All language subtitles for Green Acres - S05E22 - The Picnic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:21,931 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,955 --> 00:00:26,003 ♪ Farm livin' is the life for me 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,960 Land spreadin' out so far and wide 4 00:00:30,164 --> 00:00:34,211 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 5 00:00:34,235 --> 00:00:38,048 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:38,072 --> 00:00:41,885 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:41,909 --> 00:00:45,755 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:45,779 --> 00:00:49,948 ♪ Darling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,318 --> 00:00:57,434 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,458 --> 00:01:00,037 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:01:00,061 --> 00:01:01,871 ♪ Good bye, city life 12 00:01:01,895 --> 00:01:05,497 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:17,644 --> 00:01:19,156 Lulu! 14 00:01:19,180 --> 00:01:21,058 Where is Lulu? 15 00:01:21,082 --> 00:01:22,625 Lulu! 16 00:01:22,649 --> 00:01:23,460 - Lisa. 17 00:01:23,484 --> 00:01:24,561 - Well, hello there. 18 00:01:24,585 --> 00:01:25,929 You're not Lulu. 19 00:01:26,787 --> 00:01:27,597 - Who's Lulu? 20 00:01:27,621 --> 00:01:29,121 - The new chicken. 21 00:01:30,291 --> 00:01:31,101 - The new. 22 00:01:31,125 --> 00:01:32,291 Lisa. 23 00:01:34,027 --> 00:01:36,373 - Oh, there you are, Lulu. 24 00:01:36,397 --> 00:01:37,407 - What? 25 00:01:37,431 --> 00:01:39,376 - Would you care to join us? 26 00:01:39,400 --> 00:01:41,078 Coming, Lisa. 27 00:01:42,336 --> 00:01:43,680 Hello there. 28 00:01:43,704 --> 00:01:45,182 - That's a parrot. 29 00:01:45,206 --> 00:01:46,450 - Don't tell her. 30 00:01:46,474 --> 00:01:48,485 She thinks she's a talking chicken. 31 00:01:49,643 --> 00:01:50,920 - Well that's the most. 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,090 - Every day she comes over here 33 00:01:53,114 --> 00:01:56,493 and she lays an egg with the other girls. 34 00:01:56,517 --> 00:01:57,794 - How could she lay an egg? 35 00:01:57,818 --> 00:01:58,861 - It ain't easy. 36 00:02:00,654 --> 00:02:02,065 - She's a friend of Alice's. 37 00:02:02,089 --> 00:02:04,267 She flew in all the way from South America 38 00:02:04,291 --> 00:02:07,003 and Alice invited her to stay. 39 00:02:07,027 --> 00:02:08,405 - South America? 40 00:02:08,429 --> 00:02:09,772 Si, senor. 41 00:02:10,998 --> 00:02:12,242 - Of all the. 42 00:02:12,266 --> 00:02:13,977 - She speaks French too. 43 00:02:14,001 --> 00:02:15,145 - French? 44 00:02:15,169 --> 00:02:16,646 - Oui, monsieur. 45 00:02:17,771 --> 00:02:19,949 - She talks seven languages. 46 00:02:19,973 --> 00:02:21,184 - Fine. 47 00:02:21,208 --> 00:02:24,654 - Alright, girls, you can go back to play now. 48 00:02:26,280 --> 00:02:27,491 - Yeah, good bye. 49 00:02:30,417 --> 00:02:32,395 - Did you want to talk to me about something? 50 00:02:32,419 --> 00:02:34,831 - Yeah, how'd you like to go on a picnic on Sunday? 51 00:02:34,855 --> 00:02:36,666 - Is that what you wanted to ask me? 52 00:02:36,690 --> 00:02:37,900 - Uh-huh. 53 00:02:37,924 --> 00:02:40,003 - See you around the barnyard, Charlie. 54 00:02:41,061 --> 00:02:42,405 - Now, wait a second. 55 00:02:42,429 --> 00:02:44,274 I thought you might enjoy it. 56 00:02:44,298 --> 00:02:49,012 We'll find a little spot under a tree, alongside a stream, 57 00:02:49,036 --> 00:02:52,582 take a little lunch, just the two of us. 58 00:02:52,606 --> 00:02:53,483 - Just the two of us? 59 00:02:53,507 --> 00:02:54,451 - Yeah. 60 00:02:54,475 --> 00:02:55,985 - Can we get a little smooching? 61 00:02:56,009 --> 00:02:57,154 - Yeah. 62 00:02:57,178 --> 00:02:58,588 - You're a dirty old man. 63 00:02:59,980 --> 00:03:01,891 Lisa. 64 00:03:01,915 --> 00:03:04,327 - What is your preposition now? 65 00:03:04,351 --> 00:03:05,517 - Proposition. 66 00:03:06,453 --> 00:03:08,765 - You are a dirty old man. 67 00:03:08,789 --> 00:03:12,569 - Would you like to go on a picnic with a dirty old man? 68 00:03:12,593 --> 00:03:13,570 - Who? - Me. 69 00:03:13,594 --> 00:03:14,737 - I'd love to. 70 00:03:15,962 --> 00:03:17,574 - What was all that about... 71 00:03:19,233 --> 00:03:21,311 - What do we need to take to a picnic? 72 00:03:21,335 --> 00:03:22,479 - Don't move. 73 00:03:26,307 --> 00:03:27,584 - Hello there, Mr. Haney. 74 00:03:27,608 --> 00:03:28,618 - You moved. 75 00:03:29,476 --> 00:03:33,089 - Look... - May I take your picnic order? 76 00:03:33,113 --> 00:03:34,113 - Mr. Haney, 77 00:03:35,282 --> 00:03:37,594 we just decided to have a picnic. 78 00:03:37,618 --> 00:03:39,329 How did you find out about it? 79 00:03:39,353 --> 00:03:40,497 - Lulu called me. 80 00:03:41,622 --> 00:03:42,432 - Lulu? 81 00:03:42,456 --> 00:03:43,567 - Si, senor. 82 00:03:44,791 --> 00:03:47,704 - I told you she could use the telephone. 83 00:03:47,728 --> 00:03:50,907 - Now, I suppose you want the A picnic. 84 00:03:50,931 --> 00:03:52,008 - What is that? 85 00:03:52,032 --> 00:03:53,032 - $45. 86 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 - $45? 87 00:03:55,769 --> 00:03:57,480 - What do we get for that? 88 00:03:57,504 --> 00:03:58,515 - Follow me. 89 00:04:05,178 --> 00:04:07,490 First of all you get this deluxe, 90 00:04:07,514 --> 00:04:09,848 folding table and chair set. 91 00:04:12,319 --> 00:04:13,830 - How do you get it apart? 92 00:04:13,854 --> 00:04:16,165 - Well, I'm not permitted to divulge that 93 00:04:16,189 --> 00:04:18,301 until I get the $45. 94 00:04:19,727 --> 00:04:20,937 - I am not paying... 95 00:04:20,961 --> 00:04:22,639 - Now in addition to the aforementioned 96 00:04:22,663 --> 00:04:26,732 table and chair set the A selection also includes 97 00:04:28,269 --> 00:04:30,602 this genuine mohair blanket. 98 00:04:31,472 --> 00:04:34,150 Just feel how soft Mo's hair is. 99 00:04:35,842 --> 00:04:38,355 - You should be ashamed of yourself. 100 00:04:38,379 --> 00:04:39,188 - Why? 101 00:04:39,212 --> 00:04:41,023 Mo does have soft hair. 102 00:04:41,882 --> 00:04:43,126 - Lisa. 103 00:04:43,150 --> 00:04:44,894 - Now once you have spread your blanket, 104 00:04:44,918 --> 00:04:46,763 set up your table and chairs, 105 00:04:46,787 --> 00:04:48,298 you're ready for your lunch. 106 00:04:48,322 --> 00:04:52,602 This consists of a bag of fried chicken parts 107 00:04:52,626 --> 00:04:56,695 with each part plainly identified by a small tag. 108 00:04:58,999 --> 00:05:00,610 - That's handy. 109 00:05:00,634 --> 00:05:02,479 - That's ridiculous. 110 00:05:02,503 --> 00:05:05,715 - In addition to the assorted chicken parts, 111 00:05:05,739 --> 00:05:08,640 you get one dozen hard boiled eggs. 112 00:05:11,044 --> 00:05:13,055 - Oh, they're all different colors. 113 00:05:13,079 --> 00:05:15,024 - Well that so if you have any leftover 114 00:05:15,048 --> 00:05:17,193 you can use 'em at Easter. 115 00:05:18,419 --> 00:05:19,429 - That's clever. 116 00:05:19,453 --> 00:05:20,697 - That's stupid. 117 00:05:21,922 --> 00:05:23,966 - Now the picnic basket also contains 118 00:05:23,990 --> 00:05:26,825 this plastic chocolate layer cake. 119 00:05:28,395 --> 00:05:29,872 - What's that for? 120 00:05:29,896 --> 00:05:31,675 - I'm glad you asked that. 121 00:05:31,699 --> 00:05:33,976 - You would have told her anyway. 122 00:05:34,000 --> 00:05:37,001 - This is my patented ant attractor. 123 00:05:37,871 --> 00:05:40,049 You just place it on the ground, 124 00:05:40,073 --> 00:05:43,520 at least five feet away from where you're eating, 125 00:05:43,544 --> 00:05:47,123 and the ants are attracted by the lifelike look of the cake. 126 00:05:47,147 --> 00:05:49,192 And while you eat in peace 127 00:05:49,216 --> 00:05:52,094 they're breaking their little teeth from the plastic. 128 00:05:53,687 --> 00:05:56,265 - Now that is really silly. 129 00:05:58,559 --> 00:05:59,769 - Poor little nipper, 130 00:05:59,793 --> 00:06:02,605 he'll have to gum his way back to the anthill. 131 00:06:03,930 --> 00:06:05,029 - Oh brother. 132 00:06:06,132 --> 00:06:08,978 - Now for the liquid refreshments. 133 00:06:09,002 --> 00:06:13,171 I have several bottles of champagne, vintage 1982, 134 00:06:14,575 --> 00:06:17,253 which they tell me is gonna be a very fine year. 135 00:06:18,512 --> 00:06:20,323 - Why don't you come back in 1982 136 00:06:20,347 --> 00:06:22,525 and we'll see if you were right? 137 00:06:22,549 --> 00:06:23,715 Come on, Lisa. 138 00:06:24,752 --> 00:06:25,928 What are you doing? 139 00:06:25,952 --> 00:06:28,264 - Making out the list for the picnic. 140 00:06:28,288 --> 00:06:30,767 - It's gonna be fun, just the two of us. 141 00:06:30,791 --> 00:06:33,603 This'll be the first outing we've had since we've been here. 142 00:06:33,627 --> 00:06:35,672 - Which China do you want to take? 143 00:06:35,696 --> 00:06:38,575 - You don't take China, you take paper plates. 144 00:06:38,599 --> 00:06:40,977 - Oh, it's gonna be one of those cheesy picnics. 145 00:06:42,235 --> 00:06:43,446 - No, you always use paper plates. 146 00:06:43,470 --> 00:06:44,848 Is this all we have? 147 00:06:44,872 --> 00:06:45,872 - Mm-hmm. 148 00:06:46,807 --> 00:06:48,918 - We had a whole package of them last week. 149 00:06:48,942 --> 00:06:50,186 What happened to them? 150 00:06:50,210 --> 00:06:52,021 - Remember the tortillas we had the other night? 151 00:06:52,045 --> 00:06:53,222 - Yeah. 152 00:06:53,246 --> 00:06:55,892 - And you said they were so good. 153 00:06:55,916 --> 00:06:56,993 - You mean? 154 00:06:57,017 --> 00:06:58,160 - Si, senor. 155 00:06:59,420 --> 00:07:02,120 - Mr. Douglas I... Oh boy! 156 00:07:03,390 --> 00:07:05,301 Are we gonna have tortillas again tonight? 157 00:07:06,927 --> 00:07:08,438 - No, we're not. 158 00:07:08,462 --> 00:07:11,240 - We're going to use those for the picnic on Sunday. 159 00:07:11,264 --> 00:07:13,142 - Golly, a picnic. 160 00:07:13,166 --> 00:07:15,044 Where are we going? 161 00:07:15,068 --> 00:07:17,480 - Eb, I don't believe anybody invited you. 162 00:07:17,504 --> 00:07:20,082 - I don't need an invitation, I'm one of the family. 163 00:07:21,174 --> 00:07:24,220 - Yes you do, and no you're not. 164 00:07:24,244 --> 00:07:25,588 - That ain't fair. 165 00:07:25,612 --> 00:07:26,656 - That's right. 166 00:07:26,680 --> 00:07:28,591 It isn't fair. 167 00:07:28,615 --> 00:07:32,562 - Lisa, the idea was to spend the day by ourselves. 168 00:07:32,586 --> 00:07:33,763 I don't see anything wrong 169 00:07:33,787 --> 00:07:35,632 if he comes along with us. 170 00:07:35,656 --> 00:07:37,133 - I won't get in your way. 171 00:07:37,157 --> 00:07:39,302 I'll just eat my potato salad, drink my champagne, 172 00:07:39,326 --> 00:07:41,070 and listen to the ants breaking their teeth 173 00:07:41,094 --> 00:07:42,639 on the plastic chocolate cake. 174 00:07:43,864 --> 00:07:47,209 - Oh, Oliver, why don't we take him with us? 175 00:07:47,233 --> 00:07:48,578 - Please, daddy dear? 176 00:07:48,602 --> 00:07:50,580 Please, please, please? 177 00:07:50,604 --> 00:07:53,583 - Alright you can come along! 178 00:07:53,607 --> 00:07:55,418 But after lunch I want you to take a walk 179 00:07:55,442 --> 00:07:57,954 or go fishing or someplace, just leave us alone. 180 00:07:57,978 --> 00:07:58,978 - I will. 181 00:07:59,947 --> 00:08:02,358 And thank you, thank you, thank you. 182 00:08:02,382 --> 00:08:04,627 I'm a lucky kid to have such a fine father. 183 00:08:07,921 --> 00:08:10,199 - Why did you have to ask him? 184 00:08:10,223 --> 00:08:12,234 - Well, Oliver, it will be a lot more fun 185 00:08:12,258 --> 00:08:15,371 to go on a picnic in a family way. 186 00:08:24,304 --> 00:08:26,716 - Mayonnaise, potatoes for your salad, 187 00:08:26,740 --> 00:08:29,407 pickles, sandwich bread, cheese. 188 00:08:30,410 --> 00:08:32,088 Did I forget anything? 189 00:08:32,112 --> 00:08:33,756 - Where are the paper plates? 190 00:08:33,780 --> 00:08:35,191 - Oh, I'm all out of those. 191 00:08:35,215 --> 00:08:37,727 But a lot of folks use tortillas for paper plates. 192 00:08:38,785 --> 00:08:39,996 - Tortillas? 193 00:08:40,020 --> 00:08:41,464 - How many of 'em would you want? 194 00:08:41,488 --> 00:08:42,932 - That will be enough. 195 00:08:42,956 --> 00:08:44,834 There are only three of us going. 196 00:08:44,858 --> 00:08:46,936 - Oh, just three of you, huh? 197 00:08:46,960 --> 00:08:47,904 - That's right. 198 00:08:47,928 --> 00:08:49,438 - Small picnics are the best. 199 00:08:49,462 --> 00:08:52,008 Just three of you, huh? 200 00:08:52,032 --> 00:08:54,577 - Yeah, that's... - I love picnics. 201 00:08:54,601 --> 00:08:57,179 I haven't been on a picnic since... 202 00:08:57,203 --> 00:08:58,347 Just three of you, huh? 203 00:08:59,673 --> 00:09:02,919 - Mr. Drucker, we'd like to invite you but... 204 00:09:02,943 --> 00:09:05,187 - No, no, no, I wasn't hinting. 205 00:09:05,211 --> 00:09:08,791 No, if you're gonna have a picnic three is a good number. 206 00:09:08,815 --> 00:09:10,026 - Yeah, well... 207 00:09:10,050 --> 00:09:11,260 - 'Course four is a better number, 208 00:09:11,284 --> 00:09:12,395 that way you can pair it up. 209 00:09:12,419 --> 00:09:13,419 Two and two. 210 00:09:14,821 --> 00:09:17,333 - I don't think you'd enjoy pairing up with Eb. 211 00:09:17,357 --> 00:09:18,801 - Why not? 212 00:09:18,825 --> 00:09:21,938 - Mr. Drucker, would you like to come along with us? 213 00:09:21,962 --> 00:09:22,772 - I'd love to. 214 00:09:22,796 --> 00:09:23,706 When are you going? 215 00:09:23,730 --> 00:09:25,307 - This Sunday. 216 00:09:25,331 --> 00:09:26,809 - Sunday? 217 00:09:26,833 --> 00:09:29,245 Doggone it, I've been invited to the Wheeler's for supper. 218 00:09:29,269 --> 00:09:30,702 - That's a shame. 219 00:09:31,872 --> 00:09:32,982 - 'Course I might be able to... 220 00:09:33,006 --> 00:09:34,250 - No, no, no. 221 00:09:34,274 --> 00:09:37,086 We wouldn't want you to do that to the Wheelers. 222 00:09:37,110 --> 00:09:38,354 - I guess not. 223 00:09:38,378 --> 00:09:40,823 Well, I'll just put this stuff in a sack for you. 224 00:09:40,847 --> 00:09:44,360 By the way, what are you doing about ants at the picnic? 225 00:09:44,384 --> 00:09:46,262 - I didn't think we had to do anything. 226 00:09:46,286 --> 00:09:48,598 I thought there would be enough of them there. 227 00:09:50,356 --> 00:09:53,937 - No, I mean what are you gonna do to get rid of the ants? 228 00:09:53,961 --> 00:09:56,906 - Well, Mr. Haney had a plastic chocolate cake made... 229 00:09:56,930 --> 00:09:59,442 - Oh that Haney and his phony gimmicks. 230 00:09:59,466 --> 00:10:02,645 Now I have a sponge rubber cherry pie. 231 00:10:02,669 --> 00:10:05,081 If the smell don't get 'em, the sound does. 232 00:10:07,340 --> 00:10:09,318 That's their mating call. 233 00:10:10,877 --> 00:10:13,923 - Just put all that stuff in a sack and that'll be fine. 234 00:10:13,947 --> 00:10:15,625 - Yes, sir. 235 00:10:15,649 --> 00:10:17,660 - Do you want me to help you with the groceries? 236 00:10:17,684 --> 00:10:18,761 - No, no, I'll get them. 237 00:10:22,789 --> 00:10:23,600 - Hi, Mr. Douglas. 238 00:10:23,624 --> 00:10:25,023 - Hi, Mr. Kimble. 239 00:10:27,894 --> 00:10:28,738 - Need a hand? 240 00:10:28,762 --> 00:10:30,161 - Yes, thank you. 241 00:10:33,233 --> 00:10:35,277 Here you are. 242 00:10:35,301 --> 00:10:36,746 - Oh you. 243 00:10:36,770 --> 00:10:38,214 - Dropped off a scarecrow over at Ben Miller's. 244 00:10:38,238 --> 00:10:40,182 Boy, I never thought I'd find a use for it. 245 00:10:41,441 --> 00:10:43,185 - Would you mind taking one of these? 246 00:10:43,209 --> 00:10:44,643 - Oh, not at all. 247 00:10:46,079 --> 00:10:48,457 Gee, thanks, now I won't have to go shopping this week. 248 00:10:49,582 --> 00:10:50,827 - No, I didn't mean... 249 00:10:50,851 --> 00:10:53,630 Look, all I wanted you to do is give me a hand. 250 00:10:53,654 --> 00:10:54,497 - Here you are. 251 00:10:54,521 --> 00:10:56,232 - I don't want that! 252 00:10:56,256 --> 00:10:58,200 Give me the groceries. 253 00:10:58,224 --> 00:11:00,737 - Sponge rubber cherry pie. 254 00:11:01,962 --> 00:11:03,906 My mother bakes these all the time. 255 00:11:03,930 --> 00:11:05,875 She doesn't bake 'em she vulcanizes them. 256 00:11:07,134 --> 00:11:08,774 Yeah, they're great if you got soft teeth. 257 00:11:10,037 --> 00:11:11,280 - Will you please... 258 00:11:11,304 --> 00:11:13,049 - You know these make great ant decoys too. 259 00:11:13,073 --> 00:11:14,583 - Ant decoys? 260 00:11:14,607 --> 00:11:16,085 - Yeah, you put 'em on the ground 261 00:11:16,109 --> 00:11:17,987 and the ants bite into them and the rubber springs up 262 00:11:18,011 --> 00:11:19,455 and dislocates their jaws. 263 00:11:20,413 --> 00:11:21,590 - I'll remember that. 264 00:11:21,614 --> 00:11:23,259 - Remember what? 265 00:11:23,283 --> 00:11:24,794 - About the... 266 00:11:24,818 --> 00:11:26,462 - Say, these pies are great if you're going on a picnic. 267 00:11:26,486 --> 00:11:27,296 - We are. 268 00:11:27,320 --> 00:11:28,131 - Where ya going? 269 00:11:28,155 --> 00:11:29,766 - We don't know yet. 270 00:11:29,790 --> 00:11:34,170 - Say, if you want a good picnic spot I know just the place. 271 00:11:34,194 --> 00:11:36,072 It has all these beautiful trees, 272 00:11:36,096 --> 00:11:38,541 a stream running through it, a waterfall. 273 00:11:38,565 --> 00:11:39,676 - That sounds perfect. 274 00:11:39,700 --> 00:11:40,609 Where's that? 275 00:11:40,633 --> 00:11:41,753 - Yellowstone National Park. 276 00:11:44,237 --> 00:11:46,716 - Is there any place around here that you know of? 277 00:11:46,740 --> 00:11:48,651 - How about Meddy's Moodows? 278 00:11:48,675 --> 00:11:50,820 Oh no, that's Mooney's Meadows. 279 00:11:50,844 --> 00:11:52,922 That's got a stream running through it too. 280 00:11:52,946 --> 00:11:55,024 Well, not running, it's more like crawling. 281 00:11:56,516 --> 00:11:58,494 It isn't crawling either. 282 00:11:58,518 --> 00:11:59,929 It's dried up that's what it is. 283 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 - Thanks but... 284 00:12:02,288 --> 00:12:04,767 - The only other place I know with water is... 285 00:12:04,791 --> 00:12:06,069 No, that's the Atlantic ocean. 286 00:12:07,493 --> 00:12:09,038 - We'll find a place. 287 00:12:09,062 --> 00:12:10,272 - I'm sure you will. 288 00:12:10,296 --> 00:12:11,307 Say, when is this picnic? 289 00:12:11,331 --> 00:12:12,541 - On Sunday. 290 00:12:12,565 --> 00:12:13,509 - You couldn't make it Saturday could you? 291 00:12:13,533 --> 00:12:14,844 I got a date Sunday. 292 00:12:15,702 --> 00:12:16,713 - That's a shame. 293 00:12:16,737 --> 00:12:18,547 - Maybe I can get out of it. 294 00:12:18,571 --> 00:12:20,950 - Well, don't bother, it's not a big picnic, Mr. Kimble. 295 00:12:20,974 --> 00:12:22,384 Just three of us. 296 00:12:22,408 --> 00:12:24,453 - I understand. 297 00:12:24,477 --> 00:12:26,155 No, I don't understand. 298 00:12:27,247 --> 00:12:28,257 - Don't worry about it. 299 00:12:28,281 --> 00:12:30,392 Just you keep your date. 300 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 - Yes, sir. 301 00:12:33,954 --> 00:12:34,931 Mr. Douglas? - Yeah? 302 00:12:34,955 --> 00:12:36,699 - One question. - Uh-huh? 303 00:12:36,723 --> 00:12:39,301 - You don't happen to know who I have a date with, do ya? 304 00:12:40,560 --> 00:12:41,793 - Sophia Loren. 305 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 - Si, senor. 306 00:12:50,270 --> 00:12:51,814 - Lisa, we ought to get started. 307 00:12:51,838 --> 00:12:53,716 - Do you think I have enough sandwiches? 308 00:12:53,740 --> 00:12:54,817 - How many did you make? 309 00:12:54,841 --> 00:12:57,120 - I've got six ham and jelly, 310 00:12:57,144 --> 00:12:59,521 six peanut butter and liverwurst. 311 00:12:59,545 --> 00:13:02,725 Or was it liverwurst and the jelly? 312 00:13:02,749 --> 00:13:05,027 No, the jelly's mixed up in the tuna fish, 313 00:13:05,051 --> 00:13:08,197 so the liverwurst must have the egg salad on top of it. 314 00:13:09,222 --> 00:13:10,800 - I think I'm gonna be sick. 315 00:13:12,058 --> 00:13:13,391 - Need any help? 316 00:13:14,527 --> 00:13:15,872 - No. 317 00:13:15,896 --> 00:13:17,406 I think you do. 318 00:13:17,430 --> 00:13:18,941 What are you made up for? 319 00:13:18,965 --> 00:13:20,609 - I bought me a picnic suit. 320 00:13:20,633 --> 00:13:22,211 The butterfly net came with it. 321 00:13:22,235 --> 00:13:23,913 - I think you look very nice. 322 00:13:23,937 --> 00:13:25,148 - Fine, fine. 323 00:13:25,172 --> 00:13:26,715 Alright, let's get this stuff out... 324 00:13:26,739 --> 00:13:28,785 - Did you make the liverwurst and jelly sandwiches for me? 325 00:13:28,809 --> 00:13:29,919 - Six of them. 326 00:13:29,943 --> 00:13:32,255 - On raisin bread with ketchup? 327 00:13:32,279 --> 00:13:35,858 - Please, my stomach just quieted down. 328 00:13:35,882 --> 00:13:38,294 Did you find a spot for us to have this picnic? 329 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 - Yes, sir. 330 00:13:39,552 --> 00:13:41,330 The most romantic spot in the whole county. 331 00:13:41,354 --> 00:13:43,732 It's right at the foot of Lover's Leap. 332 00:13:43,756 --> 00:13:44,667 - Oh fine. 333 00:13:44,691 --> 00:13:45,868 - We'll have it all to ourselves 334 00:13:45,892 --> 00:13:47,636 unless some lover decides to leap on us. 335 00:13:49,296 --> 00:13:51,607 - That's alright, we've got enough sandwiches. 336 00:13:53,200 --> 00:13:54,811 - Let's get going. 337 00:13:54,835 --> 00:13:56,012 - Oh, by the way, Mr. Douglas, 338 00:13:56,036 --> 00:13:58,848 on the way can we stop at Linda's house? 339 00:13:58,872 --> 00:13:59,682 - What for? 340 00:13:59,706 --> 00:14:00,783 - To pick her up. 341 00:14:00,807 --> 00:14:02,251 - What? 342 00:14:02,275 --> 00:14:05,822 - I figured since you're taking a friend I oughta take one. 343 00:14:05,846 --> 00:14:09,192 - Eb, I told you this is a family picnic. 344 00:14:09,216 --> 00:14:11,027 - Well, Linda's in a family way. 345 00:14:13,553 --> 00:14:15,031 - What? 346 00:14:15,055 --> 00:14:17,266 - I might marry her someday and she'll be in a family. 347 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 - Oh. 348 00:14:20,861 --> 00:14:23,806 - Oliver, you're schvitzing. 349 00:14:23,830 --> 00:14:25,041 - Yeah, well. 350 00:14:25,065 --> 00:14:26,876 - Why we'll be glad to pick her up. 351 00:14:26,900 --> 00:14:28,344 - Yeah, yeah fine. 352 00:14:28,368 --> 00:14:29,879 Look, this started to be a picnic just for the two of us 353 00:14:29,903 --> 00:14:31,613 now we got him and his girlfriend. 354 00:14:31,637 --> 00:14:32,882 - Four is a nice number. 355 00:14:32,906 --> 00:14:35,684 We're going to have a wonderful time. 356 00:14:35,708 --> 00:14:40,589 - Linda, I won't you to meet my folks, Mr. and Mrs. Douglas. 357 00:14:40,613 --> 00:14:42,959 - We're not your... Hello, Linda. 358 00:14:42,983 --> 00:14:45,328 - It's a pleasure to meet you. 359 00:14:45,352 --> 00:14:46,595 - It's a pleasure. 360 00:14:46,619 --> 00:14:48,097 Will you climb in, we'll get started. 361 00:14:48,121 --> 00:14:50,366 - I'll be right with you, I have to get my accordion. 362 00:14:51,524 --> 00:14:52,735 - Accordion? 363 00:14:52,759 --> 00:14:55,171 - Yeah, she plays a mean squeeze box. 364 00:14:55,195 --> 00:14:56,638 - Hiya, Eb. 365 00:14:56,662 --> 00:14:58,407 - Oh, Mr. Wheeler, I want you to meet my folks, 366 00:14:58,431 --> 00:15:00,642 Mr. and Mrs. Douglas. 367 00:15:00,666 --> 00:15:03,312 - Will you stop... - How do you do? 368 00:15:03,336 --> 00:15:05,081 - Where are we going on this picnic? 369 00:15:05,105 --> 00:15:06,048 - We? 370 00:15:06,072 --> 00:15:07,449 I don't mean to be impolite 371 00:15:07,473 --> 00:15:09,385 but we originally planned this picnic 372 00:15:09,409 --> 00:15:10,853 for my wife and myself 373 00:15:10,877 --> 00:15:13,256 and then Eb invited himself along 374 00:15:13,280 --> 00:15:15,591 and then he rang in your daughter... 375 00:15:15,615 --> 00:15:17,293 - You don't think I'd let my daughter 376 00:15:17,317 --> 00:15:21,230 go on a picnic somewhere with a strange boy? 377 00:15:21,254 --> 00:15:23,599 - Oh, Eb's not a strange... 378 00:15:23,623 --> 00:15:26,102 Well, yeah, yeah, I guess you could call him that. 379 00:15:27,627 --> 00:15:31,774 - No, sir, Linda's not going anywhere with a chaperone. 380 00:15:31,798 --> 00:15:33,009 When you got a daughter, 381 00:15:33,033 --> 00:15:35,211 you gotta protect her every minute 382 00:15:35,235 --> 00:15:37,046 when she goes out with a boy. 383 00:15:38,571 --> 00:15:40,383 - You can trust Eb. 384 00:15:40,407 --> 00:15:41,483 - No he can't. 385 00:15:42,342 --> 00:15:43,552 - Eb, will you... 386 00:15:43,576 --> 00:15:45,454 - I'll get my coat and I'll be right with you. 387 00:15:45,478 --> 00:15:47,156 - Nice fella, ain't he? 388 00:15:47,180 --> 00:15:48,624 - I'm sure he is. 389 00:15:48,648 --> 00:15:51,961 - My father always went along when I went out with you. 390 00:15:51,985 --> 00:15:53,695 - He was just freeloading. 391 00:15:56,789 --> 00:15:59,001 - Mr. and Mrs. Douglas, this is my mother. 392 00:15:59,025 --> 00:16:01,103 - How do you do, Mrs. Wheeler? 393 00:16:01,127 --> 00:16:02,538 - How do you do? 394 00:16:02,562 --> 00:16:05,074 It's very nice of you to invite all of us to go with you. 395 00:16:06,232 --> 00:16:09,312 - I didn't... - Let me help you with those. 396 00:16:11,071 --> 00:16:12,949 - Can't you fold that thing up? 397 00:16:12,973 --> 00:16:13,973 - Yes, sir. 398 00:16:15,408 --> 00:16:16,986 - All set. 399 00:16:17,010 --> 00:16:19,221 Mr. Douglas, do you mind stopping by Drucker's store first? 400 00:16:19,245 --> 00:16:21,857 - We've got enough food for everybody. 401 00:16:21,881 --> 00:16:23,659 - No, we've gotta pick up Sam. 402 00:16:23,683 --> 00:16:25,161 - Sam? 403 00:16:25,185 --> 00:16:28,164 - We invited Sam to supper and we can't leave him. 404 00:16:29,456 --> 00:16:30,566 - Oh, for the love of! 405 00:16:30,590 --> 00:16:32,023 Alright, alright. 406 00:16:34,361 --> 00:16:36,305 - Wait a second. 407 00:16:36,329 --> 00:16:37,373 - What now? 408 00:16:37,397 --> 00:16:38,941 - We have to wait for grandpa. 409 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 - Grandpa? 410 00:16:44,137 --> 00:16:45,337 - Where do you want me to sit? 411 00:16:58,651 --> 00:17:00,396 - Honk the horn for Sam. 412 00:17:00,420 --> 00:17:02,264 - Mr. Wheeler, I know when to honk... 413 00:17:03,289 --> 00:17:04,766 Don't do that! 414 00:17:04,790 --> 00:17:08,070 - Don't holler at the nice, old man. 415 00:17:08,094 --> 00:17:09,005 - Hi, folks. 416 00:17:09,029 --> 00:17:10,672 - Hello there, Mr. Drucker. 417 00:17:10,696 --> 00:17:12,475 - Mr. Douglas it sure was nice of you 418 00:17:12,499 --> 00:17:14,310 to invite me to the picnic. 419 00:17:14,334 --> 00:17:16,045 - You're welcome. 420 00:17:16,069 --> 00:17:17,013 Are you ready? 421 00:17:17,037 --> 00:17:18,780 - Just waiting for Clara. 422 00:17:18,804 --> 00:17:20,116 - Who's Clara? 423 00:17:20,140 --> 00:17:21,650 - The widow Burton. 424 00:17:21,674 --> 00:17:23,319 I was gonna take her to the Wheeler's for supper with me 425 00:17:23,343 --> 00:17:25,754 until you invited everybody on your picnic. 426 00:17:26,979 --> 00:17:29,313 - I didn't invite everybody. 427 00:17:31,151 --> 00:17:32,161 - This here's Clara. 428 00:17:32,185 --> 00:17:33,396 - Hello, everybody. 429 00:17:33,420 --> 00:17:34,863 Hello, Clara. 430 00:17:34,887 --> 00:17:36,399 - Is that a tuba? 431 00:17:36,423 --> 00:17:37,900 - No, that's a sousaphone. 432 00:17:39,359 --> 00:17:41,870 - Wait until you hear Clara and Linda play a duet. 433 00:17:43,663 --> 00:17:45,974 - Where do you want us to sit? 434 00:17:45,998 --> 00:17:48,344 - We don't have room for everybody. 435 00:17:48,368 --> 00:17:49,311 - You're right. 436 00:17:49,335 --> 00:17:51,047 You better make two trips. 437 00:17:51,071 --> 00:17:53,416 - I'm not gonna... - Could you get going? 438 00:17:53,440 --> 00:17:55,984 This kid's got the boniest knees I ever sat on. 439 00:17:57,277 --> 00:17:58,687 - Why don't you let Linda sit on my lap? 440 00:17:58,711 --> 00:18:00,222 - Yeah, Pa, why don't ya? 441 00:18:00,246 --> 00:18:01,457 - Stay where you are. 442 00:18:01,481 --> 00:18:04,960 All you kids think about is television and sex. 443 00:18:06,919 --> 00:18:09,365 - Look, Mr. Drucker, I don't know... 444 00:18:14,760 --> 00:18:15,871 - Hi, Mr. Douglas. 445 00:18:15,895 --> 00:18:16,905 I'm glad I caught you. 446 00:18:16,929 --> 00:18:18,140 You know, you were wrong? 447 00:18:18,164 --> 00:18:19,775 I didn't have a date with Sophia Loren. 448 00:18:21,367 --> 00:18:22,611 - I know you didn't. 449 00:18:22,635 --> 00:18:24,113 - Well, I guess now I go on your picnic. 450 00:18:24,137 --> 00:18:26,148 Where do you want me to sit? 451 00:18:26,172 --> 00:18:28,250 - There's no room for you. 452 00:18:28,274 --> 00:18:29,785 We don't even have room for Mr. Drucker 453 00:18:29,809 --> 00:18:31,554 or Mrs. Sousaphone. 454 00:18:32,778 --> 00:18:34,957 - Mr. Kimble, why don't you take Mr. Drucker 455 00:18:34,981 --> 00:18:37,560 and Mrs. Burton in your car? 456 00:18:37,584 --> 00:18:39,495 - Take 'em where? 457 00:18:39,519 --> 00:18:40,629 - To the picnic. 458 00:18:40,653 --> 00:18:41,930 - Gee, I'd like to, Sam, 459 00:18:41,954 --> 00:18:45,033 but Mr. Douglas invited me to go on his picnic. 460 00:18:45,057 --> 00:18:46,835 - It's the same one. 461 00:18:46,859 --> 00:18:47,859 - Oh. 462 00:18:48,861 --> 00:18:51,107 In that case, let's all go in my car. 463 00:18:56,002 --> 00:18:56,945 Where are we going? 464 00:18:56,969 --> 00:18:58,680 - The foot of Lover's Leap. 465 00:18:58,704 --> 00:19:00,649 - Just follow us. 466 00:19:00,673 --> 00:19:02,118 - There's no reason waiting for you, 467 00:19:02,142 --> 00:19:04,186 it's gonna take you awhile to change that flat. 468 00:19:04,210 --> 00:19:05,287 - Flat? 469 00:19:16,556 --> 00:19:18,501 Alright, everybody out. 470 00:19:24,564 --> 00:19:26,730 This is it, everybody out. 471 00:19:37,443 --> 00:19:38,720 - Wait a minute. 472 00:19:38,744 --> 00:19:40,077 Where's grandpa? 473 00:19:42,248 --> 00:19:44,627 - Holy smoke, I know where he is. 474 00:19:44,651 --> 00:19:46,428 Remember when we stopped for gas? 475 00:19:46,452 --> 00:19:48,264 He went to the men's room. 476 00:19:48,288 --> 00:19:49,598 - Are you sure? 477 00:19:49,622 --> 00:19:51,066 - Yeah, he borrowed a nickel from me 478 00:19:51,090 --> 00:19:52,635 for the perfume machine in there. 479 00:19:53,859 --> 00:19:55,571 - Oh for the love of! 480 00:19:55,595 --> 00:19:57,506 - You'll just have to go back and get him. 481 00:19:57,530 --> 00:19:58,840 - Hey, me and Linda'll go back for him. 482 00:19:58,864 --> 00:20:00,742 - Oh no you won't. 483 00:20:00,766 --> 00:20:02,844 Douglas'll get him. 484 00:20:02,868 --> 00:20:04,413 First, let's unload the food. 485 00:20:04,437 --> 00:20:05,947 I'm hungry. 486 00:20:05,971 --> 00:20:09,918 There's no sense waiting until he gets back. 487 00:20:09,942 --> 00:20:11,587 - I'm hungry too. 488 00:20:11,611 --> 00:20:13,556 - Well I'll save you a sandwich, Oliver. 489 00:20:13,580 --> 00:20:14,990 What do you want? 490 00:20:15,014 --> 00:20:18,994 Peanut butter and liverwurst, or tuna fish and jelly? 491 00:20:19,018 --> 00:20:20,596 - Tuna fish and jelly? 492 00:20:20,620 --> 00:20:23,165 What kind of mess is that? 493 00:20:23,189 --> 00:20:26,235 - It's the same kind of a mess my wife always makes. 494 00:20:26,259 --> 00:20:28,770 If you don't want it, you don't have to eat it. 495 00:20:28,794 --> 00:20:31,039 - See here, Douglas, I didn't want to come to this picnic 496 00:20:31,063 --> 00:20:32,274 to begin with. 497 00:20:32,298 --> 00:20:34,009 If you didn't have a sex crazy kid. 498 00:20:35,635 --> 00:20:37,213 - Come on, boys, don't fight. 499 00:20:37,237 --> 00:20:39,281 I want this to be a nice picnic. 500 00:20:39,305 --> 00:20:40,549 - And it would have been 501 00:20:40,573 --> 00:20:43,586 if there had just been the two of us. 502 00:20:43,610 --> 00:20:45,621 - Okay, Mr. Douglas, you can go pick up grandpa. 503 00:20:53,953 --> 00:20:54,996 - Here we are. 504 00:20:55,020 --> 00:20:56,298 - Where have you been? 505 00:20:56,322 --> 00:20:57,933 - We had to stop at the gas station. 506 00:20:57,957 --> 00:21:00,869 - And look who we found perfuming himself in the men's room. 507 00:21:00,893 --> 00:21:03,694 Oh, good, we got grandpa. 508 00:21:06,266 --> 00:21:07,843 - Who is? 509 00:21:07,867 --> 00:21:09,411 - He picked her up at the gas station. 510 00:21:11,604 --> 00:21:12,848 - He picked her up? 511 00:21:12,872 --> 00:21:15,251 - Why don't we all sit down and eat? 512 00:21:15,275 --> 00:21:16,752 Come on, let's everybody sit down. 513 00:21:16,776 --> 00:21:17,776 Let's go. 514 00:21:20,246 --> 00:21:21,056 Oliver. 515 00:21:21,080 --> 00:21:22,580 Oliver, come back. 516 00:21:23,516 --> 00:21:25,427 Oliver, what's the matter? 517 00:21:25,451 --> 00:21:27,896 - I wanted to be alone with you. 518 00:21:27,920 --> 00:21:31,567 - Well, maybe later on we can sneak away for a ride. 519 00:21:31,591 --> 00:21:32,868 - Yeah, maybe we can take a drive 520 00:21:32,892 --> 00:21:35,003 up to the top of Lover's Leap. 521 00:21:35,027 --> 00:21:37,573 - And what do we do when we get there? 522 00:21:37,597 --> 00:21:39,241 - We can throw rocks down on them. 523 00:21:41,367 --> 00:21:43,044 - Don't be such an old grouch. 524 00:21:43,068 --> 00:21:44,613 Come on, let's eat. 525 00:21:44,637 --> 00:21:45,981 - I'm hungry. 526 00:21:46,005 --> 00:21:47,883 - So then he crossed the river without the dog! 527 00:21:53,012 --> 00:21:55,557 - Where are the sandwiches? 528 00:21:55,581 --> 00:21:57,259 - We ate 'em. 529 00:21:57,283 --> 00:21:59,094 - Isn't there anything left? 530 00:21:59,118 --> 00:22:01,363 - Just this sponge rubber cherry pie. 531 00:22:07,327 --> 00:22:09,638 - The whole thing was a disaster. 532 00:22:09,662 --> 00:22:11,873 An absolute disaster. 533 00:22:11,897 --> 00:22:14,075 - Well I thought the music was good. 534 00:22:14,099 --> 00:22:15,099 - Music? 535 00:22:16,268 --> 00:22:20,416 A tuba and an accordion playing Ach du lieber Augustin? 536 00:22:20,440 --> 00:22:22,117 I don't call that music. 537 00:22:22,141 --> 00:22:23,919 - Everybody had a good time. 538 00:22:23,943 --> 00:22:25,387 - I didn't. 539 00:22:25,411 --> 00:22:27,356 I wanted to be alone with you. 540 00:22:27,380 --> 00:22:29,325 - What do you call this? 541 00:22:29,349 --> 00:22:30,659 - Well. 542 00:22:30,683 --> 00:22:32,728 - Would you like to have some caviar? 543 00:22:32,752 --> 00:22:33,895 - No thanks. 544 00:22:33,919 --> 00:22:36,432 - How 'bout some more champagne? 545 00:22:36,456 --> 00:22:37,866 - No thank you. 546 00:22:37,890 --> 00:22:40,268 - I could make you a liverwurst and grape jelly sandwich. 547 00:22:41,661 --> 00:22:43,138 - I don't think so. 548 00:22:43,162 --> 00:22:44,873 - What would you like? 549 00:22:44,897 --> 00:22:47,008 - Why don't you come over here and sit on my lap 550 00:22:47,032 --> 00:22:48,766 and we'll discuss it? 551 00:22:51,237 --> 00:22:55,138 This is what I had in mind, just the two of us. 552 00:22:56,242 --> 00:22:58,787 - Mr. Douglas, I wanted to ask you if... 553 00:22:58,811 --> 00:23:01,357 Oh boy, champagne and caviar! 554 00:23:01,381 --> 00:23:03,359 Can I have some? 555 00:23:03,383 --> 00:23:04,526 - Look, Eb... 556 00:23:04,550 --> 00:23:06,895 - Help yourself, there's plenty. 557 00:23:06,919 --> 00:23:08,564 - Is there enough for Linda? 558 00:23:08,588 --> 00:23:09,498 - What? 559 00:23:09,522 --> 00:23:10,522 - Linda! 560 00:23:11,991 --> 00:23:13,134 - Hello, everybody. 561 00:23:13,158 --> 00:23:14,936 - How 'bout some champagne and caviar? 562 00:23:14,960 --> 00:23:16,739 - Oh, that'd be wonderful. 563 00:23:16,763 --> 00:23:18,496 - Oh for the love of. 564 00:23:21,066 --> 00:23:22,778 - So this is where you went. 565 00:23:22,802 --> 00:23:26,448 I told you two to... Oh, thank you. 566 00:23:26,472 --> 00:23:28,817 Champagne and caviar. 567 00:23:28,841 --> 00:23:30,252 - Have some, Mr. Wheeler. 568 00:23:30,276 --> 00:23:31,487 - Thank you very much. 569 00:23:31,511 --> 00:23:32,511 Mildred! 570 00:23:35,381 --> 00:23:38,059 Mr. Douglas is having a champagne and caviar spread. 571 00:23:39,051 --> 00:23:40,295 - No, I am not having... 572 00:23:40,319 --> 00:23:42,130 - I think it's so nice of you folks. 573 00:23:42,154 --> 00:23:43,298 Grandpa! 574 00:23:46,559 --> 00:23:48,904 - I think we oughta drink a toast to grandpa, 575 00:23:48,928 --> 00:23:50,939 he and what's her name just got engaged. 576 00:23:54,300 --> 00:23:57,078 - He just picked her up at the gas station today. 577 00:23:57,102 --> 00:23:59,481 - Congratulations, you two. 578 00:23:59,505 --> 00:24:00,482 - What happened? 579 00:24:00,506 --> 00:24:02,518 - Grandpa just got engaged. 580 00:24:02,542 --> 00:24:04,453 - How 'bout that? 581 00:24:04,477 --> 00:24:06,143 - Where did you... - Sam! 582 00:24:07,447 --> 00:24:09,157 - What's the matter? 583 00:24:09,181 --> 00:24:10,358 - Grandpa just got engaged 584 00:24:10,382 --> 00:24:11,660 and Mr. and Mrs. Douglas are throwing 585 00:24:11,684 --> 00:24:12,961 a champagne party for 'em. 586 00:24:12,985 --> 00:24:14,396 - Oh, isn't that nice? 587 00:24:15,521 --> 00:24:16,398 - Come on, Lisa. 588 00:24:16,422 --> 00:24:18,767 - But... - Come on. 589 00:24:18,791 --> 00:24:21,336 - Help yourself, there are plenty of glasses in the kitchen. 590 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 - Lisa. 591 00:24:24,764 --> 00:24:25,874 - Where are we going? 592 00:24:25,898 --> 00:24:26,898 - To the car. 593 00:24:32,905 --> 00:24:34,149 - What about them? 594 00:24:34,173 --> 00:24:37,074 - With luck, they'll never find us. 595 00:25:19,151 --> 00:25:23,320 This has been a Filmways presentation, darling. 38368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.