All language subtitles for Green Acres - S05E18 - The Ex-Con.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:21,965 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,989 --> 00:00:26,036 ♪ Farm livin' is the life for me 3 00:00:26,060 --> 00:00:30,007 ♪ Land spreadin' out so far and wide 4 00:00:30,031 --> 00:00:34,144 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 5 00:00:34,168 --> 00:00:37,914 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:37,938 --> 00:00:42,085 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:42,109 --> 00:00:45,788 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:45,812 --> 00:00:49,981 ♪ Dah-ling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,352 --> 00:00:57,300 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,324 --> 00:01:00,003 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:01:00,027 --> 00:01:01,871 ♪ Good bye, city life 12 00:01:01,895 --> 00:01:05,464 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,687 - What are you looking for? 14 00:01:17,711 --> 00:01:18,688 - My dress shirt. 15 00:01:18,712 --> 00:01:20,657 - Oh, that's in the D drawer. 16 00:01:20,681 --> 00:01:21,681 A, B, C, D. 17 00:01:23,684 --> 00:01:24,749 Here you are. 18 00:01:25,652 --> 00:01:27,197 - That's a dress. 19 00:01:27,221 --> 00:01:29,132 - Well, what are you looking for? 20 00:01:29,156 --> 00:01:30,667 - My dress shirt. 21 00:01:30,691 --> 00:01:33,192 - Oh, that is in the S drawer. 22 00:01:34,128 --> 00:01:35,772 - Which one is the S drawer? 23 00:01:35,796 --> 00:01:37,107 - Well, look in the I drawer, 24 00:01:37,131 --> 00:01:39,742 that's where I keep my information. 25 00:01:39,766 --> 00:01:42,745 Now why can't I come to the dinner with you? 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,748 - Because it's for the County Bar Association, no women. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,317 Just men. 28 00:01:47,341 --> 00:01:51,221 - Oh, it's going to be one of those kinds of things. 29 00:01:51,245 --> 00:01:54,224 - No, it's not one of those kind of things. 30 00:01:54,248 --> 00:01:55,325 - Well couldn't I just go along 31 00:01:55,349 --> 00:01:57,394 and just listen to your speech? 32 00:01:57,418 --> 00:01:59,762 - I'm afraid it'll be very boring. 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,698 - Well, I find all your speeches boring 34 00:02:01,722 --> 00:02:04,634 but I still like to listen to them. 35 00:02:04,658 --> 00:02:05,668 - Oh, that's very... 36 00:02:05,692 --> 00:02:07,170 - What are you gonna talk about? 37 00:02:07,194 --> 00:02:10,940 - Oh, society's obligation of reformed convict. 38 00:02:10,964 --> 00:02:14,111 In my opinion... - Hold it, Charlie! 39 00:02:14,135 --> 00:02:15,278 - What? 40 00:02:15,302 --> 00:02:17,647 - What do you think you're doing? 41 00:02:17,671 --> 00:02:19,316 - I'm gonna put my pants on. 42 00:02:19,340 --> 00:02:22,319 - Not in front me, you're not. 43 00:02:22,343 --> 00:02:24,488 - Lisa, we're married. 44 00:02:24,512 --> 00:02:29,126 - For better or worse but not for putting on your pants. 45 00:02:29,150 --> 00:02:31,650 - All right then, turn around. 46 00:02:35,022 --> 00:02:37,667 - Why did you pick the subject of reformed convict? 47 00:02:37,691 --> 00:02:39,503 - Because it's important. 48 00:02:39,527 --> 00:02:41,505 It's seems that all society cares about 49 00:02:41,529 --> 00:02:43,173 is putting a man in jail, 50 00:02:43,197 --> 00:02:47,366 they don't care about what happens to him after he gets out. 51 00:02:48,769 --> 00:02:49,879 You can turn around now. 52 00:02:49,903 --> 00:02:52,949 - I didn't hear the zipper. 53 00:02:52,973 --> 00:02:54,406 - I had it oiled. 54 00:02:56,243 --> 00:02:58,255 - I wish I could go with you. 55 00:02:58,279 --> 00:03:00,011 - Yeah so do I but... 56 00:03:01,081 --> 00:03:03,092 Did you see my cummerbund? 57 00:03:03,116 --> 00:03:05,384 - No, I had my back turned. 58 00:03:13,227 --> 00:03:15,405 - May I have your attention please? 59 00:03:15,429 --> 00:03:16,839 We're running a little late 60 00:03:16,863 --> 00:03:18,941 but while the waiters take your dessert order, 61 00:03:18,965 --> 00:03:21,344 I'll introduce our guest speaker for the evening. 62 00:03:21,368 --> 00:03:22,812 - What do you have for dessert, sir? 63 00:03:22,836 --> 00:03:25,382 - He will address us this evening on the subject 64 00:03:25,406 --> 00:03:28,885 of society's obligation to the released convict. 65 00:03:28,909 --> 00:03:30,320 - What'll be sir? 66 00:03:30,344 --> 00:03:32,722 Rice pudding, canned peaches, or stewed prunes? 67 00:03:32,746 --> 00:03:34,391 - Will you give a warm welcome 68 00:03:34,415 --> 00:03:37,360 to Mr. Oliver Wendell Douglas? 69 00:03:37,384 --> 00:03:38,361 - Peaches. 70 00:03:38,385 --> 00:03:39,629 Douglas. 71 00:03:39,653 --> 00:03:43,733 - Sir, I'll put you down for the stewed prunes. 72 00:03:43,757 --> 00:03:44,568 - It's fine, fine. 73 00:03:44,592 --> 00:03:46,358 Thank you, thank you. 74 00:03:47,595 --> 00:03:48,595 Mr. Kelsey. 75 00:03:49,697 --> 00:03:51,430 Stewed members, uh... 76 00:03:53,667 --> 00:03:57,880 Distinguished members of the County Prune Associ... 77 00:03:59,840 --> 00:04:02,274 Of the County Bar Association. 78 00:04:04,245 --> 00:04:06,756 When a man has committed a crime 79 00:04:06,780 --> 00:04:09,192 and the gates have closed behind him, 80 00:04:09,216 --> 00:04:13,184 we on the outside... 81 00:04:14,921 --> 00:04:18,268 It is up to us as attorneys or more importantly 82 00:04:18,292 --> 00:04:21,771 as human being to see that they are given the opportunity 83 00:04:21,795 --> 00:04:24,207 to make a new start in life. 84 00:04:24,231 --> 00:04:26,876 We have got to give them jobs in our offices, 85 00:04:26,900 --> 00:04:30,235 our shops, our stores, and on our farms. 86 00:04:31,705 --> 00:04:34,884 They have paid their debt to society. 87 00:04:34,908 --> 00:04:38,388 Now let society pay it's debt to them. 88 00:04:38,412 --> 00:04:41,224 I thank... 89 00:04:41,248 --> 00:04:42,825 I thank you. 90 00:04:46,052 --> 00:04:48,465 Sorry, I didn't realized I had talked so long. 91 00:04:48,489 --> 00:04:50,634 - Right through the stewed prunes. 92 00:04:50,658 --> 00:04:51,534 - What? 93 00:04:51,558 --> 00:04:52,791 - You blew 'em. 94 00:04:54,595 --> 00:04:57,307 - You blew the stewed prunes. 95 00:04:57,331 --> 00:04:59,909 - Well, I guess I got wound up in my subject. 96 00:04:59,933 --> 00:05:03,146 As I pointed out, these men have made a mistake. 97 00:05:03,170 --> 00:05:04,881 They go to jail to pay for it. 98 00:05:04,905 --> 00:05:06,883 When they come out, they need help. 99 00:05:06,907 --> 00:05:08,385 I think we should all... 100 00:05:08,409 --> 00:05:12,455 - Are you starting with that pants business again? 101 00:05:12,479 --> 00:05:13,556 - I'm getting undressed. 102 00:05:13,580 --> 00:05:15,057 - Living with you is like living 103 00:05:15,081 --> 00:05:17,416 in one of those nudie films. 104 00:05:18,719 --> 00:05:20,664 - Look, close your eyes. 105 00:05:20,688 --> 00:05:24,167 What I said was just because a man had made a mistake 106 00:05:24,191 --> 00:05:25,769 and gone to jail for it, 107 00:05:25,793 --> 00:05:29,339 when he comes out, he needs all the help he can get. 108 00:05:29,363 --> 00:05:31,874 Just because a man is an ex-convict, 109 00:05:31,898 --> 00:05:33,476 people shy away from him. 110 00:05:33,500 --> 00:05:34,411 They won't give him a job. 111 00:05:34,435 --> 00:05:36,446 They won't accept him socially. 112 00:05:36,470 --> 00:05:38,515 Before you know it, he has no choice left 113 00:05:38,539 --> 00:05:40,850 but to return to a life of crime. 114 00:05:40,874 --> 00:05:42,819 Lisa, you can open your eyes. 115 00:05:47,481 --> 00:05:48,481 Lisa. 116 00:05:52,653 --> 00:05:54,720 Well, I've done it again. 117 00:05:59,326 --> 00:06:00,670 Oh, good morning. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,239 - Have you got your pants on? 119 00:06:03,263 --> 00:06:04,808 - Yes. 120 00:06:04,832 --> 00:06:06,264 - All right then. 121 00:06:07,568 --> 00:06:09,011 - What's for breakfast? 122 00:06:09,035 --> 00:06:11,448 - Would you like me to make you some harmony grits? 123 00:06:11,472 --> 00:06:12,472 - Harmony? 124 00:06:13,741 --> 00:06:15,452 No, just some corn flakes. 125 00:06:15,476 --> 00:06:16,476 - Yes sir. 126 00:06:19,480 --> 00:06:21,157 How do you want them? 127 00:06:21,181 --> 00:06:22,748 Scrabbled or fried? 128 00:06:23,717 --> 00:06:25,194 - Just pour them in a bowl. 129 00:06:25,218 --> 00:06:27,397 - Oh, you want them raw. 130 00:06:27,421 --> 00:06:28,421 - Yeah, raw. 131 00:06:30,023 --> 00:06:31,801 - Mr. Douglas. 132 00:06:31,825 --> 00:06:33,302 You're famous. 133 00:06:33,326 --> 00:06:34,738 - What do you mean? 134 00:06:34,762 --> 00:06:35,972 - They printed the speech you made last night 135 00:06:35,996 --> 00:06:37,374 in the County Seat Paper. 136 00:06:37,398 --> 00:06:38,908 - What page is in on? 137 00:06:38,932 --> 00:06:41,767 - One, two, three, four, and five. 138 00:06:43,069 --> 00:06:43,980 - What? 139 00:06:44,004 --> 00:06:45,147 - That's only half of it. 140 00:06:45,171 --> 00:06:46,282 They couldn't print the other half 141 00:06:46,306 --> 00:06:48,985 because the reporter fell asleep. 142 00:06:49,009 --> 00:06:51,721 Look Eb. 143 00:06:51,745 --> 00:06:52,756 Who's that? 144 00:06:52,780 --> 00:06:53,945 - I'll get it. 145 00:06:58,985 --> 00:07:00,296 Oh, hello there. 146 00:07:00,320 --> 00:07:01,564 - Hi. 147 00:07:01,588 --> 00:07:04,000 Does Oliver Winkle Douglas live here? 148 00:07:04,024 --> 00:07:06,636 - Oh, the only Oliver Winkle Douglas who lives here 149 00:07:06,660 --> 00:07:08,337 is called Wendall. 150 00:07:08,361 --> 00:07:09,361 - Oh. 151 00:07:12,365 --> 00:07:13,877 Oh yeah, yeah. 152 00:07:13,901 --> 00:07:16,379 I don't see too good without my glasses. 153 00:07:16,403 --> 00:07:17,447 - Neither do I. 154 00:07:17,471 --> 00:07:19,282 That's why I never wear them. 155 00:07:19,306 --> 00:07:20,717 Who would like to come in? 156 00:07:20,741 --> 00:07:21,951 - Thank you. 157 00:07:21,975 --> 00:07:23,185 - Oliver. 158 00:07:23,209 --> 00:07:25,221 Oliver, there's a man here to see you. 159 00:07:25,245 --> 00:07:26,088 - Oh? 160 00:07:26,112 --> 00:07:27,323 You wanted to see me? 161 00:07:27,347 --> 00:07:29,992 - Yeah, my name is Willie Dunhill. 162 00:07:30,016 --> 00:07:32,161 I read the speech you gave last night. 163 00:07:32,185 --> 00:07:35,998 Did you mean all that stuff you said about helping ex-cons? 164 00:07:36,022 --> 00:07:38,668 - Oh, I'm not in the habit of saying things I don't mean. 165 00:07:38,692 --> 00:07:39,502 - Good. 166 00:07:39,526 --> 00:07:41,504 When do I go to work? 167 00:07:41,528 --> 00:07:42,672 - What? 168 00:07:42,696 --> 00:07:44,441 - He said when does he go to work. 169 00:07:44,465 --> 00:07:45,675 - Yes, I heard him. 170 00:07:45,699 --> 00:07:48,144 - Well then why did you say what for? 171 00:07:48,168 --> 00:07:49,168 - Because... 172 00:07:50,437 --> 00:07:52,248 Are you an... - I just got out. 173 00:07:52,272 --> 00:07:53,149 - Got of what? 174 00:07:53,173 --> 00:07:54,584 - A stir, lady. 175 00:07:54,608 --> 00:07:56,920 - What's a stir lady? 176 00:07:56,944 --> 00:07:58,788 - He means he was in prison. 177 00:07:58,812 --> 00:08:00,745 - Well, isn't that nice? 178 00:08:02,115 --> 00:08:04,828 - What's nice about it? 179 00:08:04,852 --> 00:08:05,895 What were you in for? 180 00:08:05,919 --> 00:08:07,018 - Which time? 181 00:08:08,154 --> 00:08:10,600 Well, how about the job? 182 00:08:10,624 --> 00:08:12,034 I really can't use any... 183 00:08:12,058 --> 00:08:15,472 - Oh then, your whole speech was malarkey. 184 00:08:15,496 --> 00:08:18,240 - When did you learn how to speak malarkey? 185 00:08:18,264 --> 00:08:20,109 I didn't. 186 00:08:20,133 --> 00:08:23,012 Look, I'd gladly give you a job here 187 00:08:23,036 --> 00:08:24,881 but this is a farm. 188 00:08:24,905 --> 00:08:26,749 You have to know something about farming. 189 00:08:26,773 --> 00:08:28,284 - Well, farming is my racket. 190 00:08:28,308 --> 00:08:30,019 This last stretch I did they put me 191 00:08:30,043 --> 00:08:31,588 to work on a prison farm. 192 00:08:31,612 --> 00:08:33,790 I learned all about adjiculture. 193 00:08:33,814 --> 00:08:35,291 - That's what we need around here 194 00:08:35,315 --> 00:08:38,795 is somebody who knows something about adjiculture. 195 00:08:38,819 --> 00:08:41,531 - What we need around here is someone who can pronounce it. 196 00:08:41,555 --> 00:08:43,265 - I'm trying to go straight. 197 00:08:43,289 --> 00:08:45,067 And if I don't get a job... 198 00:08:45,091 --> 00:08:48,270 - All right, I'll try you out for a couple of weeks. 199 00:08:48,294 --> 00:08:49,772 See how you work out. 200 00:08:49,796 --> 00:08:52,208 - That's the same deal he gave me when we got married. 201 00:08:52,232 --> 00:08:53,232 - Lisa. 202 00:08:54,300 --> 00:08:55,645 Have you got some work clothes? 203 00:08:55,669 --> 00:08:57,313 - Just these. 204 00:08:57,337 --> 00:08:59,582 - I'm talking to Willie. 205 00:08:59,606 --> 00:09:01,117 - In my suitcase. 206 00:09:01,141 --> 00:09:03,853 - Uh-huh, well, you share our hired hand's room in the barn. 207 00:09:03,877 --> 00:09:05,154 Now why don't you go change. 208 00:09:05,178 --> 00:09:06,689 We'll put you to work right away. 209 00:09:06,713 --> 00:09:08,892 - I'd appreciate it if you won't tell anybody 210 00:09:08,916 --> 00:09:10,359 that I'm an ex-con. 211 00:09:10,383 --> 00:09:13,095 The minute people find out that you was in stir, 212 00:09:13,119 --> 00:09:15,532 they look at you as if you were some kind of freak 213 00:09:15,556 --> 00:09:16,465 or something. 214 00:09:16,489 --> 00:09:18,434 - Oh, that's all right with me. 215 00:09:18,458 --> 00:09:20,336 You've paid your debt to society. 216 00:09:20,360 --> 00:09:22,739 Look, we'll forget your past. 217 00:09:22,763 --> 00:09:24,841 Nobody ever needs to know you were in prison. 218 00:09:24,865 --> 00:09:25,865 - Thanks. 219 00:09:28,936 --> 00:09:31,347 - Honey, this is a nice thing you are doing. 220 00:09:31,371 --> 00:09:33,650 Now if you just learn to take your pants off 221 00:09:33,674 --> 00:09:36,575 in the bathroom, you'll be perfect. 222 00:09:44,051 --> 00:09:45,051 - Willie? 223 00:09:45,786 --> 00:09:47,263 Oh. - Ready to go to work. 224 00:09:47,287 --> 00:09:49,365 - All right, the first thing... 225 00:09:49,389 --> 00:09:50,533 What are you wearing? 226 00:09:50,557 --> 00:09:51,768 - My work clothes. 227 00:09:51,792 --> 00:09:54,203 These are what I wore on the prison farm. 228 00:09:54,227 --> 00:09:57,506 - Well, if you don't want people to know about your past, 229 00:09:57,530 --> 00:09:59,275 I wouldn't wear those. 230 00:09:59,299 --> 00:10:01,243 - I ain't got anything else. 231 00:10:01,267 --> 00:10:04,936 - I'll go into Drucker's and buy you some... 232 00:10:08,875 --> 00:10:09,819 - Hi Mr. Douglas. 233 00:10:09,843 --> 00:10:11,776 I just dropped by to... 234 00:10:13,013 --> 00:10:14,013 Oh boy. 235 00:10:14,748 --> 00:10:15,725 Can I talk to you a minute? 236 00:10:15,749 --> 00:10:17,961 - Yes, what's the matter? 237 00:10:17,985 --> 00:10:19,428 - Don't look now 238 00:10:19,452 --> 00:10:21,831 but there's an escaped convict standing right back of ya. 239 00:10:21,855 --> 00:10:24,533 - Mr... - Act nonchalant. 240 00:10:26,893 --> 00:10:28,638 - Mr. Kimball. 241 00:10:28,662 --> 00:10:30,239 He's not an escaped convict. 242 00:10:30,263 --> 00:10:32,775 He was in prison, he's been released. 243 00:10:32,799 --> 00:10:34,376 I hired him. 244 00:10:34,400 --> 00:10:38,414 - Does he know anything about adjiculture? 245 00:10:38,438 --> 00:10:39,949 - Willie. 246 00:10:39,973 --> 00:10:42,785 Willie, this is our county agent, Mr. Hank Kimball. 247 00:10:42,809 --> 00:10:46,255 He's with the Department of Adji... 248 00:10:46,279 --> 00:10:48,190 Department of Agriculture. 249 00:10:48,214 --> 00:10:49,726 - How do you do? 250 00:10:49,750 --> 00:10:51,260 - Hey, I used to read a lot of your farm bulletins 251 00:10:51,284 --> 00:10:52,495 when I was in stir. 252 00:10:52,519 --> 00:10:53,796 - Did you ever read the bulletin we put out 253 00:10:53,820 --> 00:10:57,734 called How to Control the Meadow Spittlebug? 254 00:10:57,758 --> 00:10:58,567 - No. 255 00:10:58,591 --> 00:10:59,869 - Well, don't bother. 256 00:10:59,893 --> 00:11:01,370 We're gonna make a picture out of it. 257 00:11:01,394 --> 00:11:02,304 - What? 258 00:11:02,328 --> 00:11:03,740 - Yeah, MGM just bought it. 259 00:11:03,764 --> 00:11:05,942 Boy, I hope they put Debbie Reynolds in it. 260 00:11:05,966 --> 00:11:07,398 She'd be perfect. 261 00:11:08,769 --> 00:11:10,880 - He reminds me of a cellmate I had in Joliet, 262 00:11:10,904 --> 00:11:12,170 Crazy Cronkite. 263 00:11:14,041 --> 00:11:15,518 - Willie, why don't you see 264 00:11:15,542 --> 00:11:17,553 if Mrs. Douglas needs some help around the house, huh? 265 00:11:17,577 --> 00:11:18,910 - Right, warden. 266 00:11:20,613 --> 00:11:22,224 - When did they make you the warden? 267 00:11:22,248 --> 00:11:23,159 - I'm not... 268 00:11:23,183 --> 00:11:24,360 - Boy, wait til I tell the chief 269 00:11:24,384 --> 00:11:26,295 that I'ce met an honest to goodness ex-con. 270 00:11:26,319 --> 00:11:28,731 - Oh, I'd prefer that you didn't tell anybody 271 00:11:28,755 --> 00:11:30,366 that you met Willie. 272 00:11:30,390 --> 00:11:31,600 - Why not? 273 00:11:31,624 --> 00:11:32,969 - You know how people are, they're prejudiced. 274 00:11:32,993 --> 00:11:34,470 - Well not me. 275 00:11:34,494 --> 00:11:37,273 Boy, some of my best friends are ex-cons. 276 00:11:37,297 --> 00:11:39,876 Well, not some of my best friends. 277 00:11:39,900 --> 00:11:43,279 Although, I guess my brother was one of my best friends. 278 00:11:43,303 --> 00:11:44,981 - Your brother was an ex-con? 279 00:11:45,005 --> 00:11:46,916 - Yeah, I wish you wouldn't mention it. 280 00:11:46,940 --> 00:11:49,819 You know how prejudiced people are. 281 00:11:49,843 --> 00:11:52,321 - I'll keep your secret if you keep mine. 282 00:11:52,345 --> 00:11:53,678 - That's a deal. 283 00:11:55,048 --> 00:11:56,826 What is your secret? 284 00:11:56,850 --> 00:11:58,561 - Ask my hairdresser. 285 00:11:58,585 --> 00:11:59,585 - Oh. 286 00:12:01,054 --> 00:12:03,365 What's your hairdresser's name? 287 00:12:03,389 --> 00:12:05,267 - You'll find it in the phone book. 288 00:12:05,291 --> 00:12:07,726 - Oh gee, thanks Mr. Douglas. 289 00:12:09,930 --> 00:12:13,843 - After I got out of Joliet, I wanted to go straight 290 00:12:13,867 --> 00:12:17,279 so I got this job in a bank as a night janitor. 291 00:12:17,303 --> 00:12:18,848 And I was coming to work one night 292 00:12:18,872 --> 00:12:21,550 and I thought I wonder if anybody ever thinks 293 00:12:21,574 --> 00:12:24,821 of cleaning the money so I opened the vault 294 00:12:24,845 --> 00:12:26,923 and I started dusting it 295 00:12:26,947 --> 00:12:31,116 and all the bells start ringing all over the place. 296 00:12:32,318 --> 00:12:35,898 And for that, they give me 10 to 20 in Alcatraz. 297 00:12:35,922 --> 00:12:38,189 - Just for being Mr. Clean? 298 00:12:39,325 --> 00:12:42,004 - Well, it really wasn't too bad on the rock. 299 00:12:42,028 --> 00:12:43,906 We had a great basketball team. 300 00:12:43,930 --> 00:12:46,242 Al Capone, Frank Nitti, 301 00:12:46,266 --> 00:12:48,377 Big John Dillinger, and Doug Schultz. 302 00:12:48,401 --> 00:12:50,312 We was friends for life. 303 00:12:50,336 --> 00:12:54,250 And that's what most of 'em were doing. 304 00:12:54,274 --> 00:12:59,021 - Friends that you make in school are the ones that last. 305 00:12:59,045 --> 00:13:00,589 - Yeah, yeah. 306 00:13:00,613 --> 00:13:02,424 I kind of miss them guys. 307 00:13:02,448 --> 00:13:03,626 Hi. 308 00:13:03,650 --> 00:13:06,362 - Cheese it, here's the head screw. 309 00:13:06,386 --> 00:13:07,897 - Oh, hi warden. 310 00:13:07,921 --> 00:13:09,665 Oh now, stop calling me... 311 00:13:09,689 --> 00:13:10,532 Look, here are your clothes. 312 00:13:10,556 --> 00:13:12,101 Go change. 313 00:13:12,125 --> 00:13:14,771 Lisa, did you... What? 314 00:13:14,795 --> 00:13:16,839 - Permission to leave. 315 00:13:16,863 --> 00:13:19,842 - You don't have to ask permission to leave. 316 00:13:19,866 --> 00:13:21,277 - Just an old habit. 317 00:13:21,301 --> 00:13:23,579 You know after being inside for over 40 years. 318 00:13:23,603 --> 00:13:25,047 - Try to forget it, huh? 319 00:13:25,071 --> 00:13:25,982 - Thank you. 320 00:13:26,006 --> 00:13:28,151 - Do you know he's famous? 321 00:13:28,175 --> 00:13:29,175 - Him? 322 00:13:30,210 --> 00:13:32,755 - You've heard of the bird man of Alcatraz. 323 00:13:32,779 --> 00:13:36,192 He's the mushroom man of Sam Quentin. 324 00:13:36,216 --> 00:13:38,161 - San Quentin. 325 00:13:38,185 --> 00:13:40,462 What do you mean the mushroom man? 326 00:13:40,486 --> 00:13:43,232 - Well, one day he was digging this tunnel, 327 00:13:43,256 --> 00:13:45,701 he snuck his head through the hole in the ground, 328 00:13:45,725 --> 00:13:48,204 and the guard knew he wasn't a gopher 329 00:13:48,228 --> 00:13:51,874 so they threw him in solitary refinement 330 00:13:51,898 --> 00:13:53,309 - Confinement. 331 00:13:53,333 --> 00:13:56,145 - Wherever he was, it was damp and dark 332 00:13:56,169 --> 00:13:59,081 and there were mushrooms growing all around the wall. 333 00:13:59,105 --> 00:14:01,650 Well he didn't have anything else to do so he studied them. 334 00:14:01,674 --> 00:14:03,752 He's going to write a book about it. 335 00:14:03,776 --> 00:14:04,954 - Oh, fine. 336 00:14:04,978 --> 00:14:06,823 - He's got an idea for another book too. 337 00:14:06,847 --> 00:14:09,625 Where he's giving crook lessons. 338 00:14:09,649 --> 00:14:11,093 - Crook lessons? 339 00:14:11,117 --> 00:14:12,628 - Yes, he showed me some of them. 340 00:14:12,652 --> 00:14:14,897 How to open a lock without a key. 341 00:14:14,921 --> 00:14:16,465 How to open blow a safe. 342 00:14:16,489 --> 00:14:18,868 And how to pock pickets. 343 00:14:18,892 --> 00:14:20,303 - No, not pock pickets. 344 00:14:20,327 --> 00:14:21,603 Pick pockets. 345 00:14:21,627 --> 00:14:23,405 - Well whatever they call it. 346 00:14:23,429 --> 00:14:25,864 Do you want your wallet back? 347 00:14:30,703 --> 00:14:34,305 I wonder if he'll squeal to the fuzz on me. 348 00:14:37,310 --> 00:14:38,821 - Hiya Marty. 349 00:14:38,845 --> 00:14:42,091 I want you to meet Willie Dunhill, my new cellmate. 350 00:14:42,115 --> 00:14:43,359 - Let's get to work. 351 00:14:43,383 --> 00:14:44,560 - Yes sir. 352 00:14:44,584 --> 00:14:46,795 - What do you want me to do? 353 00:14:46,819 --> 00:14:48,564 - Weed this corn. 354 00:14:48,588 --> 00:14:50,699 - Which is the corn? 355 00:14:50,723 --> 00:14:52,501 - Well, this is. 356 00:14:52,525 --> 00:14:54,237 I thought you worked on a prison farm. 357 00:14:54,261 --> 00:14:58,040 - Well I did but we never grew junk like this. 358 00:14:58,064 --> 00:14:59,230 - Nobody does. 359 00:15:00,100 --> 00:15:01,510 - Eb! 360 00:15:01,534 --> 00:15:03,412 - These stalks are planted too close together. 361 00:15:03,436 --> 00:15:07,316 And this soil would be better for beans. 362 00:15:07,340 --> 00:15:08,550 - He's right. 363 00:15:08,574 --> 00:15:09,752 You oughta do a stretch in prison 364 00:15:09,776 --> 00:15:12,288 and learn something about farming. 365 00:15:12,312 --> 00:15:14,290 - Eb, just get started, will ya? 366 00:15:14,314 --> 00:15:15,314 - Yes sir. 367 00:15:18,251 --> 00:15:19,295 - What are you waiting for? 368 00:15:19,319 --> 00:15:20,763 - Oh, we never started working 369 00:15:20,787 --> 00:15:23,465 until the head screw blew the whistle. 370 00:15:23,489 --> 00:15:25,201 - I haven't got a whistle. 371 00:15:25,225 --> 00:15:26,657 Just get to work. 372 00:15:32,999 --> 00:15:33,999 Now what? 373 00:15:35,001 --> 00:15:36,913 - I know this is silly but I'd work better 374 00:15:36,937 --> 00:15:40,182 if you'd stand over me with a shotgun. 375 00:15:40,206 --> 00:15:41,550 - Look, you're not in prison. 376 00:15:41,574 --> 00:15:43,685 You don't need all those fancy trappings. 377 00:15:43,709 --> 00:15:45,944 Now let's just get started. 378 00:15:54,187 --> 00:15:56,899 - Mr. Haney, what are you doing? 379 00:15:56,923 --> 00:15:59,924 - Installing your $50 burglar alarm. 380 00:16:01,127 --> 00:16:03,339 - What do I need a burglar alarm for? 381 00:16:03,363 --> 00:16:06,875 - Well, you have a burglar living here, don't you? 382 00:16:06,899 --> 00:16:08,644 - He's not... - Will you hold this please? 383 00:16:12,305 --> 00:16:13,316 Ooh! 384 00:16:13,340 --> 00:16:14,550 - Thank you. 385 00:16:14,574 --> 00:16:18,076 I never can tell which one has the electricity. 386 00:16:19,679 --> 00:16:21,523 - Here, take this. 387 00:16:21,547 --> 00:16:25,716 - Mr. Douglas, you just ruined a $400 burglar alarm. 388 00:16:27,354 --> 00:16:28,965 - I thought you said it was $50. 389 00:16:28,989 --> 00:16:30,166 - I'll take it. 390 00:16:30,190 --> 00:16:32,101 - I don't want it. 391 00:16:32,125 --> 00:16:35,771 - $50 is a small enough price to pay for protection 392 00:16:35,795 --> 00:16:39,964 unless you wanna rent a $30 Haney safe deposit box. 393 00:16:40,967 --> 00:16:42,979 - No, I don't want to. 394 00:16:43,003 --> 00:16:45,281 - Are you just gonna leave your wife's jewels 395 00:16:45,305 --> 00:16:48,750 and baubles lying around within reach of any crook 396 00:16:48,774 --> 00:16:51,887 that happens to be living here. 397 00:16:51,911 --> 00:16:55,746 - Mr. Haney, how can you call anybody a crook? 398 00:16:59,386 --> 00:17:03,488 - Mr. Douglas, I detect a note of innuender in your voice. 399 00:17:05,291 --> 00:17:07,936 - It's more than innuender. 400 00:17:07,960 --> 00:17:11,573 The only difference between you and Willie Dunhill 401 00:17:11,597 --> 00:17:14,943 is that he made the mistake of being caught. 402 00:17:14,967 --> 00:17:17,046 - Mr. Douglas, would you mind repeating 403 00:17:17,070 --> 00:17:19,170 that into my elk's tooth. 404 00:17:21,374 --> 00:17:22,284 - Your? 405 00:17:22,308 --> 00:17:24,642 - Teaching one, two, testing. 406 00:17:25,978 --> 00:17:30,393 I wanna tape your accusations for the slander suit. 407 00:17:30,417 --> 00:17:32,995 - Mr. Haney. - And speak slowly. 408 00:17:33,019 --> 00:17:36,732 I'm recording you at two and seven eights. 409 00:17:36,756 --> 00:17:39,935 - Get in your truck and get out of here. 410 00:17:39,959 --> 00:17:42,371 - Well, I guess under the circumstances, 411 00:17:42,395 --> 00:17:46,242 there's nothing to do but go home, lick my wounds, 412 00:17:46,266 --> 00:17:50,179 and return some other time when you're more rational. 413 00:17:50,203 --> 00:17:51,203 - Out! 414 00:17:59,779 --> 00:18:00,556 Good morning. 415 00:18:00,580 --> 00:18:01,490 - Hello there. 416 00:18:01,514 --> 00:18:03,225 - What are you trying to do? 417 00:18:03,249 --> 00:18:05,127 - Stirring the hotcake batter. 418 00:18:05,151 --> 00:18:06,328 - Must you? 419 00:18:06,352 --> 00:18:09,131 - I am making this especially for Willie. 420 00:18:09,155 --> 00:18:13,469 - Look, he's already paid his debt to society. 421 00:18:13,493 --> 00:18:16,327 - I learned this from a hamburger. 422 00:18:17,597 --> 00:18:18,941 Oh, hello Eb. 423 00:18:18,965 --> 00:18:20,543 - Hello. 424 00:18:22,268 --> 00:18:23,079 What a night I had. 425 00:18:23,103 --> 00:18:24,780 I didn't sleep a wink. 426 00:18:24,804 --> 00:18:27,849 That cellmate of mine, holy sassafras. 427 00:18:27,873 --> 00:18:29,185 - What did he do? 428 00:18:29,209 --> 00:18:31,220 - First of all, when it was time to go to bed, 429 00:18:31,244 --> 00:18:32,788 he moved all the furniture. 430 00:18:32,812 --> 00:18:33,989 - What for? 431 00:18:34,013 --> 00:18:36,758 - He was looking for the sink in the corner. 432 00:18:36,782 --> 00:18:38,660 I finally convinced him there wasn't any. 433 00:18:38,684 --> 00:18:41,564 So now we go to bed, then he wouldn't turn out the light. 434 00:18:41,588 --> 00:18:43,132 - Well why not? 435 00:18:43,156 --> 00:18:45,468 - He was waiting for a bed check. 436 00:18:45,492 --> 00:18:49,660 - Well, I guess it isn't easy to adjust to civilian life. 437 00:18:51,164 --> 00:18:53,142 - Permission to enter. 438 00:18:53,166 --> 00:18:54,076 - Oh, come in. 439 00:18:54,100 --> 00:18:56,178 - Oh, hello Willis, sit down. 440 00:18:56,202 --> 00:18:57,513 - Thank you. 441 00:18:57,537 --> 00:19:00,716 - Breakfast will be ready in a moment. 442 00:19:00,740 --> 00:19:02,351 - Hey, how was the food in prison? 443 00:19:02,375 --> 00:19:03,586 - Oh, fair. 444 00:19:03,610 --> 00:19:05,787 For breakfast, you'd get fresh orange juice, 445 00:19:05,811 --> 00:19:08,190 strawberries and cream or melon, 446 00:19:08,214 --> 00:19:10,292 eggs with ham, bacon, or sausage, 447 00:19:10,316 --> 00:19:13,829 and then they had these little biscuits with honey. 448 00:19:13,853 --> 00:19:16,932 - According to those prison pictures, the food is lousy. 449 00:19:16,956 --> 00:19:18,967 I saw one where the cons banged on the tables 450 00:19:18,991 --> 00:19:21,470 and yelled, "Yah, yah, yah!" 451 00:19:21,494 --> 00:19:24,306 - Hey, that might have been the picture I was in. 452 00:19:24,330 --> 00:19:26,375 This movie company come up to the big Q 453 00:19:26,399 --> 00:19:28,010 and they used some of us. 454 00:19:28,034 --> 00:19:30,078 I had a speaking part. 455 00:19:30,102 --> 00:19:32,781 The guy comes in and he puts the food down in front of me 456 00:19:32,805 --> 00:19:34,350 and I took one look at it 457 00:19:34,374 --> 00:19:37,653 and I said, "I ain't gonna eat this slop. 458 00:19:37,677 --> 00:19:39,443 "Yah, yah, yah, yah!" 459 00:19:40,713 --> 00:19:43,259 - Here's your breakfast. 460 00:19:43,283 --> 00:19:45,227 - I ain't gonna eat this slop. 461 00:19:45,251 --> 00:19:47,896 Yah, yah, yah, yah, yah. 462 00:19:47,920 --> 00:19:50,166 - Holy smoke, the warden's gone stir crazy. 463 00:19:50,190 --> 00:19:53,569 - Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah. 464 00:19:53,593 --> 00:19:55,159 Yah, yah, yah, yah. 465 00:20:01,568 --> 00:20:02,611 Oh, hi Willie. 466 00:20:02,635 --> 00:20:03,812 - Hi. 467 00:20:03,836 --> 00:20:04,946 - Just gonna bed Eleanor down for the night. 468 00:20:04,970 --> 00:20:05,970 - Oh. 469 00:20:07,240 --> 00:20:08,350 - What are you doing? 470 00:20:08,374 --> 00:20:09,685 - I'm whittlin'. 471 00:20:09,709 --> 00:20:12,721 It's a hobby I picked up while I was in stir. 472 00:20:12,745 --> 00:20:14,312 How do you like it? 473 00:20:15,548 --> 00:20:16,725 - Oh, a... 474 00:20:16,749 --> 00:20:18,327 - Of course, it'll look like the real thing 475 00:20:18,351 --> 00:20:20,629 when I smear some black shoe polish on it. 476 00:20:20,653 --> 00:20:22,198 We all use to make these. 477 00:20:22,222 --> 00:20:25,100 Used to drive the screws crazy. 478 00:20:25,124 --> 00:20:26,302 - I could imagine. 479 00:20:26,326 --> 00:20:27,703 - I was thinking tonight is the night 480 00:20:27,727 --> 00:20:29,905 they always showed movies in stir. 481 00:20:29,929 --> 00:20:31,373 I don't suppose you show 'em? 482 00:20:31,397 --> 00:20:32,397 - Oh, no. 483 00:20:33,399 --> 00:20:35,177 Look, why don't you watch television? 484 00:20:35,201 --> 00:20:36,867 - Too much violence. 485 00:20:38,104 --> 00:20:39,781 - They have comedy shows. 486 00:20:39,805 --> 00:20:44,753 - A widower with three kids or a widower with two kids. 487 00:20:44,777 --> 00:20:47,155 What's funny about that? 488 00:20:47,179 --> 00:20:48,691 - Look, why don't you read? 489 00:20:48,715 --> 00:20:50,726 - Oh, is there a library around here? 490 00:20:50,750 --> 00:20:52,160 - There's one in Hooterville. 491 00:20:52,184 --> 00:20:54,263 Oh, that closes at 5:30. 492 00:20:54,287 --> 00:20:57,065 - In stir, they always stayed open til' eight. 493 00:20:57,089 --> 00:21:00,269 I use to love them art books they had. 494 00:21:00,293 --> 00:21:03,439 I use imagine what the pictures was like 495 00:21:03,463 --> 00:21:04,962 that they cut out. 496 00:21:05,831 --> 00:21:07,075 - Well, maybe you... 497 00:21:07,099 --> 00:21:09,778 - I sure miss that old gang in our cellblock. 498 00:21:09,802 --> 00:21:14,082 Sneaky, Clyde the Pink, Mort the butcher, great guys. 499 00:21:14,106 --> 00:21:17,786 We use to sit around at night planning how to break out. 500 00:21:17,810 --> 00:21:19,054 - Look, you're free. 501 00:21:19,078 --> 00:21:21,022 You don't have to plan to break out. 502 00:21:21,046 --> 00:21:24,526 - I know, it takes all the challenge out of life. 503 00:21:24,550 --> 00:21:28,964 I don't know if I like being on the outside. 504 00:21:28,988 --> 00:21:30,766 - Look, Willie, tomorrow's your day off. 505 00:21:30,790 --> 00:21:31,933 - Well, what does that mean? 506 00:21:31,957 --> 00:21:33,335 - You don't have to work. 507 00:21:33,359 --> 00:21:34,770 - What am I suppose to do? 508 00:21:34,794 --> 00:21:37,295 Lie around in my cell all day? 509 00:21:39,799 --> 00:21:42,344 - Willie, why don't you go to Pixley? 510 00:21:42,368 --> 00:21:45,914 They got a movie theater there, bowling alleys, a pool hall. 511 00:21:45,938 --> 00:21:48,751 - I don't know anybody there. 512 00:21:48,775 --> 00:21:50,719 - You'll meet somebody. 513 00:21:50,743 --> 00:21:53,555 People who live in farming communities are very friendly. 514 00:21:53,579 --> 00:21:55,123 - Well. 515 00:21:55,147 --> 00:21:58,661 - Willie, you're just having trouble adjusting. 516 00:21:58,685 --> 00:22:01,430 In a couple of weeks, you'll get use to being out. 517 00:22:01,454 --> 00:22:03,231 - I sure hope so. 518 00:22:03,255 --> 00:22:04,655 Bang, bang, bang. 519 00:22:28,481 --> 00:22:29,291 Go away, go away. 520 00:22:29,315 --> 00:22:30,315 Go away. 521 00:22:42,862 --> 00:22:44,105 - You waiting for somebody? 522 00:22:44,129 --> 00:22:45,040 - No. 523 00:22:45,064 --> 00:22:45,974 - Well, what are you doing? 524 00:22:45,998 --> 00:22:47,710 - I'm just standing here. 525 00:22:47,734 --> 00:22:50,178 - We got a law against loitering, move on. 526 00:22:50,202 --> 00:22:51,202 - Yes sir. 527 00:23:25,237 --> 00:23:27,115 - He's going to plead guilty? 528 00:23:27,139 --> 00:23:30,318 - Yes, I offered to defend him. 529 00:23:30,342 --> 00:23:33,188 - But he wants to take the wrap. 530 00:23:33,212 --> 00:23:34,356 - Yeah, he wants to... 531 00:23:34,380 --> 00:23:35,791 - What are they going to do with him? 532 00:23:35,815 --> 00:23:37,426 - Send him back to Sam Quentin. 533 00:23:37,450 --> 00:23:38,616 - San Quentin. 534 00:23:40,052 --> 00:23:41,296 - Yeah, I... 535 00:23:41,320 --> 00:23:42,464 - Well why didn't he take it on the lam, 536 00:23:42,488 --> 00:23:43,932 instead of standing there 537 00:23:43,956 --> 00:23:47,636 and letting the fuzz catch him with the loot? 538 00:23:47,660 --> 00:23:48,670 - Lisa, it's obvious. 539 00:23:48,694 --> 00:23:49,705 He wanted to be caught. 540 00:23:49,729 --> 00:23:51,740 He wanted to go back to jail. 541 00:23:51,764 --> 00:23:54,743 He kept talking about his friends. 542 00:23:54,767 --> 00:23:56,712 It was almost as if he enjoyed it. 543 00:23:56,736 --> 00:23:59,481 - I guess it must be a fun place. 544 00:23:59,505 --> 00:24:00,282 - How could it be? 545 00:24:00,306 --> 00:24:01,316 You're locked in. 546 00:24:01,340 --> 00:24:02,785 You can't go any place. 547 00:24:02,809 --> 00:24:05,120 Somebody always telling you what to do all the time. 548 00:24:05,144 --> 00:24:07,456 You have to eat what they throw at you. 549 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 Just like being married. 550 00:24:10,850 --> 00:24:13,562 - I have a feeling we're going to regret we said that. 551 00:24:13,586 --> 00:24:14,586 Aren't you? 552 00:24:15,788 --> 00:24:17,766 - Oh, I wasn't talking about our marriage. 553 00:24:17,790 --> 00:24:20,268 I don't feel like I'm in jail. 554 00:24:20,292 --> 00:24:21,503 - Well. 555 00:24:21,527 --> 00:24:24,328 - No, more like being in bootcamp. 556 00:24:25,364 --> 00:24:26,575 - Oliver! 557 00:24:26,599 --> 00:24:28,209 - You know I didn't mean that. 558 00:24:28,233 --> 00:24:29,044 See you in a little bit. 559 00:24:29,068 --> 00:24:30,479 - Where you going? 560 00:24:30,503 --> 00:24:32,948 - I'm going to the bathroom to take my pants off. 561 00:24:32,972 --> 00:24:35,383 - Wow, at least Willie did some good. 562 00:24:35,407 --> 00:24:37,975 He made a gentleman out of you. 563 00:25:15,915 --> 00:25:19,817 This has been a Filmways presentation, darlin'. 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.