram Singh! Take them to Mr. Sharma.
1017
01:08:04,824 --> 01:08:07,822
Give them the address of
Sheetal Dogra if it can be found.
1018
01:08:08,116 --> 01:08:08,574
Ram Singh: Yes, madam.
1019
01:08:08,628 --> 01:08:09,386
You go.
1020
01:08:09,576 --> 01:08:10,823
- Thank you.
- Welcome.
1021
01:08:22,876 --> 01:08:25,546
(Train Rumbles)
1022
01:09:12,000 --> 01:09:14,854
"I love you."
1023
01:09:17,419 --> 01:09:20,606
"I love you."
1024
01:09:22,712 --> 01:09:25,731
"I love you."
1025
01:09:28,036 --> 01:09:30,989
"I love you."
1026
01:09:50,159 --> 01:09:55,298
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1027
01:09:55,518 --> 01:10:00,662
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1028
01:10:00,892 --> 01:10:06,111
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1029
01:10:06,182 --> 01:10:10,491
"I love you."
1030
01:10:11,292 --> 01:10:15,991
"I love you."
1031
01:10:30,667 --> 01:10:35,680
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1032
01:10:36,045 --> 01:10:41,144
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1033
01:10:41,375 --> 01:10:46,343
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1034
01:10:46,467 --> 01:10:51,392
"I love you."
1035
01:10:51,864 --> 01:10:54,319
"I love you."
1036
01:10:54,640 --> 01:10:57,323
"I love you."
1037
01:11:30,272 --> 01:11:35,659
"You are my life, you are my life,
you are my feeling."
1038
01:11:35,709 --> 01:11:40,945
"Wherever you are,
wherever you are, you are with me."
1039
01:11:41,000 --> 01:11:46,165
"This is the effect that love has done."
1040
01:11:46,333 --> 01:11:51,469
"Wherever I look, I can see you."
1041
01:11:51,529 --> 01:11:57,129
"When the magic of your eyes work,
I don't know about the world..."
1042
01:11:57,185 --> 01:12:05,159
"...neither do I know about myself."
1043
01:12:08,065 --> 01:12:12,980
"Like a crazy person I keep
looking for you all the time."
1044
01:12:13,335 --> 01:12:18,343
"Like a crazy person I keep
looking for you all the time."
1045
01:12:18,737 --> 01:12:23,730
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1046
01:12:24,156 --> 01:12:29,514
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1047
01:12:29,607 --> 01:12:34,548
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1048
01:12:34,620 --> 01:12:36,701
"I love you."
1049
01:12:37,309 --> 01:12:39,467
"I love you."
1050
01:12:40,003 --> 01:12:42,476
"I love you."
1051
01:12:42,754 --> 01:12:45,552
"I love you."
1052
01:13:19,225 --> 01:13:24,347
"Your name, oh my sweetheart,
is in my heart."
1053
01:13:24,625 --> 01:13:29,546
"You are in my thoughts.
You are in my dreams."
1054
01:13:29,722 --> 01:13:35,209
"I hope that your love
for me would be true."
1055
01:13:35,318 --> 01:13:40,488
"My life is for you."
1056
01:13:40,564 --> 01:13:45,946
"I have restrained you in my eyes."
1057
01:13:46,112 --> 01:13:51,208
"If you wish to hide,
you won't be able to."
1058
01:13:51,476 --> 01:13:54,239
"You won't be able to hide."
1059
01:13:56,927 --> 01:14:01,934
"I keep seeing you in
the mirror of my heart."
1060
01:14:02,266 --> 01:14:07,368
"I keep seeing you in
the mirror of my heart."
1061
01:14:07,693 --> 01:14:12,781
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1062
01:14:13,083 --> 01:14:18,089
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1063
01:14:18,457 --> 01:14:23,469
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1064
01:14:23,509 --> 01:14:25,785
"I love you."
1065
01:14:26,234 --> 01:14:28,605
"I love you."
1066
01:14:28,942 --> 01:14:31,340
"I love you."
1067
01:14:31,702 --> 01:14:34,213
"I love you."
1068
01:14:37,642 --> 01:14:40,088
(Woman Screaming)
1069
01:14:40,450 --> 01:14:42,073
Save me!
1070
01:14:42,248 --> 01:14:44,835
(Screaming)
1071
01:14:44,875 --> 01:14:47,155
Save me!
1072
01:14:50,281 --> 01:14:52,298
Brother save me.
1073
01:15:03,485 --> 01:15:04,168
Tell me.
1074
01:15:04,427 --> 01:15:05,242
Greetings! Madam.
1075
01:15:05,445 --> 01:15:08,100
My company manufactures many things.
They are quite cheap.
1076
01:15:08,262 --> 01:15:10,227
Like Pickles, jam etc.
1077
01:15:10,561 --> 01:15:11,965
Sorry, I don't need anything.
1078
01:15:12,721 --> 01:15:14,358
At least see them Sheetal!
1079
01:15:17,198 --> 01:15:18,036
Sheetal!
1080
01:15:18,354 --> 01:15:19,828
How did you know my name?
1081
01:15:24,107 --> 01:15:25,012
Who are you?
1082
01:15:25,382 --> 01:15:27,405
Shall I tell you here
or shall we go inside.
1083
01:15:29,120 --> 01:15:30,077
Come inside.
1084
01:15:34,206 --> 01:15:37,157
Now, tell me who are you
and why have you come here?
1085
01:15:37,854 --> 01:15:41,494
I am a Press Reporter and
I have come to tell you this.
1086
01:15:42,134 --> 01:15:44,571
That the boy who went
to jail because of you.
1087
01:15:44,719 --> 01:15:45,795
He has been released.
1088
01:15:47,308 --> 01:15:49,770
Because of you his whole life is ruined.
1089
01:15:50,571 --> 01:15:52,217
His father had committed suicide.
1090
01:15:53,352 --> 01:15:55,071
His sister is in lunatic asylum.
1091
01:15:56,356 --> 01:15:57,404
And you.
1092
01:15:59,110 --> 01:16:00,855
You got married happily.
1093
01:16:02,178 --> 01:16:04,457
Didn't your conscience ask you even once.
1094
01:16:04,602 --> 01:16:07,506
That because of you an innocent
boy was declared a criminal.
1095
01:16:08,103 --> 01:16:10,056
But, but what can I do?
1096
01:16:10,373 --> 01:16:13,811
At least you can remove
the blemish from his life.
1097
01:16:14,879 --> 01:16:18,490
By your declaration
that he didn't rape you.
1098
01:16:18,825 --> 01:16:20,403
He can lead a respectable life.
1099
01:16:20,667 --> 01:16:22,438
My husband knows nothing about it.
1100
01:16:23,071 --> 01:16:25,489
When he comes to know
then what will happen to me?
1101
01:16:25,643 --> 01:16:27,270
What'll happen to my name my family.
1102
01:16:27,565 --> 01:16:29,579
Nothing will be gained
by shedding tears madam.
1103
01:16:31,094 --> 01:16:34,682
You will have to come with
me to give the statement.
1104
01:16:36,502 --> 01:16:39,157
This is my card. Reach 10 o'clock sharp.
1105
01:16:42,388 --> 01:16:44,932
You must come tomorrow.
1106
01:16:45,786 --> 01:16:47,293
Otherwise in the day
after tomorrow's edition
1107
01:16:47,526 --> 01:16:50,008
I will have to publish
the story once again.
1108
01:16:51,070 --> 01:16:52,423
With the photographs.
1109
01:17:06,214 --> 01:17:08,721
The convict who underwent
4 years of imprisonment.
1110
01:17:08,973 --> 01:17:11,923
Was he guilty or not
innocent It's a good headline.
1111
01:17:12,109 --> 01:17:13,272
Article is also good.
1112
01:17:13,327 --> 01:17:14,312
Thank you, sir>
1113
01:17:14,414 --> 01:17:17,172
But I will not publish it in the paper.
1114
01:17:17,840 --> 01:17:18,562
Why?
1115
01:17:18,695 --> 01:17:21,428
Because you have
written a fictitious story.
1116
01:17:21,738 --> 01:17:23,550
And only you believe in its authenticity.
1117
01:17:23,737 --> 01:17:25,973
Whatever I feel is the truth.
1118
01:17:26,300 --> 01:17:28,131
You please publish this news once.
1119
01:17:29,312 --> 01:17:31,857
Truth or falsehood
will come to the surface.
1120
01:17:32,359 --> 01:17:37,088
You think this is a filtration plant?
1121
01:17:37,240 --> 01:17:39,427
Look... You had given me this case.
1122
01:17:39,671 --> 01:17:41,573
And when I have reached
to the core of this case.
1123
01:17:41,648 --> 01:17:43,298
You are not prepared to publish my story.
1124
01:17:43,837 --> 01:17:46,686
Sir, you'll have to publish this news,
otherwise.
1125
01:17:47,127 --> 01:17:48,684
Otherwise what'll you do?
1126
01:17:49,094 --> 01:17:52,030
"SUN TIMES" people are
prepared to publish my article.
1127
01:17:52,244 --> 01:17:55,310
That means you'll get the
article published in my rivals paper
1128
01:17:55,461 --> 01:17:57,152
I am helpless.
1129
01:17:57,436 --> 01:18:00,406
- Are you working for me and...
- Listen sir.
1130
01:18:00,496 --> 01:18:02,744
Don't waste your and my time.
1131
01:18:02,834 --> 01:18:04,749
Tell me clearly,
are you going to publish my article or not?
1132
01:18:06,411 --> 01:18:08,435
You have probably come to meet Ritu.
1133
01:18:08,625 --> 01:18:09,983
But she isn't in the house.
1134
01:18:10,577 --> 01:18:13,725
I have come to meet you.
1135
01:18:13,885 --> 01:18:14,495
Me.
1136
01:18:14,665 --> 01:18:16,422
Yes, my name is Sheetal.
1137
01:18:16,974 --> 01:18:19,252
The first time I saw
you was in the hospital.
1138
01:18:20,188 --> 01:18:22,824
The police had brought
you for the identification.
1139
01:18:25,996 --> 01:18:27,938
So, it was you, who had recognized me.
1140
01:18:28,157 --> 01:18:29,624
You are mistaking me.
1141
01:18:30,264 --> 01:18:32,069
That day, even the police mistook me.
1142
01:18:32,685 --> 01:18:35,167
I wanted to tell, that it was not you.
1143
01:18:35,461 --> 01:18:38,387
That night...
that night was like a nightmare for me.
1144
01:18:39,021 --> 01:18:40,730
I started screaming out of fear.
1145
01:18:41,727 --> 01:18:44,839
And the police thought
that you were the criminal.
1146
01:18:46,281 --> 01:18:48,896
Approximately after 5 days I
regained full consciousness.
1147
01:18:49,404 --> 01:18:51,864
And I told my father the entire truth.
1148
01:18:52,294 --> 01:18:54,556
My father had fixed my marriage.
1149
01:18:55,142 --> 01:18:56,813
One day I even went to meet the Principal.
1150
01:18:57,223 --> 01:18:58,564
'About whom are you talking?'
1151
01:18:58,682 --> 01:19:01,096
'Madam, the boy whom you have recognized.'
1152
01:19:01,344 --> 01:19:02,864
'He is not among them.'
1153
01:19:03,150 --> 01:19:04,493
'If you really want to recognize them'
1154
01:19:04,623 --> 01:19:06,546
'I will tell you about them.'
1155
01:19:07,727 --> 01:19:10,626
'I am prohibited to speak
because of my father.'
1156
01:19:11,561 --> 01:19:13,565
'But you have taken
the courage of speaking.'
1157
01:19:14,105 --> 01:19:17,197
'But, the boy whom you have recognized.'
1158
01:19:17,713 --> 01:19:18,762
'Sheetal, I know it.'
1159
01:19:18,884 --> 01:19:19,822
'What?'
1160
01:19:19,950 --> 01:19:24,660
'Yes, because a mother and a father
were helpless to recognize anybody.'
1161
01:19:26,010 --> 01:19:27,648
'Still I was not even able to decide.'
1162
01:19:27,861 --> 01:19:29,875
'That the destiny had brought
that boy to stand in front of me.'
1163
01:19:30,220 --> 01:19:32,102
'And I told that it was him.'
1164
01:19:33,619 --> 01:19:35,887
'Because like the way you were
helpless because of your father.'
1165
01:19:36,258 --> 01:19:38,243
'Similarly,
even I was helpless because of my daughter.'
1166
01:19:39,199 --> 01:19:42,108
'Those rascals had taken out
my daughter's video cassette.'
1167
01:19:43,203 --> 01:19:46,032
'Sheetal,
your marriage is going to take place.'
1168
01:19:46,323 --> 01:19:48,108
'But my daughter's marriage
has already taken place.'
1169
01:19:48,568 --> 01:19:50,003
'Had I not done like that.'
1170
01:19:50,186 --> 01:19:53,708
'They would have ruined
my daughter's happy life.'
1171
01:19:56,649 --> 01:20:00,504
Brother, I want that the blemish
of your disgrace gets washed off.
1172
01:20:00,781 --> 01:20:02,552
But I can't help you in this.
1173
01:20:03,212 --> 01:20:06,601
Just think what will happen to my respect,
my family.
1174
01:20:06,982 --> 01:20:09,170
Today,
that reporter Ritu has recognized me.
1175
01:20:09,832 --> 01:20:11,876
She has come to know about the truth.
1176
01:20:12,707 --> 01:20:13,674
She told me.
1177
01:20:13,731 --> 01:20:16,825
That tomorrow, in front of the
judge if I don't state your innocence.
1178
01:20:17,734 --> 01:20:21,418
Then, she would publish my
entire story again in her newspaper.
1179
01:20:23,855 --> 01:20:24,912
She is my daughter.
1180
01:20:25,163 --> 01:20:26,529
My husband's heartbeat.
1181
01:20:26,678 --> 01:20:28,417
And the mark of that rape.
1182
01:20:28,549 --> 01:20:30,725
Whom he thinks as his
own child and loves her a lot.
1183
01:20:31,959 --> 01:20:35,317
And, When he comes to
know that he is not her father.
1184
01:20:35,673 --> 01:20:38,389
What will he undergo,
what will happen to this child's future?
1185
01:20:38,455 --> 01:20:42,349
Brother,
I have this little bit which I can give.
1186
01:20:42,683 --> 01:20:45,010
Only you can save me from this disgrace.
1187
01:20:45,672 --> 01:20:49,140
Otherwise,
I have no other resort other than to die.
1188
01:20:49,343 --> 01:20:50,929
(Crying)
1189
01:20:53,599 --> 01:20:54,673
Sister, don't cry.
1190
01:20:56,668 --> 01:20:58,122
You called me, "Brother" Isn't it.
1191
01:20:58,824 --> 01:21:00,276
Then, you are like my Sister.
1192
01:21:02,265 --> 01:21:03,996
I have lost one sister of mine.
1193
01:21:04,798 --> 01:21:06,160
I don't want to lose the second one.
1194
01:21:07,497 --> 01:21:10,368
Your father did the right thing
by making you speechless.
1195
01:21:11,164 --> 01:21:13,660
Because,
the truth had really lost its value.
1196
01:21:14,705 --> 01:21:17,160
You go home, and forget everything.
1197
01:21:18,260 --> 01:21:19,674
Even, Ritu will forget everything.
1198
01:21:19,965 --> 01:21:23,373
Whatever you have done
for me I can't repay it back.
1199
01:21:24,088 --> 01:21:28,146
But yes, I can definitely tell you
everything about those criminals.
1200
01:21:29,353 --> 01:21:31,235
I know everything about them.
1201
01:21:31,774 --> 01:21:33,443
(Toy Rattle)
1202
01:21:36,243 --> 01:21:38,493
(Applause)
1203
01:21:43,062 --> 01:21:48,089
The honor,
love which you all have given to me.
1204
01:21:49,247 --> 01:21:56,608
For that, I am grateful to all the Mother's,
Sisters and brothers.
1205
01:21:56,954 --> 01:21:59,531
And I want to tell it to everyone.
1206
01:22:00,189 --> 01:22:02,601
I want to wake up the
consciousness which is asleep.
1207
01:22:02,797 --> 01:22:05,098
I want to introduce you to your own-selves.
1208
01:22:06,052 --> 01:22:09,242
"The Year of Woman."
1209
01:22:12,733 --> 01:22:14,198
It came and went off.
1210
01:22:15,643 --> 01:22:16,528
What happened?
1211
01:22:17,483 --> 01:22:19,111
Where is the woman?
1212
01:22:19,550 --> 01:22:21,808
She is at the same place, where she was.
1213
01:22:23,146 --> 01:22:25,780
This was just a trick of the
Government and the Politicians.
1214
01:22:26,192 --> 01:22:30,617
To lure the innocent mother's
and sisters and acquire their votes.
1215
01:22:32,720 --> 01:22:37,847
I don't say that the Govt.
Doesn't think about women. It does think.
1216
01:22:39,174 --> 01:22:42,565
But it doesn't implement on it.
1217
01:22:43,363 --> 01:22:45,448
Look at this.
1218
01:22:46,285 --> 01:22:48,512
The incident which took place 4 years back.
1219
01:22:49,582 --> 01:22:53,028
This snake had stinged the
respect of 3 innocent girls.
1220
01:22:54,990 --> 01:22:57,432
He came out of the Jail after
undergoing 4 years of imprisonment.
1221
01:22:59,171 --> 01:23:01,358
Now,
I want to ask the mother's and the sisters.
1222
01:23:01,488 --> 01:23:03,260
That after undergoing
4 years of punishment.
1223
01:23:03,390 --> 01:23:05,582
Will this snake stop stinging?
1224
01:23:07,590 --> 01:23:08,679
No.
1225
01:23:09,339 --> 01:23:12,758
He and so many others like
him are present in our Country.
1226
01:23:12,798 --> 01:23:14,943
And who are stinging
the respect of our Sisters.
1227
01:23:16,023 --> 01:23:18,434
We'll have to finish them.
1228
01:23:23,629 --> 01:23:25,226
The father of our Nation had told.
1229
01:23:25,421 --> 01:23:29,022
I will consider this Country's
freedom only on that day.
1230
01:23:30,069 --> 01:23:32,325
When this Country's woman
at midnight by 12 o'clock.
1231
01:23:32,365 --> 01:23:34,251
Will be able to move out of her house.
1232
01:23:35,424 --> 01:23:39,257
Here, the men are itself not secured.
1233
01:23:40,373 --> 01:23:44,144
Over here, the Minister's in the day
have to go out with 5 Commando's.
1234
01:23:44,184 --> 01:23:47,877
In a bullet proof car,
which is really shameful.
1235
01:23:49,136 --> 01:23:50,698
Who themselves are not secured.
1236
01:23:50,738 --> 01:23:52,558
What will they protect the women?
1237
01:23:54,084 --> 01:24:00,448
I don't want such coward's,
gangsters and capitalists to be besides me.
1238
01:24:01,858 --> 01:24:07,837
I only want my mother's
and sister's to be besides me.
1239
01:24:09,209 --> 01:24:11,056
I want to tell the whole world...
1240
01:24:11,096 --> 01:24:16,843
...that the women of this country
can make or break the government.
1241
01:24:17,425 --> 01:24:21,531
In our country there are 7 women to 1 man.
1242
01:24:22,412 --> 01:24:29,667
Hence, I want to fight this war
with your love and blessings.
1243
01:24:30,907 --> 01:24:35,200
I am sure that I will
surely win this battle.
1244
01:24:35,531 --> 01:24:38,105
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1245
01:24:38,145 --> 01:24:40,405
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1246
01:24:40,445 --> 01:24:42,530
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1247
01:24:42,622 --> 01:24:44,767
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1248
01:24:44,807 --> 01:24:46,774
- Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
- (Phone Ringing)
1249
01:24:53,182 --> 01:24:53,948
Hello.
1250
01:24:54,010 --> 01:24:55,094
The car has left.
1251
01:24:55,152 --> 01:24:55,754
Okay.
1252
01:25:11,357 --> 01:25:12,877
The car has left.
1253
01:26:33,683 --> 01:26:34,739
Get away.
1254
01:26:34,826 --> 01:26:38,106
(Firing)
1255
01:26:43,005 --> 01:26:46,579
(Siren Wailing)
1256
01:26:50,492 --> 01:26:53,315
Baba: No, No, No,
who ever had attacked on me.
1257
01:26:53,355 --> 01:26:55,095
His aim was very bad.
1258
01:26:55,789 --> 01:26:57,773
And moreover my life is not so cheap.
1259
01:26:58,153 --> 01:27:00,798
That any Tom Dick and Harry can snatch it.
1260
01:27:02,999 --> 01:27:04,945
Brother, I am absolutely fine.
1261
01:27:05,604 --> 01:27:08,055
No, No, you don't worry. Thank you.
1262
01:27:08,431 --> 01:27:11,718
But Mr. Baba,
you shouldn't be that careless.
1263
01:27:14,597 --> 01:27:19,019
Come Inspector sir, come,
did you come to know anything?
1264
01:27:19,547 --> 01:27:20,755
Nothing, as of now.
1265
01:27:22,744 --> 01:27:24,358
I have come to ask you something.
1266
01:27:24,992 --> 01:27:25,830
Ask.
1267
01:27:27,594 --> 01:27:30,110
The one who had attacked on you.
1268
01:27:30,987 --> 01:27:33,118
I mean are you suspicious about somebody?
1269
01:27:33,850 --> 01:27:37,473
Have you got any
personal or political enmity?
1270
01:27:38,145 --> 01:27:39,365
I have no enemy.
1271
01:27:40,019 --> 01:27:44,673
Mr. Baba, regarding this only
that man can confidentially speak.
1272
01:27:45,396 --> 01:27:47,825
Who knows, who his enemy is?
1273
01:27:48,192 --> 01:27:50,503
But, I honestly have no enemy.
1274
01:27:52,504 --> 01:27:56,131
Mr. Baba, right now you have no enemy.
1275
01:27:56,927 --> 01:28:00,188
But, just have a glance on your past life.
1276
01:28:01,163 --> 01:28:06,472
May be you have some old enemy,
just remember.
1277
01:28:06,924 --> 01:28:09,213
Mr. Inspector, what should I remember?
1278
01:28:10,064 --> 01:28:11,628
I am a Social Worker.
1279
01:28:12,735 --> 01:28:14,490
My life is an open book.
1280
01:28:15,634 --> 01:28:19,427
I know about my life only
that much which people know.
1281
01:28:20,429 --> 01:28:22,403
There is nothing secret about me.
1282
01:28:22,443 --> 01:28:23,706
(Chuckles)
1283
01:28:25,197 --> 01:28:26,944
These are very beautiful flowers.
1284
01:28:27,870 --> 01:28:30,494
Yes,
these flowers are sent by those people.
1285
01:28:31,060 --> 01:28:33,373
Who love my life a lot.
1286
01:28:34,087 --> 01:28:39,131
But, there is also one
person who hates your life.
1287
01:28:40,722 --> 01:28:43,988
This time his aim got missed but next time.
1288
01:28:45,197 --> 01:28:47,113
I mean, be careful about yourself.
1289
01:28:48,864 --> 01:28:51,864
And try thinking about your past life.
1290
01:28:52,571 --> 01:28:55,763
If you remember anything, then remember me.
1291
01:28:57,404 --> 01:28:58,403
See you.
1292
01:29:01,110 --> 01:29:03,475
Wow! Wow! Wow!
1293
01:29:04,288 --> 01:29:07,813
Mr. Baba, I suppose the one
who has sent you this garden.
1294
01:29:07,853 --> 01:29:09,833
Loves you the most.
1295
01:29:10,140 --> 01:29:11,850
(Laughing)
1296
01:29:13,725 --> 01:29:14,801
Come, come.
1297
01:29:16,032 --> 01:29:19,707
Today, I have full faith that
I can't lose in the elections.
1298
01:29:20,397 --> 01:29:23,232
Saw, how much people are worried for me?
1299
01:29:23,856 --> 01:29:25,458
How much they take care of me?
1300
01:29:25,940 --> 01:29:27,023
This is the proof of that.
1301
01:29:41,228 --> 01:29:42,678
Sir, your telephone.
1302
01:29:44,645 --> 01:29:45,173
Hello.
1303
01:29:45,231 --> 01:29:52,532
"Among all the nations, India is the best."
1304
01:29:52,572 --> 01:29:59,538
"Among all the nations, India is the best."
1305
01:30:00,295 --> 01:30:02,532
Baba, Good that the bullet didn't hit.
1306
01:30:04,433 --> 01:30:08,324
Had it been hit, I would have...
1307
01:30:08,442 --> 01:30:13,093
No, No, I am absolutely fine,
hail and healthy like before.
1308
01:30:13,295 --> 01:30:15,572
But Baba, how did this happen?
1309
01:30:15,993 --> 01:30:17,825
I was coming back from the Public meeting.
1310
01:30:17,865 --> 01:30:20,724
That suddenly an old man,
stood in front of the car.
1311
01:30:21,121 --> 01:30:23,485
And that bloody started
firing bullet's heavily.
1312
01:30:23,697 --> 01:30:25,322
It was my good luck that I got saved.
1313
01:30:25,622 --> 01:30:27,718
If we come to know, that who he was?
1314
01:30:28,086 --> 01:30:29,482
We'll bloody cut him into pieces.
1315
01:30:29,600 --> 01:30:31,024
No, that is what I didn't come to know.
1316
01:30:31,064 --> 01:30:33,433
Baba, what do you think, who it could be?
1317
01:30:33,671 --> 01:30:37,004
Along with the flowers, he has sent this.
1318
01:30:37,260 --> 01:30:40,449
This bastard, Baba I will leave.
1319
01:30:41,163 --> 01:30:43,561
I will kill him to death,
Wherever he would be in the city.
1320
01:30:43,679 --> 01:30:45,592
Relax.
1321
01:30:45,968 --> 01:30:49,464
Sit down friend, at-least listen to
me sit down, listen to me carefully.
1322
01:30:50,723 --> 01:30:54,383
Look, I am sure that he is not
the one who attacked on me.
1323
01:30:54,762 --> 01:30:57,695
He has sent this newspaper
what does it mean?
1324
01:30:58,267 --> 01:30:59,924
I say, he is the one.
1325
01:31:00,067 --> 01:31:01,134
It is not him.
1326
01:31:01,783 --> 01:31:03,588
This is the trick played
by the one who attacked.
1327
01:31:04,055 --> 01:31:05,403
So that our suspicion goes on him.
1328
01:31:05,493 --> 01:31:07,172
And the attacker heaves a sigh of relief.
1329
01:31:08,309 --> 01:31:09,493
And, how can he do this?
1330
01:31:09,815 --> 01:31:12,155
One,
he doesn't know as to who has done the rape?
1331
01:31:12,763 --> 01:31:14,137
And secondly...
1332
01:31:14,695 --> 01:31:18,335
He doesn't have that much
courage even to attack on me.
1333
01:31:18,639 --> 01:31:20,933
And openly challenge
me by sending this cutting.
1334
01:31:21,137 --> 01:31:23,325
And what was he 4 years ago.
1335
01:31:23,764 --> 01:31:24,985
Just an ordinary boy.
1336
01:31:25,278 --> 01:31:28,444
And above all is, that the one who
had attacked on me was an old person.
1337
01:31:28,613 --> 01:31:29,882
Even his eyesight was weak.
1338
01:31:30,098 --> 01:31:31,834
Not a single bullet did hit on the target.
1339
01:31:32,092 --> 01:31:33,707
Then, who can send you this newspaper?
1340
01:31:35,092 --> 01:31:39,578
And, there is also an article published
after 4 years regarding that boy.
1341
01:31:39,693 --> 01:31:44,370
Deka,
don't take much of tension Leave it on me.
1342
01:31:44,687 --> 01:31:47,142
Baba,
I will manage everything you don't worry.
1343
01:31:47,592 --> 01:31:50,200
Are you happy, did Baba die,
have you taken your revenge?
1344
01:31:51,329 --> 01:31:53,881
I was thinking,
that I am with a very courageous person.
1345
01:31:53,983 --> 01:31:55,963
Who'll put an end, with just one bullet.
1346
01:31:56,463 --> 01:31:58,761
But you, your condition became horrible.
1347
01:31:59,151 --> 01:32:00,850
Not a single bullet hit the aim.
1348
01:32:01,413 --> 01:32:03,064
I would have had a better aim than you.
1349
01:32:03,255 --> 01:32:04,933
If I wanted to kill him.
1350
01:32:05,320 --> 01:32:07,065
The bullet wouldn't have hit him nearby.
1351
01:32:07,640 --> 01:32:09,039
It would have hit him straight on his head.
1352
01:32:09,609 --> 01:32:11,701
But before he dies, he should come to know.
1353
01:32:11,974 --> 01:32:14,649
That, who is killing him,
and why is he getting killed?
1354
01:32:15,052 --> 01:32:19,219
It doesn't sound good,
when you talk about guns and bullets.
1355
01:32:19,382 --> 01:32:21,951
Your work is only to write,
you just write, that's it.
1356
01:32:22,144 --> 01:32:24,874
Why, do you think writing
to be an ordinary thing?
1357
01:32:25,386 --> 01:32:27,974
Brother,
you have no estimation about its strength.
1358
01:32:28,182 --> 01:32:30,453
Even big-big guns are
useless in front of this.
1359
01:32:31,122 --> 01:32:32,905
On one-side is this,
and on the other is the gun.
1360
01:32:32,997 --> 01:32:36,195
(Firing)
1361
01:32:44,984 --> 01:32:47,150
(Vehicle Revving)
1362
01:32:57,582 --> 01:33:03,025
Sister, here is your gun,
and this is its bullet.
1363
01:33:03,922 --> 01:33:06,240
(Crying)
1364
01:33:08,023 --> 01:33:09,873
(Groans)
1365
01:33:10,603 --> 01:33:11,714
Done.
1366
01:33:13,728 --> 01:33:15,475
Brother why are you sweating so much?
1367
01:33:15,562 --> 01:33:17,857
No, actually, I can't see all this.
1368
01:33:18,147 --> 01:33:22,893
But sister, today you had made the full
program of sending me up to the God.
1369
01:33:23,029 --> 01:33:24,364
Your blame is right.
1370
01:33:24,504 --> 01:33:25,788
But at-least, we came to know.
1371
01:33:25,851 --> 01:33:28,014
That the real criminal is
somewhere around us.
1372
01:33:34,007 --> 01:33:38,083
Alright sister,
It is late night now you sleep.
1373
01:33:39,411 --> 01:33:40,772
Today, I will not get sleep.
1374
01:33:40,898 --> 01:33:42,033
Why?
1375
01:33:43,130 --> 01:33:45,558
The way grandma's
house is made into pieces.
1376
01:33:45,933 --> 01:33:47,623
They'll definitely come in my dreams.
1377
01:33:48,371 --> 01:33:50,793
Look, whatever had to happen happened.
1378
01:33:51,075 --> 01:33:54,512
Now thinking about it,
why do you want to spoil your health?
1379
01:33:55,010 --> 01:33:58,928
Leaving the grandma's house,
think about someone else.
1380
01:33:59,398 --> 01:34:03,269
You'll get good sleep,
and sweet dreams too.
1381
01:34:55,428 --> 01:35:02,208
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1382
01:35:03,754 --> 01:35:10,418
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1383
01:35:36,355 --> 01:35:44,107
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1384
01:35:44,759 --> 01:35:52,527
"My life has been stolen by someone."
1385
01:35:53,030 --> 01:36:00,833
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1386
01:36:02,268 --> 01:36:09,242
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1387
01:36:09,730 --> 01:36:17,571
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1388
01:36:17,901 --> 01:36:25,768
"My life has been stolen by someone."
1389
01:36:26,333 --> 01:36:34,211
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1390
01:37:08,250 --> 01:37:16,269
"Now, how will I have peace,
tell me my friend."
1391
01:37:16,833 --> 01:37:24,686
"Now the heart wishes,
and I cannot do anything."
1392
01:37:24,943 --> 01:37:32,847
"Neither did the lips move nor
there was any movement in the heart."
1393
01:37:33,250 --> 01:37:41,250
"I lost my heart and I did
not even come to know."
1394
01:37:41,552 --> 01:37:49,545
"I lost my heart and I did
not even come to know."
1395
01:37:49,789 --> 01:37:57,739
"Silently someone made me his own."
1396
01:37:58,080 --> 01:38:05,956
"My life has been stolen by someone."
1397
01:38:06,478 --> 01:38:14,636
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1398
01:38:15,314 --> 01:38:22,495
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1399
01:38:56,520 --> 01:39:04,756
"This respect and this style of your eyes."
1400
01:39:04,877 --> 01:39:09,207
"The feet of destiny are somewhere else...
1401
01:39:09,247 --> 01:39:12,976
...and the feet move somewhere else."
1402
01:39:13,388 --> 01:39:21,212
"This is the state of my
heart after falling in love."
1403
01:39:21,763 --> 01:39:29,557
"I do not know anything about myself,
friend."
1404
01:39:29,957 --> 01:39:37,735
"I do not know anything about myself,
friend."
1405
01:39:38,112 --> 01:39:46,057
"Someone hid me in his
breath and took me away."
1406
01:39:46,267 --> 01:39:54,012
"My life has been stolen by someone."
1407
01:39:54,747 --> 01:40:02,872
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1408
01:40:02,966 --> 01:40:10,712
"My life has been stolen by someone."
1409
01:40:11,352 --> 01:40:19,570
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1410
01:40:20,467 --> 01:40:27,316
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1411
01:40:28,927 --> 01:40:35,661
"Look, he has come,
to steal your heart, save yourself."
1412
01:40:50,720 --> 01:40:53,435
What work do you have,
why did you call me here?
1413
01:40:53,610 --> 01:40:54,796
Just like that.
1414
01:40:55,444 --> 01:40:57,486
It is been many days that I saw you.
1415
01:40:57,724 --> 01:40:59,723
That's why, I wanted to see you.
1416
01:41:00,368 --> 01:41:01,438
Tell me, What will you drink?
1417
01:41:01,525 --> 01:41:03,527
Nothing, What's the work?
1418
01:41:04,017 --> 01:41:05,630
(Laughing)
1419
01:41:07,373 --> 01:41:10,314
I have heard, that tomorrow you
are going to Nepal with your husband.
1420
01:41:12,174 --> 01:41:15,309
Go, definitely go,
the weather over there is very good.
1421
01:41:16,379 --> 01:41:18,173
At the same time one of my
works will also get accomplished.
1422
01:41:19,700 --> 01:41:23,640
Darling, this is a small packet,
which you'll have to take it with you.
1423
01:41:23,841 --> 01:41:25,892
This time, I will not be able to do this.
1424
01:41:26,088 --> 01:41:27,064
(Chuckles)
1425
01:41:27,509 --> 01:41:30,231
It is nothing much,
It is just 2 Kgs of drugs.
1426
01:41:30,485 --> 01:41:31,826
And moreover you know.
1427
01:41:32,127 --> 01:41:35,869
That I can produce 200 video cassette
of yours in the market in just 1 hour.
1428
01:41:37,882 --> 01:41:40,506
After all,
till when would you keep black mailing me?
1429
01:41:42,232 --> 01:41:45,209
I am not... I am the wife of a judge.
1430
01:41:45,465 --> 01:41:47,760
Darling,
That's why I am assigning this work to you.
1431
01:41:48,251 --> 01:41:50,776
If you go with judge sir,
nobody will suspect you.
1432
01:41:51,112 --> 01:41:53,355
Neither will anybody check you take it.
1433
01:41:53,680 --> 01:41:54,487
No.
1434
01:41:56,200 --> 01:41:58,008
Look, the insult will not only be of yours.
1435
01:41:58,780 --> 01:42:03,139
Along with you all your family
members and household will get insulted.
1436
01:42:07,426 --> 01:42:08,480
Take it.
1437
01:42:12,557 --> 01:42:14,378
(Laughing)
1438
01:42:18,692 --> 01:42:19,716
(Thud)
1439
01:42:21,467 --> 01:42:23,705
(Straining)
1440
01:42:27,611 --> 01:42:28,624
Listen...
1441
01:42:31,953 --> 01:42:33,623
...can I help you?
1442
01:42:34,333 --> 01:42:35,458
It would be good, if you help me.
1443
01:42:35,520 --> 01:42:37,202
Baba: God will bless you.
1444
01:42:40,361 --> 01:42:41,976
Carry it carefully, you shouldn't get hurt.
1445
01:42:42,139 --> 01:42:46,906
Carry it, good, carry it carefully...
1446
01:42:48,270 --> 01:42:52,395
Climb carefully, you may fall,
catch it catch it carefully, good...
1447
01:42:52,481 --> 01:42:55,550
Pull it, pull it, pull...
1448
01:42:57,079 --> 01:43:01,258
Today, I wouldn't have placed it,
had you not been there, pull...
1449
01:43:02,321 --> 01:43:03,956
(Woman Screams)
1450
01:43:06,528 --> 01:43:07,972
(Beating)
1451
01:43:08,012 --> 01:43:08,938
Woman: Don't beat me.
1452
01:43:09,066 --> 01:43:10,992
(Screaming)
1453
01:43:14,503 --> 01:43:19,316
I have to go home, I say let me go home.
1454
01:43:19,483 --> 01:43:24,179
For god sake, leave me,
leave me I have to go home...
1455
01:43:24,406 --> 01:43:29,434
I have to go home,
leave me I have to go home.
1456
01:43:29,517 --> 01:43:31,036
(Crying)
1457
01:43:31,076 --> 01:43:32,232
Leave me.
1458
01:43:32,272 --> 01:43:33,875
(Crying)
1459
01:43:35,124 --> 01:43:37,192
Leave me, Leave me.
1460
01:43:37,305 --> 01:43:38,681
(Laughing)
1461
01:43:39,320 --> 01:43:45,099
(Crying) - I have to go home,
I have to go home.
1462
01:43:50,351 --> 01:43:52,092
(Laughing)
1463
01:43:56,357 --> 01:43:59,427
What harm have I done to you people,
leave me...
1464
01:44:01,353 --> 01:44:02,282
Remove.
1465
01:44:07,440 --> 01:44:10,014
(Screaming)
1466
01:44:12,933 --> 01:44:16,156
(Music Playing)
1467
01:44:51,696 --> 01:44:54,714
Julie, it is late, I will go home.
1468
01:44:54,923 --> 01:44:55,786
Okay, bye.
1469
01:44:56,497 --> 01:44:59,760
(Music Playing)
1470
01:45:24,613 --> 01:45:26,639
(Woman Screams)
1471
01:45:38,684 --> 01:45:40,686
Woman: Save me, Save me.
1472
01:45:40,751 --> 01:45:42,900
(Screaming)
1473
01:45:44,903 --> 01:45:47,244
Leave me, Leave me.
1474
01:45:50,775 --> 01:45:57,474
Leave me, is there anyone.
Save me, save me...
1475
01:45:57,588 --> 01:46:00,771
(Gunshots)
1476
01:47:35,590 --> 01:47:36,707
(Gunshot)
1477
01:47:40,473 --> 01:47:42,290
Leave me! Leave me!
1478
01:47:48,595 --> 01:47:50,749
- You believe in God, right?
- Yes.
1479
01:47:51,410 --> 01:47:52,704
I am sending you to god.
1480
01:47:52,859 --> 01:47:54,145
(Gunshot)
1481
01:48:11,707 --> 01:48:12,529
(Gunshot)
1482
01:48:21,375 --> 01:48:23,796
You want to say,
that I am a strong donkey, isn't it.
1483
01:48:23,904 --> 01:48:25,650
You yourself want to be called a donkey...
1484
01:48:25,861 --> 01:48:28,388
...I want to say,
that you are my strongest brother
1485
01:48:28,428 --> 01:48:30,106
I am understanding,
I am understanding everything.
1486
01:48:30,711 --> 01:48:33,076
Your bed is spread,
now quietly go to sleep.
1487
01:48:35,209 --> 01:48:38,478
Wow! What a bed, What a house?
1488
01:48:39,358 --> 01:48:44,254
Ajay, don't you feel that I am
the most fortunate girl in this world.
1489
01:48:44,397 --> 01:48:46,035
Who everyday stays in a new house.
1490
01:48:46,333 --> 01:48:48,040
You know, that we can't stay at one place.
1491
01:48:48,426 --> 01:48:50,799
Right now, this place is safe go to sleep.
1492
01:48:51,665 --> 01:48:53,760
Friend, I am not getting sleep let us talk.
1493
01:48:54,007 --> 01:48:55,134
What do you want to talk?
1494
01:48:56,832 --> 01:48:58,237
Do you know what this is?
1495
01:49:00,435 --> 01:49:01,572
Auspicious thread.
1496
01:49:02,700 --> 01:49:04,328
And do you know, where is it worn?
1497
01:49:05,304 --> 01:49:07,144
Alright leave,
let's talk something interesting.
1498
01:49:07,324 --> 01:49:09,977
Tell me, have you kissed on any girls lips?
1499
01:49:10,413 --> 01:49:13,361
Ritu, Stop talking and please sleep.
1500
01:49:15,029 --> 01:49:16,631
Okay. As you wish.
1501
01:49:20,308 --> 01:49:21,358
Good night.
1502
01:50:11,446 --> 01:50:15,728
"Express your feelings."
1503
01:50:16,287 --> 01:50:20,664
"This moment may pass and never return."
1504
01:50:21,128 --> 01:50:25,572
"I will not be here, neither will you."
1505
01:50:26,101 --> 01:50:29,789
"This moment may pass and never return."
1506
01:50:30,009 --> 01:50:39,376
"I love with you,
but I can't say it to you."
1507
01:50:39,678 --> 01:50:49,277
"I love with you,
but I can't say it to you."
1508
01:50:49,561 --> 01:50:59,084
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1509
01:50:59,252 --> 01:51:08,913
"I love with you,
but I can't say it to you."
1510
01:51:09,904 --> 01:51:14,242
"Express your feelings."
1511
01:51:14,733 --> 01:51:19,134
"This moment may pass and never return."
1512
01:51:19,539 --> 01:51:23,840
"I will not be here, neither will you."
1513
01:51:24,408 --> 01:51:28,300
"This moment may pass and never return."
1514
01:52:00,940 --> 01:52:10,347
"Whenever I think of you in my loneliness,
my heart stops beating."
1515
01:52:10,731 --> 01:52:20,053
"When I come in front of you,
why do I feel shy?"
1516
01:52:25,289 --> 01:52:34,796
"My heart understands
the state of your heart."
1517
01:52:35,039 --> 01:52:44,500
"It understands every
difficulty of lovers."
1518
01:52:44,627 --> 01:52:49,491
"It understands every difficulty."
1519
01:52:49,582 --> 01:52:59,174
"What you go through in love,
this heart can't predict."
1520
01:52:59,266 --> 01:53:08,967
"I love with you,
but I can't say it to you."
1521
01:53:09,088 --> 01:53:19,120
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1522
01:53:19,635 --> 01:53:24,029
"Express your feelings."
1523
01:53:24,563 --> 01:53:28,858
"This moment may pass and never return."
1524
01:53:29,344 --> 01:53:33,770
"I will not be here, neither will you."
1525
01:53:34,180 --> 01:53:38,172
"This moment may pass and never return."
1526
01:53:47,857 --> 01:53:52,441
"I've lost sleep. I've lost peace."
1527
01:53:52,740 --> 01:53:57,450
"The heart is restless."
1528
01:53:57,597 --> 01:54:02,321
"I am lost in your thoughts.
My whole life is yours."
1529
01:54:02,500 --> 01:54:07,470
"So are my days and my nights."
1530
01:54:12,346 --> 01:54:21,833
"Now I'm the onlooker of my restlessness."
1531
01:54:22,005 --> 01:54:31,554
"If I don't speak, I regret it.
And if I do, then there is resentment."
1532
01:54:31,657 --> 01:54:36,526
"If I speak, then there is resentment."
1533
01:54:36,678 --> 01:54:45,951
"There is such pain in my heart,
which I can't tolerate now."
1534
01:54:46,337 --> 01:54:55,842
"I love with you,
but I can't say it to you."
1535
01:54:56,079 --> 01:55:06,172
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1536
01:55:06,681 --> 01:55:11,084
"Express your feelings."
1537
01:55:11,467 --> 01:55:15,595
"This moment may pass and never return."
1538
01:55:16,285 --> 01:55:20,673
"I will not be here, neither will you."
1539
01:55:21,169 --> 01:55:25,297
"This moment may pass and never return."
1540
01:55:49,537 --> 01:55:53,899
Deka, peacefully sit at one place.
1541
01:55:54,566 --> 01:55:57,241
Till I am there, nobody can kill you.
1542
01:55:57,328 --> 01:55:58,949
Monia, stop joking...
1543
01:55:59,386 --> 01:56:01,644
...my heart says that there is
going to be some great trouble.
1544
01:56:01,736 --> 01:56:03,299
(Laughing)
1545
01:56:03,885 --> 01:56:08,840
Deka,
both the liquor and woman weakens a person.
1546
01:56:09,012 --> 01:56:10,836
(Laughing)
1547
01:56:11,551 --> 01:56:14,201
Deka, What's the matter any problem?
1548
01:56:14,488 --> 01:56:16,497
Baba, My three men have got killed.
1549
01:56:16,776 --> 01:56:17,714
Have you got doubts on anyone?
1550
01:56:18,015 --> 01:56:20,042
This work is possible only by two people.
1551
01:56:21,134 --> 01:56:25,578
One, that Rajan Gang and
the second that boy Ajay.
1552
01:56:26,780 --> 01:56:29,173
I came to know that last night
he was present in my disco.
1553
01:56:29,539 --> 01:56:31,895
That's why, you keep a vigil on Rajan gang.
1554
01:56:32,527 --> 01:56:35,610
And I will see Ajay.
1555
01:56:37,204 --> 01:56:40,256
A good politician,
whether he knows anything or not.
1556
01:56:40,880 --> 01:56:44,897
But, he should definitely know
how to turn the defeat into victory.
1557
01:56:45,466 --> 01:56:48,678
- Ramakant speaking.
- Hello inspector.
1558
01:56:49,567 --> 01:56:52,158
The murders that had been committed
in the shalimar basement building.
1559
01:56:52,537 --> 01:56:57,138
The man behind it, is the criminal Ajay,
who has been released from the jail.
1560
01:56:57,307 --> 01:56:58,328
Who is speaking?
1561
01:56:58,480 --> 01:57:03,030
Me, just think I am a responsible
Citizen of this Country speaking.
1562
01:57:12,932 --> 01:57:18,069
Look, you don't have to get scared.
1563
01:57:18,981 --> 01:57:21,077
If anybody tries to look at you with anger.
1564
01:57:22,248 --> 01:57:23,699
Then, I will snatch his eyes.
1565
01:57:25,465 --> 01:57:29,571
Come, don't get scared, I am with you.
1566
01:57:30,528 --> 01:57:32,808
You just have to recognize
who that person is.
1567
01:57:33,806 --> 01:57:37,503
Just remember,
the one who has saved your life.
1568
01:57:38,249 --> 01:57:41,666
He is a murderer and a
criminal in the eyes of law.
1569
01:57:42,519 --> 01:57:43,429
Watch.
1570
01:57:44,589 --> 01:57:45,345
Hey!
1571
01:57:46,697 --> 01:57:47,861
How do you look at a girl?
1572
01:57:59,782 --> 01:58:01,179
Look at him properly.
1573
01:58:02,312 --> 01:58:05,213
He has also raped 3 innocent girls.
1574
01:58:22,270 --> 01:58:23,658
Is it nobody from among them?
1575
01:58:25,067 --> 01:58:26,004
No.
1576
01:58:28,209 --> 01:58:30,619
You have been called to the
police station for the third time.
1577
01:58:30,978 --> 01:58:33,880
The police has produced all of them in
front of you on whom they have doubts.
1578
01:58:34,012 --> 01:58:36,042
And you say,
nobody is a murderer among them.
1579
01:58:36,167 --> 01:58:39,044
If genuinely,
there is no murderer among them.
1580
01:58:39,435 --> 01:58:40,971
Should I simply recognize anybody?
1581
01:58:41,432 --> 01:58:46,723
That murderer is not present here,
or you are pretending to recognize him.
1582
01:58:48,327 --> 01:58:49,879
Whatever you think.
1583
01:58:50,646 --> 01:58:55,994
That night,
who saved my respect he was god to me.
1584
01:59:27,169 --> 01:59:32,458
Tell me, Inspector sir,
What's the matter today how come over here?
1585
01:59:33,061 --> 01:59:35,058
Have you come for some donation?
1586
01:59:36,188 --> 01:59:37,865
Do you recognize anyone from them?
1587
01:59:42,429 --> 01:59:43,531
Who are they?
1588
01:59:45,496 --> 01:59:49,499
They are those people, who got
murdered the last night in the car park.
1589
01:59:49,780 --> 01:59:53,426
Among these, from one's pocket,
the card of your club was found.
1590
01:59:55,021 --> 01:59:58,374
The people who come to my
club are booked with these cards.
1591
01:59:58,557 --> 02:00:01,138
You think yourself to be very clever.
1592
02:00:02,291 --> 02:00:03,914
Should I tell you one thing.
1593
02:00:04,447 --> 02:00:06,464
Clever people like you.
1594
02:00:06,962 --> 02:00:09,636
Commit some or the other small mistake.
1595
02:00:10,509 --> 02:00:12,913
Which becomes a very
big mistake for the law.
1596
02:00:14,337 --> 02:00:15,550
(Laughing)
1597
02:00:16,142 --> 02:00:20,708
Inspector sir,
I am no stranger from your law.
1598
02:00:21,641 --> 02:00:23,576
I have a very old association with it.
1599
02:00:23,885 --> 02:00:27,086
Till now, I have been arrested 4 times.
1600
02:00:27,582 --> 02:00:29,552
And every-time in the crime of murder.
1601
02:00:30,624 --> 02:00:35,428
The last, was that I was
accused of killing a sub-inspector.
1602
02:00:36,195 --> 02:00:39,213
May be the 5th time...
1603
02:00:41,582 --> 02:00:42,796
Hey!
1604
02:00:43,773 --> 02:00:45,144
Nobody will touch him.
1605
02:00:47,801 --> 02:00:52,507
Sometime during the
night duty in some dark lane.
1606
02:00:53,186 --> 02:00:54,604
I will myself meet him.
1607
02:00:56,865 --> 02:01:01,092
You look to have enough strength
in your hands according to your age.
1608
02:01:01,507 --> 02:01:05,052
This strength of my hands
is given to me by my honesty.
1609
02:01:06,312 --> 02:01:11,587
And in respect of a honest police officer,
I advice you.
1610
02:01:12,682 --> 02:01:14,728
Get your will prepared.
1611
02:01:15,529 --> 02:01:19,476
Because the death can anytime
knock the door of your house.
1612
02:01:42,032 --> 02:01:46,261
Happy birthday to you.
1613
02:02:14,438 --> 02:02:18,127
You..., how dare you come here?
1614
02:02:18,369 --> 02:02:22,084
When I was in jail, every-week someone
used to call up and enquire about me.
1615
02:02:22,537 --> 02:02:24,734
That how am I and when will I get released?
1616
02:02:25,986 --> 02:02:28,455
Till yesterday,
I was thinking that it was my father.
1617
02:02:28,884 --> 02:02:30,681
But today I came to know, that it was you.
1618
02:02:30,960 --> 02:02:32,712
Yes, it was me.
1619
02:02:33,136 --> 02:02:37,848
It is me, Who is waiting for
the last 4 years for your release.
1620
02:02:38,428 --> 02:02:41,290
So that, I can punish you with
my own hands for what you did.
1621
02:02:42,204 --> 02:02:46,070
Look, look at the condition which
you have made of my darling daughter.
1622
02:02:46,280 --> 02:02:49,716
I regret for whatever has
happened with your daughter.
1623
02:02:50,474 --> 02:02:51,907
But I haven't done all this.
1624
02:02:52,821 --> 02:02:56,337
Whether you trust me or not,
I am not your daughter's criminal.
1625
02:02:56,544 --> 02:02:59,487
You are speaking a lie,
I have no trust on your talk.
1626
02:02:59,575 --> 02:03:00,791
And you'll also not have.
1627
02:03:01,622 --> 02:03:04,812
The day when your daughter regains
her consciousness and confess on this.
1628
02:03:05,258 --> 02:03:06,702
That, I haven't committed this crime.
1629
02:03:07,059 --> 02:03:08,690
Even then, you'll not have trust on me.
1630
02:03:09,573 --> 02:03:12,622
If you think, that you can save
your daughter by killing me.
1631
02:03:13,788 --> 02:03:16,688
Then, take this kill me.
1632
02:03:17,777 --> 02:03:19,466
But, be careful about one thing.
1633
02:03:20,364 --> 02:03:22,177
That, if the God exists in this world.
1634
02:03:22,855 --> 02:03:25,098
Then your daughter will
definitely rise from her sleep.
1635
02:03:26,544 --> 02:03:29,385
And that day, if she gives the
evidence about my being innocent.
1636
02:03:30,449 --> 02:03:32,554
Then,
will you ever be able to forgive yourself?
1637
02:04:07,662 --> 02:04:11,170
Who are you,
and how did you enter into the house?
1638
02:04:12,163 --> 02:04:14,599
Get out from here,
otherwise I will call the police.
1639
02:04:16,980 --> 02:04:17,729
Police.
1640
02:04:17,827 --> 02:04:18,910
Leave me.
1641
02:04:20,316 --> 02:04:24,525
I have heard, that you don't
listen to what the police says.
1642
02:04:25,657 --> 02:04:27,215
Otherwise in the police line up.
1643
02:04:27,769 --> 02:04:29,749
You would have very well
recognized the murderer.
1644
02:04:31,849 --> 02:04:33,040
You wouldn't have spoken a lie.
1645
02:04:33,127 --> 02:04:37,892
Baba,
now she'll tell as to who that bastard was?
1646
02:04:38,294 --> 02:04:39,579
Tell, tell, tell...
1647
02:04:39,775 --> 02:04:42,113
Look, I don't know who he was?
1648
02:04:44,082 --> 02:04:45,379
Monia: Baba, she has fallen.
1649
02:04:45,447 --> 02:04:46,115
(Laughing)
1650
02:04:46,155 --> 02:04:48,801
You can save yourself from this trouble.
1651
02:04:50,851 --> 02:04:53,150
If you answer my one question.
1652
02:04:54,582 --> 02:04:57,023
Who is that boy,
who had saved you the other night?
1653
02:04:57,623 --> 02:05:00,986
I don't know him,
I haven't seen him before.
1654
02:05:01,976 --> 02:05:03,806
I know that you are speaking the truth.
1655
02:05:04,566 --> 02:05:06,032
You never knew him before.
1656
02:05:07,094 --> 02:05:11,701
But now you recognize him,
he is the one, isn't it.
1657
02:05:13,838 --> 02:05:16,475
No, It is not him.
1658
02:05:17,415 --> 02:05:19,021
Now, you are speaking a lie.
1659
02:05:20,024 --> 02:05:22,664
And I don't like people who speak a lie.
1660
02:05:23,797 --> 02:05:29,398
Deka hit her so much that
she starts speaking the truth.
1661
02:05:30,094 --> 02:05:33,604
Even then,
if she doesn't reveals throw her down.
1662
02:05:34,535 --> 02:05:37,967
I don't know, please leave me I don't know.
1663
02:05:38,007 --> 02:05:40,346
I don't know anything.
1664
02:05:43,284 --> 02:05:44,521
(Screaming)
1665
02:05:44,561 --> 02:05:45,705
(Thud)
1666
02:05:48,386 --> 02:05:49,729
(Groans)
1667
02:05:55,304 --> 02:05:59,827
Deka, before going just confirm
whether that girl is alive or dead?
1668
02:06:00,389 --> 02:06:03,899
And yes,
don't risk yourself in midst of the public.
1669
02:06:04,661 --> 02:06:05,597
Okay.
1670
02:07:33,351 --> 02:07:34,425
Ajay.
1671
02:07:35,759 --> 02:07:39,657
The one whom you are in
search for I know his address.
1672
02:07:45,420 --> 02:07:46,430
(Sniffs)
1673
02:07:59,815 --> 02:08:00,845
cassettes!
1674
02:08:05,951 --> 02:08:07,160
Where is the cassette?
1675
02:08:11,891 --> 02:08:14,220
Deka, this battle is not mine.
1676
02:08:14,435 --> 02:08:17,551
It is of those sister's and women whose
lives have been destroyed by you people.
1677
02:08:18,309 --> 02:08:20,632
Your biggest asset were the video cassettes,
isn't it.
1678
02:08:21,161 --> 02:08:22,067
They are all with me.
1679
02:08:22,107 --> 02:08:23,503
If you want them, come and take.
1680
02:08:24,104 --> 02:08:26,782
"Among the world, India is the best."
1681
02:08:27,004 --> 02:08:28,023
Ajay Chauhan.
1682
02:08:28,291 --> 02:08:31,262
Deka sir, this news should be
immediately informed to Baba.
1683
02:08:31,532 --> 02:08:32,797
Have you gone mad?
1684
02:08:36,346 --> 02:08:38,288
Should I reveal my weakness to my partners?
1685
02:08:39,509 --> 02:08:42,870
If they come to know,
that the cassettes are not with me.
1686
02:08:43,388 --> 02:08:45,167
The first thing they'll do
is that they'll shoot me.
1687
02:08:46,849 --> 02:08:50,527
I will have to obtain these
cassettes on any account.
1688
02:08:55,186 --> 02:08:57,017
(Pigeon Cooing)
1689
02:09:09,070 --> 02:09:10,219
(Thud)
1690
02:09:19,381 --> 02:09:21,595
- (Shouting)
- Ajay!
1691
02:09:21,659 --> 02:09:24,088
(Gun Firing)
1692
02:09:26,835 --> 02:09:28,244
(Squeal)
1693
02:09:32,816 --> 02:09:33,973
Shit!
1694
02:09:37,619 --> 02:09:40,450
(Chantings)
1695
02:10:08,024 --> 02:10:09,731
Son, take some holy water.
1696
02:10:27,504 --> 02:10:30,710
(Chantings)
1697
02:10:40,422 --> 02:10:44,907
To kill the enemy first ask
for a blessing from Lord Shiva.
1698
02:10:45,782 --> 02:10:47,631
Hey! Lord Shiva, give me a blessing.
1699
02:10:47,816 --> 02:10:49,341
Hey! Lord Shiva, give me a blessing
1700
02:10:49,551 --> 02:10:52,320
I should never get afraid
from doing a good deed
1701
02:10:52,521 --> 02:10:54,695
I should never get afraid
from doing a good deed
1702
02:10:54,782 --> 02:10:58,758
I should never get afraid
of the enemy when I fight
1703
02:10:58,984 --> 02:11:01,637
I should never get afraid
of the enemy when I fight
1704
02:11:01,724 --> 02:11:04,729
I will definitely have my triumph
1705
02:11:05,053 --> 02:11:07,216
I will definitely have my triumph.
1706
02:11:08,767 --> 02:11:12,142
Listen, whose death has taken place?
1707
02:11:12,567 --> 02:11:16,342
"Death", Deka, It will take place now.
1708
02:11:17,570 --> 02:11:20,170
I swear upon all those
women of this Country.
1709
02:11:20,750 --> 02:11:22,899
Whose life has been
destroyed by you people.
1710
02:11:23,217 --> 02:11:25,630
And now your death will take place.
1711
02:11:25,788 --> 02:11:27,185
In Unison: Kill him!
1712
02:11:27,270 --> 02:11:30,420
(Chanting)
1713
02:15:13,994 --> 02:15:16,370
(Chants Continues)
1714
02:15:23,426 --> 02:15:25,375
(Screaming)
1715
02:15:29,642 --> 02:15:30,965
The sympathizer of Women.
1716
02:15:31,233 --> 02:15:32,931
- And an angel for the helpless...
- (Spritz)
1717
02:15:33,492 --> 02:15:34,411
(Spritz)
1718
02:15:34,932 --> 02:15:35,600
Baba.
1719
02:15:37,838 --> 02:15:38,823
Monia, what's the matter?
1720
02:15:39,509 --> 02:15:40,636
You look to be very perplexed.
1721
02:15:40,871 --> 02:15:42,231
Baba, the matter is as such.
1722
02:15:42,616 --> 02:15:43,761
Deka is in a lot of trouble.
1723
02:15:44,234 --> 02:15:45,860
Look, what I have got from his house?
1724
02:15:57,131 --> 02:16:01,716
Monia,
we have committed a very big blunder.
1725
02:16:03,526 --> 02:16:06,345
We have shown our
ignorance in understanding Ajay.
1726
02:16:06,687 --> 02:16:08,239
Baba, you don't worry.
1727
02:16:10,594 --> 02:16:12,395
You think Ajay to be dead.
1728
02:16:13,464 --> 02:16:17,881
I will become a messenger of
death and reach wherever he is.
1729
02:16:18,226 --> 02:16:19,079
Where is Gopal?
1730
02:16:19,277 --> 02:16:20,137
I was feeling very hungry.
1731
02:16:20,177 --> 02:16:21,330
That's why I had sent him to fetch food.
1732
02:16:21,497 --> 02:16:22,357
He must be on his way.
1733
02:16:23,834 --> 02:16:25,401
Here, he has come.
1734
02:16:26,748 --> 02:16:28,456
Oh! Brother make it fast,
I am feeling very hungry.
1735
02:16:30,369 --> 02:16:31,963
(Laughing)
1736
02:16:42,194 --> 02:16:46,222
Stand over there,
otherwise this friend of yours...
1737
02:16:50,559 --> 02:16:51,731
(Gunshot)
1738
02:16:56,084 --> 02:16:57,376
Monia, I am speaking.
1739
02:16:58,061 --> 02:16:59,553
I am going to a public meeting.
1740
02:16:59,810 --> 02:17:02,522
Baba, What's this,
that means you are not coming here.
1741
02:17:03,010 --> 02:17:06,471
No Monia, its very important
for me to go to the meeting.
1742
02:17:07,563 --> 02:17:12,127
And yes, remember,
that bastard has killed Deka.
1743
02:17:13,386 --> 02:17:14,396
All the best.
1744
02:17:14,446 --> 02:17:16,472
Baba, didn't I tell you not to worry.
1745
02:17:17,211 --> 02:17:19,991
I have procured a very
interesting thing for him.
1746
02:17:20,128 --> 02:17:21,957
Alright all the best
for the Public meeting.
1747
02:17:22,053 --> 02:17:22,995
Good bye.
1748
02:17:26,323 --> 02:17:28,734
Now, you 3 would have understood.
1749
02:17:29,244 --> 02:17:31,608
That if we don't get those cassettes.
1750
02:17:33,136 --> 02:17:34,839
Then, what will happen to the 3 of you.
1751
02:17:35,032 --> 02:17:36,825
You are wasting your time.
1752
02:17:37,645 --> 02:17:42,132
Kill me, if I get saved,
then your death is certain.
1753
02:17:42,269 --> 02:17:44,010
(Laughing)
1754
02:17:44,630 --> 02:17:47,217
Son, What's the hurry?
1755
02:17:48,576 --> 02:17:49,880
You anyways have to die.
1756
02:17:49,941 --> 02:17:51,390
He has to die.
1757
02:17:53,433 --> 02:17:59,654
Now, I will show you people as
to how those cassette are made?
1758
02:18:00,679 --> 02:18:02,898
I will make one cassette with this girl.
1759
02:18:02,946 --> 02:18:04,644
Whatever you want to do do it with me.
1760
02:18:05,023 --> 02:18:06,355
But, leave the girl.
1761
02:18:06,617 --> 02:18:07,930
(Laughing)
1762
02:18:07,970 --> 02:18:10,025
What! Leave the girl?
1763
02:18:11,011 --> 02:18:14,453
Here, take this,
make him drink this poison.
1764
02:18:17,561 --> 02:18:19,395
Either he'll drink the poison.
1765
02:18:21,989 --> 02:18:27,867
Or else this girl will remove her clothes.
1766
02:18:30,160 --> 02:18:37,353
Look, I will do whatever
you people say but leave him.
1767
02:18:38,209 --> 02:18:38,662
Please.
1768
02:18:38,702 --> 02:18:42,103
No Ritu,
you don't do anything you swear on my love.
1769
02:18:44,028 --> 02:18:45,264
You swear on my love.
1770
02:18:45,509 --> 02:18:48,527
Wow! What a romance.
1771
02:18:48,617 --> 02:18:50,114
(Laughing)
1772
02:18:50,798 --> 02:18:52,036
Put it, put it.
1773
02:18:58,985 --> 02:19:00,366
Ajay!
1774
02:19:01,231 --> 02:19:02,944
(Laughing)
1775
02:19:04,479 --> 02:19:06,002
Leave him.
1776
02:19:11,673 --> 02:19:13,148
- (Screaming)
- Ajay!
1777
02:19:27,819 --> 02:19:31,277
(Gunshots)
1778
02:19:43,183 --> 02:19:44,021
You!
1779
02:19:56,977 --> 02:19:58,632
Unwind it quickly unwind it.
1780
02:22:20,019 --> 02:22:22,977
"Among the world."
1781
02:22:23,101 --> 02:22:26,547
"Among the world, India is the best."
1782
02:22:28,237 --> 02:22:32,172
And better than all this
is these innocent children.
1783
02:22:32,894 --> 02:22:34,674
Who are the future of our country.
1784
02:22:36,986 --> 02:22:39,561
Tomorrow only they have to
carry on the show of this country.
1785
02:22:41,561 --> 02:22:43,590
But, among them,
any child when he grows old.
1786
02:22:44,692 --> 02:22:46,674
Will kill his wife for the dowry...
1787
02:22:46,960 --> 02:22:48,506
...Will play with the respect of a girl.
1788
02:22:50,781 --> 02:22:56,942
I want, that these children from now
itself should be given that education.
1789
02:22:57,379 --> 02:23:02,951
By which even they should develop the
same feeling and respect for a woman.
1790
02:23:04,273 --> 02:23:05,450
Which I...
1791
02:23:16,651 --> 02:23:17,530
Monia!
1792
02:23:30,079 --> 02:23:32,724
(Gunshots)
1793
02:23:33,936 --> 02:23:34,596
Mother!
1794
02:23:35,487 --> 02:23:36,530
Nobody, will move from here.
1795
02:23:36,749 --> 02:23:39,895
- Mother, Mother, mother...
- Ajay!
1796
02:23:41,062 --> 02:23:45,199
Ajay, I have no sorrow of dying.
1797
02:23:45,686 --> 02:23:52,860
I will go and tell him that
the blemish on his forehead.
1798
02:23:53,592 --> 02:23:59,212
Has been washed off by our
Ajay with his blood. - Mother!
1799
02:23:59,327 --> 02:24:00,515
(Groans)
1800
02:24:02,069 --> 02:24:04,111
No mother.
1801
02:24:13,064 --> 02:24:14,488
(Ignition)
1802
02:25:13,282 --> 02:25:14,917
(Gunshots)
1803
02:25:21,575 --> 02:25:24,481
(Clamouring)
1804
02:25:38,477 --> 02:25:43,926
"Among the world, India is the best."
1805
02:25:49,407 --> 02:25:52,483
(Clamouring)
1806
02:26:55,715 --> 02:26:59,076
(Clamouring)
1807
02:27:15,759 --> 02:27:19,332
(Clamouring)
1808
02:28:06,923 --> 02:28:13,185
"Among the world, India is the best."
1809
02:28:15,297 --> 02:28:20,123
(Clamouring)
1810
02:29:00,024 --> 02:29:04,302
Bastard, what do you think a woman to be?
1811
02:29:05,899 --> 02:29:08,007
Have the brother's of this country died?
1812
02:29:09,179 --> 02:29:11,476
If the britishers couldn't
survive in this country.
1813
02:29:11,562 --> 02:29:13,319
Then, how will this rowdyism survive?
1814
02:29:13,444 --> 02:29:14,554
(Spits)
1815
02:29:26,211 --> 02:29:29,687
"Among the world, India is the best."
1816
02:29:32,494 --> 02:29:33,471
Ajay...
1817
02:29:36,437 --> 02:29:37,680
...I will wait for you.
135463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.