All language subtitles for Green Acres - S05E09 - The Special Delivery Letter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,252 --> 00:00:22,032 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:22,056 --> 00:00:26,036 ♪ Farm livin' is the life for me 3 00:00:26,060 --> 00:00:29,939 ♪ Land spreadin' out so far and wide 4 00:00:29,963 --> 00:00:34,144 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 5 00:00:34,168 --> 00:00:38,115 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:38,139 --> 00:00:42,152 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:42,176 --> 00:00:46,056 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,249 ♪ Dahling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,685 --> 00:00:57,401 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,425 --> 00:00:59,969 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:00:59,993 --> 00:01:01,971 ♪ Good bye, city life 12 00:01:01,995 --> 00:01:05,597 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:15,976 --> 00:01:18,988 Mr. Douglas, Mr. Douglas! 14 00:01:19,012 --> 00:01:21,113 Mr. Douglas, Mr. Douglas! 15 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 Mr. Douglas! 16 00:01:28,722 --> 00:01:30,667 You'd be more comfortable if you slept on the couch. 17 00:01:30,691 --> 00:01:32,191 - You fizzle head! 18 00:01:33,394 --> 00:01:35,305 - Oliver, you'd be more comfortable if you slept 19 00:01:35,329 --> 00:01:36,428 on the couch. 20 00:01:37,565 --> 00:01:39,008 - I wasn't... 21 00:01:39,032 --> 00:01:40,610 - You should have seen what was going on in town. 22 00:01:40,634 --> 00:01:42,679 There was a big parade, and somebody made a speech, 23 00:01:42,703 --> 00:01:45,048 and they closed the high school for the rest of the day. 24 00:01:45,072 --> 00:01:46,283 - What happened? 25 00:01:46,307 --> 00:01:48,085 - You got a special delivery letter. 26 00:01:48,109 --> 00:01:49,252 - What? 27 00:01:49,276 --> 00:01:50,687 - Isn't it exciting? 28 00:01:50,711 --> 00:01:52,189 - It sure is. 29 00:01:52,213 --> 00:01:53,756 It's the first special delivery letter that's been received 30 00:01:53,780 --> 00:01:56,393 in Hooterville since Jack Barnum wrote to Carl Bailey 31 00:01:56,417 --> 00:02:00,197 asking him if he wanted to go into the circus business. 32 00:02:00,221 --> 00:02:01,698 - Who are they? 33 00:02:01,722 --> 00:02:04,534 - Surely you've heard of the Jack and Carl circus. 34 00:02:04,558 --> 00:02:06,035 - Eb, may I please have the letter? 35 00:02:06,059 --> 00:02:07,704 - I haven't got it. 36 00:02:07,728 --> 00:02:08,638 - Where is it? 37 00:02:08,662 --> 00:02:10,340 - It's still at Drucker's. 38 00:02:10,364 --> 00:02:11,874 - Well why didn't you bring it? 39 00:02:11,898 --> 00:02:15,145 - Mr. Drucker says he has to deliver it in person. 40 00:02:15,169 --> 00:02:16,913 - Well, when is he gonna deliver it? 41 00:02:16,937 --> 00:02:19,616 - Thursday, that's special delivery day. 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,051 - Oh, for... - Well who was it from? 43 00:02:22,075 --> 00:02:24,287 - I don't know, Mr. Drucker wouldn't let me get near it. 44 00:02:24,311 --> 00:02:27,157 But it was a big official looking envelope. 45 00:02:27,181 --> 00:02:30,182 - Oliver, maybe you've been drafted. 46 00:02:31,418 --> 00:02:33,029 - Oh, it's impossible. 47 00:02:33,053 --> 00:02:36,666 - No sir, they're scraping the bottom of the barrel. 48 00:02:36,690 --> 00:02:39,503 - Look Eb... - For World War One. 49 00:02:39,527 --> 00:02:40,737 - Eb, if you don't know... 50 00:02:40,761 --> 00:02:42,772 - I bet I know who the letter is from. 51 00:02:42,796 --> 00:02:45,942 The Department of Infernal Revenue. 52 00:02:45,966 --> 00:02:47,277 - Infernal? 53 00:02:47,301 --> 00:02:50,147 - You know, the ones you're always cheating. 54 00:02:50,171 --> 00:02:51,914 - I don't cheat. 55 00:02:51,938 --> 00:02:55,552 - Then why did they send you special delivery letter? 56 00:02:55,576 --> 00:02:57,387 - We don't know who sent it. 57 00:02:57,411 --> 00:02:59,589 - You will Thursday when Mr. Drucker delivers it. 58 00:02:59,613 --> 00:03:00,823 - I'm not waiting till Thursday. 59 00:03:00,847 --> 00:03:02,392 I'm going in and picking it up now. 60 00:03:02,416 --> 00:03:03,793 - You can't do that. 61 00:03:03,817 --> 00:03:05,028 - Why not? 62 00:03:05,052 --> 00:03:06,329 - It's on display for the thousands of people 63 00:03:06,353 --> 00:03:08,665 who've never seen a special delivery letter. 64 00:03:08,689 --> 00:03:11,034 People are lined up for miles, excursion buses 65 00:03:11,058 --> 00:03:12,469 are coming in. 66 00:03:12,493 --> 00:03:15,071 The airlines are flying special charter planes, and... 67 00:03:15,095 --> 00:03:16,428 - Come on, Lisa. 68 00:03:21,235 --> 00:03:23,446 - Well, if it isn't from the draft board, 69 00:03:23,470 --> 00:03:26,416 or the Infernal Revenue, who do you think it's from? 70 00:03:26,440 --> 00:03:28,451 - I haven't the... - Oh I know. 71 00:03:28,475 --> 00:03:31,054 I bet it's from that bookie you owe money to. 72 00:03:31,078 --> 00:03:33,856 - I don't owe any bookie any... 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,113 No, I paid him. 74 00:03:36,217 --> 00:03:37,126 - Maybe it's from... 75 00:03:37,150 --> 00:03:38,928 - Lisa, will you stop worrying? 76 00:03:38,952 --> 00:03:40,197 It's probably nothing. 77 00:03:40,221 --> 00:03:43,200 - Then why did they send it special delivery? 78 00:03:43,224 --> 00:03:45,569 - I'll know that as soon as we get to Drucker's. 79 00:03:45,593 --> 00:03:47,204 - Well it must be bad news. 80 00:03:47,228 --> 00:03:48,738 - Oh for... 81 00:03:48,762 --> 00:03:50,507 - I remember when we lived in Hungary, my father got 82 00:03:50,531 --> 00:03:52,975 a special delivery letter telling him he was 83 00:03:52,999 --> 00:03:55,245 no longer the king. 84 00:03:55,269 --> 00:03:57,914 - Your father wasn't the king. 85 00:03:57,938 --> 00:04:00,417 - Not after he got that letter, he wasn't. 86 00:04:00,441 --> 00:04:02,919 We had to move out of the palace, and he got a job 87 00:04:02,943 --> 00:04:06,456 as a waiter in an Italian restaurant. 88 00:04:06,480 --> 00:04:10,293 He had to go to school at night to learn a new accent. 89 00:04:10,317 --> 00:04:11,828 - Lisa, will you just relax? 90 00:04:11,852 --> 00:04:14,731 - And while my father was working in the restaurant, 91 00:04:14,755 --> 00:04:16,733 you know what my poor mother had to do? 92 00:04:16,757 --> 00:04:18,167 She had to take... 93 00:04:26,700 --> 00:04:28,278 - Oh good afternoon, folks. 94 00:04:28,302 --> 00:04:30,179 - Hello there, Mr. Drucker. 95 00:04:30,203 --> 00:04:32,482 - Say, you missed a parade. 96 00:04:32,506 --> 00:04:33,717 - Parade? 97 00:04:33,741 --> 00:04:35,184 - Yeah, well they closed down the high school, 98 00:04:35,208 --> 00:04:36,319 and there was speeches. 99 00:04:36,343 --> 00:04:38,187 - You mean Eb wasn't kidding? 100 00:04:38,211 --> 00:04:39,689 - Oh no, sir. 101 00:04:39,713 --> 00:04:41,491 This happens every year, to celebrate the founding 102 00:04:41,515 --> 00:04:43,727 of the Jack and Carl circus. 103 00:04:43,751 --> 00:04:47,764 - This town is absolutely... Is that... 104 00:04:47,788 --> 00:04:49,832 What are you doing? 105 00:04:49,856 --> 00:04:51,968 - Dusting my pickles. 106 00:04:51,992 --> 00:04:53,202 - Dusting your... 107 00:04:53,226 --> 00:04:54,738 - Oh well these are just plastic pickles. 108 00:04:54,762 --> 00:04:57,173 Keeps people from swiping 'em. 109 00:04:57,197 --> 00:04:59,542 I got a barrel full of the real ones out back. 110 00:04:59,566 --> 00:05:00,744 How many do you want? 111 00:05:00,768 --> 00:05:02,945 - Ah, Mr. Drucker, I heard you had a special 112 00:05:02,969 --> 00:05:04,581 delivery letter for me. 113 00:05:04,605 --> 00:05:05,771 - Oh yes, sir. 114 00:05:08,609 --> 00:05:11,688 - Why would plastic pickles be more expensive? 115 00:05:11,712 --> 00:05:14,991 - I don't do much repeat business with them. 116 00:05:15,015 --> 00:05:16,593 - Could I please have the letter? 117 00:05:16,617 --> 00:05:18,027 - Oh yes, sir. 118 00:05:18,051 --> 00:05:20,363 - What do the plastic pickles taste like? 119 00:05:20,387 --> 00:05:21,498 - Doggone if I know. 120 00:05:21,522 --> 00:05:23,366 - May I have my letter, please? 121 00:05:23,390 --> 00:05:24,434 - Letter? 122 00:05:24,458 --> 00:05:25,868 Oh yeah, your letter. 123 00:05:25,892 --> 00:05:28,338 Say, you know that's the first special delivery letter 124 00:05:28,362 --> 00:05:30,973 we got since Jack Barnum wrote to Carl Bailey... 125 00:05:30,997 --> 00:05:32,676 - I heard this story. 126 00:05:32,700 --> 00:05:35,445 - Oh, well, it's too bad you missed that parade. 127 00:05:35,469 --> 00:05:36,746 - The letter? 128 00:05:36,770 --> 00:05:38,715 - Oh, here you are. 129 00:05:38,739 --> 00:05:40,082 - Alright, thank... 130 00:05:40,106 --> 00:05:41,884 Well, Mr. Drucker, this letter isn't for me. 131 00:05:41,908 --> 00:05:43,320 It's for Mr. Kimball. 132 00:05:43,344 --> 00:05:45,254 - Let me see that. 133 00:05:45,278 --> 00:05:48,157 Doggone, I must have given him your letter by mistake. 134 00:05:48,181 --> 00:05:50,794 - Oh, how could you do a thing like that? 135 00:05:50,818 --> 00:05:51,761 - Well, you know Hank. 136 00:05:51,785 --> 00:05:53,663 He can confuse anybody. 137 00:05:53,687 --> 00:05:55,264 - Well, what about my letter? 138 00:05:55,288 --> 00:05:57,033 - Well, if you just wait till Monday... 139 00:05:57,057 --> 00:05:58,301 - Monday? 140 00:05:58,325 --> 00:06:01,237 - Yeah, that's misdelivery day. 141 00:06:01,261 --> 00:06:03,005 That's the day I go around exchanging all 142 00:06:03,029 --> 00:06:05,542 the letters I've misdelivered. 143 00:06:05,566 --> 00:06:06,943 - Eh, never mind. 144 00:06:06,967 --> 00:06:08,110 I'll go over to Kimball's and get it myself. 145 00:06:08,134 --> 00:06:09,713 - Then would you mind giving him this? 146 00:06:09,737 --> 00:06:10,980 - Oh sure, yes of course. 147 00:06:11,004 --> 00:06:12,215 Come on, Lisa. 148 00:06:12,239 --> 00:06:13,450 - Mr. Drucker, I don't think I'll take any 149 00:06:13,474 --> 00:06:15,017 of the plastic pickles. 150 00:06:15,041 --> 00:06:16,786 They don't taste very good. 151 00:06:26,887 --> 00:06:28,331 - Huh. 152 00:06:28,355 --> 00:06:29,521 Huh, huh, huh. 153 00:06:32,893 --> 00:06:35,460 - Oh, hello there, Mr. Kimball. 154 00:06:37,264 --> 00:06:38,708 - Oh, hello there. 155 00:06:38,732 --> 00:06:40,665 I'll be right with you. 156 00:06:45,672 --> 00:06:48,150 - What is he looking at in the microphone? 157 00:06:48,174 --> 00:06:50,286 - The microscope. 158 00:06:50,310 --> 00:06:51,988 - Very interesting specimen. 159 00:06:52,012 --> 00:06:54,323 Care to look at it through the microphone? 160 00:06:54,347 --> 00:06:56,292 - Now see, he called it a microphone. 161 00:06:56,316 --> 00:06:58,194 - I don't care what he called it. 162 00:06:58,218 --> 00:06:59,863 - It's a specimen of a female corn borer. 163 00:06:59,887 --> 00:07:01,097 - Oh? 164 00:07:01,121 --> 00:07:02,031 - Like to see what one looks like? 165 00:07:02,055 --> 00:07:04,289 - Say, yes, I certainly would. 166 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 What the... 167 00:07:09,963 --> 00:07:12,709 - Those corn borers are really built, huh? 168 00:07:12,733 --> 00:07:14,477 Now, what can I do for ya? 169 00:07:14,501 --> 00:07:16,345 - Oh, Mr. Drucker said that he gave you a... 170 00:07:16,369 --> 00:07:18,448 - Mr. Kimball, what are these? 171 00:07:18,472 --> 00:07:20,383 - Oh, that's my fruit fly collection. 172 00:07:20,407 --> 00:07:23,185 Yeah, I've been a fruit fly fan for years. 173 00:07:23,209 --> 00:07:25,855 - What's a flew fly flan? 174 00:07:25,879 --> 00:07:28,958 - Uh, no no, it's a flute fly flam. 175 00:07:28,982 --> 00:07:31,294 Or is it a flew flum flop? 176 00:07:31,318 --> 00:07:34,898 No, I believe it's a flee flew flip. 177 00:07:34,922 --> 00:07:36,132 - Mr. Ki... 178 00:07:36,156 --> 00:07:38,334 - I used to collect she sells by the seashore. 179 00:07:38,358 --> 00:07:39,235 - Seashells. 180 00:07:39,259 --> 00:07:40,369 - Flop flip flap? 181 00:07:40,393 --> 00:07:42,271 - Show shells by the shoe store? 182 00:07:42,295 --> 00:07:44,173 - Flick flock flew. 183 00:07:44,197 --> 00:07:45,675 - Look, perhaps I can straighten this out. 184 00:07:45,699 --> 00:07:48,266 Mr. Kimball is a fruit fly fan. 185 00:07:49,603 --> 00:07:51,681 And you collected seashells by the seashore. 186 00:07:51,705 --> 00:07:53,917 And that we've cleared that up, I'd like my special 187 00:07:53,941 --> 00:07:56,018 ledivery detter did... 188 00:07:56,042 --> 00:07:58,822 My sp-... 189 00:07:58,846 --> 00:08:00,590 Do you have it? 190 00:08:00,614 --> 00:08:01,524 - Have what? 191 00:08:01,548 --> 00:08:04,293 - His special ledivery detter. 192 00:08:04,317 --> 00:08:06,162 - Special ledivery? 193 00:08:06,186 --> 00:08:08,353 - Special delivery letter. 194 00:08:09,523 --> 00:08:10,967 Mr. Drucker gave it to you by mistake, 195 00:08:10,991 --> 00:08:13,536 and he gave me your letter. 196 00:08:13,560 --> 00:08:15,905 - Oh, well that seems fair. 197 00:08:15,929 --> 00:08:18,207 Is there anything else I can do for you? 198 00:08:18,231 --> 00:08:19,408 - I want my letter. 199 00:08:19,432 --> 00:08:21,744 - Letter, who was it from? 200 00:08:21,768 --> 00:08:23,079 - I don't know. 201 00:08:23,103 --> 00:08:25,448 - Then how do you know it was for you? 202 00:08:25,472 --> 00:08:28,518 - Would you please pull your little mind together? 203 00:08:28,542 --> 00:08:30,520 - How do I do that? 204 00:08:30,544 --> 00:08:31,988 - I'm talking to him. 205 00:08:32,012 --> 00:08:33,756 - How do I do that? 206 00:08:33,780 --> 00:08:34,946 - Mr. Kimball. 207 00:08:36,116 --> 00:08:38,595 Did Mr. Drucker give you a letter this morning? 208 00:08:38,619 --> 00:08:39,629 - Yes, he did. 209 00:08:39,653 --> 00:08:42,253 - Now, what did you do with it? 210 00:08:43,323 --> 00:08:44,834 - Oh well, let's see. 211 00:08:44,858 --> 00:08:46,925 I gave it to Fred Ziffel. 212 00:08:47,895 --> 00:08:50,339 - Why did you give it to him? 213 00:08:50,363 --> 00:08:52,174 - Well, he said he'd be going by your house later, 214 00:08:52,198 --> 00:08:54,043 and he'd drop it off. 215 00:08:54,067 --> 00:08:55,478 - Thank you very much. 216 00:08:55,502 --> 00:08:56,668 Come on, Lisa. 217 00:08:57,838 --> 00:09:00,282 - Hey, just a minute, just a minute, here. 218 00:09:00,306 --> 00:09:02,007 What about my letter? 219 00:09:03,644 --> 00:09:05,877 - You have it in your hand. 220 00:09:06,947 --> 00:09:08,224 - Well how'd it get there? 221 00:09:08,248 --> 00:09:10,393 - Goodbye, Mr. Kimball! 222 00:09:10,417 --> 00:09:11,417 - Uh, bye. 223 00:09:14,354 --> 00:09:15,965 Ah, doggone it. 224 00:09:15,989 --> 00:09:18,968 I shoulda given him this to mail for me. 225 00:09:18,992 --> 00:09:19,992 Oh, well. 226 00:09:29,803 --> 00:09:31,714 - Mr. Douglas. 227 00:09:31,738 --> 00:09:33,783 - Eb, you're supposed to be working. 228 00:09:33,807 --> 00:09:35,317 - How can I work until I know what was in your 229 00:09:35,341 --> 00:09:38,154 special ledivery detter? 230 00:09:38,178 --> 00:09:40,389 - I don't know, I didn't get it yet. 231 00:09:40,413 --> 00:09:42,892 - Didn't Mr. Ziffel bring it over here? 232 00:09:42,916 --> 00:09:43,826 - No Ma'am. 233 00:09:43,850 --> 00:09:45,327 How did Mr. Ziffel get it? 234 00:09:45,351 --> 00:09:47,597 - Well, Mr. Drucker gave it by mistake to Mr. Kimball, 235 00:09:47,621 --> 00:09:49,732 and Mr. Kimball gave it to Mr. Ziffel, 236 00:09:49,756 --> 00:09:52,201 to bring it over to Mr. Douglas. 237 00:09:52,225 --> 00:09:54,904 - Golly, what a suspenseful story of Mr. Douglas 238 00:09:54,928 --> 00:09:57,339 and the United States Mail. 239 00:09:57,363 --> 00:09:58,975 Will he ever get his letter? 240 00:09:58,999 --> 00:10:01,778 What mysterious message does it contain? 241 00:10:01,802 --> 00:10:03,212 Is it from one of his former wives, 242 00:10:03,236 --> 00:10:05,214 threatening to expose him? 243 00:10:05,238 --> 00:10:07,516 - What former wife? 244 00:10:07,540 --> 00:10:08,851 - Or maybe it's a message from your mother 245 00:10:08,875 --> 00:10:11,688 with your allowance check. 246 00:10:11,712 --> 00:10:14,023 - Will you please get to work? 247 00:10:14,047 --> 00:10:15,224 - Yes sir. 248 00:10:15,248 --> 00:10:16,158 If you want me, I'll be out in the cornfield 249 00:10:16,182 --> 00:10:19,028 looking for female corn borers. 250 00:10:19,052 --> 00:10:20,229 - Ooh, that... 251 00:10:20,253 --> 00:10:22,231 - Oliver, aren't you going over to Mr. Ziffel 252 00:10:22,255 --> 00:10:23,666 to get the letter? 253 00:10:23,690 --> 00:10:24,834 - Oh, he'll bring it over himself. 254 00:10:24,858 --> 00:10:26,958 He's a very reliable man. 255 00:10:29,896 --> 00:10:31,207 - What are ya lookin' at, Fred? 256 00:10:31,231 --> 00:10:33,876 - Marathon movie matinee. 257 00:10:33,900 --> 00:10:35,244 - When did it go on? 258 00:10:35,268 --> 00:10:37,535 - September the 12th, 1965. 259 00:10:38,705 --> 00:10:40,149 - You know Fred, when I married you, 260 00:10:40,173 --> 00:10:43,086 I didn't think you had a sense of humor. 261 00:10:43,110 --> 00:10:46,823 It's taken me 25 years to find out I was right. 262 00:10:46,847 --> 00:10:48,557 - Doris, I'm trying to watch the movie. 263 00:10:48,581 --> 00:10:51,527 Will you stop flappin' your gums? 264 00:10:51,551 --> 00:10:53,162 - Well what about that special delivery letter 265 00:10:53,186 --> 00:10:55,297 you were supposed to take over to Mr. Douglas? 266 00:10:55,321 --> 00:10:56,866 - Just soon as this is over. 267 00:10:56,890 --> 00:10:58,034 - When will that be? 268 00:10:58,058 --> 00:10:59,058 - 1989. 269 00:11:00,560 --> 00:11:03,305 - Fred, if I wasn't a prisoner of love, 270 00:11:03,329 --> 00:11:04,996 I'd walk out on you. 271 00:11:06,332 --> 00:11:08,532 Now you oughtta get over there, it's probably important. 272 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Now, where's he going? 273 00:11:15,408 --> 00:11:17,248 - To the Pixley Plunge for his swimming lesson. 274 00:11:19,412 --> 00:11:21,290 Oh, give him a quarter. 275 00:11:21,314 --> 00:11:22,792 - Give him a quarter, what for? 276 00:11:22,816 --> 00:11:25,427 - So as he can get somethin' to eat with the other kids 277 00:11:25,451 --> 00:11:27,263 after his swimmin' lesson. 278 00:11:29,189 --> 00:11:33,002 - Doggone it, it cost a fortune to raise kids nowadays. 279 00:11:33,026 --> 00:11:34,026 Oh, Arnold. 280 00:11:35,361 --> 00:11:38,041 On your way to the station, drop this off at the Douglas'. 281 00:11:39,733 --> 00:11:41,232 Now, no back talk. 282 00:11:49,076 --> 00:11:50,519 Doggone kids. 283 00:11:50,543 --> 00:11:52,454 You do everything for them, and then you ask them 284 00:11:52,478 --> 00:11:54,757 to do something, they don't want to do it. 285 00:11:54,781 --> 00:11:57,393 - Well, you were the one that wanted children. 286 00:12:00,053 --> 00:12:01,164 - Lisa. 287 00:12:01,188 --> 00:12:02,598 Yes? 288 00:12:02,622 --> 00:12:03,900 - Oh, did Mr. Ziffel bring the letter over yet? 289 00:12:03,924 --> 00:12:05,134 - No. 290 00:12:05,158 --> 00:12:07,203 But I think I figured out who it is from. 291 00:12:07,227 --> 00:12:08,738 - Who? 292 00:12:08,762 --> 00:12:12,008 - Oliver, I'm sorry to tell you, but your bank ruptured. 293 00:12:12,032 --> 00:12:13,509 - What? 294 00:12:13,533 --> 00:12:16,913 - Well the letter is from the bank, and you are ruptured. 295 00:12:16,937 --> 00:12:18,347 - Eh, Lisa... 296 00:12:18,371 --> 00:12:20,116 - It must be from the bank, because the last time 297 00:12:20,140 --> 00:12:23,052 you got a special delivery letter, it was from them 298 00:12:23,076 --> 00:12:26,055 reminding you that you owe money on the note. 299 00:12:26,079 --> 00:12:28,191 - I don't have any notes outstanding. 300 00:12:28,215 --> 00:12:30,059 - Alright, Mr. Wise Guy. 301 00:12:30,083 --> 00:12:32,461 Then who is the letter from? 302 00:12:32,485 --> 00:12:35,231 - I haven't the faintest idea. 303 00:12:35,255 --> 00:12:37,499 - Well aren't you worried? 304 00:12:37,523 --> 00:12:39,202 - Look, would it make you feel better if we took a ride 305 00:12:39,226 --> 00:12:41,070 over to the Ziffels and get the letter? 306 00:12:41,094 --> 00:12:42,471 - It certainly would. 307 00:12:42,495 --> 00:12:43,495 - Let's go. 308 00:12:48,869 --> 00:12:50,512 - Answer the door! 309 00:12:50,536 --> 00:12:53,582 - I will, as soon as the next commercial comes on. 310 00:12:53,606 --> 00:12:54,606 - Oh... 311 00:12:55,608 --> 00:12:57,153 Well, howdy, Ms. Douglas! 312 00:12:57,177 --> 00:12:59,222 - Oh, hello there, Mrs. Ziffel. 313 00:12:59,246 --> 00:13:02,191 - Oh, Ms. Douglas, my, don't you look scrumptious. 314 00:13:02,215 --> 00:13:03,392 - Why thank you. 315 00:13:03,416 --> 00:13:04,961 - Did you make that dress yourself? 316 00:13:04,985 --> 00:13:07,130 - No, it's a Christian Dior. 317 00:13:07,154 --> 00:13:10,900 - Oh, I never got a catalog from them. 318 00:13:10,924 --> 00:13:12,735 - Eh, Ms. Ziffel, do you think we could interrupt 319 00:13:12,759 --> 00:13:14,436 Mr. Ziffel for a moment? 320 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 - Oh, sure. 321 00:13:16,729 --> 00:13:18,741 - Now, what did you do that for? 322 00:13:18,765 --> 00:13:19,675 - Watch it! 323 00:13:19,699 --> 00:13:20,709 We got company. 324 00:13:20,733 --> 00:13:23,179 - Why, hello, Mrs. Douglas. 325 00:13:23,203 --> 00:13:24,847 - Oh hello there, Mr. Ziffel. 326 00:13:24,871 --> 00:13:27,416 - You know, it's always a pleasure to see a woman 327 00:13:27,440 --> 00:13:28,851 that looks like a woman. 328 00:13:28,875 --> 00:13:30,820 - Oh, wait till they leave. 329 00:13:30,844 --> 00:13:32,655 - Eh, Mr. Ziffel... 330 00:13:32,679 --> 00:13:35,557 - What about that special delivery letter you've got? 331 00:13:35,581 --> 00:13:38,861 You didn't go bank ruptured or nothin'? 332 00:13:38,885 --> 00:13:40,663 - I never got the letter. 333 00:13:40,687 --> 00:13:42,698 - Well we gave it to Arnold earlier this afternoon 334 00:13:42,722 --> 00:13:44,834 to drop off at your place. 335 00:13:44,858 --> 00:13:46,435 - He never brought it. 336 00:13:46,459 --> 00:13:47,670 - He didn't? 337 00:13:47,694 --> 00:13:49,427 Arnold, come in here. 338 00:13:52,199 --> 00:13:54,265 - He's painting his room. 339 00:13:56,402 --> 00:13:58,569 Isn't that an awful color? 340 00:14:00,073 --> 00:14:02,351 - Arnold, what did you do with Mr. Douglas' letter? 341 00:14:04,344 --> 00:14:07,156 Now, what did you want to go and do that for? 342 00:14:07,180 --> 00:14:08,024 - What'd he say? 343 00:14:08,048 --> 00:14:09,225 - He said he ate it. 344 00:14:11,151 --> 00:14:14,463 No, he said he mailed it when he was over in Pixley. 345 00:14:14,487 --> 00:14:16,565 Wish you'd stop slurring your words. 346 00:14:18,558 --> 00:14:19,991 - What did you... 347 00:14:21,728 --> 00:14:24,440 I mean, what did he mail it for? 348 00:14:26,233 --> 00:14:27,944 - Uh, after he had his swimming lessons, 349 00:14:27,968 --> 00:14:29,812 he went and had hamburgers with the kids. 350 00:14:31,571 --> 00:14:33,182 And he didn't want to lose the letter, 351 00:14:33,206 --> 00:14:36,018 so he put it in the mailbox. 352 00:14:36,042 --> 00:14:38,387 - That was very smart of him. 353 00:14:38,411 --> 00:14:40,522 - I don't think that was very smart. 354 00:14:40,546 --> 00:14:41,958 - Oh, I wouldn't worry about it. 355 00:14:41,982 --> 00:14:42,892 They probably got your letter 356 00:14:42,916 --> 00:14:45,027 over at the Pixley Post Office. 357 00:14:45,051 --> 00:14:46,428 - Let's go get it. 358 00:14:48,554 --> 00:14:50,432 - Arnold says that the post office at Pixley 359 00:14:50,456 --> 00:14:52,935 closes at five o'clock. 360 00:14:52,959 --> 00:14:55,404 - Oh for the love of... 361 00:14:55,428 --> 00:14:59,597 Well, then I'll go up there first thing in the morning. 362 00:15:05,638 --> 00:15:06,983 Which window? 363 00:15:07,007 --> 00:15:08,672 This one. 364 00:15:09,575 --> 00:15:11,287 - Good morning, may I help you? 365 00:15:11,311 --> 00:15:13,956 - Yes, I wanted to... - I'm with him. 366 00:15:13,980 --> 00:15:15,457 - Um, Lisa, you... 367 00:15:15,481 --> 00:15:16,859 - Well I just wanted him to know so that he doesn't think 368 00:15:16,883 --> 00:15:19,695 that there is a long line. 369 00:15:19,719 --> 00:15:21,197 - Fine now. 370 00:15:21,221 --> 00:15:22,965 I want to talk to you about a special delivery letter. 371 00:15:22,989 --> 00:15:24,166 - Special delivery? 372 00:15:24,190 --> 00:15:25,368 That's window two. 373 00:15:25,392 --> 00:15:26,202 - Thank you. 374 00:15:26,226 --> 00:15:27,226 - Thank you. 375 00:15:29,562 --> 00:15:32,174 - Good morning, may I help you? 376 00:15:32,198 --> 00:15:33,776 - He looks familiar. 377 00:15:33,800 --> 00:15:35,644 Didn't we see him at the other window? 378 00:15:35,668 --> 00:15:36,678 - Oh not me. 379 00:15:36,702 --> 00:15:38,080 That's my twin brother. 380 00:15:38,104 --> 00:15:39,270 - Your twin... 381 00:15:44,744 --> 00:15:46,244 - What's with him? 382 00:15:50,550 --> 00:15:52,395 - Look, uh, I wanted to inquire about 383 00:15:52,419 --> 00:15:53,862 a special delivery letter. 384 00:15:53,886 --> 00:15:56,032 Well, the rates have been changed, it'll cost... 385 00:15:56,056 --> 00:15:56,966 - No, no. 386 00:15:56,990 --> 00:15:58,401 I don't want to mail a letter. 387 00:15:58,425 --> 00:15:59,402 I'm looking for a special delivery letter that 388 00:15:59,426 --> 00:16:00,769 was sent to me. 389 00:16:00,793 --> 00:16:03,372 My name is Douglas, Oliver Wendell Douglas. 390 00:16:03,396 --> 00:16:07,509 - And I am Mrs. Douglas, Oliver Wendell Mrs. Douglas. 391 00:16:07,533 --> 00:16:08,744 - Will you please... 392 00:16:08,768 --> 00:16:10,646 - You'll have to go to window one. 393 00:16:10,670 --> 00:16:12,570 - No, we were just... - Window one. 394 00:16:13,706 --> 00:16:15,851 - Oh, for the love of... 395 00:16:15,875 --> 00:16:16,953 Your brother told us... 396 00:16:16,977 --> 00:16:19,788 - I don't have a brother. 397 00:16:19,812 --> 00:16:21,379 Just a twin sister. 398 00:16:27,354 --> 00:16:28,831 Now what can I do for you? 399 00:16:28,855 --> 00:16:31,700 - Uh, I received a special delivery letter. 400 00:16:31,724 --> 00:16:33,135 - From whom? 401 00:16:33,159 --> 00:16:35,004 - I don't know, I didn't receive it. 402 00:16:35,028 --> 00:16:36,472 - But you just said... 403 00:16:36,496 --> 00:16:38,474 - If you'd just let me tell you the whole story... 404 00:16:38,498 --> 00:16:40,909 - It's very interesting the way the whole thing happened. 405 00:16:40,933 --> 00:16:42,411 You see, he got a special... 406 00:16:42,435 --> 00:16:44,213 - Lisa, Lisa, why don't you go over and look at 407 00:16:44,237 --> 00:16:45,481 the wanted posters? 408 00:16:45,505 --> 00:16:48,017 See if your uncle is still up there. 409 00:16:48,041 --> 00:16:50,486 - Your uncle is wanted? 410 00:16:50,510 --> 00:16:53,356 - No no, he just makes things up like that. 411 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 You see... 412 00:16:55,448 --> 00:16:56,448 - Oh. 413 00:16:57,350 --> 00:16:58,861 You were saying, sir. 414 00:16:58,885 --> 00:17:01,397 - This special delivery letter was sent to 415 00:17:01,421 --> 00:17:04,166 the Hooterville Post Office, and Mr. Drucker... 416 00:17:04,190 --> 00:17:06,668 - He's the Postmaster. 417 00:17:06,692 --> 00:17:09,372 - Yes, I know him, he's a very nice man. 418 00:17:09,396 --> 00:17:12,241 - Oh yes, he's one of the nicest men I ever met. 419 00:17:12,265 --> 00:17:14,310 - He's real... - Ahem. 420 00:17:14,334 --> 00:17:15,611 - Oh, I'm sorry. 421 00:17:15,635 --> 00:17:17,513 Go right ahead. 422 00:17:17,537 --> 00:17:18,981 - Thank you. 423 00:17:19,005 --> 00:17:21,384 Anyway, Mr. Drucker gave the letter 424 00:17:21,408 --> 00:17:23,252 to Mr. Kimball by mistake. 425 00:17:23,276 --> 00:17:25,721 Mr. Kimball gave it to Mr. Ziffel, 426 00:17:25,745 --> 00:17:28,124 who was supposed to bring the letter over to my farm. 427 00:17:28,148 --> 00:17:30,559 But instead, he gave it to his pig, who came up here 428 00:17:30,583 --> 00:17:35,431 to Pixley to take his swimming lesson, and he mailed it. 429 00:17:35,455 --> 00:17:37,699 - The pig mailed it? 430 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 - Yes. 431 00:17:39,559 --> 00:17:42,071 - I see what you mean, honey. 432 00:17:42,095 --> 00:17:44,606 - Look, where could the letter be now? 433 00:17:44,630 --> 00:17:46,742 - Why don't you ask at window four? 434 00:17:46,766 --> 00:17:47,766 - Uh huh. 435 00:17:48,801 --> 00:17:50,679 Well there is no window four. 436 00:17:50,703 --> 00:17:53,549 - I'm sure you'll imagine one. 437 00:17:53,573 --> 00:17:55,351 - Look, just answer this. 438 00:17:55,375 --> 00:17:58,654 If somebody put a letter in the mailbox here in Pixley 439 00:17:58,678 --> 00:18:02,891 yesterday afternoon, where would it be now? 440 00:18:02,915 --> 00:18:04,226 - It was probably put on the cannon ball 441 00:18:04,250 --> 00:18:06,695 and taken back to Hooterville. 442 00:18:10,123 --> 00:18:11,800 - Oh, hello there, Mr. Haney. 443 00:18:11,824 --> 00:18:15,993 - Mrs. Douglas and Mr. Douglas, a good morning to you both. 444 00:18:17,163 --> 00:18:19,208 - Mr. Haney, are you feeling all right? 445 00:18:19,232 --> 00:18:20,676 - Tip top, why? 446 00:18:20,700 --> 00:18:22,978 - You didn't try to sell us anything. 447 00:18:23,002 --> 00:18:26,282 - Mr. Douglas, it would be unethical for me to park 448 00:18:26,306 --> 00:18:29,518 in front of Sam's store and try and sell you something 449 00:18:29,542 --> 00:18:31,554 whilst his store is open. 450 00:18:31,578 --> 00:18:34,022 - Oliver, the store is closed. 451 00:18:34,046 --> 00:18:36,147 - In that case, I'm open. 452 00:18:45,925 --> 00:18:49,271 Now, how can I be of service to you? 453 00:18:49,295 --> 00:18:53,309 - You can tell us why Mr. Drucker's store is closed. 454 00:18:53,333 --> 00:18:54,333 - He's out. 455 00:18:57,036 --> 00:18:59,047 That'll be 15 cents. 456 00:18:59,071 --> 00:19:00,015 - For what? 457 00:19:00,039 --> 00:19:02,651 - For answering your question. 458 00:19:02,675 --> 00:19:05,588 - You want me to pay you for answering a question? 459 00:19:05,612 --> 00:19:06,612 - Yes. 460 00:19:08,948 --> 00:19:11,693 That'll be another 15 cents. 461 00:19:11,717 --> 00:19:13,829 Now, will there be anything else you want to know, 462 00:19:13,853 --> 00:19:16,599 before I total up your bill? 463 00:19:16,623 --> 00:19:18,234 - Do you know where he went? 464 00:19:18,258 --> 00:19:19,258 - Yes, I do. 465 00:19:20,593 --> 00:19:22,571 - Uh, how come you didn't charge my wife 466 00:19:22,595 --> 00:19:24,473 for answering her question? 467 00:19:24,497 --> 00:19:26,330 Well, it's ladies day. 468 00:19:27,233 --> 00:19:29,211 - When will Mr. Drucker be back? 469 00:19:29,235 --> 00:19:30,979 - What did she say? 470 00:19:31,003 --> 00:19:33,549 - She said, "When will Mr. Drucker be back?" 471 00:19:33,573 --> 00:19:34,573 - Later. 472 00:19:37,443 --> 00:19:39,721 You notice, I just charged you ten cents for that, 473 00:19:39,745 --> 00:19:43,225 'cause it was a second hand question. 474 00:19:43,249 --> 00:19:44,693 - Oliver! 475 00:19:44,717 --> 00:19:48,118 Oliver, I think I see the letter in our mailbox. 476 00:19:51,957 --> 00:19:54,503 - I can't see anything. 477 00:19:54,527 --> 00:19:57,273 Care to buy a pair of Japanese opera glasses? 478 00:19:57,297 --> 00:20:01,910 Made for the emperor himself, to watch Japanese operas with. 479 00:20:01,934 --> 00:20:03,445 - How much are they? 480 00:20:03,469 --> 00:20:06,948 - 47 yen, which according to the current 481 00:20:06,972 --> 00:20:08,972 rate of exchange is $47. 482 00:20:11,010 --> 00:20:12,454 - I'm not buying... 483 00:20:12,478 --> 00:20:15,391 - Perhaps you'd like to rent 'em at 5 yen per hour, 484 00:20:15,415 --> 00:20:19,183 which at the current rate of exchange is $62. 485 00:20:20,953 --> 00:20:24,733 You see, the rate of exchange keeps fluctuating. 486 00:20:24,757 --> 00:20:26,602 - I'll give you a quarter for them. 487 00:20:26,626 --> 00:20:28,103 - I'll take it. 488 00:20:28,127 --> 00:20:31,973 - We sure have had a lot of fluctuating today. 489 00:20:31,997 --> 00:20:33,275 - I can't see a thing. 490 00:20:33,299 --> 00:20:35,444 - Oliver, why don't we just go in? 491 00:20:35,468 --> 00:20:37,479 - We can't, the store is locked. 492 00:20:37,503 --> 00:20:42,218 - Could I interest you in a professional lock picking kit? 493 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 - Lock picking? 494 00:20:43,809 --> 00:20:47,556 - It bears the good house breaking seal of approval. 495 00:20:47,580 --> 00:20:50,025 - Oh, I'm not picking any locks! 496 00:20:50,049 --> 00:20:51,527 - Then perhaps you'd like one of these 497 00:20:51,551 --> 00:20:53,618 patented window smashers. 498 00:20:55,788 --> 00:20:58,767 - This model is endorsed by the FBI, 499 00:20:58,791 --> 00:21:01,392 the federal burglars' institute. 500 00:21:02,895 --> 00:21:04,139 - Look, will you... 501 00:21:04,163 --> 00:21:06,908 - Would you care for a $10 demonstration? 502 00:21:06,932 --> 00:21:09,478 Haney! 503 00:21:09,502 --> 00:21:10,846 - Uh oh. 504 00:21:10,870 --> 00:21:13,115 - I don't want... - You're just in time. 505 00:21:13,139 --> 00:21:16,518 Mr. Douglas was gonna break in to your store. 506 00:21:16,542 --> 00:21:17,819 - I wasn't! 507 00:21:17,843 --> 00:21:19,955 - Is there any reward? 508 00:21:19,979 --> 00:21:20,979 - No. 509 00:21:22,214 --> 00:21:24,126 Haney, how many times have I told you not to park 510 00:21:24,150 --> 00:21:28,230 in front of my store and cut into my business? 511 00:21:28,254 --> 00:21:31,734 - Sam, I only open my store when yours is closed. 512 00:21:31,758 --> 00:21:33,335 - I'm open. 513 00:21:33,359 --> 00:21:34,759 - And I'm closed. 514 00:21:38,665 --> 00:21:42,144 See, I ain't hard to get along with. 515 00:21:42,168 --> 00:21:44,780 - Mr. Drucker, about that special delivery letter. 516 00:21:44,804 --> 00:21:46,315 - Oh yes, it came in on a cannon ball 517 00:21:46,339 --> 00:21:48,384 from Pixley this morning. 518 00:21:48,408 --> 00:21:49,718 - Where is it? 519 00:21:49,742 --> 00:21:50,852 - Well, I just took it out to your house 520 00:21:50,876 --> 00:21:52,543 and left it with Eb. 521 00:21:58,851 --> 00:22:00,262 - Mr. Douglas! 522 00:22:00,286 --> 00:22:02,063 Mr. Drucker brought your letter over and left it with me. 523 00:22:02,087 --> 00:22:03,499 - Oh, fine. 524 00:22:03,523 --> 00:22:05,233 May I please have it? 525 00:22:05,257 --> 00:22:07,670 - Do you have any identification? 526 00:22:07,694 --> 00:22:09,171 - What do I need... 527 00:22:09,195 --> 00:22:10,906 - Mr. Drucker swore me in as an assistant special 528 00:22:10,930 --> 00:22:13,975 delivery deliverer, and gave me strict orders to be sure 529 00:22:13,999 --> 00:22:17,012 and give it to the person it's addressed to. 530 00:22:17,036 --> 00:22:18,414 - Eb, if you don't... 531 00:22:18,438 --> 00:22:20,349 - Now, do you have anything to prove that you're 532 00:22:20,373 --> 00:22:22,318 Mrs. Oliver Wendell Douglas? 533 00:22:22,342 --> 00:22:24,742 - I don't... Mrs.? 534 00:22:26,346 --> 00:22:29,024 - That's what the assistant delivery deliverer said. 535 00:22:29,048 --> 00:22:30,459 Mrs. 536 00:22:30,483 --> 00:22:31,794 - You mean all this time it's been for you, 537 00:22:31,818 --> 00:22:33,829 and I've been... 538 00:22:33,853 --> 00:22:35,964 - May I have the envelope please? 539 00:22:35,988 --> 00:22:37,822 - Here you are, ma'am. 540 00:22:38,991 --> 00:22:41,203 - Doesn't she need any identification? 541 00:22:41,227 --> 00:22:43,772 - No, she looks honest. 542 00:22:43,796 --> 00:22:45,407 - Oh, you... - Fine. 543 00:22:45,431 --> 00:22:47,676 Well, you finally did it to me. 544 00:22:47,700 --> 00:22:49,177 - I did what? 545 00:22:49,201 --> 00:22:51,780 - Boy, when you go on a fink spree, you go all the way. 546 00:22:51,804 --> 00:22:53,549 - What are you talking about? 547 00:22:53,573 --> 00:22:55,250 - Thanks to you, I missed it. 548 00:22:55,274 --> 00:22:56,774 - You missed what? 549 00:22:58,244 --> 00:23:00,255 You are cordially invited to attend a special sale 550 00:23:00,279 --> 00:23:03,826 of chinchilla coats at LaRue Frers. 551 00:23:03,850 --> 00:23:04,893 - What's a frer? 552 00:23:04,917 --> 00:23:06,895 - It's French for brother. 553 00:23:06,919 --> 00:23:08,797 - Do you notice when the sale was? 554 00:23:08,821 --> 00:23:09,832 Yesterday. 555 00:23:09,856 --> 00:23:10,856 - Oh, frer! 556 00:23:12,392 --> 00:23:13,969 - No wonder you were stalling, you didn't want me 557 00:23:13,993 --> 00:23:15,170 to get the letter. 558 00:23:15,194 --> 00:23:17,072 You made Mr. Drucker give it to Mr. Kimball, 559 00:23:17,096 --> 00:23:18,741 and Mr. Kimball gave it to Mr. Ziffel. 560 00:23:18,765 --> 00:23:19,975 - Oh Lisa, I didn't. 561 00:23:19,999 --> 00:23:21,643 - You didn't want me to go to New York, 562 00:23:21,667 --> 00:23:24,045 because you didn't want me to get the coat. 563 00:23:24,069 --> 00:23:27,949 Because you're a cheapskate with a capital cheap. 564 00:23:27,973 --> 00:23:30,151 - I repeat, oh frer. 565 00:23:30,175 --> 00:23:31,175 - Oh Lisa! 566 00:23:33,513 --> 00:23:34,690 - It'll be interesting to see how he lies 567 00:23:34,714 --> 00:23:36,792 his way out of this one. 568 00:23:41,020 --> 00:23:41,930 - Lisa. 569 00:23:41,954 --> 00:23:43,353 - Don't touch me. 570 00:23:44,356 --> 00:23:45,567 - I want to talk to you. 571 00:23:45,591 --> 00:23:47,257 - Talk to my lawyer. 572 00:23:48,260 --> 00:23:49,760 - I'm your lawyer. 573 00:23:50,930 --> 00:23:53,241 - Then talk to yourself. 574 00:23:53,265 --> 00:23:55,411 - Lisa, now you're being unreasonable. 575 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 I didn't know what was in the letter. 576 00:23:56,836 --> 00:23:58,280 I didn't even know it was for you. 577 00:23:58,304 --> 00:23:59,970 - That's your story. 578 00:24:00,873 --> 00:24:03,652 - Now you're being silly. 579 00:24:03,676 --> 00:24:05,320 I'm going to go to sleep. 580 00:24:05,344 --> 00:24:07,088 - Now you're being silly. 581 00:24:07,112 --> 00:24:09,157 Because nobody's going to go to sleep until 582 00:24:09,181 --> 00:24:11,159 this thing is settled. 583 00:24:11,183 --> 00:24:13,194 - Lisa, would it make you happy if I said 584 00:24:13,218 --> 00:24:15,497 I'd buy you a chinchilla coat? 585 00:24:15,521 --> 00:24:17,098 - No, it wouldn't. 586 00:24:17,122 --> 00:24:18,634 - What? 587 00:24:18,658 --> 00:24:21,036 - There is no sense in buying anything unless it's on sale. 588 00:24:21,060 --> 00:24:23,705 Any shnook can walk in and pay retail. 589 00:24:23,729 --> 00:24:28,477 A woman isn't a woman unless she's 30% off. 590 00:24:28,501 --> 00:24:30,779 - Oh, well then you're a woman, alright. 591 00:24:30,803 --> 00:24:33,081 Because you're more than 30% off. 592 00:24:33,105 --> 00:24:35,584 You're more like 70% off. 593 00:24:35,608 --> 00:24:36,608 - Well! 594 00:24:37,710 --> 00:24:39,120 - Where are you going? 595 00:24:39,144 --> 00:24:40,923 - To make some coffee. 596 00:24:40,947 --> 00:24:45,461 Because this is going to be a long night, Wendell. 597 00:25:24,690 --> 00:25:25,734 This has been 598 00:25:25,758 --> 00:25:28,325 a Filmways presentation, darling. 39697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.