All language subtitles for Green Acres - S05E13 - Beauty is Skin Deep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,285 --> 00:00:21,931 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,955 --> 00:00:25,902 ♪ Farm living is the life for me 3 00:00:25,926 --> 00:00:29,939 ♪ Land spreading out so far and wide 4 00:00:29,963 --> 00:00:34,111 ♪ Keep Manhattan just give me that countryside 5 00:00:34,135 --> 00:00:38,181 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:38,205 --> 00:00:42,152 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:42,176 --> 00:00:46,089 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:46,113 --> 00:00:50,960 ♪ Darling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:50,984 --> 00:00:57,467 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,491 --> 00:01:00,303 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:01:00,327 --> 00:01:02,105 ♪ Goodbye city life 12 00:01:02,129 --> 00:01:05,730 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:21,082 --> 00:01:22,759 - Well that's the strangest thing. 14 00:01:22,783 --> 00:01:25,095 I'm sure it was here somewhere. 15 00:01:25,119 --> 00:01:27,064 - What's your problem? 16 00:01:27,088 --> 00:01:31,868 - I'm looking for a jar of, oh here, no it isn't either. 17 00:01:31,892 --> 00:01:33,570 Did you take it? - Take what? 18 00:01:33,594 --> 00:01:35,539 - My after bath cream. 19 00:01:35,563 --> 00:01:37,162 - After bath cream? 20 00:01:38,132 --> 00:01:39,376 - It comes in a set. 21 00:01:39,400 --> 00:01:42,979 Now this is the before bath cream, 22 00:01:43,003 --> 00:01:44,881 and this is the during bath cream 23 00:01:44,905 --> 00:01:47,850 and I can't find the after bath. 24 00:01:47,874 --> 00:01:50,320 - Can't you just use the before or the during? 25 00:01:50,344 --> 00:01:53,090 - Not for after anymore than I can use the before 26 00:01:53,114 --> 00:01:56,626 for the during or the during for the before. 27 00:01:56,650 --> 00:01:59,463 - There must be something you can use out of all this junk. 28 00:01:59,487 --> 00:02:00,430 - Junk? 29 00:02:00,454 --> 00:02:03,567 Do you know how much this costs? 30 00:02:03,591 --> 00:02:04,601 - 20 cents? 31 00:02:04,625 --> 00:02:06,169 - $40! 32 00:02:07,294 --> 00:02:08,693 - 40, what is it? 33 00:02:10,397 --> 00:02:12,709 Youthful elbow cream. 34 00:02:12,733 --> 00:02:16,079 - You use that to make your elbows young. 35 00:02:16,103 --> 00:02:18,081 - What do you need young elbows for? 36 00:02:18,105 --> 00:02:20,117 - To keep up with the rest of you. 37 00:02:20,141 --> 00:02:23,420 There is no sense in putting on young face cream 38 00:02:23,444 --> 00:02:25,255 and young eye cream if you're going to 39 00:02:25,279 --> 00:02:27,157 walk around with old elbows. 40 00:02:28,516 --> 00:02:29,959 - No that wouldn't... 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,195 - That is one of Madam Tchaikovsky's bestsellers. 42 00:02:32,219 --> 00:02:35,865 - Tchaikovsky, is she any relation to the composer? 43 00:02:35,889 --> 00:02:38,502 - That was his wife, but when the music business got bad 44 00:02:38,526 --> 00:02:41,204 she went into the cosmetetical business 45 00:02:41,228 --> 00:02:42,572 to support the family. 46 00:02:43,797 --> 00:02:45,475 - Cosmetetical? 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,310 - First thing tomorrow I want you to take me 48 00:02:47,334 --> 00:02:50,847 to Drucker's store so I can buy some after bath cream. 49 00:02:50,871 --> 00:02:53,049 - I can just see the expression on Mr. Drucker's face 50 00:02:53,073 --> 00:02:54,851 when you ask him for it. 51 00:02:54,875 --> 00:02:56,475 - After bath cream? 52 00:02:57,378 --> 00:02:59,022 - Yeah it's part of a set. 53 00:02:59,046 --> 00:03:01,458 They have a before, and a during 54 00:03:01,482 --> 00:03:03,560 and my wife is out of the after. 55 00:03:04,751 --> 00:03:05,928 - Oh, well... 56 00:03:05,952 --> 00:03:07,897 - It's made by Madam Tchaikovsky. 57 00:03:07,921 --> 00:03:09,533 - The wife of the composer. 58 00:03:09,557 --> 00:03:12,169 She went into the cosmetetical business 59 00:03:12,193 --> 00:03:16,439 when he was having trouble selling his symphonies. 60 00:03:16,463 --> 00:03:17,907 - Oh well I didn't know he... 61 00:03:17,931 --> 00:03:20,544 - Do you have any other kind of an after bath cream? 62 00:03:20,568 --> 00:03:22,412 - Well no ma'am I just carry a few cosmetics 63 00:03:22,436 --> 00:03:25,081 as an accommodation for the women folk around here. 64 00:03:25,105 --> 00:03:26,449 - What have you got? 65 00:03:26,473 --> 00:03:28,652 - Well I got mercurochrome. 66 00:03:28,676 --> 00:03:31,020 The women use that for nail polish. 67 00:03:31,044 --> 00:03:32,155 - Nail... 68 00:03:32,179 --> 00:03:33,356 - Then I have Pickney's lamp black. 69 00:03:33,380 --> 00:03:36,025 They use that for eye shadow. 70 00:03:36,049 --> 00:03:39,262 But this is my biggest seller, 71 00:03:39,286 --> 00:03:40,897 McGivney's silver polish. 72 00:03:40,921 --> 00:03:42,599 - Silver polish? 73 00:03:42,623 --> 00:03:44,568 - Yeah the women use it for a face cream, 74 00:03:44,592 --> 00:03:46,369 gives 'em a nice shine and it keeps 'em 75 00:03:46,393 --> 00:03:48,605 from tarnishing when they go out into the sun. 76 00:03:49,863 --> 00:03:51,241 - Oh boy. 77 00:03:51,265 --> 00:03:53,176 - Mr. Drucker, I'm surprised that you don't carry 78 00:03:53,200 --> 00:03:55,245 a line of cosmeteticals. 79 00:03:55,269 --> 00:03:56,546 - Well I often thought about it, 80 00:03:56,570 --> 00:03:58,181 but I don't know beans about it. 81 00:03:58,205 --> 00:04:00,584 - Well, maybe I could help you. 82 00:04:00,608 --> 00:04:01,884 - How? 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,286 - I have a feeling you're going to be sorry 84 00:04:03,310 --> 00:04:05,622 you asked that, Mr. Drucker. 85 00:04:05,646 --> 00:04:09,226 - Well I could help you to order everything you need. 86 00:04:09,250 --> 00:04:10,793 - Well yeah but who's gonna sell it? 87 00:04:10,817 --> 00:04:12,762 - That's your second stupid question. 88 00:04:14,755 --> 00:04:16,399 - I could sell them for you. 89 00:04:16,423 --> 00:04:17,567 - You could? 90 00:04:17,591 --> 00:04:19,302 - You don't know when to quit, do you? 91 00:04:20,594 --> 00:04:21,771 - Well that sounds like a good idea. 92 00:04:21,795 --> 00:04:23,039 - It does? 93 00:04:23,063 --> 00:04:24,641 - Well is there any place in this store 94 00:04:24,665 --> 00:04:27,577 where there is room for a cosmetetical counter? 95 00:04:27,601 --> 00:04:29,879 - Don't answer that! 96 00:04:29,903 --> 00:04:31,848 - Well let's see. 97 00:04:31,872 --> 00:04:34,417 - Well I don't need anything fancy. 98 00:04:34,441 --> 00:04:35,918 - Well maybe I could clear off this table 99 00:04:35,942 --> 00:04:37,621 and you could use it for a counter. 100 00:04:37,645 --> 00:04:39,256 - Well that would be wonderful. 101 00:04:39,280 --> 00:04:40,657 - Then I guess we're in business. 102 00:04:40,681 --> 00:04:42,125 - Yes. 103 00:04:42,149 --> 00:04:45,362 - I never saw a man so happy about going to his own funeral. 104 00:04:55,329 --> 00:04:56,806 Lisa haven't you started dinner yet? 105 00:04:56,830 --> 00:04:58,742 - Yes I'm boiling a pot of water. 106 00:04:58,766 --> 00:05:00,277 - For what? 107 00:05:00,301 --> 00:05:03,079 - Well I thought I'd leave that part up to you. 108 00:05:03,103 --> 00:05:04,080 - Look I'm... 109 00:05:04,104 --> 00:05:05,315 - I'm trying to make out a list 110 00:05:05,339 --> 00:05:09,286 for the cosmeteticals I'm going to order. 111 00:05:09,310 --> 00:05:11,721 - You're not really serious are you? 112 00:05:11,745 --> 00:05:14,524 - Well I shook hands with Mr. Drucker didn't I? 113 00:05:14,548 --> 00:05:16,058 - Well yes but... 114 00:05:16,082 --> 00:05:18,395 - Well I'm not the kind of a girl who shakes and forgets. 115 00:05:18,419 --> 00:05:19,929 - Well I didn't... 116 00:05:19,953 --> 00:05:22,365 - You can help me with the list if you want to. 117 00:05:22,389 --> 00:05:23,800 - What do you want me to do? 118 00:05:23,824 --> 00:05:25,802 - Write out a check for $5,000. 119 00:05:27,127 --> 00:05:28,271 - 5,000... 120 00:05:28,295 --> 00:05:29,572 - Make it out to cash, that's the name 121 00:05:29,596 --> 00:05:31,741 I'll be using for a while. 122 00:05:31,765 --> 00:05:34,444 - How much stuff are you buying? 123 00:05:34,468 --> 00:05:35,745 - Different women need different things 124 00:05:35,769 --> 00:05:38,415 to be beautiful in different departments. 125 00:05:38,439 --> 00:05:39,816 - In different... 126 00:05:39,840 --> 00:05:42,619 - Yes the face usually needs the most work, 127 00:05:42,643 --> 00:05:44,754 so let's start with the forehead. 128 00:05:44,778 --> 00:05:47,890 Now the forehead needs forehead cleansing cream, 129 00:05:47,914 --> 00:05:51,227 forehead wrinkle cream, forehead face cream, 130 00:05:51,251 --> 00:05:54,798 forehead smoothing cream, forehead penetrating cream, 131 00:05:54,822 --> 00:05:56,199 forehead peeling cream... 132 00:05:56,223 --> 00:05:58,301 - That's just for the forehead. 133 00:05:58,325 --> 00:06:01,371 - Now we move on to the eye section. 134 00:06:01,395 --> 00:06:03,473 I divided that in three parts. 135 00:06:03,497 --> 00:06:07,310 The eyebrows, the eyeball, and the eyelashes. 136 00:06:08,836 --> 00:06:12,816 Now for the eyebrows you need eyebrow cleansing cream, 137 00:06:12,840 --> 00:06:16,118 eyebrow wrinkle cream, eyebrow base cream, 138 00:06:16,142 --> 00:06:17,821 eyebrow smoothing cream... 139 00:06:17,845 --> 00:06:19,356 - That sounds just like the same stuff 140 00:06:19,380 --> 00:06:20,757 you had for the forehead. 141 00:06:20,781 --> 00:06:23,660 - It is, except it is for the eyebrows. 142 00:06:25,486 --> 00:06:28,387 Now we come to, did I say tweezers? 143 00:06:29,289 --> 00:06:31,368 - I don't believe so. 144 00:06:31,392 --> 00:06:32,891 - Eyebrow tweezer. 145 00:06:34,227 --> 00:06:36,673 - Don't they have a forehead tweezer? 146 00:06:36,697 --> 00:06:38,207 - I forgot about that. 147 00:06:38,231 --> 00:06:39,731 Forehead tweezers. 148 00:06:41,368 --> 00:06:43,079 - You mean there is such a thing? 149 00:06:43,103 --> 00:06:44,414 - As what? 150 00:06:44,438 --> 00:06:46,215 - As forehead tweezers! 151 00:06:46,239 --> 00:06:47,884 - I already wrote that down. 152 00:06:49,576 --> 00:06:50,553 - Oh for the love of... 153 00:06:50,577 --> 00:06:52,088 - Now for the eyelashes. 154 00:06:52,112 --> 00:06:54,957 For that I'm going to order... 155 00:06:54,981 --> 00:06:56,426 I wonder who that is. 156 00:06:56,450 --> 00:06:58,450 - Sounds like Mr. Haney. 157 00:07:12,833 --> 00:07:14,399 Oh it is Mr. Haney. 158 00:07:15,736 --> 00:07:18,581 - Mr. Douglas, Mrs. Douglas, may I be the first 159 00:07:18,605 --> 00:07:21,518 to congratulate you on your new business. 160 00:07:21,542 --> 00:07:23,586 - Why thank you Mr. Haney. 161 00:07:23,610 --> 00:07:25,121 Oh isn't it beautiful? 162 00:07:25,145 --> 00:07:28,024 - This is the silliest looking thing I've ever seen. 163 00:07:28,048 --> 00:07:29,225 - Silly? 164 00:07:29,249 --> 00:07:32,717 Mr. Douglas that is $69 worth of horseshoe. 165 00:07:34,455 --> 00:07:37,300 And I purchased it just for you, Mrs. D. 166 00:07:37,324 --> 00:07:38,835 - Really? 167 00:07:38,859 --> 00:07:43,105 Well then why does it say good luck to Harry's Butcher Shop? 168 00:07:43,129 --> 00:07:44,441 - Well if it brought good luck to Harry 169 00:07:44,465 --> 00:07:46,876 I figured it'd bring good luck to your wife. 170 00:07:48,368 --> 00:07:51,147 - All right thank you very much Mr. Haney. 171 00:07:51,171 --> 00:07:52,916 Oliver, here you are. 172 00:07:52,940 --> 00:07:55,084 - Oh no Lisa, now what am I gonna do with a... 173 00:07:55,108 --> 00:07:56,619 - And when will you be opening 174 00:07:56,643 --> 00:07:59,889 your cosmetetical business Mrs. Douglas? 175 00:07:59,913 --> 00:08:01,458 - Cosmetetical? 176 00:08:01,482 --> 00:08:03,059 There's no such word as... 177 00:08:03,083 --> 00:08:05,695 - As soon as I get my cosmeteticals. 178 00:08:05,719 --> 00:08:08,731 I was just making out the list of the stuff I need. 179 00:08:08,755 --> 00:08:11,768 - Then how fortuotous that I dropped by. 180 00:08:11,792 --> 00:08:12,958 - Fortuotuous? 181 00:08:14,327 --> 00:08:15,727 - It means lucky. 182 00:08:20,166 --> 00:08:22,178 Now if I can just have your order. 183 00:08:22,202 --> 00:08:23,646 - Come on Lisa... 184 00:08:23,670 --> 00:08:25,281 - Now Mr. Haney, I was planning to do my ordering 185 00:08:25,305 --> 00:08:27,183 from the Lady Love company. 186 00:08:27,207 --> 00:08:30,386 - The Lady Love company, are they still in business? 187 00:08:30,410 --> 00:08:32,088 - Yes they are. 188 00:08:32,112 --> 00:08:34,256 - Then they must have won that lawsuit. 189 00:08:34,280 --> 00:08:36,793 I wonder what happened to that poor bald woman 190 00:08:36,817 --> 00:08:38,361 that used their hairspray. 191 00:08:39,820 --> 00:08:42,532 - I think they make very good cosmeteticals. 192 00:08:42,556 --> 00:08:44,601 - Not according to an independent survey 193 00:08:44,625 --> 00:08:46,970 made in a small midwestern town 194 00:08:46,994 --> 00:08:50,707 where half of the women were given Lady Love hand cream 195 00:08:50,731 --> 00:08:52,942 to use on their hands, and the other half 196 00:08:52,966 --> 00:08:55,979 were given my hand cream and would you believe 197 00:08:56,003 --> 00:08:59,782 that in my group there was not a single cavity? 198 00:09:01,207 --> 00:09:02,418 - What has that got to do with the... 199 00:09:02,442 --> 00:09:04,020 - Well Mr. Haney I... 200 00:09:04,044 --> 00:09:06,990 - Just a moment please, what has that got to do with what? 201 00:09:07,014 --> 00:09:08,892 - Well what has that got to do with... 202 00:09:08,916 --> 00:09:10,527 - You were saying Mrs. Douglas? 203 00:09:12,185 --> 00:09:14,564 - Well I was going to say that I can get everything I need 204 00:09:14,588 --> 00:09:16,432 from the Lady Love company. 205 00:09:16,456 --> 00:09:20,737 - Including mademoiselle Yvette's face rejuvenating cream 206 00:09:20,761 --> 00:09:24,073 which contains a magic ingredient, hamster milk? 207 00:09:25,465 --> 00:09:26,876 - Hamster milk? 208 00:09:26,900 --> 00:09:30,880 - It picks up where turtle oil fears to tread. 209 00:09:30,904 --> 00:09:32,949 - How do you get hamster milk? 210 00:09:32,973 --> 00:09:34,216 - By milking a hamster. 211 00:09:35,442 --> 00:09:36,619 - Oh for... 212 00:09:36,643 --> 00:09:38,721 - Would you care to watch a milking session? 213 00:09:38,745 --> 00:09:41,057 - I most certainly would. 214 00:09:41,081 --> 00:09:42,081 - This way. 215 00:09:44,384 --> 00:09:46,551 May I introduce Gwendolyn? 216 00:09:47,921 --> 00:09:49,065 How do you do? 217 00:09:49,089 --> 00:09:50,900 - Oh Lisa you don't know... 218 00:09:50,924 --> 00:09:53,670 - Excuse us, Gwendolyn is a little shy 219 00:09:53,694 --> 00:09:57,674 about strangers watching her being milked. 220 00:09:57,698 --> 00:09:59,642 - I didn't know you could milk a hamster. 221 00:09:59,666 --> 00:10:03,134 Oh you can't he's just... 222 00:10:06,272 --> 00:10:10,152 - There you are, grade A hamster milk. 223 00:10:10,176 --> 00:10:13,322 - And you said it couldn't be done. 224 00:10:13,346 --> 00:10:15,291 - By using just one jar a week 225 00:10:15,315 --> 00:10:17,827 of this face rejuvenating cream, 226 00:10:17,851 --> 00:10:20,930 containing the aforementioned hamster milk, 227 00:10:20,954 --> 00:10:23,600 you can keep young looking forever. 228 00:10:23,624 --> 00:10:24,689 - Oh brother. 229 00:10:26,159 --> 00:10:29,806 - I'm prepared to back up my statement with living proof. 230 00:10:29,830 --> 00:10:32,764 Abigail, would you come out please? 231 00:10:37,170 --> 00:10:40,282 Mr. Douglas, may I present Abigail Haney, 232 00:10:40,306 --> 00:10:41,951 my great great grandmother. 233 00:10:43,677 --> 00:10:44,921 - Your great great... 234 00:10:44,945 --> 00:10:46,923 - Granny, how long have you been using 235 00:10:46,947 --> 00:10:49,458 Haney's rejuvenating cream? 236 00:10:49,482 --> 00:10:51,149 - 75 years grandson. 237 00:10:52,886 --> 00:10:55,698 - 70... - And how old are you? 238 00:10:55,722 --> 00:10:56,722 - 93. 239 00:10:58,859 --> 00:11:02,672 - Oliver, doesn't she look wonderful for 93? 240 00:11:02,696 --> 00:11:05,196 - She's not 90, she's a shill! 241 00:11:06,633 --> 00:11:10,079 - Oliver that's no way to talk about a nice old lady. 242 00:11:11,738 --> 00:11:14,917 - If you'll just give me the order, I'll get granny home. 243 00:11:14,941 --> 00:11:16,919 She has to get back to her desk. 244 00:11:16,943 --> 00:11:21,290 She's writing her memoirs of the Civil War. 245 00:11:21,314 --> 00:11:22,558 - Well we won't keep her. 246 00:11:22,582 --> 00:11:25,695 Goodbye Mr. Haney and goodbye to you granny 247 00:11:25,719 --> 00:11:28,264 you luscious looking senior citizen. 248 00:11:28,288 --> 00:11:30,667 - Oliver! - Come on Lisa. 249 00:11:30,691 --> 00:11:34,603 - Oh Oliver, maybe I should have ordered some of that cream. 250 00:11:34,627 --> 00:11:36,305 - You don't need anything else. 251 00:11:36,329 --> 00:11:39,042 Mr. Drucker's given you a very small table in the store, 252 00:11:39,066 --> 00:11:40,242 now where could you possibly put 253 00:11:40,266 --> 00:11:41,944 more than a couple of dozen jars? 254 00:11:41,968 --> 00:11:45,203 - Oh well I have to think of something. 255 00:11:55,849 --> 00:11:58,861 - Well if it isn't the Monroe brothers. 256 00:11:58,885 --> 00:12:00,125 - You don't have to bow to her. 257 00:12:01,188 --> 00:12:03,688 - No, just kiss my hand honey. 258 00:12:04,858 --> 00:12:06,002 - You were supposed to show up 259 00:12:06,026 --> 00:12:08,037 six weeks ago, where have you been? 260 00:12:08,061 --> 00:12:09,872 - We've been working over at the state college. 261 00:12:09,896 --> 00:12:10,973 - Doing what? 262 00:12:10,997 --> 00:12:12,831 - Making picket signs. 263 00:12:14,167 --> 00:12:15,144 - We made a couple of extra ones 264 00:12:15,168 --> 00:12:16,946 in case you give us any trouble. 265 00:12:16,970 --> 00:12:19,048 - Look you promised me you'd finish the bedroom. 266 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 - Promise is a promise. 267 00:12:20,306 --> 00:12:24,187 - Right, not to us, but to some carpenters. 268 00:12:24,211 --> 00:12:27,323 - If there were any other carpenters around here... 269 00:12:27,347 --> 00:12:31,694 - There's just us poopsie, what does that do to your id? 270 00:12:31,718 --> 00:12:32,695 - We'd have been here sooner 271 00:12:32,719 --> 00:12:34,797 only we were waiting for lumber. 272 00:12:34,821 --> 00:12:36,032 - Yeah we knew you wanted the best, 273 00:12:36,056 --> 00:12:37,266 so we had to wait until they tore down 274 00:12:37,290 --> 00:12:38,868 Luke Rockwell's chicken coop. 275 00:12:38,892 --> 00:12:41,470 - Chicken coop lumber? 276 00:12:41,494 --> 00:12:44,874 - That's the best you can get, it's aged in the egg. 277 00:12:44,898 --> 00:12:48,310 - Well pick it up, carry it inside, and start putting it on. 278 00:12:48,334 --> 00:12:50,312 - Oh hello there! 279 00:12:50,336 --> 00:12:51,380 - Morning Mrs. Douglas. 280 00:12:51,404 --> 00:12:53,415 - Gosh don't you look beautiful? 281 00:12:53,439 --> 00:12:54,984 I bet you just got up, too. 282 00:12:55,008 --> 00:12:57,286 - No no I've been up about a half an hour. 283 00:12:57,310 --> 00:12:58,554 - You don't look that good 284 00:12:58,578 --> 00:12:59,922 after you've been up for three weeks. 285 00:12:59,946 --> 00:13:00,890 - Al. 286 00:13:00,914 --> 00:13:02,491 - Or three years. 287 00:13:02,515 --> 00:13:05,394 - How would you like a bop in the beezer? 288 00:13:05,418 --> 00:13:06,629 - How would you like to go in 289 00:13:06,653 --> 00:13:08,064 and start working on the bedroom? 290 00:13:08,088 --> 00:13:09,832 - If you have a beauty problem... 291 00:13:09,856 --> 00:13:11,600 - Problems, she's got the only face in town 292 00:13:11,624 --> 00:13:13,402 that's been declared a disaster area. 293 00:13:14,861 --> 00:13:16,973 - How would you like a shot in the head? 294 00:13:16,997 --> 00:13:19,876 - You lay one finger on me and I'm gonna tell Mom. 295 00:13:19,900 --> 00:13:21,410 - If you two spent as much time working 296 00:13:21,434 --> 00:13:22,678 as you do fighting you would have 297 00:13:22,702 --> 00:13:24,647 been finished with the bedroom two years ago. 298 00:13:24,671 --> 00:13:26,231 - How would you like a shot in the head? 299 00:13:27,607 --> 00:13:29,085 - Oh now see here... 300 00:13:29,109 --> 00:13:31,620 - Now Ralph, as I was saying, if you have a beauty problem 301 00:13:31,644 --> 00:13:33,923 I am opening a cosmetetical department 302 00:13:33,947 --> 00:13:35,858 in Mr. Drucker's store. 303 00:13:35,882 --> 00:13:37,693 - Well that's wonderful. 304 00:13:37,717 --> 00:13:40,830 I need a pair of forehead tweezers. 305 00:13:40,854 --> 00:13:42,231 - There's no such thing as... 306 00:13:42,255 --> 00:13:44,834 - I am going to carry a complete line of cosmeteticals. 307 00:13:44,858 --> 00:13:45,835 I am going to have... 308 00:13:45,859 --> 00:13:48,404 - Lisa you're holding them up. 309 00:13:48,428 --> 00:13:50,807 - Well it never hurts to do a little advertising. 310 00:13:50,831 --> 00:13:52,208 - Well do as little as you can 311 00:13:52,232 --> 00:13:55,912 so that they can get started on the bedroom huh? 312 00:13:55,936 --> 00:13:58,347 - Boy he's a real hyperthyroid. 313 00:13:58,371 --> 00:14:00,149 - What does that mean? 314 00:14:00,173 --> 00:14:02,051 - Means he's got too much hyper in his thyroid. 315 00:14:03,509 --> 00:14:05,021 Let's pick up the lumber then. 316 00:14:05,045 --> 00:14:07,857 - As soon as I hear about the cosmetics. 317 00:14:07,881 --> 00:14:10,048 - Of all the blundering... 318 00:14:11,551 --> 00:14:13,384 Eb what are you doing? 319 00:14:14,387 --> 00:14:15,664 - Freezing a part in my hair. 320 00:14:17,257 --> 00:14:18,734 - What? 321 00:14:18,758 --> 00:14:21,804 Get your head out of there you... 322 00:14:21,828 --> 00:14:24,106 - You see what I do is I give myself a shampoo 323 00:14:24,130 --> 00:14:25,774 and then I rush my head into the refrigerator 324 00:14:25,798 --> 00:14:27,810 and I'm well groomed all day. 325 00:14:27,834 --> 00:14:30,546 - Yes, well... - Unless the sun comes out. 326 00:14:31,905 --> 00:14:34,283 - Now I got three nitwits here. 327 00:14:34,307 --> 00:14:35,918 - Oh the Monroe brothers showed up huh? 328 00:14:35,942 --> 00:14:37,353 - Finally! 329 00:14:37,377 --> 00:14:38,654 - Boy I heard they did a great job on the picket signs 330 00:14:38,678 --> 00:14:40,622 over at the state college. 331 00:14:40,646 --> 00:14:41,858 - I have no... 332 00:14:41,882 --> 00:14:43,492 - Not only do they build the signs, 333 00:14:43,516 --> 00:14:46,028 but they make up their own slogans like 334 00:14:46,052 --> 00:14:49,966 bean the dean, keep your cool don't burn the school, 335 00:14:49,990 --> 00:14:51,934 and don't popcorn on the roof of the dorm. 336 00:14:53,093 --> 00:14:54,270 - I'm not interested in... 337 00:14:54,294 --> 00:14:55,238 - One of these days they're going 338 00:14:55,262 --> 00:14:57,173 to make the big time, Berkeley. 339 00:14:58,464 --> 00:15:00,776 - Eb I have enough problems! 340 00:15:00,800 --> 00:15:04,513 - Oh Oliver, oh Eb I see you had your head 341 00:15:04,537 --> 00:15:06,448 in the refrigerator again. 342 00:15:06,472 --> 00:15:07,783 - Yes ma'am! 343 00:15:07,807 --> 00:15:09,718 - Looks very nice. 344 00:15:09,742 --> 00:15:11,153 - Look how about breakfast hm? 345 00:15:11,177 --> 00:15:13,856 - Oh from now on you have to make your own. 346 00:15:13,880 --> 00:15:16,092 I am a career woman. 347 00:15:16,116 --> 00:15:18,327 - Did Alf and Ralph start to work yet? 348 00:15:18,351 --> 00:15:20,863 - No but they will be in a half an hour. 349 00:15:20,887 --> 00:15:22,398 - Half an hour? 350 00:15:22,422 --> 00:15:23,499 - That's how long it's going to take them 351 00:15:23,523 --> 00:15:25,868 to get to Drucker's. 352 00:15:25,892 --> 00:15:27,636 - Why are they going to Drucker's? 353 00:15:27,660 --> 00:15:29,338 - To build me some shelves. 354 00:15:29,362 --> 00:15:30,606 - What? 355 00:15:30,630 --> 00:15:32,275 - Remember the idea you had last night, 356 00:15:32,299 --> 00:15:35,344 that I have too many cosmeteticals and not enough space? 357 00:15:35,368 --> 00:15:36,645 Well from now on I shall have 358 00:15:36,669 --> 00:15:39,481 all the space I need for everything I order. 359 00:15:39,505 --> 00:15:42,285 - What about the bedroom? 360 00:15:42,309 --> 00:15:43,719 - Business before pleasure. 361 00:15:55,388 --> 00:15:56,999 - And a pound of what? 362 00:15:57,023 --> 00:15:58,500 What? 363 00:15:58,524 --> 00:16:01,570 I'm sorry I can't hear you Mrs. Wilson, just a minute. 364 00:16:01,594 --> 00:16:04,095 Would you stop that hammering? 365 00:16:04,965 --> 00:16:06,230 Stop hammering! 366 00:16:08,868 --> 00:16:11,113 Would you tell him to stop that hammering? 367 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 - Alf! 368 00:16:12,872 --> 00:16:14,050 Alf! 369 00:16:14,074 --> 00:16:15,251 - What? 370 00:16:15,275 --> 00:16:17,086 - Grouchy wants you to stop. 371 00:16:17,110 --> 00:16:18,354 - I gotta finish the shelf. 372 00:16:18,378 --> 00:16:21,190 - Wait 'til I'm through with the phone call. 373 00:16:21,214 --> 00:16:24,360 Yes, five pounds of apples yes ma'am 374 00:16:24,384 --> 00:16:27,196 and a large bag of sugar. 375 00:16:27,220 --> 00:16:29,465 - They got a sale on sugar over at the market in Picksley. 376 00:16:29,489 --> 00:16:30,554 - Will you... 377 00:16:31,591 --> 00:16:34,370 All right ma'am stop blast you! 378 00:16:34,394 --> 00:16:35,504 - Excuse me. 379 00:16:35,528 --> 00:16:37,773 - No not you, Mrs. Wilson. 380 00:16:37,797 --> 00:16:41,966 Yes, five pounds of flour and what else, shortening? 381 00:16:44,304 --> 00:16:46,604 Yes ma'am and eggs, a dozen. 382 00:16:48,341 --> 00:16:52,554 Yes ma'am and what else baking powder and hello? 383 00:16:52,578 --> 00:16:53,578 Hello? 384 00:16:54,714 --> 00:16:58,861 What's the matter with this dingblasted phone? 385 00:16:58,885 --> 00:17:01,563 - You think this could be the trouble? 386 00:17:01,587 --> 00:17:03,165 - You dummy! 387 00:17:03,189 --> 00:17:04,467 - Who you calling a dummy? 388 00:17:04,491 --> 00:17:05,667 - Your sister. 389 00:17:05,691 --> 00:17:07,370 - Oh, what'd you do dummy? 390 00:17:07,394 --> 00:17:08,394 - That! 391 00:17:09,662 --> 00:17:11,507 - Don't get uptight, we're not gonna charge you for it. 392 00:17:11,531 --> 00:17:13,142 - Well how am I gonna use the phone? 393 00:17:13,166 --> 00:17:14,310 - Don't worry about it, we'll splice 394 00:17:14,334 --> 00:17:16,412 your wires back together for ya. 395 00:17:16,436 --> 00:17:18,247 - Well, splice. 396 00:17:18,271 --> 00:17:19,781 - Where you going? 397 00:17:19,805 --> 00:17:21,317 - To see Mrs. Douglas. 398 00:17:21,341 --> 00:17:24,286 They were making so much noise I couldn't hear on the phone 399 00:17:24,310 --> 00:17:25,787 and as if that wasn't enough 400 00:17:25,811 --> 00:17:28,991 they sawed through my telephone wire. 401 00:17:29,015 --> 00:17:32,128 - Well, maybe that's why you couldn't hear. 402 00:17:32,152 --> 00:17:33,762 - Well no ma'am it was the hammering. 403 00:17:33,786 --> 00:17:37,500 Look Mrs. Douglas, maybe we ought to forget the whole thing. 404 00:17:37,524 --> 00:17:39,301 - Oh Mr. Drucker I promise you, 405 00:17:39,325 --> 00:17:41,992 you won't have any more trouble. 406 00:18:02,515 --> 00:18:05,894 - Here's four more cartons Sam, where do you want 'em? 407 00:18:05,918 --> 00:18:08,064 - Well I don't know there's no more room in here. 408 00:18:08,088 --> 00:18:09,432 - Well you better make up your mind. 409 00:18:09,456 --> 00:18:13,369 I still got 47 more cartons on the train. 410 00:18:13,393 --> 00:18:16,727 - Wait a second, I'll call Mrs. Douglas. 411 00:18:20,032 --> 00:18:22,366 Hello, Sarah, get me, hello? 412 00:18:24,337 --> 00:18:25,337 Hello! 413 00:18:26,239 --> 00:18:27,239 Hello hello! 414 00:18:28,541 --> 00:18:30,319 Oh those darn Monroe brothers, 415 00:18:30,343 --> 00:18:32,955 they spliced the wires backwards. 416 00:18:32,979 --> 00:18:34,044 Hello, Sarah? 417 00:18:35,215 --> 00:18:38,449 Yeah Sam Drucker, get me the Douglas farm. 418 00:18:39,885 --> 00:18:40,862 - Hello. 419 00:18:40,886 --> 00:18:42,498 - Mr. Douglas it's Sam Drucker. 420 00:18:42,522 --> 00:18:44,233 - I'm sorry I can't hear you very well. 421 00:18:44,257 --> 00:18:45,901 - That's because I'm talking into the receiver 422 00:18:45,925 --> 00:18:48,604 and listening with the mouthpiece. 423 00:18:48,628 --> 00:18:50,339 - I don't understand. 424 00:18:50,363 --> 00:18:51,440 - Well the Monroe brothers... 425 00:18:51,464 --> 00:18:52,674 - Now I understand. 426 00:18:54,167 --> 00:18:55,177 - Is Mrs. Douglas there? 427 00:18:55,201 --> 00:18:56,112 I've got to talk to her. 428 00:18:56,136 --> 00:18:58,647 - Well just a minute, Lisa! 429 00:18:58,671 --> 00:19:00,048 Something wrong Mr. Drucker? 430 00:19:00,072 --> 00:19:01,517 - I'll say there's something wrong. 431 00:19:01,541 --> 00:19:05,387 395 cartons of cosmetics just arrived. 432 00:19:05,411 --> 00:19:06,855 - 300 and... 433 00:19:06,879 --> 00:19:09,825 - The store is jammed full of 'em, I can't move. 434 00:19:09,849 --> 00:19:12,228 - Oliver, did you want me? 435 00:19:12,252 --> 00:19:14,963 - Yeah it's Mr. Drucker, he says your cosmetics arrived. 436 00:19:14,987 --> 00:19:16,798 - Oh well that's wonderful! 437 00:19:16,822 --> 00:19:20,902 - He doesn't think so, there are 395 cartons of them. 438 00:19:20,926 --> 00:19:23,405 - Well that must be the first shipment. 439 00:19:23,429 --> 00:19:24,873 - The first shipment? 440 00:19:24,897 --> 00:19:26,875 - Did you say the first shipment? 441 00:19:26,899 --> 00:19:28,611 Holy smoke, what am I gonna do? 442 00:19:28,635 --> 00:19:31,113 There isn't an inch of space left here. 443 00:19:31,137 --> 00:19:33,115 - Well just a minute, I'll find out. 444 00:19:33,139 --> 00:19:34,583 Mr. Drucker wants to know where he's supposed 445 00:19:34,607 --> 00:19:36,585 to put all that stuff, he hasn't got any room! 446 00:19:36,609 --> 00:19:41,390 - Tell him not to worry, I'll think of something. 447 00:19:48,120 --> 00:19:49,598 - Oh Doris I've got a sale... 448 00:19:49,622 --> 00:19:53,291 - Oh later Sam, I want to look at Mrs. Douglas's cosmetics. 449 00:19:59,499 --> 00:20:01,310 - Oh hello there Mrs. Ziffel. 450 00:20:01,334 --> 00:20:02,545 - Howdy Mrs. Douglas. 451 00:20:02,569 --> 00:20:05,113 - Now come on Ralph, why don't you join us? 452 00:20:05,137 --> 00:20:07,916 I'm just going to demonstrate my cosmeteticals. 453 00:20:07,940 --> 00:20:11,420 Now, here this, this is the eyeliner. 454 00:20:11,444 --> 00:20:13,222 - Well what do I need that for? 455 00:20:13,246 --> 00:20:16,158 My eyes have enough lines. 456 00:20:16,182 --> 00:20:19,750 - This is to give your eyes that sexy look. 457 00:20:21,354 --> 00:20:24,233 - Ooh, could you rub some all over me? 458 00:20:24,257 --> 00:20:26,569 - No, this is just for the eyes. 459 00:20:26,593 --> 00:20:29,838 The all over you comes in a big bottle. 460 00:20:29,862 --> 00:20:31,440 - She'll need three bottles of that. 461 00:20:32,798 --> 00:20:35,233 - Look here Doris... - Ladies, ladies! 462 00:20:36,102 --> 00:20:38,168 And now to apply the eye. 463 00:20:44,677 --> 00:20:47,356 - Mr. Drucker, what happened? 464 00:20:47,380 --> 00:20:49,891 - Oh remember when your wife said she'd think of something? 465 00:20:49,915 --> 00:20:51,193 Well this is it. 466 00:20:51,217 --> 00:20:54,263 - You mean she's taken over the whole store? 467 00:20:54,287 --> 00:20:56,198 - Including my post office. 468 00:20:56,222 --> 00:20:58,601 How did I ever get snookered into this? 469 00:20:58,625 --> 00:21:01,103 - I don't want to say I told you so. 470 00:21:01,127 --> 00:21:03,905 - You can say it, I'm going bankrupt. 471 00:21:03,929 --> 00:21:05,874 The women are spending all their money on cosmetics, 472 00:21:05,898 --> 00:21:07,776 they don't have nothing left for groceries. 473 00:21:07,800 --> 00:21:10,379 - Look, why didn't you say something to my wife? 474 00:21:10,403 --> 00:21:13,815 - Well I tried to but... - Hello lover. 475 00:21:16,842 --> 00:21:18,019 - Who are you? 476 00:21:18,043 --> 00:21:21,490 - I'm Ralph, the sexy Monroe brother. 477 00:21:21,514 --> 00:21:22,680 How do I look? 478 00:21:24,784 --> 00:21:26,027 - If you want to sue, I'll be glad 479 00:21:26,051 --> 00:21:27,563 to handle the case for you. 480 00:21:28,888 --> 00:21:30,766 - Oh what does a man know. 481 00:21:30,790 --> 00:21:32,268 - Now Ralph I got a sale on... 482 00:21:32,292 --> 00:21:35,504 - I'm sorry Sam, I spent all my money in the beauty saloon. 483 00:21:36,929 --> 00:21:38,607 - See what I mean? 484 00:21:38,631 --> 00:21:41,710 Doggone it Mr. Douglas, what am I gonna do? 485 00:21:41,734 --> 00:21:44,212 - Well I'll have a little talk with Mrs. Douglas. 486 00:21:44,236 --> 00:21:45,581 - You think that'll help? 487 00:21:45,605 --> 00:21:48,216 - Don't worry, I'll make her see the light. 488 00:21:48,240 --> 00:21:49,652 - Why am I looking at the light? 489 00:21:51,243 --> 00:21:55,624 - I told Mr. Drucker I'd make you, it's just an expression. 490 00:21:55,648 --> 00:21:57,393 Now look, Mr. Drucker was kind enough 491 00:21:57,417 --> 00:21:59,695 to offer you a small space in his store, 492 00:21:59,719 --> 00:22:02,564 and you went ahead and took over the whole thing. 493 00:22:02,588 --> 00:22:05,033 - Well I don't see why he's complaining. 494 00:22:05,057 --> 00:22:06,968 I'm giving him half of the profits 495 00:22:06,992 --> 00:22:09,971 and he's getting a nice suntan outside on the porch. 496 00:22:11,464 --> 00:22:14,510 - That isn't the point, that's Mr. Drucker's store. 497 00:22:14,534 --> 00:22:17,179 It's his whole life, and anyway this community 498 00:22:17,203 --> 00:22:21,372 needs a general store more than it needs a cosmetic saloon. 499 00:22:22,675 --> 00:22:24,720 - Well I don't want to hurt Mr. Drucker, 500 00:22:24,744 --> 00:22:27,523 but I'm enjoying my cosmetetical business. 501 00:22:27,547 --> 00:22:29,325 - All you have to do is move it! 502 00:22:29,349 --> 00:22:30,326 - Where? 503 00:22:30,350 --> 00:22:31,727 - I don't know! 504 00:22:31,751 --> 00:22:34,685 - Oh, well I'll think of something. 505 00:22:38,224 --> 00:22:40,569 - And a can of peas, yes ma'am. 506 00:22:40,593 --> 00:22:42,471 Hello Mr. Douglas. - Hi. 507 00:22:42,495 --> 00:22:44,239 Well I see everything's back to normal. 508 00:22:44,263 --> 00:22:45,874 - Except the phone. 509 00:22:45,898 --> 00:22:50,045 Yes Mrs. Dooley, I'll have the order ready for you. 510 00:22:50,069 --> 00:22:51,513 - When did my wife move out? 511 00:22:51,537 --> 00:22:53,014 - Early this morning. 512 00:22:53,038 --> 00:22:55,751 - Oh, well she was gone when I was up this morning. 513 00:22:55,775 --> 00:22:57,486 Did she say where she was moving to? 514 00:22:57,510 --> 00:23:01,612 - No, she just said she had a perfect place picked out. 515 00:23:06,452 --> 00:23:07,629 - What's going on here? 516 00:23:07,653 --> 00:23:09,832 - Park your car sir? - What? 517 00:23:09,856 --> 00:23:12,368 - It's a service of the Green Acres Health and Beauty Farm. 518 00:23:12,392 --> 00:23:15,371 - You mean my wife... - She sure did! 519 00:23:15,395 --> 00:23:19,274 - Ladies, this is the latest thing, vanishing spray. 520 00:23:19,298 --> 00:23:23,133 It replaces the old fashioned vanishing cream. 521 00:23:24,069 --> 00:23:25,481 - Lisa! 522 00:23:25,505 --> 00:23:27,082 What have you done? 523 00:23:27,106 --> 00:23:29,985 - Oh Oliver, say hello to the ladies. 524 00:23:30,009 --> 00:23:31,687 - I didn't come in to say hello, 525 00:23:31,711 --> 00:23:33,922 I came in to say goodbye. 526 00:23:33,946 --> 00:23:35,290 - Oh, bye. 527 00:23:36,883 --> 00:23:39,194 - Not me goodbye, you goodbye. 528 00:23:39,218 --> 00:23:42,264 You all goodbye, everybody out come on, out. 529 00:23:42,288 --> 00:23:43,732 - Oliver! 530 00:23:43,756 --> 00:23:46,468 - Lisa you're not using our home for a cosmetetical, 531 00:23:46,492 --> 00:23:49,927 a cosmoretrical, a cos, cosmo, cosmopol... 532 00:23:52,197 --> 00:23:54,777 - Why don't you practice your diction outside? 533 00:23:54,801 --> 00:23:56,812 - As I was saying this vanishing spray 534 00:23:56,836 --> 00:24:00,282 makes wrinkles disappear, freckles disappear, 535 00:24:00,306 --> 00:24:04,152 blemishes disappear, it can make anything disappear! 536 00:24:04,176 --> 00:24:05,854 - Cosmetetical! 537 00:24:05,878 --> 00:24:06,878 - Bravo! 538 00:24:08,347 --> 00:24:09,825 - Lisa I want everybody out of here, come on come on 539 00:24:09,849 --> 00:24:12,260 out out out all of you out! 540 00:24:12,284 --> 00:24:15,686 You too, out out come on, come on oh hey! 541 00:24:25,130 --> 00:24:26,408 So long Eb. 542 00:24:26,432 --> 00:24:27,709 - Mr. Douglas? 543 00:24:27,733 --> 00:24:29,445 Yes. 544 00:24:29,469 --> 00:24:30,979 - What happened to you? 545 00:24:31,003 --> 00:24:34,316 Stay away from that vanishing spray, it's murder. 546 00:25:24,690 --> 00:25:28,859 This has been a Filmways presentation, darling. 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.