All language subtitles for Green Acres - S05E24 - Uncle Fedor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,152 --> 00:00:21,098 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,122 --> 00:00:25,135 ♪ Farm livin' is the life for me 3 00:00:25,159 --> 00:00:29,639 ♪ Land spreadin' out so far and wide 4 00:00:29,663 --> 00:00:34,111 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 5 00:00:34,135 --> 00:00:37,814 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:37,838 --> 00:00:41,518 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,722 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:45,746 --> 00:00:49,915 ♪ Dah-ling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,352 --> 00:00:57,234 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,258 --> 00:01:00,203 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,039 ♪ Good bye, city life 12 00:01:02,063 --> 00:01:05,630 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:19,613 --> 00:01:20,957 - Oliver, - What, what what? 14 00:01:20,981 --> 00:01:22,792 - You want to wake up and watch the names? 15 00:01:28,122 --> 00:01:31,623 Oliver, you missed the executive producer. 16 00:01:32,926 --> 00:01:34,337 - The exec...? 17 00:01:34,361 --> 00:01:35,427 Lisa, please. 18 00:01:43,137 --> 00:01:44,181 What? 19 00:01:44,205 --> 00:01:46,616 - You blew the Written By's too. 20 00:01:46,640 --> 00:01:49,541 - Oh, will you please let me sleep? 21 00:01:55,916 --> 00:01:56,916 What now? 22 00:01:57,985 --> 00:01:59,463 - I just wanted to tell you that 23 00:01:59,487 --> 00:02:02,065 the names are all through and you can go back to sleep. 24 00:02:04,492 --> 00:02:05,402 - Well, who's that? 25 00:02:05,426 --> 00:02:06,636 - Maybe it's one of the names 26 00:02:06,660 --> 00:02:09,672 complaining that you didn't watch. 27 00:02:09,696 --> 00:02:10,696 - Oh, you. 28 00:02:16,203 --> 00:02:17,380 - Oh, 'morning, Mister Douglas. 29 00:02:17,404 --> 00:02:18,715 - Yes, good morning, Mister Drucker. 30 00:02:18,739 --> 00:02:19,949 - I hope I didn't wake you up. 31 00:02:19,973 --> 00:02:21,451 I got a special delivery letter. 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,285 - Thank you. 33 00:02:22,309 --> 00:02:23,520 - It's for your wife. 34 00:02:23,544 --> 00:02:24,654 - All right, I'll give it to her. 35 00:02:24,678 --> 00:02:25,989 - Give me what? 36 00:02:26,013 --> 00:02:28,158 - The special delivery letter Mister... 37 00:02:28,182 --> 00:02:30,026 - Oh, hello, Mister Drucker. 38 00:02:30,050 --> 00:02:31,027 - Morning, Missus Douglas. 39 00:02:31,051 --> 00:02:32,262 Did I wake you up too? 40 00:02:32,286 --> 00:02:34,197 - Oh no, no, I've been up for quite some time, 41 00:02:34,221 --> 00:02:35,787 watching the names. 42 00:02:37,024 --> 00:02:38,868 He slept right through them. 43 00:02:38,892 --> 00:02:40,437 - Oh, well... 44 00:02:40,461 --> 00:02:44,241 - Will you two excuse me, I'm going back to sleep. 45 00:02:44,265 --> 00:02:46,009 - Is he always that grouchy in the morning? 46 00:02:46,033 --> 00:02:47,777 - Sometimes he's worse. 47 00:02:47,801 --> 00:02:49,312 - Well, doggone it, if I woke up 48 00:02:49,336 --> 00:02:52,115 to a beautiful woman like you, I'd be singin' and dancin'. 49 00:02:52,139 --> 00:02:54,083 - Well, when we were first married, 50 00:02:54,107 --> 00:02:57,320 he was a singer and a dancer, but no more. 51 00:02:57,344 --> 00:02:59,489 That's what marriage does to you. 52 00:03:00,781 --> 00:03:02,225 - Well then I'm glad I never got married, 53 00:03:02,249 --> 00:03:04,927 'cause I love to sing and dance in the mornin'. 54 00:03:04,951 --> 00:03:07,063 Oh, I almost forgot, here's your letter. 55 00:03:07,087 --> 00:03:08,420 - Oh, thank you. 56 00:03:14,027 --> 00:03:15,027 Oliver! 57 00:03:17,864 --> 00:03:19,130 Oliver, Oliver, 58 00:03:20,767 --> 00:03:22,033 get up, get up. 59 00:03:23,504 --> 00:03:24,847 - What, what, what? 60 00:03:24,871 --> 00:03:25,782 Name time again? 61 00:03:25,806 --> 00:03:27,384 - Guess who the letter is from. 62 00:03:27,408 --> 00:03:30,387 Your draft board. 63 00:03:30,411 --> 00:03:32,822 - It's from my Uncle Fedor. 64 00:03:32,846 --> 00:03:34,123 - Gloriaski. 65 00:03:34,147 --> 00:03:36,726 - He's coming to visit me. 66 00:03:36,750 --> 00:03:38,695 - Fine. - Today. 67 00:03:38,719 --> 00:03:40,230 - Great. 68 00:03:40,254 --> 00:03:43,800 - We've got to pick him up at the airport in an hour. 69 00:03:43,824 --> 00:03:44,734 - What? 70 00:03:44,758 --> 00:03:47,304 - Get up, now get up. 71 00:03:47,328 --> 00:03:49,806 - Oh Lisa look, why don't you go pick him up 72 00:03:49,830 --> 00:03:51,374 and by the time you get back 73 00:03:51,398 --> 00:03:53,677 I'll have the curlers out of my hair, my makeup on, 74 00:03:53,701 --> 00:03:56,479 and if I get time, I'll bake him a cake. 75 00:03:57,471 --> 00:03:58,870 - Oliver, get up. 76 00:04:02,209 --> 00:04:04,976 Come on. - What you doin' no, no! 77 00:04:08,815 --> 00:04:11,595 Who is this Uncle Fedor, you never mentioned him before? 78 00:04:11,619 --> 00:04:13,430 - Well, he's not a real uncle. 79 00:04:13,454 --> 00:04:18,101 He was my father's cousin, on the other side of my mother. 80 00:04:18,125 --> 00:04:19,603 - On the other side of... 81 00:04:19,627 --> 00:04:22,138 - He used to rent a room from us, upstairs in the palace. 82 00:04:22,162 --> 00:04:23,206 - He rented a roo... - Yes. 83 00:04:23,230 --> 00:04:24,941 When the king business was slow, 84 00:04:24,965 --> 00:04:27,344 my father used to take in boarders. 85 00:04:28,302 --> 00:04:30,447 - You father was never a king. 86 00:04:30,471 --> 00:04:32,982 - Then how come he wore a crown? 87 00:04:33,006 --> 00:04:34,584 - The only time he wore a crown 88 00:04:34,608 --> 00:04:35,985 was when he ate that margarine. 89 00:04:37,010 --> 00:04:39,289 - Uncle Fedor will tell you. 90 00:04:39,313 --> 00:04:42,125 He knew us in the good old days in Hungary, 91 00:04:42,149 --> 00:04:46,630 when my father sat on the throne with an iron hand. 92 00:04:46,654 --> 00:04:50,066 - Yeah, those were the good old days. 93 00:04:50,090 --> 00:04:53,002 Say, how long is Fedor planning to stay with us? 94 00:04:53,026 --> 00:04:54,237 - I don't know. 95 00:04:54,261 --> 00:04:56,806 He said it would depend on the circumstances. 96 00:04:56,830 --> 00:04:59,208 His letter was very mysterious. 97 00:04:59,232 --> 00:05:00,710 - In what way? 98 00:05:00,734 --> 00:05:03,112 - He said, when we met him, we shouldn't talk to him, 99 00:05:03,136 --> 00:05:07,450 unless he had a folded newspaper under his left arm. 100 00:05:07,474 --> 00:05:09,419 - What kind of a nut is he? 101 00:05:09,443 --> 00:05:13,612 - I don't know; I haven't seen him in a long time. 102 00:05:17,351 --> 00:05:19,271 - Pardon me, can I ask you, I want to find out... 103 00:05:19,420 --> 00:05:22,265 - Be right with you in a minute. 104 00:05:22,289 --> 00:05:26,202 Trans Pixley Airlines, we're the seagulls. 105 00:05:26,226 --> 00:05:27,870 No, this is Claxton. 106 00:05:27,894 --> 00:05:30,106 I'm the new man on the counter. 107 00:05:30,130 --> 00:05:31,608 Just got my wings today. 108 00:05:34,501 --> 00:05:36,012 What? 109 00:05:36,036 --> 00:05:38,281 Oh no madam, we're still flying. 110 00:05:38,305 --> 00:05:40,517 It's just the pilots who are out on strike. 111 00:05:41,608 --> 00:05:42,608 Any time. 112 00:05:44,277 --> 00:05:46,523 Now, how may I be of service, sir? 113 00:05:46,547 --> 00:05:48,591 - Has the plane come in from Chicago yet? 114 00:05:48,615 --> 00:05:50,159 - This is my first day on the job. 115 00:05:50,183 --> 00:05:52,662 I'll have to check with control tower. 116 00:05:52,686 --> 00:05:53,896 - Yes, would you please. 117 00:05:56,423 --> 00:05:59,090 - Claxton calling control tower. 118 00:06:00,794 --> 00:06:03,206 - Control tower, go ahead. 119 00:06:03,230 --> 00:06:06,275 - Trans Pixley Airlines desk, 120 00:06:06,299 --> 00:06:08,277 fellow down here wants to know 121 00:06:08,301 --> 00:06:09,946 about a plane coming in from Chicago. 122 00:06:09,970 --> 00:06:11,348 - Well I, 123 00:06:11,372 --> 00:06:15,039 just a second, I think I see a plane comin'. 124 00:06:17,544 --> 00:06:19,622 Naw, it was just a fly on the window. 125 00:06:20,814 --> 00:06:22,925 - Of all the... - Hold it, hold it. 126 00:06:22,949 --> 00:06:25,517 There's something on the radar. 127 00:06:27,388 --> 00:06:29,833 Nope, just a mosquito. 128 00:06:31,124 --> 00:06:33,436 You know, we gotta get some screens up here. 129 00:06:33,460 --> 00:06:34,371 Is there anything else? 130 00:06:34,395 --> 00:06:35,805 - Negative, control tower. 131 00:06:35,829 --> 00:06:37,741 - Control tower, over and out. 132 00:06:37,765 --> 00:06:38,742 Roger. 133 00:06:38,766 --> 00:06:40,510 Hey, will you! 134 00:06:42,102 --> 00:06:44,681 - What did you find out? 135 00:06:44,705 --> 00:06:47,216 - The need screens in the control tower. 136 00:06:47,240 --> 00:06:49,786 - Doesn't he know when flight 22 is arriving? 137 00:06:49,810 --> 00:06:52,489 - Control tower to Trans Pixley Airlines desk. 138 00:06:52,513 --> 00:06:55,425 - Trans Pixley Airlines desk, go ahead, control tower. 139 00:06:56,383 --> 00:06:57,494 - This is unbelievable. 140 00:06:57,518 --> 00:07:00,397 - There's something landing now. 141 00:07:00,421 --> 00:07:02,499 - You're sure it's not a fly? 142 00:07:02,523 --> 00:07:04,100 - No, it has too many engines. 143 00:07:04,124 --> 00:07:06,870 - Oh, you dirty... - Over and out. 144 00:07:08,094 --> 00:07:10,407 - Oh, hey cut, - Whew! 145 00:07:12,566 --> 00:07:14,143 - It's a plane! 146 00:07:14,167 --> 00:07:16,713 - Well don't seem so surprised, this is an airport. 147 00:07:16,737 --> 00:07:20,238 - Well, let's see if Uncle Fedor is on it. 148 00:07:22,342 --> 00:07:23,887 - Well those are the last passengers, 149 00:07:23,911 --> 00:07:26,423 you sure you didn't see him? - No. 150 00:07:26,447 --> 00:07:27,791 - He must have missed the plane. 151 00:07:27,815 --> 00:07:29,459 - Well, what should we do? 152 00:07:29,483 --> 00:07:30,960 - Well let's go home. 153 00:07:30,984 --> 00:07:32,662 I'm sure if he comes in, he'll get in touch with us later. 154 00:07:32,686 --> 00:07:36,165 - That's very strange; Uncle Fedor was always so prompt. 155 00:07:36,189 --> 00:07:39,268 - Well prompt... - In here. 156 00:07:39,292 --> 00:07:40,792 - Uncle Fedor, oh! 157 00:07:42,228 --> 00:07:43,807 - Hey, hey, hey, where do you think you're going? 158 00:07:43,831 --> 00:07:45,330 - In there to, oh! 159 00:07:47,668 --> 00:07:49,400 - Is the coast clear? 160 00:07:50,637 --> 00:07:51,781 - Uh, what do you, uh, 161 00:07:51,805 --> 00:07:54,451 - Yes, there is nobody here, just us. 162 00:07:54,475 --> 00:07:55,807 Oh, Uncle Fedor! 163 00:07:56,910 --> 00:07:58,455 - No names, please! 164 00:07:58,479 --> 00:08:00,323 - Where's your luggage? 165 00:08:00,347 --> 00:08:02,091 - Who is this? - My husband. 166 00:08:02,115 --> 00:08:03,793 - How long have you known him? 167 00:08:03,817 --> 00:08:06,095 - Since we were married. 168 00:08:06,119 --> 00:08:08,331 - You didn't know him before that? 169 00:08:08,355 --> 00:08:09,621 - Not too well. 170 00:08:10,824 --> 00:08:13,636 - Do you have any identification? 171 00:08:13,660 --> 00:08:17,006 - What do you... - Oh, he's all right. 172 00:08:17,030 --> 00:08:19,943 - I guess I'll have to take your word for it. 173 00:08:19,967 --> 00:08:21,177 Do you have a car? 174 00:08:21,201 --> 00:08:22,178 - Yes, outside. 175 00:08:22,202 --> 00:08:24,213 - Good, let's get going. 176 00:08:24,237 --> 00:08:26,850 You, walk six paces behind us 177 00:08:26,874 --> 00:08:29,808 and make believe you don't know us. 178 00:08:37,317 --> 00:08:40,196 - Well, here we are, Uncle Fedor. 179 00:08:40,220 --> 00:08:42,431 - Good, I don't think anybody followed us. 180 00:08:42,455 --> 00:08:43,733 - Hey, why are you so... 181 00:08:43,757 --> 00:08:45,434 - Are you sure you can trust him? 182 00:08:45,458 --> 00:08:48,660 - Hey look, - Oh, come in, Uncle Fedor. 183 00:08:59,339 --> 00:09:00,339 - After you. 184 00:09:02,308 --> 00:09:03,542 - You go first. 185 00:09:09,049 --> 00:09:10,527 We made it. 186 00:09:10,551 --> 00:09:11,360 - Would you mind telling what you're... 187 00:09:11,384 --> 00:09:12,384 - Shh! 188 00:09:14,555 --> 00:09:16,955 - Uh, what are you uh, - Shh! 189 00:09:22,029 --> 00:09:24,340 - What are you looking for? 190 00:09:24,364 --> 00:09:25,575 - Bugs. 191 00:09:25,599 --> 00:09:27,877 - We don't have any bugs, just flies. 192 00:09:29,436 --> 00:09:31,948 - He means microphones. 193 00:09:31,972 --> 00:09:34,050 - How did you know that? 194 00:09:34,074 --> 00:09:35,674 - Well, I uh, read, 195 00:09:38,712 --> 00:09:40,356 - What's in there? 196 00:09:40,380 --> 00:09:41,658 - The kitchen. 197 00:09:41,682 --> 00:09:43,693 - Would you like to have some coffee? 198 00:09:43,717 --> 00:09:45,361 Come on in. 199 00:09:45,385 --> 00:09:46,763 - Thank you. 200 00:09:46,787 --> 00:09:48,064 - Go ahead. 201 00:09:48,088 --> 00:09:49,353 - You go first. 202 00:09:55,562 --> 00:09:57,406 - Won't you sit down, Uncle Fedor? 203 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 - Thank you. 204 00:10:05,672 --> 00:10:06,672 - Thank you. 205 00:10:11,578 --> 00:10:13,856 - You make coffee just like your mother. 206 00:10:13,880 --> 00:10:15,592 - No wonder your father had ulcers. 207 00:10:15,616 --> 00:10:16,616 - What? 208 00:10:17,283 --> 00:10:19,117 - Oh nothing, nothing. 209 00:10:22,656 --> 00:10:23,566 What's that for? 210 00:10:23,590 --> 00:10:24,834 - Can't be too careful. 211 00:10:25,792 --> 00:10:28,471 - Look, what are you afraid of? 212 00:10:28,495 --> 00:10:29,973 - Nothing. 213 00:10:29,997 --> 00:10:32,475 - Come on now, you're afraid of something, what is it? 214 00:10:32,499 --> 00:10:35,344 - Well, whatever it is, we'll help you. 215 00:10:35,368 --> 00:10:38,815 - Well I have to trust somebody. 216 00:10:38,839 --> 00:10:40,683 Would you mind locking that door? 217 00:10:40,707 --> 00:10:42,585 - Now there's noth... - Oh well, I'll lock it. 218 00:10:42,609 --> 00:10:44,587 - Oh, thank you. 219 00:10:44,611 --> 00:10:48,357 Well it started in Hungary, after the war. 220 00:10:48,381 --> 00:10:50,526 Professor Heinbecker came to see me and said 221 00:10:50,550 --> 00:10:52,862 he's been working on this secret formula, 222 00:10:52,886 --> 00:10:54,964 which he'd been keeping from the Nazis, 223 00:10:54,988 --> 00:10:57,166 but now the communists wanted it. 224 00:10:57,190 --> 00:11:00,069 And would I smuggle it out of the country for him. 225 00:11:00,093 --> 00:11:02,105 Well, I thought he was kidding. 226 00:11:02,129 --> 00:11:04,907 Until I noticed the knife sticking out of his back. 227 00:11:06,566 --> 00:11:09,012 Then there was a pounding at the door, police whistles. 228 00:11:09,036 --> 00:11:11,380 So I took the envelope, 229 00:11:11,404 --> 00:11:13,816 I climbed out of the window, and jumped. 230 00:11:13,840 --> 00:11:15,818 - You could have killed yourself. 231 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 - No, I lived in the basement. 232 00:11:18,611 --> 00:11:19,756 - What? 233 00:11:19,780 --> 00:11:21,190 - Well, I went over the back fence 234 00:11:21,214 --> 00:11:22,825 and made my way to the border, 235 00:11:22,849 --> 00:11:24,393 only I couldn't get across because 236 00:11:24,417 --> 00:11:26,095 there was a lot of secret police 237 00:11:26,119 --> 00:11:29,132 searching everybody's trunkie, and I didn't have one. 238 00:11:29,156 --> 00:11:31,834 I went up to the mountains and hid. 239 00:11:31,858 --> 00:11:33,235 But they found me, 240 00:11:33,259 --> 00:11:35,738 so I skied down the Alps to Paris. 241 00:11:36,963 --> 00:11:38,107 - Now, how can you ski down... 242 00:11:38,131 --> 00:11:39,341 - How did you find me? 243 00:11:39,365 --> 00:11:41,044 - Well, in Paris I ran into your mother, 244 00:11:41,068 --> 00:11:43,012 and she hid me out in her chateau. 245 00:11:43,036 --> 00:11:47,016 But then one morning I noticed the milkman taking pictures. 246 00:11:47,040 --> 00:11:50,452 Right away I knew that the secret police had found me again. 247 00:11:50,476 --> 00:11:52,989 So I brought the first submarine for America, 248 00:11:53,013 --> 00:11:54,123 and here I am. 249 00:11:55,816 --> 00:11:56,759 - The first submar... 250 00:11:56,783 --> 00:11:58,027 - Well, you're safe here. 251 00:11:58,051 --> 00:11:59,428 - I don't know. 252 00:11:59,452 --> 00:12:01,564 The secret police never give up. 253 00:12:01,588 --> 00:12:05,868 I think I was followed by a fellow with a scar on his face. 254 00:12:05,892 --> 00:12:08,104 Nobody's gonna come... 255 00:12:08,128 --> 00:12:11,207 - There they are, where can I hide? 256 00:12:11,231 --> 00:12:13,309 - In the bedroom, under the bed. 257 00:12:13,333 --> 00:12:15,111 - Be careful! 258 00:12:16,402 --> 00:12:17,501 - I'm coming. 259 00:12:21,141 --> 00:12:23,419 Ooh! What did you... 260 00:12:23,443 --> 00:12:25,121 - Hey, where's the guy with the secret formula? 261 00:12:25,145 --> 00:12:27,156 - How did you know about it? 262 00:12:27,180 --> 00:12:28,758 - I was listenin' at the window. 263 00:12:28,782 --> 00:12:30,426 - Well, what were you li... 264 00:12:30,450 --> 00:12:31,894 - What an exciting story! 265 00:12:31,918 --> 00:12:35,131 It's like living in the middle of Mission Impossible. 266 00:12:35,155 --> 00:12:38,534 - Ab, don't tell anybody what you heard. 267 00:12:38,558 --> 00:12:39,702 - Lisa, you don't really 268 00:12:39,726 --> 00:12:41,971 believe that ridiculous story, do you? 269 00:12:41,995 --> 00:12:43,005 - Don't you? 270 00:12:43,029 --> 00:12:44,540 - Of course not. 271 00:12:44,564 --> 00:12:46,542 Far as I'm concerned, he made the whole thing up 272 00:12:46,566 --> 00:12:48,845 so he could stay with us for a while and freeload. 273 00:12:48,869 --> 00:12:50,213 - Oh, Oliver! 274 00:12:50,237 --> 00:12:53,249 - How long do you think he's gonna stay here? 275 00:12:53,273 --> 00:12:54,450 - Until they kill him. 276 00:12:54,474 --> 00:12:56,385 - Or longer, if he has to. 277 00:12:57,710 --> 00:12:59,989 - Oh, I had enough of this nonsense. 278 00:13:00,013 --> 00:13:02,524 Secret police, a guy with a scar on his face, 279 00:13:02,548 --> 00:13:03,993 secret formulas, 280 00:13:04,017 --> 00:13:06,129 - Don't forget about skiing down the Alps to Paris. 281 00:13:07,387 --> 00:13:10,066 - You can't ski down the Alps to Paris. 282 00:13:10,090 --> 00:13:12,001 Look, if you two want to believe him, fine. 283 00:13:12,025 --> 00:13:13,035 But leave me out of it. 284 00:13:13,059 --> 00:13:15,238 I'm going on into Drucker's. 285 00:13:15,262 --> 00:13:17,006 Afternoon, Mr. Drucker. 286 00:13:17,030 --> 00:13:18,241 - Oh hi, Mr. Douglas. 287 00:13:18,265 --> 00:13:20,076 I hear you got a spy livin' at your house. 288 00:13:20,100 --> 00:13:21,310 - What? 289 00:13:21,334 --> 00:13:22,879 - The fellow with the secret formula. 290 00:13:22,903 --> 00:13:24,247 - How did you? 291 00:13:24,271 --> 00:13:26,149 - Skied all the way to Paris, huh? 292 00:13:26,173 --> 00:13:28,985 - Look, Mr. Drucker, I don't know where you heard all this, 293 00:13:29,009 --> 00:13:31,087 but it's a lot of hogwash. 294 00:13:31,111 --> 00:13:33,256 He's just a Hungarian house guest. 295 00:13:33,280 --> 00:13:35,958 - Oh? I wonder why this fellow was asking about him. 296 00:13:35,982 --> 00:13:37,193 - What fellow? 297 00:13:37,217 --> 00:13:38,828 - The fellow with a scar on his face. 298 00:13:38,852 --> 00:13:39,852 - A scar? 299 00:13:40,787 --> 00:13:41,998 What'd he want to know? 300 00:13:42,022 --> 00:13:43,833 - If you had anybody stayin' with you. 301 00:13:43,857 --> 00:13:45,101 - You didn't tell him, did you? 302 00:13:45,125 --> 00:13:47,136 - Well I didn't really know at that time. 303 00:13:47,160 --> 00:13:49,371 All I knew was that he skied down the Alps 304 00:13:49,395 --> 00:13:51,073 and stayed at your mother-in-law's chateau 305 00:13:51,097 --> 00:13:54,277 until the painter started taking pictures. 306 00:13:54,301 --> 00:13:55,744 - It was the milkman. 307 00:13:55,768 --> 00:13:56,712 - You sure? 308 00:13:56,736 --> 00:13:57,980 - Yes. 309 00:13:58,004 --> 00:14:00,616 - That's funny, I heard it was the painter. 310 00:14:00,640 --> 00:14:03,119 But anyway, if this fellow with the scar shows up again, 311 00:14:03,143 --> 00:14:04,586 I won't tell him anything. 312 00:14:04,610 --> 00:14:05,822 - Good. 313 00:14:05,846 --> 00:14:07,656 - You can count on me, mum's the word. 314 00:14:07,680 --> 00:14:08,624 - Yeah, thank you. 315 00:14:08,648 --> 00:14:10,827 - My lips are sealed. 316 00:14:10,851 --> 00:14:12,295 - Fine. 317 00:14:12,319 --> 00:14:14,563 - They can torture me, shoot me full of truth serum, 318 00:14:14,587 --> 00:14:18,201 but I won't talk, they won't get anything outta me. 319 00:14:18,225 --> 00:14:20,325 - Thank you, Mr. Drucker. 320 00:14:25,999 --> 00:14:27,643 And Mr. Drucker said this man was asking questions 321 00:14:27,667 --> 00:14:29,567 about your Uncle Fedor. 322 00:14:31,504 --> 00:14:33,582 - Did he have a scar on his face? 323 00:14:33,606 --> 00:14:34,606 - Yeah. 324 00:14:36,542 --> 00:14:38,254 Now look, you don't have to hide under the bed. 325 00:14:38,278 --> 00:14:40,089 - Stay there, Uncle Fedor. 326 00:14:40,113 --> 00:14:41,946 - Don't worry, I will. 327 00:14:43,149 --> 00:14:46,428 - And you didn't believe Uncle Fedor's story. 328 00:14:46,452 --> 00:14:48,097 - No, I still don't. 329 00:14:48,121 --> 00:14:50,233 Fascist! 330 00:14:50,257 --> 00:14:53,336 - Look, if your story is true, let's call the CIA. 331 00:14:53,360 --> 00:14:55,204 They'll catch the man with the scar. 332 00:14:55,228 --> 00:14:56,739 - It wouldn't do any good. 333 00:14:56,763 --> 00:14:59,075 There is always the Russian fellow with the ear off. 334 00:14:59,099 --> 00:15:00,243 - Who's that? 335 00:15:00,267 --> 00:15:01,677 Ivan Earoff. 336 00:15:01,701 --> 00:15:05,047 Get back under the bed. 337 00:15:05,071 --> 00:15:07,350 Lisa, I don't know what this is all about. 338 00:15:08,775 --> 00:15:10,253 - Who is that? 339 00:15:15,282 --> 00:15:17,693 - Oh, it's you. - Shh, 340 00:15:17,717 --> 00:15:18,560 - What's the matter? 341 00:15:18,584 --> 00:15:20,084 - I'm under cover. 342 00:15:20,987 --> 00:15:22,098 - Mister Haney! 343 00:15:22,122 --> 00:15:23,721 - No names, please. 344 00:15:24,624 --> 00:15:26,324 - Look, I... - My card. 345 00:15:27,460 --> 00:15:30,506 - The No Names Please Protection Agency. 346 00:15:30,530 --> 00:15:32,741 - Now I suppose you want full protection 347 00:15:32,765 --> 00:15:35,677 for that fellow that's under your bed. 348 00:15:35,701 --> 00:15:36,812 - How did you know? 349 00:15:36,836 --> 00:15:38,881 - Do you want 24 hour protection, 350 00:15:38,905 --> 00:15:42,473 12 hour protection, or any portion thereof? 351 00:15:43,376 --> 00:15:45,454 - I don't want any protection. 352 00:15:45,478 --> 00:15:46,789 - You mean you're just gonna 353 00:15:46,813 --> 00:15:50,993 leave Uncle Fedor to the mercy of scar face? 354 00:15:51,017 --> 00:15:54,897 - Mister Haney... - Not to mention Earoff. 355 00:15:54,921 --> 00:15:58,634 Now, he's the one you really gotta watch out for. 356 00:15:58,658 --> 00:15:59,835 - How did you... 357 00:15:59,859 --> 00:16:01,404 - Now, if you don't want personal protection, 358 00:16:01,428 --> 00:16:03,372 perhaps you'd be interested 359 00:16:03,396 --> 00:16:05,975 in my do-it-yourself protection kit. 360 00:16:05,999 --> 00:16:09,600 This consists of a di-rect line to the FBI. 361 00:16:13,974 --> 00:16:14,974 Hello, FB? 362 00:16:16,042 --> 00:16:18,387 This is I. 363 00:16:18,411 --> 00:16:20,356 Yeah, I'm here talkin' to him now. 364 00:16:20,380 --> 00:16:23,559 As soon as he signs up, I'll let you know. 365 00:16:23,583 --> 00:16:24,682 Over and out. 366 00:16:25,885 --> 00:16:27,463 - Of all the ridiculous... 367 00:16:27,487 --> 00:16:29,966 - Now, in addition to the direct line, 368 00:16:29,990 --> 00:16:32,734 you'll get the services of Killer, 369 00:16:32,758 --> 00:16:35,159 my army-trained commando dog. 370 00:16:37,464 --> 00:16:39,675 Here, Killer! 371 00:16:44,804 --> 00:16:46,382 Ain't he a clever dog? 372 00:16:46,406 --> 00:16:49,051 Disguising himself as a chimp! 373 00:16:49,075 --> 00:16:50,853 - That's not a d... - Speak! 374 00:16:53,113 --> 00:16:55,013 Ain't that frightening? 375 00:16:56,316 --> 00:16:57,793 - Mr. Haney, would you 376 00:16:57,817 --> 00:17:00,062 take Bozo, or whatever he is and get him out of here? 377 00:17:01,554 --> 00:17:03,299 - Killer, he ain't convinced, 378 00:17:03,323 --> 00:17:06,302 so you might as well take off your baboon suit. 379 00:17:10,730 --> 00:17:14,710 Mr Haney, will you please, 380 00:17:14,734 --> 00:17:16,945 - Excuse me, his zipper's stuck. 381 00:17:35,555 --> 00:17:37,233 - How did you? 382 00:17:37,257 --> 00:17:40,236 No, no, don't tell me; I don't want to hear it. 383 00:17:42,695 --> 00:17:44,640 - You stupid dog, I told you 384 00:17:44,664 --> 00:17:48,777 nobody's gonna fall for your bum baboon imitation. 385 00:17:59,579 --> 00:18:00,789 - I think you should have 386 00:18:00,813 --> 00:18:03,492 hired Mr. Haney to protect Uncle Fedor. 387 00:18:03,516 --> 00:18:04,927 - Oh some protection! 388 00:18:04,951 --> 00:18:08,397 All he has is a dog that disguises himself as a baboon. 389 00:18:08,421 --> 00:18:09,965 - How does he do that? 390 00:18:09,989 --> 00:18:11,867 - He puts on a baboon suit. 391 00:18:11,891 --> 00:18:13,469 - Mr. Haney does? 392 00:18:13,493 --> 00:18:15,593 - No, the dog puts it on. 393 00:18:17,163 --> 00:18:19,475 Oh, I'm fed up with this whole, 394 00:18:19,499 --> 00:18:21,410 Fedor, come on out of there. 395 00:18:21,434 --> 00:18:24,913 Uncle Fedor come, he's not here. 396 00:18:24,937 --> 00:18:26,382 - He found a new hiding place. 397 00:18:26,406 --> 00:18:27,283 - Where? 398 00:18:27,307 --> 00:18:28,639 - In the closet. 399 00:18:30,343 --> 00:18:32,054 - Come on out, Uncle Fedor. 400 00:18:32,078 --> 00:18:33,255 What the? 401 00:18:33,279 --> 00:18:34,712 - It's me, Fedor. 402 00:18:35,681 --> 00:18:37,159 - Really? 403 00:18:37,183 --> 00:18:40,629 - You see, Uncle Fedor, it worked, he didn't know you. 404 00:18:40,653 --> 00:18:42,831 He figured if they're looking for a man, 405 00:18:42,855 --> 00:18:44,733 they wouldn't know him. 406 00:18:44,757 --> 00:18:46,502 - Oh no, no, he'd fool anybody. 407 00:18:47,893 --> 00:18:48,704 - Who is there? 408 00:18:48,728 --> 00:18:50,072 - I'll find out. 409 00:18:50,096 --> 00:18:51,540 Who is there? 410 00:18:51,564 --> 00:18:52,708 - Who's where? 411 00:18:52,732 --> 00:18:55,578 - Who is at the front door? 412 00:18:55,602 --> 00:18:58,102 - Oh, wait a minute, I'll see. 413 00:19:01,574 --> 00:19:04,153 Oh, it's me, Hank Kimball. 414 00:19:04,177 --> 00:19:06,677 - Oh, come on in, Mr. Kimball. 415 00:19:07,947 --> 00:19:11,127 Oh Mr. Kimball is all right, come on. 416 00:19:11,151 --> 00:19:12,561 I want you to meet him. 417 00:19:12,585 --> 00:19:15,919 Come along, there you go, there you are. 418 00:19:17,257 --> 00:19:19,235 - Oh, hello Mrs. Douglas. 419 00:19:19,259 --> 00:19:20,924 - I am Mrs. Douglas. 420 00:19:22,094 --> 00:19:25,563 - Oh, then who is this pretty little thing? 421 00:19:26,633 --> 00:19:28,844 - This is my Aunt Fedor. 422 00:19:28,868 --> 00:19:30,078 - Oh, well Aunt Fedor, 423 00:19:30,102 --> 00:19:32,381 you're the spitting image of Mrs. Douglas. 424 00:19:32,405 --> 00:19:34,082 Well, not the spitting image. 425 00:19:34,106 --> 00:19:35,184 You need a shave. 426 00:19:36,609 --> 00:19:39,155 - Will you take off that negligee? 427 00:19:39,179 --> 00:19:41,624 No no, not you! 428 00:19:41,648 --> 00:19:42,648 You. 429 00:19:44,184 --> 00:19:46,795 - Gee, I didn't know it was gonna be that kind of a movie. 430 00:19:48,521 --> 00:19:51,333 - Well, Aunt Fedor is really my Uncle Fedor. 431 00:19:51,357 --> 00:19:54,236 - Oh, I heard about those operations. 432 00:19:55,761 --> 00:19:58,140 - Uncle Fedor is in trouble. 433 00:19:58,164 --> 00:20:00,108 The secret police are after him. 434 00:20:00,132 --> 00:20:01,510 And they traced him here 435 00:20:01,534 --> 00:20:03,879 and if they catch him, they'll kill him. 436 00:20:03,903 --> 00:20:07,349 - Oh I wouldn't worry about that if I were you. 437 00:20:07,373 --> 00:20:10,852 Yes, if I were you I would worry about that. 438 00:20:10,876 --> 00:20:13,622 - You didn't happen to see a fellow with a scar on his face? 439 00:20:13,646 --> 00:20:15,924 - No, the only fellow I met didn't have an ear. 440 00:20:15,948 --> 00:20:18,160 He was asking a lot of questions. 441 00:20:18,184 --> 00:20:19,428 - What kind of questions? 442 00:20:19,452 --> 00:20:20,862 - He wanted to know if I'd seen 443 00:20:20,886 --> 00:20:22,166 a fellow with a scar on his face. 444 00:20:23,223 --> 00:20:24,833 - Well if you see him, don't tell him 445 00:20:24,857 --> 00:20:26,602 anything about Uncle Fedor. 446 00:20:26,626 --> 00:20:29,126 - Don't worry, I'll play dumb. 447 00:20:30,263 --> 00:20:31,983 - There's a part that's right up your alley. 448 00:20:34,434 --> 00:20:36,178 - Well, Uncle Fedor, I want you to know 449 00:20:36,202 --> 00:20:38,180 that even if they do kill you, 450 00:20:38,204 --> 00:20:41,939 you'll always be welcome here in Hooterville. 451 00:20:45,311 --> 00:20:46,722 - What's the matter with him? 452 00:20:46,746 --> 00:20:49,057 - They're not sure, but they're working on it. 453 00:20:49,081 --> 00:20:50,693 - Mr. Douglas? - What's the matter? 454 00:20:50,717 --> 00:20:53,095 - I just saw a fellow hidin' in the cornfield. 455 00:20:53,119 --> 00:20:54,963 He has a scar on his face. 456 00:20:54,987 --> 00:20:56,565 - If you need me, I'll be under the bed. 457 00:20:56,589 --> 00:20:59,468 - Oliver, we better lock the doors 458 00:20:59,492 --> 00:21:00,736 and pull down the shades and... 459 00:21:00,760 --> 00:21:02,238 - Lisa, if there's somebody out there, 460 00:21:02,262 --> 00:21:03,639 I better have a little talk with him. 461 00:21:03,663 --> 00:21:05,173 - He's not there any more. 462 00:21:05,197 --> 00:21:07,476 When he saw me, he took off over the fence like a shot. 463 00:21:07,500 --> 00:21:09,678 He tore his suit. 464 00:21:09,702 --> 00:21:12,047 - Yes, that's secret police cloth all right. 465 00:21:12,071 --> 00:21:13,282 - It sure is. 466 00:21:13,306 --> 00:21:15,884 - What secret police cloth? 467 00:21:15,908 --> 00:21:17,953 - It's made out of used microfilm. 468 00:21:17,977 --> 00:21:19,288 - That's right! 469 00:21:19,312 --> 00:21:22,258 - You don't even know what microfilm is. 470 00:21:22,282 --> 00:21:23,726 - Why are you hollering at her? 471 00:21:23,750 --> 00:21:25,694 You don't even know what secret police cloth is. 472 00:21:26,952 --> 00:21:29,431 - Oliver, we've got to protect Fedor. 473 00:21:29,455 --> 00:21:31,667 Tonight, we're all going to have guard duty. 474 00:21:31,691 --> 00:21:34,236 - Not me; I'm going to sleep. 475 00:21:34,260 --> 00:21:37,995 - Don't worry, Uncle Fedor; I'll stand guard. 476 00:21:45,070 --> 00:21:46,470 - Oliver, Oliver! 477 00:21:47,540 --> 00:21:48,817 - Yeah, what's the matter? 478 00:21:48,841 --> 00:21:50,653 - There is somebody outside the window. 479 00:21:50,677 --> 00:21:51,677 - What? 480 00:21:57,617 --> 00:22:01,397 - All's well on this side of the house. 481 00:22:01,421 --> 00:22:02,421 - Fine. 482 00:22:03,356 --> 00:22:05,301 That silly... 483 00:22:05,325 --> 00:22:09,237 - Oliver, there is somebody at the front door. 484 00:22:09,261 --> 00:22:11,407 - All's well at the front of the house too. 485 00:22:11,431 --> 00:22:12,341 - Why are you? 486 00:22:12,365 --> 00:22:13,842 - I got the house surrounded. 487 00:22:13,866 --> 00:22:16,077 Care to meet me in the kitchen for my back-door-alls-well? 488 00:22:16,101 --> 00:22:19,102 - Eb, if you disturb me once more... 489 00:22:23,042 --> 00:22:24,687 - Who was it? 490 00:22:24,711 --> 00:22:27,389 - Eb; go back to sleep. 491 00:22:31,150 --> 00:22:32,750 Oh, that silly kid! 492 00:22:41,527 --> 00:22:43,627 - I am looking for Fedor. 493 00:22:44,697 --> 00:22:45,863 - Who are you? 494 00:22:47,433 --> 00:22:48,344 - I'm with the... 495 00:22:48,368 --> 00:22:50,446 - Don't move, I got you covered. 496 00:22:50,470 --> 00:22:51,980 - Good work, Eb. 497 00:22:52,004 --> 00:22:54,015 Now maybe we can find out what this is all about. 498 00:22:54,039 --> 00:22:54,916 - Look you're making... 499 00:22:54,940 --> 00:22:56,852 - Keep your hands up! 500 00:22:56,876 --> 00:22:59,120 - What I want to know... - Oliver, who, 501 00:22:59,144 --> 00:23:03,625 why has Eb got the broom in this fellow's back? 502 00:23:03,649 --> 00:23:05,394 - Oh for the love of... 503 00:23:05,418 --> 00:23:06,729 - Don't move, it's loaded. 504 00:23:06,753 --> 00:23:07,963 - Now look. 505 00:23:07,987 --> 00:23:09,931 - It's the fellow with the scar on his face 506 00:23:09,955 --> 00:23:12,234 that's after Uncle Fedor. 507 00:23:12,258 --> 00:23:13,702 - Where is he? 508 00:23:13,726 --> 00:23:16,171 - We don't squeal to the secret police. 509 00:23:16,195 --> 00:23:17,906 - I'm not the secret police. 510 00:23:17,930 --> 00:23:19,608 - Then why are you wearing 511 00:23:19,632 --> 00:23:22,444 the coat made out of the secret police cloth? 512 00:23:22,468 --> 00:23:26,982 - I'm with the New York City District Attorney's Office. 513 00:23:27,006 --> 00:23:30,452 I've got a bench warrant for the arrest of this Fedor. 514 00:23:30,476 --> 00:23:31,909 - May I see that? 515 00:23:33,112 --> 00:23:35,758 - I had some time tracking him down. 516 00:23:35,782 --> 00:23:39,762 I lost him when he skied down the Alps to Paris. 517 00:23:39,786 --> 00:23:41,497 Then I picked up his trail and found him 518 00:23:41,521 --> 00:23:44,099 hiding in this old bat's chateau. 519 00:23:44,123 --> 00:23:46,702 That old bat happens to be my mother. 520 00:23:47,993 --> 00:23:50,739 - Oh, well she's a very nice old bat. 521 00:23:52,264 --> 00:23:54,109 - Do you know what your Uncle Fedor is wanted for? 522 00:23:54,133 --> 00:23:55,377 - What? 523 00:23:55,401 --> 00:23:56,667 - Back alimony. 524 00:23:57,937 --> 00:24:01,450 - And you said he wasn't a real Hungarian. 525 00:24:02,575 --> 00:24:03,485 - Oh I never! 526 00:24:03,509 --> 00:24:04,920 But can you imagine that guy 527 00:24:04,944 --> 00:24:08,824 making up that phony story of foreign intrigue? 528 00:24:08,848 --> 00:24:11,092 - Do you mind telling me where he is? 529 00:24:11,116 --> 00:24:13,328 - Gladly; follow me. 530 00:24:13,352 --> 00:24:15,853 - Oliver, don't fink on Fedor! 531 00:24:19,291 --> 00:24:20,524 - Fedor, Fedor! 532 00:24:22,361 --> 00:24:23,806 Oh he's gone. 533 00:24:23,830 --> 00:24:25,062 He left a note. 534 00:24:26,231 --> 00:24:29,144 By the time you read this, I'll be on my way 535 00:24:29,168 --> 00:24:32,180 to an unnamed country to sell the secret formula. 536 00:24:32,204 --> 00:24:35,083 The secret, he never gives up, does he? 537 00:24:35,107 --> 00:24:37,686 Do not try to follow me. 538 00:24:37,710 --> 00:24:41,824 This note will self-destruct in five seconds. 539 00:24:41,848 --> 00:24:43,859 He's got the most vivid imagination that... 540 00:25:28,327 --> 00:25:32,496 This has been a Filmways presentation, Dahling. 35800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.