Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,252 --> 00:00:22,032
♪ Green Acres is the place to be
2
00:00:22,056 --> 00:00:26,036
♪ Farm livin' is the life for me
3
00:00:26,060 --> 00:00:29,939
♪ Land spreadin'
out so far and wide
4
00:00:29,963 --> 00:00:34,144
♪ Keep Manhattan, just
give me that countryside
5
00:00:34,168 --> 00:00:38,115
♪ New York is
where I'd rather stay
6
00:00:38,139 --> 00:00:42,152
♪ I get allergic smelling hay
7
00:00:42,176 --> 00:00:46,056
♪ I just adore a penthouse view
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,249
♪ Dahling I love you
but give me Park Avenue
9
00:00:51,685 --> 00:00:57,401
♪ The chores ♪
The stores ♪ Fresh air
10
00:00:57,425 --> 00:00:59,969
♪ Times Square ♪ You are my wife
11
00:00:59,993 --> 00:01:01,971
♪ Good bye, city life
12
00:01:01,995 --> 00:01:05,597
♪ Green Acres we are there
13
00:01:15,976 --> 00:01:18,988
Mr. Douglas, Mr. Douglas!
14
00:01:19,012 --> 00:01:21,113
Mr. Douglas, Mr. Douglas!
15
00:01:26,120 --> 00:01:27,120
Mr. Douglas!
16
00:01:28,722 --> 00:01:30,667
You'd be more comfortable
if you slept on the couch.
17
00:01:30,691 --> 00:01:32,191
- You fizzle head!
18
00:01:33,394 --> 00:01:35,305
- Oliver, you'd be more
comfortable if you slept
19
00:01:35,329 --> 00:01:36,428
on the couch.
20
00:01:37,565 --> 00:01:39,008
- I wasn't...
21
00:01:39,032 --> 00:01:40,610
- You should have seen
what was going on in town.
22
00:01:40,634 --> 00:01:42,679
There was a big parade,
and somebody made a speech,
23
00:01:42,703 --> 00:01:45,048
and they closed the high
school for the rest of the day.
24
00:01:45,072 --> 00:01:46,283
- What happened?
25
00:01:46,307 --> 00:01:48,085
- You got a special
delivery letter.
26
00:01:48,109 --> 00:01:49,252
- What?
27
00:01:49,276 --> 00:01:50,687
- Isn't it exciting?
28
00:01:50,711 --> 00:01:52,189
- It sure is.
29
00:01:52,213 --> 00:01:53,756
It's the first special delivery
letter that's been received
30
00:01:53,780 --> 00:01:56,393
in Hooterville since Jack
Barnum wrote to Carl Bailey
31
00:01:56,417 --> 00:02:00,197
asking him if he wanted to
go into the circus business.
32
00:02:00,221 --> 00:02:01,698
- Who are they?
33
00:02:01,722 --> 00:02:04,534
- Surely you've heard of
the Jack and Carl circus.
34
00:02:04,558 --> 00:02:06,035
- Eb, may I please
have the letter?
35
00:02:06,059 --> 00:02:07,704
- I haven't got it.
36
00:02:07,728 --> 00:02:08,638
- Where is it?
37
00:02:08,662 --> 00:02:10,340
- It's still at Drucker's.
38
00:02:10,364 --> 00:02:11,874
- Well why didn't you bring it?
39
00:02:11,898 --> 00:02:15,145
- Mr. Drucker says he
has to deliver it in person.
40
00:02:15,169 --> 00:02:16,913
- Well, when is he
gonna deliver it?
41
00:02:16,937 --> 00:02:19,616
- Thursday, that's
special delivery day.
42
00:02:19,640 --> 00:02:22,051
- Oh, for...
- Well who was it from?
43
00:02:22,075 --> 00:02:24,287
- I don't know, Mr. Drucker
wouldn't let me get near it.
44
00:02:24,311 --> 00:02:27,157
But it was a big official
looking envelope.
45
00:02:27,181 --> 00:02:30,182
- Oliver, maybe
you've been drafted.
46
00:02:31,418 --> 00:02:33,029
- Oh, it's impossible.
47
00:02:33,053 --> 00:02:36,666
- No sir, they're scraping
the bottom of the barrel.
48
00:02:36,690 --> 00:02:39,503
- Look Eb...
- For World War One.
49
00:02:39,527 --> 00:02:40,737
- Eb, if you don't know...
50
00:02:40,761 --> 00:02:42,772
- I bet I know who
the letter is from.
51
00:02:42,796 --> 00:02:45,942
The Department
of Infernal Revenue.
52
00:02:45,966 --> 00:02:47,277
- Infernal?
53
00:02:47,301 --> 00:02:50,147
- You know, the ones
you're always cheating.
54
00:02:50,171 --> 00:02:51,914
- I don't cheat.
55
00:02:51,938 --> 00:02:55,552
- Then why did they send
you special delivery letter?
56
00:02:55,576 --> 00:02:57,387
- We don't know who sent it.
57
00:02:57,411 --> 00:02:59,589
- You will Thursday when
Mr. Drucker delivers it.
58
00:02:59,613 --> 00:03:00,823
- I'm not waiting till Thursday.
59
00:03:00,847 --> 00:03:02,392
I'm going in and
picking it up now.
60
00:03:02,416 --> 00:03:03,793
- You can't do that.
61
00:03:03,817 --> 00:03:05,028
- Why not?
62
00:03:05,052 --> 00:03:06,329
- It's on display for
the thousands of people
63
00:03:06,353 --> 00:03:08,665
who've never seen a
special delivery letter.
64
00:03:08,689 --> 00:03:11,034
People are lined up for
miles, excursion buses
65
00:03:11,058 --> 00:03:12,469
are coming in.
66
00:03:12,493 --> 00:03:15,071
The airlines are flying
special charter planes, and...
67
00:03:15,095 --> 00:03:16,428
- Come on, Lisa.
68
00:03:21,235 --> 00:03:23,446
- Well, if it isn't
from the draft board,
69
00:03:23,470 --> 00:03:26,416
or the Infernal Revenue,
who do you think it's from?
70
00:03:26,440 --> 00:03:28,451
- I haven't the...
- Oh I know.
71
00:03:28,475 --> 00:03:31,054
I bet it's from that
bookie you owe money to.
72
00:03:31,078 --> 00:03:33,856
- I don't owe any bookie any...
73
00:03:33,880 --> 00:03:35,113
No, I paid him.
74
00:03:36,217 --> 00:03:37,126
- Maybe it's from...
75
00:03:37,150 --> 00:03:38,928
- Lisa, will you stop worrying?
76
00:03:38,952 --> 00:03:40,197
It's probably nothing.
77
00:03:40,221 --> 00:03:43,200
- Then why did they
send it special delivery?
78
00:03:43,224 --> 00:03:45,569
- I'll know that as soon
as we get to Drucker's.
79
00:03:45,593 --> 00:03:47,204
- Well it must be bad news.
80
00:03:47,228 --> 00:03:48,738
- Oh for...
81
00:03:48,762 --> 00:03:50,507
- I remember when we lived
in Hungary, my father got
82
00:03:50,531 --> 00:03:52,975
a special delivery
letter telling him he was
83
00:03:52,999 --> 00:03:55,245
no longer the king.
84
00:03:55,269 --> 00:03:57,914
- Your father wasn't the king.
85
00:03:57,938 --> 00:04:00,417
- Not after he got
that letter, he wasn't.
86
00:04:00,441 --> 00:04:02,919
We had to move out of
the palace, and he got a job
87
00:04:02,943 --> 00:04:06,456
as a waiter in an
Italian restaurant.
88
00:04:06,480 --> 00:04:10,293
He had to go to school at
night to learn a new accent.
89
00:04:10,317 --> 00:04:11,828
- Lisa, will you just relax?
90
00:04:11,852 --> 00:04:14,731
- And while my father was
working in the restaurant,
91
00:04:14,755 --> 00:04:16,733
you know what my
poor mother had to do?
92
00:04:16,757 --> 00:04:18,167
She had to take...
93
00:04:26,700 --> 00:04:28,278
- Oh good afternoon, folks.
94
00:04:28,302 --> 00:04:30,179
- Hello there, Mr. Drucker.
95
00:04:30,203 --> 00:04:32,482
- Say, you missed a parade.
96
00:04:32,506 --> 00:04:33,717
- Parade?
97
00:04:33,741 --> 00:04:35,184
- Yeah, well they closed
down the high school,
98
00:04:35,208 --> 00:04:36,319
and there was speeches.
99
00:04:36,343 --> 00:04:38,187
- You mean Eb wasn't kidding?
100
00:04:38,211 --> 00:04:39,689
- Oh no, sir.
101
00:04:39,713 --> 00:04:41,491
This happens every year,
to celebrate the founding
102
00:04:41,515 --> 00:04:43,727
of the Jack and Carl circus.
103
00:04:43,751 --> 00:04:47,764
- This town is
absolutely... Is that...
104
00:04:47,788 --> 00:04:49,832
What are you doing?
105
00:04:49,856 --> 00:04:51,968
- Dusting my pickles.
106
00:04:51,992 --> 00:04:53,202
- Dusting your...
107
00:04:53,226 --> 00:04:54,738
- Oh well these are
just plastic pickles.
108
00:04:54,762 --> 00:04:57,173
Keeps people from swiping 'em.
109
00:04:57,197 --> 00:04:59,542
I got a barrel full of
the real ones out back.
110
00:04:59,566 --> 00:05:00,744
How many do you want?
111
00:05:00,768 --> 00:05:02,945
- Ah, Mr. Drucker, I
heard you had a special
112
00:05:02,969 --> 00:05:04,581
delivery letter for me.
113
00:05:04,605 --> 00:05:05,771
- Oh yes, sir.
114
00:05:08,609 --> 00:05:11,688
- Why would plastic
pickles be more expensive?
115
00:05:11,712 --> 00:05:14,991
- I don't do much repeat
business with them.
116
00:05:15,015 --> 00:05:16,593
- Could I please
have the letter?
117
00:05:16,617 --> 00:05:18,027
- Oh yes, sir.
118
00:05:18,051 --> 00:05:20,363
- What do the plastic
pickles taste like?
119
00:05:20,387 --> 00:05:21,498
- Doggone if I know.
120
00:05:21,522 --> 00:05:23,366
- May I have my letter, please?
121
00:05:23,390 --> 00:05:24,434
- Letter?
122
00:05:24,458 --> 00:05:25,868
Oh yeah, your letter.
123
00:05:25,892 --> 00:05:28,338
Say, you know that's the
first special delivery letter
124
00:05:28,362 --> 00:05:30,973
we got since Jack Barnum
wrote to Carl Bailey...
125
00:05:30,997 --> 00:05:32,676
- I heard this story.
126
00:05:32,700 --> 00:05:35,445
- Oh, well, it's too bad
you missed that parade.
127
00:05:35,469 --> 00:05:36,746
- The letter?
128
00:05:36,770 --> 00:05:38,715
- Oh, here you are.
129
00:05:38,739 --> 00:05:40,082
- Alright, thank...
130
00:05:40,106 --> 00:05:41,884
Well, Mr. Drucker,
this letter isn't for me.
131
00:05:41,908 --> 00:05:43,320
It's for Mr. Kimball.
132
00:05:43,344 --> 00:05:45,254
- Let me see that.
133
00:05:45,278 --> 00:05:48,157
Doggone, I must have given
him your letter by mistake.
134
00:05:48,181 --> 00:05:50,794
- Oh, how could you
do a thing like that?
135
00:05:50,818 --> 00:05:51,761
- Well, you know Hank.
136
00:05:51,785 --> 00:05:53,663
He can confuse anybody.
137
00:05:53,687 --> 00:05:55,264
- Well, what about my letter?
138
00:05:55,288 --> 00:05:57,033
- Well, if you just
wait till Monday...
139
00:05:57,057 --> 00:05:58,301
- Monday?
140
00:05:58,325 --> 00:06:01,237
- Yeah, that's misdelivery day.
141
00:06:01,261 --> 00:06:03,005
That's the day I go
around exchanging all
142
00:06:03,029 --> 00:06:05,542
the letters I've misdelivered.
143
00:06:05,566 --> 00:06:06,943
- Eh, never mind.
144
00:06:06,967 --> 00:06:08,110
I'll go over to Kimball's
and get it myself.
145
00:06:08,134 --> 00:06:09,713
- Then would you
mind giving him this?
146
00:06:09,737 --> 00:06:10,980
- Oh sure, yes of course.
147
00:06:11,004 --> 00:06:12,215
Come on, Lisa.
148
00:06:12,239 --> 00:06:13,450
- Mr. Drucker, I
don't think I'll take any
149
00:06:13,474 --> 00:06:15,017
of the plastic pickles.
150
00:06:15,041 --> 00:06:16,786
They don't taste very good.
151
00:06:26,887 --> 00:06:28,331
- Huh.
152
00:06:28,355 --> 00:06:29,521
Huh, huh, huh.
153
00:06:32,893 --> 00:06:35,460
- Oh, hello there, Mr. Kimball.
154
00:06:37,264 --> 00:06:38,708
- Oh, hello there.
155
00:06:38,732 --> 00:06:40,665
I'll be right with you.
156
00:06:45,672 --> 00:06:48,150
- What is he looking
at in the microphone?
157
00:06:48,174 --> 00:06:50,286
- The microscope.
158
00:06:50,310 --> 00:06:51,988
- Very interesting specimen.
159
00:06:52,012 --> 00:06:54,323
Care to look at it
through the microphone?
160
00:06:54,347 --> 00:06:56,292
- Now see, he called
it a microphone.
161
00:06:56,316 --> 00:06:58,194
- I don't care
what he called it.
162
00:06:58,218 --> 00:06:59,863
- It's a specimen of
a female corn borer.
163
00:06:59,887 --> 00:07:01,097
- Oh?
164
00:07:01,121 --> 00:07:02,031
- Like to see what
one looks like?
165
00:07:02,055 --> 00:07:04,289
- Say, yes, I certainly would.
166
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
What the...
167
00:07:09,963 --> 00:07:12,709
- Those corn borers
are really built, huh?
168
00:07:12,733 --> 00:07:14,477
Now, what can I do for ya?
169
00:07:14,501 --> 00:07:16,345
- Oh, Mr. Drucker said
that he gave you a...
170
00:07:16,369 --> 00:07:18,448
- Mr. Kimball, what are these?
171
00:07:18,472 --> 00:07:20,383
- Oh, that's my
fruit fly collection.
172
00:07:20,407 --> 00:07:23,185
Yeah, I've been a
fruit fly fan for years.
173
00:07:23,209 --> 00:07:25,855
- What's a flew fly flan?
174
00:07:25,879 --> 00:07:28,958
- Uh, no no, it's
a flute fly flam.
175
00:07:28,982 --> 00:07:31,294
Or is it a flew flum flop?
176
00:07:31,318 --> 00:07:34,898
No, I believe it's
a flee flew flip.
177
00:07:34,922 --> 00:07:36,132
- Mr. Ki...
178
00:07:36,156 --> 00:07:38,334
- I used to collect she
sells by the seashore.
179
00:07:38,358 --> 00:07:39,235
- Seashells.
180
00:07:39,259 --> 00:07:40,369
- Flop flip flap?
181
00:07:40,393 --> 00:07:42,271
- Show shells by the shoe store?
182
00:07:42,295 --> 00:07:44,173
- Flick flock flew.
183
00:07:44,197 --> 00:07:45,675
- Look, perhaps I
can straighten this out.
184
00:07:45,699 --> 00:07:48,266
Mr. Kimball is a fruit fly fan.
185
00:07:49,603 --> 00:07:51,681
And you collected
seashells by the seashore.
186
00:07:51,705 --> 00:07:53,917
And that we've cleared
that up, I'd like my special
187
00:07:53,941 --> 00:07:56,018
ledivery detter did...
188
00:07:56,042 --> 00:07:58,822
My sp-...
189
00:07:58,846 --> 00:08:00,590
Do you have it?
190
00:08:00,614 --> 00:08:01,524
- Have what?
191
00:08:01,548 --> 00:08:04,293
- His special ledivery detter.
192
00:08:04,317 --> 00:08:06,162
- Special ledivery?
193
00:08:06,186 --> 00:08:08,353
- Special delivery letter.
194
00:08:09,523 --> 00:08:10,967
Mr. Drucker gave
it to you by mistake,
195
00:08:10,991 --> 00:08:13,536
and he gave me your letter.
196
00:08:13,560 --> 00:08:15,905
- Oh, well that seems fair.
197
00:08:15,929 --> 00:08:18,207
Is there anything
else I can do for you?
198
00:08:18,231 --> 00:08:19,408
- I want my letter.
199
00:08:19,432 --> 00:08:21,744
- Letter, who was it from?
200
00:08:21,768 --> 00:08:23,079
- I don't know.
201
00:08:23,103 --> 00:08:25,448
- Then how do you
know it was for you?
202
00:08:25,472 --> 00:08:28,518
- Would you please pull
your little mind together?
203
00:08:28,542 --> 00:08:30,520
- How do I do that?
204
00:08:30,544 --> 00:08:31,988
- I'm talking to him.
205
00:08:32,012 --> 00:08:33,756
- How do I do that?
206
00:08:33,780 --> 00:08:34,946
- Mr. Kimball.
207
00:08:36,116 --> 00:08:38,595
Did Mr. Drucker give
you a letter this morning?
208
00:08:38,619 --> 00:08:39,629
- Yes, he did.
209
00:08:39,653 --> 00:08:42,253
- Now, what did you do with it?
210
00:08:43,323 --> 00:08:44,834
- Oh well, let's see.
211
00:08:44,858 --> 00:08:46,925
I gave it to Fred Ziffel.
212
00:08:47,895 --> 00:08:50,339
- Why did you give it to him?
213
00:08:50,363 --> 00:08:52,174
- Well, he said he'd be
going by your house later,
214
00:08:52,198 --> 00:08:54,043
and he'd drop it off.
215
00:08:54,067 --> 00:08:55,478
- Thank you very much.
216
00:08:55,502 --> 00:08:56,668
Come on, Lisa.
217
00:08:57,838 --> 00:09:00,282
- Hey, just a minute,
just a minute, here.
218
00:09:00,306 --> 00:09:02,007
What about my letter?
219
00:09:03,644 --> 00:09:05,877
- You have it in your hand.
220
00:09:06,947 --> 00:09:08,224
- Well how'd it get there?
221
00:09:08,248 --> 00:09:10,393
- Goodbye, Mr. Kimball!
222
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
- Uh, bye.
223
00:09:14,354 --> 00:09:15,965
Ah, doggone it.
224
00:09:15,989 --> 00:09:18,968
I shoulda given him
this to mail for me.
225
00:09:18,992 --> 00:09:19,992
Oh, well.
226
00:09:29,803 --> 00:09:31,714
- Mr. Douglas.
227
00:09:31,738 --> 00:09:33,783
- Eb, you're supposed
to be working.
228
00:09:33,807 --> 00:09:35,317
- How can I work until I
know what was in your
229
00:09:35,341 --> 00:09:38,154
special ledivery detter?
230
00:09:38,178 --> 00:09:40,389
- I don't know, I
didn't get it yet.
231
00:09:40,413 --> 00:09:42,892
- Didn't Mr. Ziffel
bring it over here?
232
00:09:42,916 --> 00:09:43,826
- No Ma'am.
233
00:09:43,850 --> 00:09:45,327
How did Mr. Ziffel get it?
234
00:09:45,351 --> 00:09:47,597
- Well, Mr. Drucker gave it
by mistake to Mr. Kimball,
235
00:09:47,621 --> 00:09:49,732
and Mr. Kimball
gave it to Mr. Ziffel,
236
00:09:49,756 --> 00:09:52,201
to bring it over to Mr. Douglas.
237
00:09:52,225 --> 00:09:54,904
- Golly, what a suspenseful
story of Mr. Douglas
238
00:09:54,928 --> 00:09:57,339
and the United States Mail.
239
00:09:57,363 --> 00:09:58,975
Will he ever get his letter?
240
00:09:58,999 --> 00:10:01,778
What mysterious
message does it contain?
241
00:10:01,802 --> 00:10:03,212
Is it from one of
his former wives,
242
00:10:03,236 --> 00:10:05,214
threatening to expose him?
243
00:10:05,238 --> 00:10:07,516
- What former wife?
244
00:10:07,540 --> 00:10:08,851
- Or maybe it's a
message from your mother
245
00:10:08,875 --> 00:10:11,688
with your allowance check.
246
00:10:11,712 --> 00:10:14,023
- Will you please get to work?
247
00:10:14,047 --> 00:10:15,224
- Yes sir.
248
00:10:15,248 --> 00:10:16,158
If you want me, I'll
be out in the cornfield
249
00:10:16,182 --> 00:10:19,028
looking for female corn borers.
250
00:10:19,052 --> 00:10:20,229
- Ooh, that...
251
00:10:20,253 --> 00:10:22,231
- Oliver, aren't you
going over to Mr. Ziffel
252
00:10:22,255 --> 00:10:23,666
to get the letter?
253
00:10:23,690 --> 00:10:24,834
- Oh, he'll bring
it over himself.
254
00:10:24,858 --> 00:10:26,958
He's a very reliable man.
255
00:10:29,896 --> 00:10:31,207
- What are ya lookin' at, Fred?
256
00:10:31,231 --> 00:10:33,876
- Marathon movie matinee.
257
00:10:33,900 --> 00:10:35,244
- When did it go on?
258
00:10:35,268 --> 00:10:37,535
- September the 12th, 1965.
259
00:10:38,705 --> 00:10:40,149
- You know Fred,
when I married you,
260
00:10:40,173 --> 00:10:43,086
I didn't think you
had a sense of humor.
261
00:10:43,110 --> 00:10:46,823
It's taken me 25 years
to find out I was right.
262
00:10:46,847 --> 00:10:48,557
- Doris, I'm trying
to watch the movie.
263
00:10:48,581 --> 00:10:51,527
Will you stop
flappin' your gums?
264
00:10:51,551 --> 00:10:53,162
- Well what about that
special delivery letter
265
00:10:53,186 --> 00:10:55,297
you were supposed to
take over to Mr. Douglas?
266
00:10:55,321 --> 00:10:56,866
- Just soon as this is over.
267
00:10:56,890 --> 00:10:58,034
- When will that be?
268
00:10:58,058 --> 00:10:59,058
- 1989.
269
00:11:00,560 --> 00:11:03,305
- Fred, if I wasn't
a prisoner of love,
270
00:11:03,329 --> 00:11:04,996
I'd walk out on you.
271
00:11:06,332 --> 00:11:08,532
Now you oughtta get over
there, it's probably important.
272
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
Now, where's he going?
273
00:11:15,408 --> 00:11:17,248
- To the Pixley Plunge
for his swimming lesson.
274
00:11:19,412 --> 00:11:21,290
Oh, give him a quarter.
275
00:11:21,314 --> 00:11:22,792
- Give him a quarter, what for?
276
00:11:22,816 --> 00:11:25,427
- So as he can get somethin'
to eat with the other kids
277
00:11:25,451 --> 00:11:27,263
after his swimmin' lesson.
278
00:11:29,189 --> 00:11:33,002
- Doggone it, it cost a
fortune to raise kids nowadays.
279
00:11:33,026 --> 00:11:34,026
Oh, Arnold.
280
00:11:35,361 --> 00:11:38,041
On your way to the station,
drop this off at the Douglas'.
281
00:11:39,733 --> 00:11:41,232
Now, no back talk.
282
00:11:49,076 --> 00:11:50,519
Doggone kids.
283
00:11:50,543 --> 00:11:52,454
You do everything for
them, and then you ask them
284
00:11:52,478 --> 00:11:54,757
to do something,
they don't want to do it.
285
00:11:54,781 --> 00:11:57,393
- Well, you were the
one that wanted children.
286
00:12:00,053 --> 00:12:01,164
- Lisa.
287
00:12:01,188 --> 00:12:02,598
Yes?
288
00:12:02,622 --> 00:12:03,900
- Oh, did Mr. Ziffel
bring the letter over yet?
289
00:12:03,924 --> 00:12:05,134
- No.
290
00:12:05,158 --> 00:12:07,203
But I think I figured
out who it is from.
291
00:12:07,227 --> 00:12:08,738
- Who?
292
00:12:08,762 --> 00:12:12,008
- Oliver, I'm sorry to tell
you, but your bank ruptured.
293
00:12:12,032 --> 00:12:13,509
- What?
294
00:12:13,533 --> 00:12:16,913
- Well the letter is from the
bank, and you are ruptured.
295
00:12:16,937 --> 00:12:18,347
- Eh, Lisa...
296
00:12:18,371 --> 00:12:20,116
- It must be from the
bank, because the last time
297
00:12:20,140 --> 00:12:23,052
you got a special delivery
letter, it was from them
298
00:12:23,076 --> 00:12:26,055
reminding you that you
owe money on the note.
299
00:12:26,079 --> 00:12:28,191
- I don't have any
notes outstanding.
300
00:12:28,215 --> 00:12:30,059
- Alright, Mr. Wise Guy.
301
00:12:30,083 --> 00:12:32,461
Then who is the letter from?
302
00:12:32,485 --> 00:12:35,231
- I haven't the faintest idea.
303
00:12:35,255 --> 00:12:37,499
- Well aren't you worried?
304
00:12:37,523 --> 00:12:39,202
- Look, would it make you
feel better if we took a ride
305
00:12:39,226 --> 00:12:41,070
over to the Ziffels
and get the letter?
306
00:12:41,094 --> 00:12:42,471
- It certainly would.
307
00:12:42,495 --> 00:12:43,495
- Let's go.
308
00:12:48,869 --> 00:12:50,512
- Answer the door!
309
00:12:50,536 --> 00:12:53,582
- I will, as soon as the
next commercial comes on.
310
00:12:53,606 --> 00:12:54,606
- Oh...
311
00:12:55,608 --> 00:12:57,153
Well, howdy, Ms. Douglas!
312
00:12:57,177 --> 00:12:59,222
- Oh, hello there, Mrs. Ziffel.
313
00:12:59,246 --> 00:13:02,191
- Oh, Ms. Douglas, my,
don't you look scrumptious.
314
00:13:02,215 --> 00:13:03,392
- Why thank you.
315
00:13:03,416 --> 00:13:04,961
- Did you make
that dress yourself?
316
00:13:04,985 --> 00:13:07,130
- No, it's a Christian Dior.
317
00:13:07,154 --> 00:13:10,900
- Oh, I never got a
catalog from them.
318
00:13:10,924 --> 00:13:12,735
- Eh, Ms. Ziffel, do you
think we could interrupt
319
00:13:12,759 --> 00:13:14,436
Mr. Ziffel for a moment?
320
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
- Oh, sure.
321
00:13:16,729 --> 00:13:18,741
- Now, what did you do that for?
322
00:13:18,765 --> 00:13:19,675
- Watch it!
323
00:13:19,699 --> 00:13:20,709
We got company.
324
00:13:20,733 --> 00:13:23,179
- Why, hello, Mrs. Douglas.
325
00:13:23,203 --> 00:13:24,847
- Oh hello there, Mr. Ziffel.
326
00:13:24,871 --> 00:13:27,416
- You know, it's always a
pleasure to see a woman
327
00:13:27,440 --> 00:13:28,851
that looks like a woman.
328
00:13:28,875 --> 00:13:30,820
- Oh, wait till they leave.
329
00:13:30,844 --> 00:13:32,655
- Eh, Mr. Ziffel...
330
00:13:32,679 --> 00:13:35,557
- What about that special
delivery letter you've got?
331
00:13:35,581 --> 00:13:38,861
You didn't go bank
ruptured or nothin'?
332
00:13:38,885 --> 00:13:40,663
- I never got the letter.
333
00:13:40,687 --> 00:13:42,698
- Well we gave it to
Arnold earlier this afternoon
334
00:13:42,722 --> 00:13:44,834
to drop off at your place.
335
00:13:44,858 --> 00:13:46,435
- He never brought it.
336
00:13:46,459 --> 00:13:47,670
- He didn't?
337
00:13:47,694 --> 00:13:49,427
Arnold, come in here.
338
00:13:52,199 --> 00:13:54,265
- He's painting his room.
339
00:13:56,402 --> 00:13:58,569
Isn't that an awful color?
340
00:14:00,073 --> 00:14:02,351
- Arnold, what did you
do with Mr. Douglas' letter?
341
00:14:04,344 --> 00:14:07,156
Now, what did you want
to go and do that for?
342
00:14:07,180 --> 00:14:08,024
- What'd he say?
343
00:14:08,048 --> 00:14:09,225
- He said he ate it.
344
00:14:11,151 --> 00:14:14,463
No, he said he mailed it
when he was over in Pixley.
345
00:14:14,487 --> 00:14:16,565
Wish you'd stop
slurring your words.
346
00:14:18,558 --> 00:14:19,991
- What did you...
347
00:14:21,728 --> 00:14:24,440
I mean, what did he mail it for?
348
00:14:26,233 --> 00:14:27,944
- Uh, after he had
his swimming lessons,
349
00:14:27,968 --> 00:14:29,812
he went and had
hamburgers with the kids.
350
00:14:31,571 --> 00:14:33,182
And he didn't want
to lose the letter,
351
00:14:33,206 --> 00:14:36,018
so he put it in the mailbox.
352
00:14:36,042 --> 00:14:38,387
- That was very smart of him.
353
00:14:38,411 --> 00:14:40,522
- I don't think that
was very smart.
354
00:14:40,546 --> 00:14:41,958
- Oh, I wouldn't worry about it.
355
00:14:41,982 --> 00:14:42,892
They probably got your letter
356
00:14:42,916 --> 00:14:45,027
over at the Pixley Post Office.
357
00:14:45,051 --> 00:14:46,428
- Let's go get it.
358
00:14:48,554 --> 00:14:50,432
- Arnold says that
the post office at Pixley
359
00:14:50,456 --> 00:14:52,935
closes at five o'clock.
360
00:14:52,959 --> 00:14:55,404
- Oh for the love of...
361
00:14:55,428 --> 00:14:59,597
Well, then I'll go up there
first thing in the morning.
362
00:15:05,638 --> 00:15:06,983
Which window?
363
00:15:07,007 --> 00:15:08,672
This one.
364
00:15:09,575 --> 00:15:11,287
- Good morning, may I help you?
365
00:15:11,311 --> 00:15:13,956
- Yes, I wanted to...
- I'm with him.
366
00:15:13,980 --> 00:15:15,457
- Um, Lisa, you...
367
00:15:15,481 --> 00:15:16,859
- Well I just wanted him to
know so that he doesn't think
368
00:15:16,883 --> 00:15:19,695
that there is a long line.
369
00:15:19,719 --> 00:15:21,197
- Fine now.
370
00:15:21,221 --> 00:15:22,965
I want to talk to you about
a special delivery letter.
371
00:15:22,989 --> 00:15:24,166
- Special delivery?
372
00:15:24,190 --> 00:15:25,368
That's window two.
373
00:15:25,392 --> 00:15:26,202
- Thank you.
374
00:15:26,226 --> 00:15:27,226
- Thank you.
375
00:15:29,562 --> 00:15:32,174
- Good morning, may I help you?
376
00:15:32,198 --> 00:15:33,776
- He looks familiar.
377
00:15:33,800 --> 00:15:35,644
Didn't we see him
at the other window?
378
00:15:35,668 --> 00:15:36,678
- Oh not me.
379
00:15:36,702 --> 00:15:38,080
That's my twin brother.
380
00:15:38,104 --> 00:15:39,270
- Your twin...
381
00:15:44,744 --> 00:15:46,244
- What's with him?
382
00:15:50,550 --> 00:15:52,395
- Look, uh, I wanted
to inquire about
383
00:15:52,419 --> 00:15:53,862
a special delivery letter.
384
00:15:53,886 --> 00:15:56,032
Well, the rates have
been changed, it'll cost...
385
00:15:56,056 --> 00:15:56,966
- No, no.
386
00:15:56,990 --> 00:15:58,401
I don't want to mail a letter.
387
00:15:58,425 --> 00:15:59,402
I'm looking for a
special delivery letter that
388
00:15:59,426 --> 00:16:00,769
was sent to me.
389
00:16:00,793 --> 00:16:03,372
My name is Douglas,
Oliver Wendell Douglas.
390
00:16:03,396 --> 00:16:07,509
- And I am Mrs. Douglas,
Oliver Wendell Mrs. Douglas.
391
00:16:07,533 --> 00:16:08,744
- Will you please...
392
00:16:08,768 --> 00:16:10,646
- You'll have to
go to window one.
393
00:16:10,670 --> 00:16:12,570
- No, we were just...
- Window one.
394
00:16:13,706 --> 00:16:15,851
- Oh, for the love of...
395
00:16:15,875 --> 00:16:16,953
Your brother told us...
396
00:16:16,977 --> 00:16:19,788
- I don't have a brother.
397
00:16:19,812 --> 00:16:21,379
Just a twin sister.
398
00:16:27,354 --> 00:16:28,831
Now what can I do for you?
399
00:16:28,855 --> 00:16:31,700
- Uh, I received a
special delivery letter.
400
00:16:31,724 --> 00:16:33,135
- From whom?
401
00:16:33,159 --> 00:16:35,004
- I don't know, I
didn't receive it.
402
00:16:35,028 --> 00:16:36,472
- But you just said...
403
00:16:36,496 --> 00:16:38,474
- If you'd just let me
tell you the whole story...
404
00:16:38,498 --> 00:16:40,909
- It's very interesting the
way the whole thing happened.
405
00:16:40,933 --> 00:16:42,411
You see, he got a special...
406
00:16:42,435 --> 00:16:44,213
- Lisa, Lisa, why don't
you go over and look at
407
00:16:44,237 --> 00:16:45,481
the wanted posters?
408
00:16:45,505 --> 00:16:48,017
See if your uncle
is still up there.
409
00:16:48,041 --> 00:16:50,486
- Your uncle is wanted?
410
00:16:50,510 --> 00:16:53,356
- No no, he just makes
things up like that.
411
00:16:53,380 --> 00:16:54,380
You see...
412
00:16:55,448 --> 00:16:56,448
- Oh.
413
00:16:57,350 --> 00:16:58,861
You were saying, sir.
414
00:16:58,885 --> 00:17:01,397
- This special delivery
letter was sent to
415
00:17:01,421 --> 00:17:04,166
the Hooterville Post
Office, and Mr. Drucker...
416
00:17:04,190 --> 00:17:06,668
- He's the Postmaster.
417
00:17:06,692 --> 00:17:09,372
- Yes, I know him,
he's a very nice man.
418
00:17:09,396 --> 00:17:12,241
- Oh yes, he's one of
the nicest men I ever met.
419
00:17:12,265 --> 00:17:14,310
- He's real...
- Ahem.
420
00:17:14,334 --> 00:17:15,611
- Oh, I'm sorry.
421
00:17:15,635 --> 00:17:17,513
Go right ahead.
422
00:17:17,537 --> 00:17:18,981
- Thank you.
423
00:17:19,005 --> 00:17:21,384
Anyway, Mr. Drucker
gave the letter
424
00:17:21,408 --> 00:17:23,252
to Mr. Kimball by mistake.
425
00:17:23,276 --> 00:17:25,721
Mr. Kimball gave
it to Mr. Ziffel,
426
00:17:25,745 --> 00:17:28,124
who was supposed to bring
the letter over to my farm.
427
00:17:28,148 --> 00:17:30,559
But instead, he gave it to
his pig, who came up here
428
00:17:30,583 --> 00:17:35,431
to Pixley to take his swimming
lesson, and he mailed it.
429
00:17:35,455 --> 00:17:37,699
- The pig mailed it?
430
00:17:37,723 --> 00:17:38,723
- Yes.
431
00:17:39,559 --> 00:17:42,071
- I see what you mean, honey.
432
00:17:42,095 --> 00:17:44,606
- Look, where could
the letter be now?
433
00:17:44,630 --> 00:17:46,742
- Why don't you
ask at window four?
434
00:17:46,766 --> 00:17:47,766
- Uh huh.
435
00:17:48,801 --> 00:17:50,679
Well there is no window four.
436
00:17:50,703 --> 00:17:53,549
- I'm sure you'll imagine one.
437
00:17:53,573 --> 00:17:55,351
- Look, just answer this.
438
00:17:55,375 --> 00:17:58,654
If somebody put a letter in
the mailbox here in Pixley
439
00:17:58,678 --> 00:18:02,891
yesterday afternoon,
where would it be now?
440
00:18:02,915 --> 00:18:04,226
- It was probably
put on the cannon ball
441
00:18:04,250 --> 00:18:06,695
and taken back to Hooterville.
442
00:18:10,123 --> 00:18:11,800
- Oh, hello there, Mr. Haney.
443
00:18:11,824 --> 00:18:15,993
- Mrs. Douglas and Mr. Douglas,
a good morning to you both.
444
00:18:17,163 --> 00:18:19,208
- Mr. Haney, are
you feeling all right?
445
00:18:19,232 --> 00:18:20,676
- Tip top, why?
446
00:18:20,700 --> 00:18:22,978
- You didn't try to
sell us anything.
447
00:18:23,002 --> 00:18:26,282
- Mr. Douglas, it would
be unethical for me to park
448
00:18:26,306 --> 00:18:29,518
in front of Sam's store and
try and sell you something
449
00:18:29,542 --> 00:18:31,554
whilst his store is open.
450
00:18:31,578 --> 00:18:34,022
- Oliver, the store is closed.
451
00:18:34,046 --> 00:18:36,147
- In that case, I'm open.
452
00:18:45,925 --> 00:18:49,271
Now, how can I be
of service to you?
453
00:18:49,295 --> 00:18:53,309
- You can tell us why
Mr. Drucker's store is closed.
454
00:18:53,333 --> 00:18:54,333
- He's out.
455
00:18:57,036 --> 00:18:59,047
That'll be 15 cents.
456
00:18:59,071 --> 00:19:00,015
- For what?
457
00:19:00,039 --> 00:19:02,651
- For answering your question.
458
00:19:02,675 --> 00:19:05,588
- You want me to pay you
for answering a question?
459
00:19:05,612 --> 00:19:06,612
- Yes.
460
00:19:08,948 --> 00:19:11,693
That'll be another 15 cents.
461
00:19:11,717 --> 00:19:13,829
Now, will there be anything
else you want to know,
462
00:19:13,853 --> 00:19:16,599
before I total up your bill?
463
00:19:16,623 --> 00:19:18,234
- Do you know where he went?
464
00:19:18,258 --> 00:19:19,258
- Yes, I do.
465
00:19:20,593 --> 00:19:22,571
- Uh, how come you
didn't charge my wife
466
00:19:22,595 --> 00:19:24,473
for answering her question?
467
00:19:24,497 --> 00:19:26,330
Well, it's ladies day.
468
00:19:27,233 --> 00:19:29,211
- When will Mr. Drucker be back?
469
00:19:29,235 --> 00:19:30,979
- What did she say?
470
00:19:31,003 --> 00:19:33,549
- She said, "When will
Mr. Drucker be back?"
471
00:19:33,573 --> 00:19:34,573
- Later.
472
00:19:37,443 --> 00:19:39,721
You notice, I just charged
you ten cents for that,
473
00:19:39,745 --> 00:19:43,225
'cause it was a
second hand question.
474
00:19:43,249 --> 00:19:44,693
- Oliver!
475
00:19:44,717 --> 00:19:48,118
Oliver, I think I see
the letter in our mailbox.
476
00:19:51,957 --> 00:19:54,503
- I can't see anything.
477
00:19:54,527 --> 00:19:57,273
Care to buy a pair of
Japanese opera glasses?
478
00:19:57,297 --> 00:20:01,910
Made for the emperor himself,
to watch Japanese operas with.
479
00:20:01,934 --> 00:20:03,445
- How much are they?
480
00:20:03,469 --> 00:20:06,948
- 47 yen, which
according to the current
481
00:20:06,972 --> 00:20:08,972
rate of exchange is $47.
482
00:20:11,010 --> 00:20:12,454
- I'm not buying...
483
00:20:12,478 --> 00:20:15,391
- Perhaps you'd like to
rent 'em at 5 yen per hour,
484
00:20:15,415 --> 00:20:19,183
which at the current
rate of exchange is $62.
485
00:20:20,953 --> 00:20:24,733
You see, the rate of
exchange keeps fluctuating.
486
00:20:24,757 --> 00:20:26,602
- I'll give you a
quarter for them.
487
00:20:26,626 --> 00:20:28,103
- I'll take it.
488
00:20:28,127 --> 00:20:31,973
- We sure have had a
lot of fluctuating today.
489
00:20:31,997 --> 00:20:33,275
- I can't see a thing.
490
00:20:33,299 --> 00:20:35,444
- Oliver, why
don't we just go in?
491
00:20:35,468 --> 00:20:37,479
- We can't, the store is locked.
492
00:20:37,503 --> 00:20:42,218
- Could I interest you in a
professional lock picking kit?
493
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
- Lock picking?
494
00:20:43,809 --> 00:20:47,556
- It bears the good house
breaking seal of approval.
495
00:20:47,580 --> 00:20:50,025
- Oh, I'm not picking any locks!
496
00:20:50,049 --> 00:20:51,527
- Then perhaps
you'd like one of these
497
00:20:51,551 --> 00:20:53,618
patented window smashers.
498
00:20:55,788 --> 00:20:58,767
- This model is
endorsed by the FBI,
499
00:20:58,791 --> 00:21:01,392
the federal burglars' institute.
500
00:21:02,895 --> 00:21:04,139
- Look, will you...
501
00:21:04,163 --> 00:21:06,908
- Would you care for
a $10 demonstration?
502
00:21:06,932 --> 00:21:09,478
Haney!
503
00:21:09,502 --> 00:21:10,846
- Uh oh.
504
00:21:10,870 --> 00:21:13,115
- I don't want...
- You're just in time.
505
00:21:13,139 --> 00:21:16,518
Mr. Douglas was gonna
break in to your store.
506
00:21:16,542 --> 00:21:17,819
- I wasn't!
507
00:21:17,843 --> 00:21:19,955
- Is there any reward?
508
00:21:19,979 --> 00:21:20,979
- No.
509
00:21:22,214 --> 00:21:24,126
Haney, how many times
have I told you not to park
510
00:21:24,150 --> 00:21:28,230
in front of my store and
cut into my business?
511
00:21:28,254 --> 00:21:31,734
- Sam, I only open my
store when yours is closed.
512
00:21:31,758 --> 00:21:33,335
- I'm open.
513
00:21:33,359 --> 00:21:34,759
- And I'm closed.
514
00:21:38,665 --> 00:21:42,144
See, I ain't hard
to get along with.
515
00:21:42,168 --> 00:21:44,780
- Mr. Drucker, about
that special delivery letter.
516
00:21:44,804 --> 00:21:46,315
- Oh yes, it came
in on a cannon ball
517
00:21:46,339 --> 00:21:48,384
from Pixley this morning.
518
00:21:48,408 --> 00:21:49,718
- Where is it?
519
00:21:49,742 --> 00:21:50,852
- Well, I just took
it out to your house
520
00:21:50,876 --> 00:21:52,543
and left it with Eb.
521
00:21:58,851 --> 00:22:00,262
- Mr. Douglas!
522
00:22:00,286 --> 00:22:02,063
Mr. Drucker brought your
letter over and left it with me.
523
00:22:02,087 --> 00:22:03,499
- Oh, fine.
524
00:22:03,523 --> 00:22:05,233
May I please have it?
525
00:22:05,257 --> 00:22:07,670
- Do you have
any identification?
526
00:22:07,694 --> 00:22:09,171
- What do I need...
527
00:22:09,195 --> 00:22:10,906
- Mr. Drucker swore me
in as an assistant special
528
00:22:10,930 --> 00:22:13,975
delivery deliverer, and gave
me strict orders to be sure
529
00:22:13,999 --> 00:22:17,012
and give it to the
person it's addressed to.
530
00:22:17,036 --> 00:22:18,414
- Eb, if you don't...
531
00:22:18,438 --> 00:22:20,349
- Now, do you have
anything to prove that you're
532
00:22:20,373 --> 00:22:22,318
Mrs. Oliver Wendell Douglas?
533
00:22:22,342 --> 00:22:24,742
- I don't... Mrs.?
534
00:22:26,346 --> 00:22:29,024
- That's what the assistant
delivery deliverer said.
535
00:22:29,048 --> 00:22:30,459
Mrs.
536
00:22:30,483 --> 00:22:31,794
- You mean all this
time it's been for you,
537
00:22:31,818 --> 00:22:33,829
and I've been...
538
00:22:33,853 --> 00:22:35,964
- May I have the
envelope please?
539
00:22:35,988 --> 00:22:37,822
- Here you are, ma'am.
540
00:22:38,991 --> 00:22:41,203
- Doesn't she need
any identification?
541
00:22:41,227 --> 00:22:43,772
- No, she looks honest.
542
00:22:43,796 --> 00:22:45,407
- Oh, you...
- Fine.
543
00:22:45,431 --> 00:22:47,676
Well, you finally did it to me.
544
00:22:47,700 --> 00:22:49,177
- I did what?
545
00:22:49,201 --> 00:22:51,780
- Boy, when you go on a
fink spree, you go all the way.
546
00:22:51,804 --> 00:22:53,549
- What are you talking about?
547
00:22:53,573 --> 00:22:55,250
- Thanks to you, I missed it.
548
00:22:55,274 --> 00:22:56,774
- You missed what?
549
00:22:58,244 --> 00:23:00,255
You are cordially invited
to attend a special sale
550
00:23:00,279 --> 00:23:03,826
of chinchilla coats
at LaRue Frers.
551
00:23:03,850 --> 00:23:04,893
- What's a frer?
552
00:23:04,917 --> 00:23:06,895
- It's French for brother.
553
00:23:06,919 --> 00:23:08,797
- Do you notice
when the sale was?
554
00:23:08,821 --> 00:23:09,832
Yesterday.
555
00:23:09,856 --> 00:23:10,856
- Oh, frer!
556
00:23:12,392 --> 00:23:13,969
- No wonder you were
stalling, you didn't want me
557
00:23:13,993 --> 00:23:15,170
to get the letter.
558
00:23:15,194 --> 00:23:17,072
You made Mr. Drucker
give it to Mr. Kimball,
559
00:23:17,096 --> 00:23:18,741
and Mr. Kimball
gave it to Mr. Ziffel.
560
00:23:18,765 --> 00:23:19,975
- Oh Lisa, I didn't.
561
00:23:19,999 --> 00:23:21,643
- You didn't want
me to go to New York,
562
00:23:21,667 --> 00:23:24,045
because you didn't
want me to get the coat.
563
00:23:24,069 --> 00:23:27,949
Because you're a cheapskate
with a capital cheap.
564
00:23:27,973 --> 00:23:30,151
- I repeat, oh frer.
565
00:23:30,175 --> 00:23:31,175
- Oh Lisa!
566
00:23:33,513 --> 00:23:34,690
- It'll be interesting
to see how he lies
567
00:23:34,714 --> 00:23:36,792
his way out of this one.
568
00:23:41,020 --> 00:23:41,930
- Lisa.
569
00:23:41,954 --> 00:23:43,353
- Don't touch me.
570
00:23:44,356 --> 00:23:45,567
- I want to talk to you.
571
00:23:45,591 --> 00:23:47,257
- Talk to my lawyer.
572
00:23:48,260 --> 00:23:49,760
- I'm your lawyer.
573
00:23:50,930 --> 00:23:53,241
- Then talk to yourself.
574
00:23:53,265 --> 00:23:55,411
- Lisa, now you're
being unreasonable.
575
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
I didn't know what
was in the letter.
576
00:23:56,836 --> 00:23:58,280
I didn't even know
it was for you.
577
00:23:58,304 --> 00:23:59,970
- That's your story.
578
00:24:00,873 --> 00:24:03,652
- Now you're being silly.
579
00:24:03,676 --> 00:24:05,320
I'm going to go to sleep.
580
00:24:05,344 --> 00:24:07,088
- Now you're being silly.
581
00:24:07,112 --> 00:24:09,157
Because nobody's
going to go to sleep until
582
00:24:09,181 --> 00:24:11,159
this thing is settled.
583
00:24:11,183 --> 00:24:13,194
- Lisa, would it make
you happy if I said
584
00:24:13,218 --> 00:24:15,497
I'd buy you a chinchilla coat?
585
00:24:15,521 --> 00:24:17,098
- No, it wouldn't.
586
00:24:17,122 --> 00:24:18,634
- What?
587
00:24:18,658 --> 00:24:21,036
- There is no sense in buying
anything unless it's on sale.
588
00:24:21,060 --> 00:24:23,705
Any shnook can
walk in and pay retail.
589
00:24:23,729 --> 00:24:28,477
A woman isn't a woman
unless she's 30% off.
590
00:24:28,501 --> 00:24:30,779
- Oh, well then you're
a woman, alright.
591
00:24:30,803 --> 00:24:33,081
Because you're
more than 30% off.
592
00:24:33,105 --> 00:24:35,584
You're more like 70% off.
593
00:24:35,608 --> 00:24:36,608
- Well!
594
00:24:37,710 --> 00:24:39,120
- Where are you going?
595
00:24:39,144 --> 00:24:40,923
- To make some coffee.
596
00:24:40,947 --> 00:24:45,461
Because this is going to
be a long night, Wendell.
597
00:25:24,690 --> 00:25:25,734
This has been
598
00:25:25,758 --> 00:25:28,325
a Filmways
presentation, darling.
39697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.