Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,119 --> 00:00:21,999
♪ Green Acres is the place to be
2
00:00:22,023 --> 00:00:25,935
♪ Farm livin' is the life for me
3
00:00:25,959 --> 00:00:29,973
♪ Land spreadin'
out so far and wide
4
00:00:29,997 --> 00:00:34,144
♪ Keep Manhattan, just
give me that countryside
5
00:00:34,168 --> 00:00:38,048
♪ New York is
where I'd rather stay
6
00:00:38,072 --> 00:00:42,152
♪ I get allergic smelling hay
7
00:00:42,176 --> 00:00:46,089
♪ I just adore a penthouse view
8
00:00:46,113 --> 00:00:50,282
♪ Darling, I love you,
but give me Park Avenue
9
00:00:51,419 --> 00:00:57,334
♪ The chores ♪
The stores ♪ Fresh air
10
00:00:57,358 --> 00:01:00,170
♪ Times Square ♪ You are my wife
11
00:01:00,194 --> 00:01:01,971
♪ Goodbye, city life
12
00:01:01,995 --> 00:01:05,664
♪ Green Acres, we are there
13
00:01:20,847 --> 00:01:22,725
- What are you looking at?
14
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
- The rain.
15
00:01:25,086 --> 00:01:26,696
- Do you know, when I
was a little girl in Hungary
16
00:01:26,720 --> 00:01:28,998
and it rained, I used
to stand by the window
17
00:01:29,022 --> 00:01:31,101
with my nose pressed
against the pane.
18
00:01:31,125 --> 00:01:33,636
Sometimes, I
stood there for hours
19
00:01:33,660 --> 00:01:36,173
before my father
saw me and let me in.
20
00:01:37,264 --> 00:01:38,542
- What?
21
00:01:38,566 --> 00:01:41,010
- You know, rain
is very romantical.
22
00:01:41,034 --> 00:01:43,980
Why don't we get
cozy and light a fire?
23
00:01:44,004 --> 00:01:47,050
- I don't want to go out in
the rain to get the wood.
24
00:01:47,074 --> 00:01:49,018
- Then why don't we
sit down on the loveseat
25
00:01:49,042 --> 00:01:51,354
and turn on the TV?
26
00:01:51,378 --> 00:01:52,855
- No, thanks.
27
00:01:52,879 --> 00:01:55,892
- How would you like to slip
into something more comfortable
28
00:01:55,916 --> 00:01:58,228
and turn on the hi-fi?
29
00:01:58,252 --> 00:01:59,829
- No.
30
00:01:59,853 --> 00:02:02,031
- How would you like to
open up a bottle of champagne
31
00:02:02,055 --> 00:02:04,101
and turn me on?
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,669
- Lisa, I got a lot of...
33
00:02:12,133 --> 00:02:14,844
Lisa, I got a lot of
things I gotta do.
34
00:02:14,868 --> 00:02:16,313
- Like what?
35
00:02:16,337 --> 00:02:18,217
- It's a good day to catch
up on my bookkeeping.
36
00:02:21,375 --> 00:02:24,554
- And what am I supposed to do?
37
00:02:24,578 --> 00:02:26,590
- Haven't you got
anything to read?
38
00:02:26,614 --> 00:02:28,925
- Just last year's diary.
39
00:02:28,949 --> 00:02:30,960
Boy, was that dull!
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,229
- Well, look, if...
41
00:02:32,253 --> 00:02:34,797
- Do you want to help
me jazz up this year?
42
00:02:36,423 --> 00:02:37,334
- Later.
43
00:02:37,358 --> 00:02:39,136
But Ollie, why?
44
00:02:40,594 --> 00:02:42,794
- Shut the door, ya...
- Yes, sir!
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,331
Boy, what a storm!
46
00:02:47,635 --> 00:02:49,134
- You knucklehead!
47
00:02:50,538 --> 00:02:51,848
How's the barn?
48
00:02:51,872 --> 00:02:54,484
- Fine, it floats beautifully.
49
00:02:54,508 --> 00:02:55,752
- What?
50
00:02:55,776 --> 00:02:57,487
- Last time I saw it, it
was headed downstream,
51
00:02:57,511 --> 00:03:00,457
and Eleanor the cow was
sittin' on the roof wavin' goodbye.
52
00:03:01,415 --> 00:03:03,193
- Oliver, Eleanor will drown!
53
00:03:03,217 --> 00:03:04,394
You got to...
54
00:03:04,418 --> 00:03:06,596
- The barn's all right,
I was just funnin'.
55
00:03:06,620 --> 00:03:07,830
- I'll fun you!
56
00:03:07,854 --> 00:03:09,832
- Are you sure that
Eleanor is all right?
57
00:03:09,856 --> 00:03:12,702
- Yes, ma'am, she's nice
and dry and cozy in the barn.
58
00:03:12,726 --> 00:03:14,471
I lit the kerosene
lantern for her
59
00:03:14,495 --> 00:03:16,506
and told her how the
Chicago fire started
60
00:03:16,530 --> 00:03:18,041
and left her to her own devices.
61
00:03:18,999 --> 00:03:22,011
Eb, will you...
62
00:03:22,035 --> 00:03:22,845
What's that?
63
00:03:22,869 --> 00:03:23,813
- What's what?
64
00:03:23,837 --> 00:03:25,248
That!
65
00:03:25,272 --> 00:03:27,372
- Oh, I forgot about him.
66
00:03:29,009 --> 00:03:30,287
This is Al.
67
00:03:30,311 --> 00:03:32,389
Al, say hello to the folks.
68
00:03:34,114 --> 00:03:35,825
- How do you do?
69
00:03:35,849 --> 00:03:37,394
You're very cute.
70
00:03:39,119 --> 00:03:40,664
- He says you're cute too.
71
00:03:42,489 --> 00:03:44,534
- He has legs just
like you, Oliver.
72
00:03:46,126 --> 00:03:47,237
- Where did you get that?
73
00:03:47,261 --> 00:03:48,538
- My turtle brought him home.
74
00:03:48,562 --> 00:03:50,507
She always wanted a pet.
75
00:03:50,531 --> 00:03:54,177
Oh, for the love of...
76
00:03:54,201 --> 00:03:55,245
Put him outside.
77
00:03:55,269 --> 00:03:57,547
- Oliver, it's cold and rainy.
78
00:03:57,571 --> 00:03:58,848
He'll get all wet.
79
00:03:58,872 --> 00:04:01,418
- It won't hurt him,
frogs live in the water.
80
00:04:01,442 --> 00:04:02,385
- Not Al!
81
00:04:02,409 --> 00:04:03,853
He's got a sinus condition.
82
00:04:11,151 --> 00:04:12,061
- Where'd he go?
83
00:04:12,085 --> 00:04:14,731
He jumped in there.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,399
- Eb, will you get
him outta there?
85
00:04:16,423 --> 00:04:17,734
- Yes, sir.
86
00:04:17,758 --> 00:04:19,436
Come on out, Al!
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,107
He wants to know
what you want him for.
88
00:04:24,131 --> 00:04:25,731
- Just get him out.
89
00:04:26,933 --> 00:04:28,278
- Come on, Al.
90
00:04:28,302 --> 00:04:29,302
Al!
91
00:04:30,571 --> 00:04:34,339
What's this, he cried,
his voice full of surprise.
92
00:04:35,809 --> 00:04:38,054
Jumpin' Jehosaphat,
he exclaimed!
93
00:04:38,078 --> 00:04:41,090
It's a mail order
catalog dated 1898.
94
00:04:41,114 --> 00:04:42,459
- Let me see it.
95
00:04:42,483 --> 00:04:43,660
- Belongs to Al.
96
00:04:43,684 --> 00:04:45,762
It was in his hole.
97
00:04:45,786 --> 00:04:47,018
- Give me that!
98
00:04:49,956 --> 00:04:52,168
Hey, I'll be darned,
it's a wish book.
99
00:04:52,192 --> 00:04:53,436
- What's that?
100
00:04:53,460 --> 00:04:55,472
- It's what they call
a mail order catalog.
101
00:04:55,496 --> 00:04:56,973
You know, people
look at the pictures
102
00:04:56,997 --> 00:04:59,743
of all the things in here
and they wish they had 'em.
103
00:04:59,767 --> 00:05:02,412
Look at some of the things
they had in those days.
104
00:05:02,436 --> 00:05:04,102
Pocket watches, huh?
105
00:05:05,639 --> 00:05:06,871
Kerosene lamps.
106
00:05:08,208 --> 00:05:10,587
And look at these prices!
107
00:05:10,611 --> 00:05:14,123
Number 2319, our
five-piece parlor suite
108
00:05:14,147 --> 00:05:17,260
consisting of
sofa, large rocker,
109
00:05:17,284 --> 00:05:20,129
large armchair,
two parlor chairs.
110
00:05:20,153 --> 00:05:24,467
- It's horrible, but at that
price, we ought to buy one.
111
00:05:24,491 --> 00:05:26,770
- Look at number 2976,
112
00:05:26,794 --> 00:05:29,628
a lady's suit for
$6 and 75 cents.
113
00:05:31,932 --> 00:05:35,033
And ladies' hats
for $2 and 25 cents.
114
00:05:36,437 --> 00:05:40,417
And ladies' genuine leather
shoes for $1.95 a pair.
115
00:05:40,441 --> 00:05:42,251
- Where are the mink coats?
116
00:05:42,275 --> 00:05:44,053
- They didn't have
them in those days.
117
00:05:44,077 --> 00:05:46,356
- Well, I guess women
never went out in those days
118
00:05:46,380 --> 00:05:48,991
because men looked like that.
119
00:05:50,517 --> 00:05:52,762
- Hey, you've
got a suit like that.
120
00:05:52,786 --> 00:05:54,531
- I have not!
121
00:05:56,022 --> 00:05:57,022
- Come in!
122
00:05:59,727 --> 00:06:01,904
- Golly, what a foul day!
123
00:06:01,928 --> 00:06:02,928
- Yeah.
124
00:06:04,231 --> 00:06:05,231
Will ya!
125
00:06:06,500 --> 00:06:08,345
- I wouldn't a-even come
out if I hadn't a-promised
126
00:06:08,369 --> 00:06:09,879
to deliver your order.
127
00:06:09,903 --> 00:06:10,880
- What order?
128
00:06:10,904 --> 00:06:13,683
- 100 pounds of frog food.
129
00:06:13,707 --> 00:06:16,018
- How much do we
owe you, Mr. Haney?
130
00:06:16,042 --> 00:06:17,042
- $29.
131
00:06:18,445 --> 00:06:19,656
- 29...
132
00:06:19,680 --> 00:06:23,460
- I assume you wanted
the vitalized frog food.
133
00:06:23,484 --> 00:06:24,927
- I didn't want any.
134
00:06:24,951 --> 00:06:28,732
- This is a special mixture,
scientifically prepared.
135
00:06:28,756 --> 00:06:31,823
It contains 12
vitamins, 16 minerals,
136
00:06:33,927 --> 00:06:37,940
and an assortment
of Mexican fruit flies.
137
00:06:37,964 --> 00:06:40,142
They're the ones
wearin' the sombreros.
138
00:06:41,668 --> 00:06:44,814
- Oh, boy, that sounds
yummy, don't it, Al?
139
00:06:47,340 --> 00:06:50,987
- Well, if you'll just make
me out your check for $38...
140
00:06:51,011 --> 00:06:53,757
- I thought you
said it was only 29.
141
00:06:53,781 --> 00:06:56,926
- Yes, ma'am, but
I have to charge $9
142
00:06:56,950 --> 00:06:59,863
for deliverin' in the rain
'cause my tires shrink.
143
00:07:01,187 --> 00:07:04,000
- I'm not giving you...
- What have we here?
144
00:07:04,024 --> 00:07:06,525
- Oh, that's an 1898 wish bow.
145
00:07:07,861 --> 00:07:09,027
- A wish book.
146
00:07:09,996 --> 00:07:11,741
- Where did you find this?
147
00:07:11,765 --> 00:07:14,010
- Al found it in his frog house.
148
00:07:15,702 --> 00:07:18,615
- Well, if that don't
beat a cob of corn.
149
00:07:18,639 --> 00:07:20,784
Do you know who
this belonged to?
150
00:07:20,808 --> 00:07:24,721
Calvin Whittaker, you see,
there's his name, right there.
151
00:07:24,745 --> 00:07:25,988
- Who was he?
152
00:07:26,012 --> 00:07:27,791
- He was the fellow
that sold this house
153
00:07:27,815 --> 00:07:30,560
to my grandfather originally.
154
00:07:30,584 --> 00:07:33,963
Did I ever tell you about my
grandfather, Originally Haney?
155
00:07:34,988 --> 00:07:36,999
- Fortunately, no.
156
00:07:37,023 --> 00:07:39,068
- Well, it's high time I did.
157
00:07:39,092 --> 00:07:41,671
Now, just get over there and
make yourselves comfortable.
158
00:07:41,695 --> 00:07:43,139
Come on.
159
00:07:43,163 --> 00:07:45,007
- Golly, what a gassy
way to spend an afternoon,
160
00:07:45,031 --> 00:07:47,209
listenin' to
Mr. Haney spin tales!
161
00:07:47,233 --> 00:07:49,312
- Why don't you...
- Oh, sit down, Oliver.
162
00:07:49,336 --> 00:07:52,715
I want to watch
Mr. Haney spin his tale.
163
00:07:52,739 --> 00:07:53,917
- He's not going to...
164
00:07:53,941 --> 00:07:56,553
- Go ahead, Mr. Haney, spin it.
165
00:07:56,577 --> 00:07:59,489
- Well, it was in the year 1898.
166
00:07:59,513 --> 00:08:01,758
You was probably
still in high school.
167
00:08:02,716 --> 00:08:03,927
- I wasn't even...
168
00:08:03,951 --> 00:08:05,962
- Anyway, that was the
year that Calvin married
169
00:08:05,986 --> 00:08:08,598
the erstwhile Tessie
Schmidthammer,
170
00:08:08,622 --> 00:08:10,232
and from what I have heard,
171
00:08:10,256 --> 00:08:13,503
she strongly resembled
you, Mrs. Douglas.
172
00:08:13,527 --> 00:08:15,672
She was as pretty
as a birch tree
173
00:08:15,696 --> 00:08:18,129
in a field of rhododendriums.
174
00:08:19,265 --> 00:08:21,344
- Rhododendriums?
175
00:08:21,368 --> 00:08:25,047
- And like you, Mrs. Douglas,
she came from the old country.
176
00:08:25,071 --> 00:08:26,483
- What old country?
177
00:08:26,507 --> 00:08:28,952
- Any old country, she
couldn't get a passport.
178
00:08:30,243 --> 00:08:32,922
- What has all this got
to do with the catalog?
179
00:08:32,946 --> 00:08:34,924
- Well, I'm coming to that.
180
00:08:34,948 --> 00:08:39,117
It was on a June day when
Calvin carried his bride, Tessie,
181
00:08:40,654 --> 00:08:42,198
through that very door.
182
00:08:44,958 --> 00:08:46,870
- We're home, we're home!
183
00:08:46,894 --> 00:08:48,771
There, how do ya like it?
184
00:08:51,532 --> 00:08:53,932
- Oh, it's beautiful, Kervin!
185
00:08:55,669 --> 00:08:56,669
- Calvin.
186
00:08:57,370 --> 00:08:59,081
- Give me time.
187
00:08:59,105 --> 00:09:02,385
We've only been
married two hours.
188
00:09:02,409 --> 00:09:05,955
- Yes, well, you
haven't kissed me yet.
189
00:09:05,979 --> 00:09:07,490
- What was your name again?
190
00:09:08,715 --> 00:09:11,494
- Come on, how about a kiss?
191
00:09:11,518 --> 00:09:14,853
- Ooh, you're rushing
the post-maritals.
192
00:09:16,256 --> 00:09:18,668
- But...
- Who was your decorator?
193
00:09:18,692 --> 00:09:20,870
- Oh, the wish book!
194
00:09:20,894 --> 00:09:21,971
- What's that?
195
00:09:21,995 --> 00:09:23,472
- It's a mail order catalog.
196
00:09:23,496 --> 00:09:25,542
You can order anything you want.
197
00:09:25,566 --> 00:09:29,012
- Oh, well, if you ordered
all these beautiful furnitures,
198
00:09:29,036 --> 00:09:31,247
why didn't you order
some new wallpapers,
199
00:09:31,271 --> 00:09:33,449
and have the holes
fixed in the wall?
200
00:09:33,473 --> 00:09:34,717
- Oh, never!
201
00:09:34,741 --> 00:09:36,786
It stays just the way it is.
202
00:09:36,810 --> 00:09:40,089
It keeps my tax assessment down.
203
00:09:40,113 --> 00:09:42,859
- You've got a good cheap
head on your shoulders.
204
00:09:44,384 --> 00:09:46,763
Do you know what, Carl?
205
00:09:46,787 --> 00:09:48,364
- Calvin!
206
00:09:48,388 --> 00:09:50,332
- Why do you keep
changing your name?
207
00:09:51,592 --> 00:09:54,871
- Come on, I'll show
you the rest of the house.
208
00:09:54,895 --> 00:09:56,561
This is the bedroom.
209
00:09:58,732 --> 00:10:00,843
- I'd rather see
the kitchen first.
210
00:10:06,272 --> 00:10:09,151
Did all of this come
out of the fish hook?
211
00:10:09,175 --> 00:10:10,753
- The wish book.
212
00:10:10,777 --> 00:10:13,712
You see, this stove
is number 3948,
213
00:10:15,515 --> 00:10:19,161
and this set here,
this is number 2214.
214
00:10:19,185 --> 00:10:21,363
Now would you like
to see the bedroom?
215
00:10:21,387 --> 00:10:24,233
- How 'bout visiting
the neighbors?
216
00:10:24,257 --> 00:10:26,368
- Well, maybe you'd like
to change your clothes?
217
00:10:26,392 --> 00:10:27,403
- Into what?
218
00:10:28,795 --> 00:10:32,341
- I mean, get into
something more comfortable.
219
00:10:32,365 --> 00:10:35,011
- Well, I'll see if I
can find something.
220
00:10:49,116 --> 00:10:51,494
Well, sir, Tessie and
Calvin settled down
221
00:10:51,518 --> 00:10:53,896
to a happy and pleasant life.
222
00:10:53,920 --> 00:10:55,297
Tessie!
223
00:10:55,321 --> 00:10:57,800
Would you come into
the bedroom for a minute?
224
00:10:57,824 --> 00:11:00,036
- You never give up, do you?
225
00:11:01,561 --> 00:11:04,707
- Oh, look, Tessie, what are
you doing with the wish book?
226
00:11:04,731 --> 00:11:06,776
- I'm looking at this ring.
227
00:11:06,800 --> 00:11:09,112
How would you
like to buy me one?
228
00:11:09,136 --> 00:11:10,579
- Oh, I can't afford to.
229
00:11:10,603 --> 00:11:13,082
I need every cent I
have for farm equipment.
230
00:11:13,106 --> 00:11:14,684
I'm going to start a dairy farm.
231
00:11:14,708 --> 00:11:18,655
Let me show you the first
thing I'm going to order.
232
00:11:18,679 --> 00:11:19,679
Number 2947,
233
00:11:21,948 --> 00:11:24,560
a peerless cream separator.
234
00:11:26,820 --> 00:11:28,865
Well, sir, it was
about two weeks later
235
00:11:28,889 --> 00:11:31,901
when a package arrived
from the catalog house,
236
00:11:31,925 --> 00:11:34,937
and Calvin eagerly unpacked it.
237
00:11:34,961 --> 00:11:36,973
- Our cream separator!
238
00:11:36,997 --> 00:11:39,308
Oh, this is the start
of our dairy farm.
239
00:11:39,332 --> 00:11:41,744
- Well, a ring would
have been nicer.
240
00:11:46,439 --> 00:11:49,952
That doesn't look like the
picture in the wish book.
241
00:11:49,976 --> 00:11:51,788
- No, it doesn't.
242
00:11:51,812 --> 00:11:52,812
What's this?
243
00:11:54,014 --> 00:11:56,092
At your request, we're
enclosing your order
244
00:11:56,116 --> 00:11:59,684
for a number 2947
Grumbacher Magic Lantern.
245
00:12:01,654 --> 00:12:02,987
A magic lantern?
246
00:12:03,857 --> 00:12:05,968
Oh, they sent the wrong thing!
247
00:12:05,992 --> 00:12:10,161
I ordered a number 2974,
they sent me a number 2947
248
00:12:11,431 --> 00:12:12,842
Grumbacher Magic Lantern!
249
00:12:12,866 --> 00:12:13,843
The dunderheads!
250
00:12:13,867 --> 00:12:15,078
I'm gonna send it back.
251
00:12:15,102 --> 00:12:17,947
- But we could use a
lantern in the parlor.
252
00:12:17,971 --> 00:12:19,716
- We need a cream separator!
253
00:12:19,740 --> 00:12:22,051
- Not in the parlor!
254
00:12:22,075 --> 00:12:24,020
Oh, all right.
255
00:12:24,044 --> 00:12:27,023
Let's try it tonight,
we'll see if it's any good.
256
00:12:36,489 --> 00:12:37,967
It doesn't give much light.
257
00:12:37,991 --> 00:12:39,869
- Calvin, Calvin!
258
00:12:39,893 --> 00:12:40,803
- What's the matter?
259
00:12:40,827 --> 00:12:43,472
- There's a man on our wall!
260
00:12:45,065 --> 00:12:47,376
- Hey, that's Abraham Lincoln!
261
00:12:47,400 --> 00:12:49,834
- How did he get on the wall?
262
00:12:51,772 --> 00:12:54,050
- He's coming from
the magic lantern here.
263
00:12:54,074 --> 00:12:56,152
- How did he get in there?
264
00:12:56,176 --> 00:12:59,477
- He's not in there, he, oh!
265
00:13:01,848 --> 00:13:03,347
Hey, he's on this!
266
00:13:04,851 --> 00:13:07,596
- How did he get on there?
267
00:13:07,620 --> 00:13:10,499
- I haven't the faintest idea!
268
00:13:10,523 --> 00:13:12,701
- Look, he's upside-down!
269
00:13:14,327 --> 00:13:15,938
How did he do that?
270
00:13:15,962 --> 00:13:18,607
- I don't know, but Tessie,
271
00:13:18,631 --> 00:13:20,576
I have the feeling I've
stumbled on to something.
272
00:13:20,600 --> 00:13:22,779
There's a fortune to be
made with this machine.
273
00:13:22,803 --> 00:13:24,080
People will pay admission to see
274
00:13:24,104 --> 00:13:25,848
a president of the United States
275
00:13:25,872 --> 00:13:27,583
standing on his
head on the wall.
276
00:13:28,842 --> 00:13:32,488
- Send it back and get
the cream separator.
277
00:13:32,512 --> 00:13:33,722
- Nothing doing!
278
00:13:33,746 --> 00:13:35,624
This is the start of a
whole new career for me!
279
00:13:35,648 --> 00:13:39,228
I'm gonna open up the
first wall picture theater.
280
00:13:42,088 --> 00:13:44,500
Calvin went up to
Pixley to look for a place
281
00:13:44,524 --> 00:13:47,336
to use as a wall
picture theater.
282
00:13:47,360 --> 00:13:51,540
He had a choice between
Thornton's Dry Goods Store,
283
00:13:51,564 --> 00:13:56,012
Scarpita's Shoe Repair Store,
or the Pixley butcher shop.
284
00:13:56,036 --> 00:13:57,780
The butcher shop won out
285
00:13:57,804 --> 00:14:00,316
'cause their walls
were a little cleaner.
286
00:14:02,209 --> 00:14:03,652
- Oh, hi, Mr. Kimball.
287
00:14:03,676 --> 00:14:05,121
- Howdy.
288
00:14:05,145 --> 00:14:06,755
The shop was run
by Fritz Kimball,
289
00:14:06,779 --> 00:14:09,192
who was Hank
Kimball's grandpappy.
290
00:14:09,216 --> 00:14:10,426
- There we are.
291
00:14:10,450 --> 00:14:12,962
I had to raise the
price of pork chops.
292
00:14:12,986 --> 00:14:14,197
Well, I didn't have to,
293
00:14:14,221 --> 00:14:15,664
but since I'm the
only butcher in town,
294
00:14:15,688 --> 00:14:17,166
I figured I might just as well.
295
00:14:18,658 --> 00:14:20,136
- Look, Mr. Kimball,
296
00:14:20,160 --> 00:14:22,404
would you be interested in
making some extra money?
297
00:14:22,428 --> 00:14:23,339
- Oh, no, thanks.
298
00:14:23,363 --> 00:14:24,907
I already got a crooked scale.
299
00:14:25,832 --> 00:14:27,243
- Oh, no, no, no.
300
00:14:27,267 --> 00:14:30,213
What I want to do is to
rent your store at night
301
00:14:30,237 --> 00:14:32,070
to show wall pictures.
302
00:14:33,773 --> 00:14:35,617
- Wall pictures?
303
00:14:35,641 --> 00:14:37,954
Nothing degenerate, is it?
304
00:14:37,978 --> 00:14:41,224
- Oh, no, no, it's a
form of entertainment.
305
00:14:41,248 --> 00:14:43,692
- Well...
- I'll give you 15 cents a night
306
00:14:43,716 --> 00:14:45,794
and a free pass
for every showing.
307
00:14:45,818 --> 00:14:47,063
- Boy, it's a deal!
308
00:14:50,257 --> 00:14:53,970
- Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
309
00:14:53,994 --> 00:14:57,240
Tonight, you're going
to see a brand new form
310
00:14:57,264 --> 00:15:00,142
of entertainment, wall pictures!
311
00:15:01,834 --> 00:15:03,067
Lights, please.
312
00:15:05,471 --> 00:15:10,419
Ladies and gentlemen,
for the first time anywhere,
313
00:15:10,443 --> 00:15:12,710
Abraham Lincoln standing on
314
00:15:14,281 --> 00:15:15,281
his head!
315
00:15:20,287 --> 00:15:21,552
Lights, please!
316
00:15:22,956 --> 00:15:24,200
That concludes
tonight's performance.
317
00:15:24,224 --> 00:15:25,984
Be sure and tell all
your friends, thank you.
318
00:15:29,662 --> 00:15:33,376
Calvin's wall pictures
were a big success.
319
00:15:33,400 --> 00:15:36,812
Every night, people'd come
from miles around to see...
320
00:15:36,836 --> 00:15:40,616
Abraham Lincoln
standing on his head!
321
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
Then came one of
the hottest summers
322
00:15:47,513 --> 00:15:49,892
they ever had in this
part of the country,
323
00:15:49,916 --> 00:15:52,895
and the audience
dwindled to nothing.
324
00:15:52,919 --> 00:15:54,096
- Well, it looks like
325
00:15:54,120 --> 00:15:56,498
we're out of the
wall picture business.
326
00:15:56,522 --> 00:15:59,201
We haven't had anybody
in here for a week.
327
00:15:59,225 --> 00:16:00,669
- It's the heat.
328
00:16:00,693 --> 00:16:02,771
- Well, you might as well
send back the lantern,
329
00:16:02,795 --> 00:16:05,774
and send for the
cream separator.
330
00:16:05,798 --> 00:16:07,443
- I'm not giving up.
331
00:16:07,467 --> 00:16:10,413
- But we're losing
money foot over mouse.
332
00:16:11,972 --> 00:16:14,750
Nobody wants to sit inside
on a hot night like this.
333
00:16:14,774 --> 00:16:15,918
- Evenin'.
334
00:16:15,942 --> 00:16:17,987
- Oh, Mr. Kimball,
335
00:16:18,011 --> 00:16:20,622
we're not gonna show
the picture tonight.
336
00:16:20,646 --> 00:16:22,491
- Oh, I didn't come
down to see that.
337
00:16:22,515 --> 00:16:24,860
I've seen it 78 times already.
338
00:16:24,884 --> 00:16:26,963
I know the story
pretty well by now.
339
00:16:26,987 --> 00:16:29,731
It's about this president
that stands on his head.
340
00:16:29,755 --> 00:16:30,855
- Yeah, well.
341
00:16:34,194 --> 00:16:36,505
- I just come down
to sleep in my ice box.
342
00:16:36,529 --> 00:16:39,608
It's the only cool
place in town.
343
00:16:43,536 --> 00:16:44,702
- Mr. Kimball?
344
00:16:46,239 --> 00:16:50,853
Tessie, Mr. Kimball
solved our problem.
345
00:16:54,881 --> 00:16:58,427
Again, Calvin had
shown his great ingenuity.
346
00:16:58,451 --> 00:17:00,896
For eight weeks, they
showed Abraham Lincoln
347
00:17:00,920 --> 00:17:03,932
standin' on his head
to packed houses.
348
00:17:03,956 --> 00:17:06,435
But then, tragedy struck.
349
00:17:07,927 --> 00:17:09,905
He dropped his slide.
350
00:17:09,929 --> 00:17:13,409
- Well, you broke your business!
351
00:17:15,101 --> 00:17:16,212
They want to see the show.
352
00:17:16,236 --> 00:17:18,569
- Yeah, well, what can I do?
353
00:17:21,674 --> 00:17:23,441
Tessie, look at that.
354
00:17:25,845 --> 00:17:27,823
- It's just your
fingers on the wall.
355
00:17:27,847 --> 00:17:30,626
- No, no, I have a
feeling it's more than that.
356
00:17:30,650 --> 00:17:33,595
- Oh, send for the
cream separator!
357
00:17:33,619 --> 00:17:37,099
- No, no, look, I made a dog.
358
00:17:37,123 --> 00:17:38,123
It moves!
359
00:17:41,161 --> 00:17:44,440
Tessie, you know
what I've invented?
360
00:18:00,813 --> 00:18:02,525
Calvin's moving wall pictures
361
00:18:02,549 --> 00:18:04,560
were an instant success.
362
00:18:04,584 --> 00:18:06,429
For two months,
they coined money,
363
00:18:06,453 --> 00:18:09,831
and then, once
again, tragedy struck.
364
00:18:11,023 --> 00:18:12,568
- What's the matter?
365
00:18:12,592 --> 00:18:14,603
- I got rheumatism!
366
00:18:14,627 --> 00:18:17,506
- Boy, did I marry
a prize package!
367
00:18:22,569 --> 00:18:25,147
Send for the cream separator.
368
00:18:25,171 --> 00:18:25,981
- No!
369
00:18:26,005 --> 00:18:26,915
I'm not giving up.
370
00:18:26,939 --> 00:18:29,452
Show business is in my blood.
371
00:18:29,476 --> 00:18:32,888
- Maybe I could
make a wall picture.
372
00:18:32,912 --> 00:18:34,790
- Oh, don't be silly.
373
00:18:34,814 --> 00:18:37,693
Superstars only
happen once in a lifetime.
374
00:18:38,551 --> 00:18:39,962
- Oh, boy.
375
00:18:39,986 --> 00:18:42,198
You've been working in
that butcher shop too long,
376
00:18:42,222 --> 00:18:44,200
I can smell the ham.
377
00:18:45,625 --> 00:18:47,703
- Tessie, have faith in me.
378
00:18:47,727 --> 00:18:49,171
- What are you going to do?
379
00:18:49,195 --> 00:18:51,407
- I read about a place
out West called Hollywood,
380
00:18:51,431 --> 00:18:53,709
which is becoming the
entertainment capital of the world.
381
00:18:53,733 --> 00:18:56,145
Now, as soon as
this gets better,
382
00:18:56,169 --> 00:18:58,280
I'm going out there
and show them my...
383
00:18:58,304 --> 00:19:00,616
- Movin' picture walls?
384
00:19:00,640 --> 00:19:02,873
- No, moving wall pictures.
385
00:19:04,344 --> 00:19:05,621
- What do we need them for?
386
00:19:05,645 --> 00:19:07,723
We make moving
pictures at this studio.
387
00:19:07,747 --> 00:19:09,658
- What are they?
388
00:19:09,682 --> 00:19:11,560
- We put pictures
of people on film
389
00:19:11,584 --> 00:19:13,462
and shine 'em on a screen.
390
00:19:13,486 --> 00:19:14,652
- Upside-down?
391
00:19:16,022 --> 00:19:17,466
- No!
392
00:19:17,490 --> 00:19:19,335
- Now, who'd wanna
go to see them?
393
00:19:19,359 --> 00:19:20,936
My idea is better.
394
00:19:20,960 --> 00:19:22,505
I have this magic lantern,
395
00:19:22,529 --> 00:19:26,108
and I put my fingers in
front of the beam of light,
396
00:19:26,132 --> 00:19:29,011
and I make animals on the wall.
397
00:19:29,035 --> 00:19:31,913
- He can do a
raccoon and a monkey,
398
00:19:31,937 --> 00:19:34,783
or a salmon swimming upstream.
399
00:19:36,543 --> 00:19:40,055
- Every night, I play to a
packed butcher shop in Pixley.
400
00:19:40,079 --> 00:19:40,889
Here, let me show you.
401
00:19:40,913 --> 00:19:41,913
- Out.
402
00:19:42,682 --> 00:19:44,426
- But I...
- Out!
403
00:19:44,450 --> 00:19:48,464
- Wait a second, that's
no way to treat a superstar!
404
00:19:48,488 --> 00:19:50,566
Nowhere in the
world is there anybody
405
00:19:50,590 --> 00:19:52,868
with fingers like his,
406
00:19:52,892 --> 00:19:55,737
and you treat him like
he's a poor schnook.
407
00:20:01,133 --> 00:20:02,344
- Say that again.
408
00:20:02,368 --> 00:20:03,179
- Which part?
409
00:20:03,203 --> 00:20:04,713
- Any part!
410
00:20:04,737 --> 00:20:08,184
- Wait a second, that's
no way to treat a schnook.
411
00:20:08,208 --> 00:20:09,652
- No, no, I believe you said,
412
00:20:09,676 --> 00:20:12,120
"That's no way to
treat a superstar."
413
00:20:12,144 --> 00:20:13,144
- Would you be quiet?
414
00:20:14,280 --> 00:20:16,458
Madam, have you ever thought
415
00:20:16,482 --> 00:20:19,295
that you'd like
to act in pictures?
416
00:20:19,319 --> 00:20:21,630
- She doesn't have any
talent, it's my fingers that...
417
00:20:21,654 --> 00:20:23,699
- If you don't keep quiet,
I'm gonna have the guards
418
00:20:23,723 --> 00:20:25,556
throw you out of here.
419
00:20:26,426 --> 00:20:28,604
Do you want to be in pictures?
420
00:20:28,628 --> 00:20:31,862
- Why, yes, but what
about the schnook?
421
00:20:33,600 --> 00:20:36,612
- Well, maybe we can find
a nice cheap sanitarium.
422
00:20:37,970 --> 00:20:39,047
- It's a deal.
423
00:20:42,442 --> 00:20:46,255
And so, Tessie started
her career in pictures.
424
00:20:46,279 --> 00:20:50,392
First came Up the Nile, in
which she played Cleopatra.
425
00:21:09,736 --> 00:21:12,080
Then came a succession of hits.
426
00:21:12,104 --> 00:21:15,618
She starred as Scarface
in that prison picture,
427
00:21:15,642 --> 00:21:17,253
Romeo and Joliet.
428
00:21:20,146 --> 00:21:23,792
And then came a Roman
love story, Ben's Her.
429
00:21:25,585 --> 00:21:28,964
But her biggest hit was
The Great Drain Robbery.
430
00:21:34,594 --> 00:21:38,274
In the meantime, Calvin had
returned to the farmhouse,
431
00:21:38,298 --> 00:21:41,644
where he sat for
hours staring at the wall,
432
00:21:41,668 --> 00:21:44,546
wonderin' what to do with it.
433
00:21:44,570 --> 00:21:47,316
Then, once again,
fate took a hand.
434
00:21:53,179 --> 00:21:54,179
- Why not?
435
00:21:55,748 --> 00:21:57,859
- Tessie, you had no
right to leave the set.
436
00:21:57,883 --> 00:21:59,528
You're in the middle
of your biggest picture.
437
00:21:59,552 --> 00:22:01,630
- But you've got to
listen to my husband!
438
00:22:01,654 --> 00:22:04,099
He has a great idea.
439
00:22:04,123 --> 00:22:06,635
- All right, what is it?
440
00:22:08,728 --> 00:22:09,728
- This.
441
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
- A mouse?
442
00:22:15,702 --> 00:22:17,045
- Yes, sir.
443
00:22:17,069 --> 00:22:18,514
- Isn't he clever?
444
00:22:18,538 --> 00:22:20,449
- I don't know.
445
00:22:20,473 --> 00:22:21,473
What can he do?
446
00:22:22,642 --> 00:22:23,874
- She means me.
447
00:22:25,110 --> 00:22:28,156
That mouse is gonna
be your biggest star.
448
00:22:28,180 --> 00:22:30,326
I propose that you
use him in your pictures
449
00:22:30,350 --> 00:22:31,849
instead of people.
450
00:22:33,185 --> 00:22:36,119
I even have a name
for him, Dickey.
451
00:22:37,357 --> 00:22:38,233
- Dickey?
452
00:22:38,257 --> 00:22:39,335
- Yes, sir.
453
00:22:39,359 --> 00:22:40,424
Dickey Mouse.
454
00:22:42,061 --> 00:22:44,306
- Isn't that clever?
455
00:22:44,330 --> 00:22:45,907
- Get him outta here!
456
00:22:45,931 --> 00:22:48,143
And forget about
a cheap sanitarium.
457
00:22:48,167 --> 00:22:49,978
Put him in a good one, now!
458
00:22:53,239 --> 00:22:54,983
- Sorry, Dickey.
459
00:22:55,007 --> 00:22:56,385
Poor Calvin,
460
00:22:56,409 --> 00:22:59,254
he walked out of that
producer's office never knowin'
461
00:22:59,278 --> 00:23:02,524
how close he came to
creating Mickey Mouse.
462
00:23:04,149 --> 00:23:08,196
And that's the story of Calvin
Whittaker and the wish book.
463
00:23:08,220 --> 00:23:10,566
- Oh, that's a sad story.
464
00:23:10,590 --> 00:23:12,234
- Sad?
465
00:23:12,258 --> 00:23:14,970
That isn't exactly the
word I would have used.
466
00:23:14,994 --> 00:23:16,705
- What happened to Calvin?
467
00:23:16,729 --> 00:23:20,709
- Oh, he came back here and
sent for the cream separator,
468
00:23:20,733 --> 00:23:22,678
but it never came.
469
00:23:22,702 --> 00:23:24,212
So, finally, he went bankrupt
470
00:23:24,236 --> 00:23:27,148
and he had to sell this
house to my grandpappy.
471
00:23:27,172 --> 00:23:28,784
- What happened to Tessie?
472
00:23:28,808 --> 00:23:32,388
- Oh, she did fine until
talkin' pictures came along,
473
00:23:32,412 --> 00:23:36,291
but nobody could
understand her thick accent.
474
00:23:36,315 --> 00:23:39,862
- Well, I wonder why
they couldn't do that.
475
00:23:39,886 --> 00:23:40,886
- What did you say?
476
00:23:42,254 --> 00:23:43,732
- Well, it stopped rainin'.
477
00:23:43,756 --> 00:23:45,434
I guess I'll be runnin' along.
478
00:23:45,458 --> 00:23:47,569
- Oh, don't let me stop ya.
479
00:23:49,395 --> 00:23:54,276
- Oh, you can just mail me
your check for the frog food.
480
00:23:54,300 --> 00:23:57,846
- Oliver, isn't it exciting
to think that this house
481
00:23:57,870 --> 00:24:00,282
once belonged to
the man who invented
482
00:24:00,306 --> 00:24:02,851
the moving wall pictures?
483
00:24:02,875 --> 00:24:05,487
- And don't forget Dickey Mouse.
484
00:24:05,511 --> 00:24:06,955
- Aw, now will you...
485
00:24:06,979 --> 00:24:09,591
- Just think, all of that
wouldn't have happened
486
00:24:09,615 --> 00:24:11,727
if he didn't send for
the cream separator,
487
00:24:11,751 --> 00:24:13,228
which never arrived.
488
00:24:13,252 --> 00:24:15,397
- Lisa, you don't really
believe that nutty...
489
00:24:21,894 --> 00:24:24,339
- Excuse me, I'm looking
for a Calvin Whittaker.
490
00:24:24,363 --> 00:24:26,475
- He doesn't live here anymore.
491
00:24:26,499 --> 00:24:29,545
- Well, I'm from the
mail order catalog house.
492
00:24:29,569 --> 00:24:32,347
If you see him, would you
tell him we can't fill his order?
493
00:24:32,371 --> 00:24:34,349
We're all out of
cream separators.
494
00:24:36,208 --> 00:24:39,588
- Well, Mr. Doubting
Denny Thomas,
495
00:24:39,612 --> 00:24:42,023
you didn't believe the story.
496
00:24:42,047 --> 00:24:44,693
How could the...
497
00:24:44,717 --> 00:24:46,294
Oh, shut up!
498
00:25:26,993 --> 00:25:31,161
This has been a Filmways
presentation, darling.
33331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.