Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,960
Liebe Mama, arme Mama, unglückselige,
ganz verfluchte Mama.
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,820
Deine Kinder haben ihre Heimat verloren.
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,900
Und es ist sehr wahrscheinlich, dass du
sie nie wieder siehst.
4
00:00:23,460 --> 00:00:25,800
Mit verkniffenem Mund musst du dich
drein finden.
5
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
Ärmste Mama.
6
00:00:28,780 --> 00:00:31,400
Die Zeiten sind dreckig, lausig und
beschissen.
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,720
Und nichts spricht dafür, dass sie für
dich nochmal anders werden.
8
00:00:34,980 --> 00:00:36,040
Im Gegenteil.
9
00:00:36,660 --> 00:00:38,540
Herzliche Grüße, deine Tochter Johanna.
10
00:05:32,240 --> 00:05:33,980
Oh, wie lieb, dass du gekommen bist.
11
00:05:34,480 --> 00:05:37,060
Ich hätte mir noch einen Zug nehmen
können. Ich habe mir schon die
12
00:05:37,060 --> 00:05:41,000
Nein, nein, ich bin gerne gekommen. Ich
habe die ganze Zeit den Zug nach Wien
13
00:05:41,000 --> 00:05:42,360
und nach Berlin.
14
00:05:43,140 --> 00:05:44,920
Aber dann nicht mehr nach Berlin.
15
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
Komm.
16
00:05:51,140 --> 00:05:52,400
Wohin fahren wir? Ins Hotel?
17
00:05:52,840 --> 00:05:55,280
Nein, wir haben doch eine Wohnung hier.
18
00:05:56,640 --> 00:05:59,420
Ihr habt eine Wohnung in der Stadt? Ich
dachte, ihr seid das ganze Jahr auf dem
19
00:05:59,420 --> 00:06:00,239
Gut. Ja.
20
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Beinahe das ganze Jahr sind wir draußen.
21
00:06:02,560 --> 00:06:05,520
Aber ein paar Wochen im Winter benutzen
wir sie doch.
22
00:06:46,250 --> 00:06:47,370
Er ist mein Zimmer.
23
00:07:03,390 --> 00:07:05,210
Leg dich jetzt hin. Oh ja.
24
00:07:20,560 --> 00:07:23,240
Mein jüngerer Bruder Jens ist heute in
der Stadt.
25
00:07:24,540 --> 00:07:27,500
Er wird uns später zum Abendessen
abholen.
26
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
Jens. Johanna.
27
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
Willkommen. Willkommen.
28
00:08:37,539 --> 00:08:38,539
Danke.
29
00:08:38,820 --> 00:08:39,820
Ja.
30
00:08:41,120 --> 00:08:44,179
So sind Sie aus Deutschland geflohen?
31
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Ja, ich musste weg.
32
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
Hatten Sie denn einen Pass?
33
00:08:50,100 --> 00:08:52,040
Nein, ich bin mit einem falschen Pass
gekommen.
34
00:08:55,400 --> 00:08:58,280
Und wie lange wollen Sie in unserem Land
bleiben?
35
00:08:59,220 --> 00:09:00,520
Ich weiß noch nicht genau.
36
00:09:01,600 --> 00:09:03,360
Ich denke, nicht länger als eine Woche.
37
00:09:03,820 --> 00:09:05,340
Meine Freunde, die sind in Paris.
38
00:09:07,360 --> 00:09:11,620
Und sind es auch deutsche Flüchtlinge
wie Sie?
39
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
Ich verstehe das ja alles nicht.
40
00:09:19,600 --> 00:09:23,520
Ich war früher einmal in Deutschland.
41
00:09:24,140 --> 00:09:29,100
Vor zwei Jahren in Berlin, Nürnberg und
Heidelberg.
42
00:09:30,340 --> 00:09:32,000
Ein sehr schönes Land.
43
00:09:32,960 --> 00:09:35,520
Romantisch. Und dabei sehr achtenswert.
44
00:09:36,280 --> 00:09:39,300
Ich bin sehr für Deutschland.
45
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Danke.
46
00:09:42,380 --> 00:09:47,400
Und ich denke, alles, was in Deutschland
jetzt geschieht, muss doch einen
47
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
gewissen Sinn haben.
48
00:09:49,540 --> 00:09:52,740
In Deutschland geschieht nichts ohne
Sinn und Verstand.
49
00:10:51,470 --> 00:10:56,770
Come to me, my melancholy baby.
50
00:10:58,230 --> 00:11:00,130
Come to me,
51
00:11:00,390 --> 00:11:07,990
my
52
00:11:07,990 --> 00:11:10,530
melancholy baby.
53
00:11:11,850 --> 00:11:17,130
I don't know why, but I'm in love with
you.
54
00:11:22,510 --> 00:11:23,910
Untertitelung des
55
00:11:23,910 --> 00:11:30,770
ZDF,
56
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
2020
57
00:12:39,560 --> 00:12:41,600
Mir kommt das auf einmal alles so
sinnlos vor.
58
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Karin.
59
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Karin.
60
00:12:51,960 --> 00:12:54,760
Es war so furchtbar.
61
00:12:57,360 --> 00:13:00,600
Immer allein in dieser Dunkelheit, in
dieser Enge.
62
00:13:01,780 --> 00:13:06,980
Und immer nur der Gedanke, halte durch,
halte durch, sag nichts, sag nichts.
63
00:13:09,260 --> 00:13:13,260
Und immer nur die Schritte von den
Wächtern. Und manchmal schreie aus
64
00:13:13,260 --> 00:13:14,600
Zellen und du weißt nie warum.
65
00:13:16,240 --> 00:13:20,400
Und immer die Angst, dass sie dich holen
und dich fragen und fragen.
66
00:13:22,020 --> 00:13:25,080
Karin, manchmal dachte ich, die bringen
mich um.
67
00:13:31,440 --> 00:13:33,100
Vielleicht wäre es das Beste gewesen.
68
00:13:40,590 --> 00:13:45,510
Ich habe jetzt das Gefühl, es würde ich
stürzen, ununterbrochen stürzen.
69
00:13:46,250 --> 00:13:50,810
Und pass auf, es wird was fürchterliches
passieren.
70
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Uns allen.
71
00:13:54,610 --> 00:13:58,750
Wir sind dem ausgeliefert, der wird uns
auch hier einholen.
72
00:16:05,000 --> 00:16:07,040
Eigentlich muss ich mich doch sehr
verändert haben, seit damals.
73
00:16:10,089 --> 00:16:12,630
Angefangen hat alles mit der
Freundschaft zu Bruno.
74
00:16:14,110 --> 00:16:15,390
Der ist kein Intellektueller.
75
00:16:16,570 --> 00:16:19,130
Obwohl er mit meinem Bruder befreundet
ist, der Gescheite.
76
00:16:21,210 --> 00:16:22,630
Bruno macht sich keine Gedanken.
77
00:16:23,470 --> 00:16:24,690
Für ihn gibt es nur eins.
78
00:16:25,430 --> 00:16:29,950
Sich einsetzen für die Sache mit allem,
was er hat. Sogar mit seinem Blut.
79
00:16:36,210 --> 00:16:38,170
Was meinst du, wenn du die Sache sagst?
80
00:16:40,620 --> 00:16:41,800
Dass es anders wird.
81
00:16:44,760 --> 00:16:46,620
Dass es richtig wird.
82
00:16:48,200 --> 00:16:52,340
Dass das Leben etwas wird, was sich
lohnt.
83
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
Für alle lohnt.
84
00:16:56,340 --> 00:16:59,020
Die Sache, das heißt die Zukunft.
85
00:16:59,760 --> 00:17:01,700
Und die kann nur Sozialismus sein.
86
00:17:04,119 --> 00:17:09,099
Es gibt eine heimliche Widerstandsarbeit
in Deutschland.
87
00:17:10,670 --> 00:17:14,089
Aber die ist mit Todesgefahr verbunden.
Für einen Flugplatz riskieren die das
88
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Leben.
89
00:17:16,390 --> 00:17:17,630
Aber es wird weitergemacht.
90
00:17:18,510 --> 00:17:19,990
Illegal weitergemacht in Deutschland.
91
00:17:21,829 --> 00:17:24,450
Sogar wenn sie schon im Outland sind und
in Sicherheit machen sie weiter.
92
00:17:24,849 --> 00:17:28,030
Auch von Paris aus fahren sie immer
wieder nach Deutschland zurück.
93
00:17:30,870 --> 00:17:33,330
Manchmal habe ich Angst, dass auch Bruno
eines Tages wieder zurückfährt.
94
00:17:33,950 --> 00:17:35,090
Das wäre furchtbar.
95
00:17:36,110 --> 00:17:37,730
Denn er wird steckbrieflich gesucht.
96
00:17:38,260 --> 00:17:40,980
Wegen eines Sprengstoffattentats, an dem
er beteiligt war, weißt du?
97
00:17:44,440 --> 00:17:46,280
Ich muss bald wieder zurück zu ihm nach
Paris.
98
00:17:48,260 --> 00:17:52,400
Ich bin nur für ein paar Tage
hergekommen, weil ich dich sehen wollte
99
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
ein bisschen ausruhen.
100
00:17:55,040 --> 00:17:59,460
Aber wenn sie mich rufen, fahre ich
morgen wieder weg.
101
00:18:06,570 --> 00:18:08,130
Man hat euch das Vaterland gestohlen.
102
00:18:08,590 --> 00:18:10,510
Einfach weggenommen hat man es euch
allen.
103
00:18:12,050 --> 00:18:14,230
Es ist schwer, sich das vorzustellen.
104
00:18:17,250 --> 00:18:19,070
Bis wir uns es wiederholen.
105
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Das Dorf da.
106
00:18:40,020 --> 00:18:41,740
Ja, gehört das auch heute?
107
00:18:42,640 --> 00:18:43,720
Das Dorf da.
108
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Guten Tag.
109
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Guten Tag.
110
00:19:40,320 --> 00:19:42,560
Er wird schon fast zwei Jahre fort von
Hannover.
111
00:20:02,920 --> 00:20:06,060
Es ist angenehm, mit jemandem zu
sprechen, der aus unserem Deutschland
112
00:20:06,900 --> 00:20:08,440
Dort gehen ja große Dinge vor.
113
00:20:11,720 --> 00:20:13,820
Naja, ich verstehe ja nicht viel von
dergleichen.
114
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Ja, da reden wir.
115
00:20:39,830 --> 00:20:40,870
Na, die Johanna.
116
00:20:41,230 --> 00:20:42,229
Guten Tag.
117
00:20:42,230 --> 00:20:43,089
Guten Tag.
118
00:20:43,090 --> 00:20:44,630
Sie sehen ja reizend aus.
119
00:20:45,070 --> 00:20:48,510
Eigentlich müssten Sie doch sehr
erschöpft sein, nach der langen Reise.
120
00:20:49,070 --> 00:20:50,850
Bitte, nehmen Sie doch Platz.
121
00:20:53,330 --> 00:20:54,570
Ich verstehe.
122
00:20:54,830 --> 00:20:59,010
Ich muss Ihnen etwas erzählen.
123
00:21:00,070 --> 00:21:01,370
Stark? Oh, ja.
124
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Bitte schön.
125
00:21:04,050 --> 00:21:05,170
Warte, ich kann es bringen.
126
00:21:24,210 --> 00:21:27,770
Man sagt, dass es in Deutschland ein
richtiges Durcheinander gegeben hat in
127
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
letzten Zeit.
128
00:21:29,210 --> 00:21:31,910
Aber doch nicht etwas ähnliches wie in
Russland.
129
00:21:34,410 --> 00:21:37,130
Kann man das eigentlich eine Revolution
nennen, was in Deutschland jetzt
130
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
passiert ist?
131
00:21:40,770 --> 00:21:42,030
Nein, das kann man nicht.
132
00:21:42,530 --> 00:21:44,150
Dann ist es eher etwas Ordentliches.
133
00:21:44,810 --> 00:21:49,930
Nein, es ist keine Revolution, obwohl es
etwas ganz abscheulich Unordentliches
134
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
ist.
135
00:21:55,630 --> 00:21:59,590
Oh, ich habe erst vergessen, Rangner zu
entschuldigen. Er hat Kopfschmerzen. Er
136
00:21:59,590 --> 00:22:00,930
ist in seinem Zimmer geblieben.
137
00:22:02,250 --> 00:22:03,510
Das kommt öfters vor.
138
00:22:05,820 --> 00:22:07,640
Wird er zum Abendessen aufstehen?
139
00:22:08,540 --> 00:22:09,800
Das weiß man ja nie.
140
00:22:10,580 --> 00:22:12,620
Vielleicht steht er auf, vielleicht
nicht.
141
00:22:13,720 --> 00:22:15,460
Man kann nie wissen bei Ragnar.
142
00:22:16,380 --> 00:22:17,740
Wir gehen noch zum See hin.
143
00:22:55,500 --> 00:22:57,340
Im Winter ist es grauenhaft.
144
00:22:58,960 --> 00:23:03,720
Aber was alles hier so gefroren ist, das
wird überhaupt nicht mehr hell.
145
00:23:04,980 --> 00:23:07,140
So wenig, wie es jetzt dunkel wird.
146
00:23:09,980 --> 00:23:11,560
Was sind es dann für Tage?
147
00:23:12,620 --> 00:23:15,600
Von morgen bis abends eine riesenhafte
Finsternis.
148
00:23:24,300 --> 00:23:29,220
Unsere Hausduchter Zuse haben Sie schon
kennengelernt. Ja, sie ist seit einem
149
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
Jahr bei uns.
150
00:23:31,620 --> 00:23:34,180
Familien... Ich
151
00:23:34,180 --> 00:23:42,000
freue
152
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
mich.
153
00:23:54,670 --> 00:23:55,670
Vielen Dank für's Zuschauen.
154
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
Jetzt müssen Sie auch meine Bücher
sehen.
155
00:25:17,780 --> 00:25:19,540
Sie sehen, ich lese auch Deutsch.
156
00:25:20,260 --> 00:25:21,380
Aber nicht viel.
157
00:25:21,940 --> 00:25:24,220
Am liebsten Letting oder Goethe.
158
00:25:24,760 --> 00:25:26,700
Nie Schilder, fast nie Modernes.
159
00:25:27,720 --> 00:25:29,800
Ich habe Deutschland nie sehr geliebt.
160
00:25:31,160 --> 00:25:34,020
Aber von den großen Franzosen ist alles
da.
161
00:25:35,020 --> 00:25:37,300
Was für eine herrliche Literatur.
162
00:25:38,120 --> 00:25:40,020
Ich habe in letzter Zeit so wenig
gelesen.
163
00:25:41,100 --> 00:25:42,780
Es gab so viel anderes zu tun.
164
00:25:43,080 --> 00:25:44,480
Aber jetzt haben Sie ja Zeit.
165
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Kennen Sie Rimbaud?
166
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Bateau ivre.
167
00:25:58,400 --> 00:26:00,820
Comme je descendais des fleuves
imbassibles.
168
00:26:01,840 --> 00:26:04,300
Aber so können Sie es nicht wirklich
kennenlernen.
169
00:26:04,900 --> 00:26:06,480
Sie müssen es an sich nehmen.
170
00:26:09,040 --> 00:26:12,820
Ich beneide sie richtig, dass sie jetzt
erst dieses Schiff kennenlernen.
171
00:26:13,600 --> 00:26:19,700
Von dem es heißt, dass es von den
ruhigen Flüssen zu der fernen
172
00:26:19,700 --> 00:26:20,760
Meeres eilen will.
173
00:26:22,300 --> 00:26:24,360
Denn das wahre Leben ist anderswo.
174
00:26:27,020 --> 00:26:31,780
Aber es gibt in dem Gedicht auch ein
Kind, das traurig ist und an einer
175
00:26:31,780 --> 00:26:34,060
schwarzen Sitze sitzt, irgendwo in
Europa.
176
00:26:39,340 --> 00:26:41,220
Es muss jetzt grauenhaft sein in
Deutschland.
177
00:26:43,180 --> 00:26:45,000
Sie haben wohl viel mitgemacht.
178
00:28:39,500 --> 00:28:40,620
Das war mein Vater.
179
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
Er dachte an alle.
180
00:28:52,280 --> 00:28:54,300
Auch die Bauern haben ihn verirrt.
181
00:28:56,540 --> 00:28:58,300
Obwohl er ein Drängerherr für sie war.
182
00:29:04,480 --> 00:29:06,380
Nur mit der Rangnarr stand er nicht gut.
183
00:29:08,840 --> 00:29:10,260
Ragnar hatte Angst vor ihm.
184
00:29:12,940 --> 00:29:14,980
Darum war Ragnar auch so selten zu
Hause.
185
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
Immer unterwegs auf Reisen.
186
00:29:22,240 --> 00:29:27,700
Und trotzdem war nur er das
Unglückliche.
187
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Jens.
188
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
Ich wollte in Amerika.
189
00:29:43,570 --> 00:29:44,610
Ich wollte in Berlin.
190
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
Ach, Kai.
191
00:29:50,490 --> 00:29:53,050
Es ist so gut, dass ich hier sein darf.
192
00:29:53,590 --> 00:29:55,870
Ich glaube, in Paris, da würde ich es
jetzt gar nicht aushalten.
193
00:29:56,290 --> 00:29:59,670
Gleich wieder rein in die Politik und in
alles, was da dranhängt.
194
00:30:01,130 --> 00:30:03,490
Ich bin schon richtig müde. Ich merke
das erst jetzt.
195
00:30:04,970 --> 00:30:07,450
Natürlich, wenn Sie mich rufen, dann
komme ich.
196
00:30:08,179 --> 00:30:11,160
Aber erst mal ist es so gut, dass ich
hier sein darf.
197
00:30:13,060 --> 00:30:14,660
Obwohl mich hier einiges verwirrt.
198
00:30:16,000 --> 00:30:18,280
Vor allem diese größe Stille.
199
00:31:35,050 --> 00:31:36,090
Morgen. Morgen.
200
00:31:39,390 --> 00:31:40,390
Der...
201
00:32:04,620 --> 00:32:06,140
Ich muss sofort ein Telegramm aufgeben.
202
00:32:07,080 --> 00:32:08,880
Könnten Sie mir Papier und Bleistift
besorgen?
203
00:32:09,320 --> 00:32:12,040
Ich werde die Sachen aus dem Zimmer
holen. Vielen Dank.
204
00:32:13,340 --> 00:32:14,920
Haben Sie schlechte Nachrichten
bekommen?
205
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
Nein, schlechte nicht.
206
00:32:16,420 --> 00:32:17,520
Aber es ist sehr wichtig.
207
00:32:17,980 --> 00:32:21,060
Und mein Telegramm auch
durchtelefonieren. Es muss weg,
208
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Es geht.
209
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Nun komm.
210
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
Das bin ich.
211
00:33:15,370 --> 00:33:17,610
Das sieht ja bemitleidenswert aus.
212
00:36:58,379 --> 00:37:02,160
Der Rote mit Vogelbeeren.
213
00:37:03,690 --> 00:37:08,910
Da ist Grün mit Johannisbären, da ist
Gelbe mit Estragon.
214
00:37:11,570 --> 00:37:14,290
Na, was will Mama da?
215
00:37:34,570 --> 00:37:35,790
Und ich fange jetzt an.
216
00:37:36,750 --> 00:37:40,350
Nimm eins mit dem breiten Schwänzchen.
217
00:37:40,550 --> 00:37:42,930
Das sind so die Weibchen, die besten.
218
00:37:43,690 --> 00:37:46,270
Jedem Krebs gehört ein Gläschen.
219
00:37:46,870 --> 00:37:50,950
Man muss einfach dazu gucken, sonst
schaden die roten Tiere.
220
00:38:03,500 --> 00:38:06,760
Wissen Sie, Johanna, wie man am besten
Krebs empfängt?
221
00:38:09,500 --> 00:38:15,040
Hier gibt es sie in allen Bächen, an
flachen Stellen, unter Steinen oder so.
222
00:38:16,100 --> 00:38:21,780
Jeden Abend, wenn es dämlich wird,
kommen sie aus ihren Verstecken.
223
00:38:22,260 --> 00:38:26,280
Man befestigt Bleistücke an einem Stock
und dann beißen sie an.
224
00:38:55,180 --> 00:38:56,620
Sind Sie gerne hier bei uns?
225
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
Ja.
226
00:39:01,200 --> 00:39:04,080
So für eine kurze Zeit im Sommer ist es
ganz schön hier.
227
00:39:04,520 --> 00:39:08,100
Aber im Winter ist es schwer
auszuhalten. Man muss es gewöhnt sein.
228
00:39:09,300 --> 00:39:13,900
Aber ich war nicht viel auf dem Gut,
solange mein Vater lebte. Ich hatte hier
229
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
nichts zu suchen.
230
00:39:16,360 --> 00:39:18,580
Ich war immer ein ziemlich unnützer
Mensch.
231
00:39:19,440 --> 00:39:21,620
Wir sind alle unnütz. Alle.
232
00:39:22,460 --> 00:39:25,640
Solange wir nicht wissen, was wir wollen
und wohin wir gehören.
233
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
Wissen Sie es?
234
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Ja.
235
00:39:28,820 --> 00:39:30,540
Sie meinen etwas Politisches.
236
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Etwas Politisches.
237
00:39:32,420 --> 00:39:33,800
Naja, man kann es so nennen.
238
00:39:34,340 --> 00:39:35,800
Aber eigentlich meine ich alles.
239
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Das ganze Leben.
240
00:39:39,760 --> 00:39:43,020
Ich weiß eigentlich nur, was ich nicht
mag. Und das ist ziemlich viel.
241
00:39:43,280 --> 00:39:46,400
Aber was ich mag, das habe ich bis jetzt
noch nicht herausgefunden.
242
00:39:49,540 --> 00:39:50,740
Ich möchte in mein Zimmer.
243
00:39:51,160 --> 00:39:52,460
Sie möchten nicht mit mir sprechen.
244
00:39:53,220 --> 00:39:56,840
Sie glauben wohl, dass alle
Voraussetzungen dafür fehlen, dass ich
245
00:39:57,560 --> 00:39:59,660
Dabei möchte ich so gern von Ihnen
lernen.
246
00:43:30,490 --> 00:43:31,490
Ragnar.
247
00:43:35,570 --> 00:43:37,850
Du kannst doch nicht die ganze Nacht
hier bleiben.
248
00:43:39,770 --> 00:43:41,590
Du musst aufstehen, Ragnar.
249
00:44:34,920 --> 00:44:37,280
Fast hätte ich vergessen, in was für
einer Gefahr meine Familie ist.
250
00:44:38,900 --> 00:44:41,800
Ich habe an meine Mutter geschrieben und
wollte den Brief an eine Deckadresse
251
00:44:41,800 --> 00:44:43,800
schicken. Eine Schneiderin.
252
00:44:44,660 --> 00:44:48,860
Aber wer weiß, vielleicht ist diese
Schneiderin auch ein Spitzel, die die
253
00:44:48,860 --> 00:44:52,000
weiterleitet an die geheime
Staatspolizei.
254
00:44:54,120 --> 00:44:55,280
Ich trage nach.
255
00:45:27,840 --> 00:45:32,760
Nun, geht die Sache mit dem Holzverkauf
endlich in Ordnung? Nein, es geht nicht
256
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
so schnell.
257
00:45:34,220 --> 00:45:37,220
Überhaupt sieht es ziemlich trostlos auf
dem Gut aus.
258
00:45:37,660 --> 00:45:39,780
Aber es ist auf allen Gütern dasselbe.
259
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
Die Sache rentiert sich wohl nicht mehr.
260
00:45:43,380 --> 00:45:44,660
Wir sollen arm werden.
261
00:45:45,360 --> 00:45:46,960
Wir sollen gar nichts mehr haben.
262
00:45:49,500 --> 00:45:51,620
Früher hat man nie von der Gleichen
gehört.
263
00:45:51,980 --> 00:45:56,000
Ach, ich bin wohl schuld an der
Weltwirtschaftskrise.
264
00:45:56,799 --> 00:45:58,880
Ich bin ja wohl selbst der schuldige
Teil.
265
00:46:07,520 --> 00:46:10,760
Ja, mein Sohn, du musst eben eine reiche
Frau heiraten.
266
00:47:53,200 --> 00:47:55,440
Ich merke es jetzt, wie fremd du mir
eigentlich bist.
267
00:47:58,940 --> 00:48:04,580
Während du rumreifst in Japan, Ägypten,
mit dem Geld von deinem Vater, was du
268
00:48:04,580 --> 00:48:11,580
hast von Geburt an, habe ich irgendwo in
Berlin gesessen, in Prenzlauer
269
00:48:11,580 --> 00:48:13,880
Berg oder Spandau, das ist ein Bezirk in
Berlin.
270
00:48:15,440 --> 00:48:18,620
Und habe nur daran gedacht, wie ich das
nächste Flugblatt mit dem entsprechenden
271
00:48:18,620 --> 00:48:19,880
Text an den Mann bekomme.
272
00:48:20,520 --> 00:48:23,740
wenigstens zwei oder drei Leute mehr aus
einer Straße zu kriegen.
273
00:48:27,220 --> 00:48:28,840
Das ist schwerer, als du denkst.
274
00:48:32,120 --> 00:48:36,260
Und auf einmal sitze ich hier, müsste in
Paris sein.
275
00:48:37,600 --> 00:48:40,920
Ich liebe dich und Bruno würde mir
sagen, du bist eigentlich mein Feind.
276
00:48:42,980 --> 00:48:46,020
Du bist mir jetzt noch fremder, als auf
euren Familienbildern.
277
00:48:47,600 --> 00:48:51,700
Ja, glaubst du, ich käme jemals davon
los, von diesem Familiendünkel.
278
00:48:53,700 --> 00:48:58,360
Nicht mal die einfachste Gleichung habe
ich lernen können, dass Brot
279
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
Menschenleben ist.
280
00:49:01,600 --> 00:49:07,380
Und trotzdem liebe ich dieses Land,
281
00:49:07,600 --> 00:49:14,300
auch seine Armut und noch mehr seine
Freiheit wegen.
282
00:49:16,430 --> 00:49:21,830
Nur für sie, für diese Freiheit, würde
ich kämpfen.
283
00:49:24,630 --> 00:49:27,590
Ich wünschte, ich könnte mein Land so
lieben, wie du deins.
284
00:49:30,710 --> 00:49:32,830
Komm heute Nacht nicht zu mir, ich
möchte allein sein.
285
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
Oh.
286
00:51:38,030 --> 00:51:41,770
Das ist eine tolle Sache, die eigentlich
in deiner Ehre ist. Geh zur Hölle!
287
00:51:43,850 --> 00:51:45,470
Dieses Haus hat einen bestimmten
Charakter.
288
00:51:46,070 --> 00:51:47,890
Ich will nicht, dass der Charakter
verflucht wird.
289
00:51:50,510 --> 00:51:54,670
Es gibt Sachen an diesen Städten, die...
Aber es wird nicht so einfach sein.
290
00:51:54,890 --> 00:51:57,310
Es wird existieren. Es wird existieren.
291
00:51:57,510 --> 00:51:58,510
Es wird aussehen.
292
00:52:07,850 --> 00:52:08,850
Ja, ja, ja.
293
00:52:12,590 --> 00:52:13,590
Ja.
294
00:52:14,150 --> 00:52:16,370
So erkenne ich Sie als Berlinerin.
295
00:52:17,110 --> 00:52:18,690
So sehen Sie alles aus.
296
00:52:18,930 --> 00:52:20,670
Johanna hat gar nichts Deutsches an
sich.
297
00:52:21,510 --> 00:52:22,730
Was für ein Unsinn.
298
00:52:23,910 --> 00:52:26,710
Ich würde Sie auf hundert Schritte als
Deutsche erkennen.
299
00:52:27,250 --> 00:52:28,830
Ja, das ist ja.
300
00:52:29,050 --> 00:52:30,490
Sie kann in Deutschland nicht leben.
301
00:52:31,110 --> 00:52:32,170
Was heißt sie kann?
302
00:52:33,730 --> 00:52:35,370
Wahrscheinlich bildet sie sich davon.
303
00:52:35,900 --> 00:52:37,900
Das müsst ihr nur schließlich ihr selbst
überlassen.
304
00:52:42,640 --> 00:52:46,860
Tata hält, dass kein Land so wenig um
seine Eliten repräsentiert wird wie
305
00:52:46,860 --> 00:52:47,860
Deutschland.
306
00:52:47,980 --> 00:52:52,100
Die deutschen Eliten haben wohl immer
gegen Deutschland gelebt, nie mit ihm.
307
00:52:52,500 --> 00:52:55,160
Sie haben niemals Einfluss auf ihr Land
gehabt.
308
00:52:55,620 --> 00:52:58,160
Und wahrscheinlich haben sie es immer
eher gehabt.
309
00:53:04,080 --> 00:53:08,360
Gerade die besten Deutschen müssen
entsetzt sein über das, was jetzt in
310
00:53:08,360 --> 00:53:09,360
Land passiert.
311
00:53:10,300 --> 00:53:14,600
Es ist ja eine Affenschande, was sich da
abbildet, mitten in Europa.
312
00:53:15,460 --> 00:53:16,840
Es ist eine Anmerkung.
313
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
Ja, eine Freiheit.
314
00:53:20,940 --> 00:53:22,720
Ein historisches Geschehen.
315
00:53:23,220 --> 00:53:25,440
Eine Volksbewegung, so abtun zu wollen.
316
00:53:26,480 --> 00:53:29,520
Was in Deutschland geschieht, ist
festgelegt.
317
00:53:31,310 --> 00:53:36,090
Ein großes Volk hat sich selbst
gefunden, in dem es seine Führer fand.
318
00:53:36,390 --> 00:53:39,470
Und davon, davon sollten wir alle
lernen.
319
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Beschweigen Sie doch endlich.
320
00:53:43,170 --> 00:53:45,170
Wissen Sie denn, was in Deutschland
geschehen ist?
321
00:53:45,490 --> 00:53:47,390
Und was tagtäglich weiter passiert?
322
00:53:48,730 --> 00:53:52,190
Können Sie sich überhaupt vorstellen, zu
was für Katastrophen das führen muss?
323
00:53:54,250 --> 00:53:56,330
Volksbewegung. Ist ja lachhaft.
324
00:53:56,830 --> 00:53:59,130
Ich meine ja fast den deutschen Rundfunk
zu hören.
325
00:53:59,650 --> 00:54:05,880
Diese... Volksbewegung ist der
schamloseste Betrug, ausgeübt von
326
00:54:05,880 --> 00:54:11,660
einer verantwortungslosen Bande, einem
entschatzgeißelten Volk.
327
00:54:14,900 --> 00:54:17,460
Sie mögen so pathetisch reden, wie Sie
wollen.
328
00:54:19,720 --> 00:54:24,580
Mit keinem Argument werden Sie die
Tatsache aus der Welt schaffen, dass das
329
00:54:24,580 --> 00:54:30,790
Volk, wirklich das deutsche Volk, hinter
dieser nationalen Bewegung steht
330
00:54:30,790 --> 00:54:34,410
und dass es verbunden ist mit seinem
Führer.
331
00:54:36,770 --> 00:54:37,530
Ich bin
332
00:54:37,530 --> 00:54:47,190
Ausländer,
333
00:54:47,370 --> 00:54:50,350
aber ich habe es immer geliebt.
334
00:54:51,310 --> 00:54:54,250
Und gerade jetzt liebe ich es mehr denn
je.
335
00:54:56,880 --> 00:55:02,160
Ich lasse auch die große politische
Bewegung hochleben, die in unserem Lande
336
00:55:02,160 --> 00:55:08,220
dieselbe Ordnung bringen wird, dieselbe
Selbstbestimmung und Ertüchtigung, deren
337
00:55:08,220 --> 00:55:09,860
sich Deutschland heute erfreut.
338
00:55:12,420 --> 00:55:17,340
Die faschistische Bewegung in unserem
Lande, sie soll leben und fliegen.
339
00:55:18,400 --> 00:55:21,080
Ich verbiete dir, in meinem Haus zu
sprechen.
340
00:55:21,460 --> 00:55:23,020
In deinem Haus?
341
00:55:23,740 --> 00:55:25,540
Es ist auch mein Haus.
342
00:55:25,980 --> 00:55:28,680
Und ein vaterländisches Haus. Es ist
immer gewesen.
343
00:55:30,540 --> 00:55:32,740
Es ist mein Haus, Jens.
344
00:55:34,700 --> 00:55:38,940
Erkundige dich bei den Gerichten, wenn
du Zweifel darüber hast, wem es gehört.
345
00:55:41,660 --> 00:55:46,360
Und ich durde nicht, dass man Barbaren
und Mörder hier hochleben lässt.
346
00:55:47,280 --> 00:55:51,760
Mögen sie doch überall ihre Fliege
davontragen und vorwärtskommen und schon
347
00:55:51,760 --> 00:55:52,760
ganze Welt besitzen.
348
00:55:53,160 --> 00:55:54,660
Ich will es hier nicht haben.
349
00:55:55,440 --> 00:55:56,440
Ich hatte das alles.
350
00:55:57,120 --> 00:55:59,840
Ihre Rohheit und ihre Redensarten.
351
00:56:00,500 --> 00:56:02,400
Ich habe es in Italien gehasst.
352
00:56:02,660 --> 00:56:03,700
Und in Deutschland.
353
00:56:04,200 --> 00:56:06,960
Und hier bei uns werde ich es erdrückt
haben.
354
00:56:08,440 --> 00:56:10,420
Du weist mir also die Tür.
355
00:56:10,740 --> 00:56:13,040
Ja. In unserem Haus.
356
00:56:13,380 --> 00:56:14,380
Ja.
357
00:56:15,720 --> 00:56:20,180
Du weißt, was für Konsequenzen das hat.
Was tut ihr? Was tut ihr? Denkt doch an
358
00:56:20,180 --> 00:56:20,979
die Familie.
359
00:56:20,980 --> 00:56:21,980
Sieh nur zu.
360
00:56:48,040 --> 00:56:51,340
Morgen kommen wir wohl schon bis
hierhin.
361
00:57:20,650 --> 00:57:22,090
Und fährst du trotzdem mit mir weg?
362
00:57:22,410 --> 00:57:23,410
Ja.
363
00:57:24,290 --> 00:57:28,330
Sonst werden wir sagen, das Leben ist
bald zu Ende und wir haben uns nicht
364
00:57:28,330 --> 00:57:29,330
geliebt.
365
00:57:44,950 --> 00:57:49,930
Du, Johanna, glaubst du, dass nur das
Irrtische...
366
00:57:51,280 --> 00:57:55,680
das, was du greifen kannst, wirklich da
ist und Gültigkeit hat.
367
00:57:58,840 --> 00:58:02,560
Aber was ich meine, geht ja über das
Irdische gar nicht hinaus.
368
00:58:04,680 --> 00:58:07,760
Das Geheimnis steckt ja in ihm drin.
369
00:58:10,860 --> 00:58:11,860
So.
370
00:58:13,720 --> 00:58:14,720
In ihm drin.
371
00:58:17,450 --> 00:58:21,230
Man muss nur genug von den Lebensdingen
hier erfahren haben, um zu begreifen,
372
00:58:21,290 --> 00:58:27,870
dass sie immer, immer, immer über sich
373
00:58:27,870 --> 00:58:28,970
selbst hinausgehen.
374
00:58:30,250 --> 00:58:31,870
In das Geheimnis hinein.
375
00:58:39,490 --> 00:58:40,570
Nein, komm. Nimm.
376
00:58:42,730 --> 00:58:43,730
Nimm doch.
377
00:58:45,470 --> 00:58:46,470
Ich will nicht.
378
00:58:48,110 --> 00:58:50,590
Ich will nicht, dass du unfrei bist in
deinen Entschlüssen.
379
00:58:52,930 --> 00:58:54,730
Auch nur einen Augenblick lang.
380
00:59:52,400 --> 00:59:54,240
Wir sind seit drei Tagen unterwegs.
381
00:59:56,720 --> 00:59:58,700
Also muss Bruno schon in Deutschland
sein.
382
00:59:59,080 --> 01:00:00,200
Wer ist Bruno?
383
01:00:38,020 --> 01:00:42,320
Untertitelung des ZDF, 2020
384
01:01:26,740 --> 01:01:28,140
Päivi.
385
01:01:41,450 --> 01:01:42,710
Wie viel kostet ein Bier?
386
01:01:43,750 --> 01:01:46,070
Wir nehmen zwei.
387
01:01:48,890 --> 01:01:52,430
Ein Bier.
388
01:02:16,840 --> 01:02:22,280
Ich bin in diese Liebe verschlagen
worden, wie in ein Land, dessen Sprache
389
01:02:22,280 --> 01:02:25,300
nie lerne und von dessen Geografie ich
nichts weiß.
390
01:02:26,280 --> 01:02:28,640
Ich bin mit dieser Liebe geschlagen
worden.
391
01:02:29,620 --> 01:02:34,320
Ich musste wohl alles verlieren, damit
Platz in mir wird für diese Liebe.
392
01:02:38,510 --> 01:02:40,610
Vielen Dank.
393
01:03:27,790 --> 01:03:29,270
So kann ich deine Augen nicht sehen.
394
01:04:23,850 --> 01:04:26,650
Vielen Dank.
395
01:04:47,050 --> 01:04:49,390
Du musst lauter sprechen, Karin. Ich
höre dich so schlecht.
396
01:04:51,270 --> 01:04:53,050
In Telegram aus Paris lief vor.
397
01:04:57,690 --> 01:04:58,690
Bruno.
398
01:04:59,710 --> 01:05:00,710
In Köln.
399
01:05:05,070 --> 01:05:06,790
Warum haben die ihn fahren lassen?
400
01:05:09,670 --> 01:05:10,670
Nein.
401
01:05:12,410 --> 01:05:14,290
Ich weiß nicht, was jetzt werden soll.
402
01:05:54,090 --> 01:05:55,350
Wie kalt dein Gericht ist.
403
01:05:56,690 --> 01:05:58,290
Was war das für eine Nachricht?
404
01:05:59,550 --> 01:06:01,070
Es ist etwas Furchtbares passiert.
405
01:06:03,110 --> 01:06:04,430
Jemand ist verhaftet worden.
406
01:06:08,450 --> 01:06:10,350
Dein Hinterkopf ist das Schönste.
407
01:06:15,290 --> 01:06:17,970
Ich liebe dich so unendlich viel mehr,
als du mich liebst.
408
01:06:19,190 --> 01:06:20,570
Kann man das ausmessen?
409
01:06:21,410 --> 01:06:22,830
Ja, das kann man ausmessen.
410
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Wohin fahren wir jetzt?
411
01:08:42,380 --> 01:08:44,060
Irgendwohin. Ich weiß es jetzt noch
nicht.
412
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
So geht das nicht.
413
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
Ich kann das nicht.
414
01:08:56,580 --> 01:08:58,800
Ich verlange ja nicht, dass du dich in
meine Lage versetzt.
415
01:08:59,560 --> 01:09:02,040
Aber ich kann mich doch nicht auf die
Dauer bestellen, als könnte ich immer
416
01:09:02,040 --> 01:09:04,479
schwimmen und durch Wälder fahren.
417
01:09:08,460 --> 01:09:09,460
Ich muss weg von dir.
418
01:09:10,080 --> 01:09:11,080
Ich muss weg.
419
01:09:12,120 --> 01:09:13,840
Es hat doch noch Zeit.
420
01:09:15,060 --> 01:09:17,660
Ich weiß diese politischen Dinge.
421
01:09:19,180 --> 01:09:21,580
Aber es ist etwas ganz Abstraktes.
422
01:09:22,120 --> 01:09:23,200
So weit weg.
423
01:09:23,800 --> 01:09:25,100
Und wir stehen doch hier.
424
01:09:25,700 --> 01:09:27,700
Das ist nichts Abstraktes.
425
01:09:28,819 --> 01:09:30,840
In jeder Sekunde ist es Wirklichkeit.
426
01:09:31,460 --> 01:09:34,040
Und jede Sekunde, die wir nicht dran
denken, die ist fast verrat.
427
01:09:35,479 --> 01:09:37,880
Jetzt haben Sie einen Freund von mir in
Deutschland verhaftet.
428
01:09:44,680 --> 01:09:45,680
Aber wir stehen doch hier.
429
01:09:46,240 --> 01:09:48,460
Nur einmal und kommen nicht wieder.
430
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
Das ist die Wirklichkeit, Johanna.
431
01:09:52,140 --> 01:09:53,380
Unsere Wirklichkeit.
432
01:10:57,290 --> 01:10:58,290
Das wundervolle.
433
01:11:03,670 --> 01:11:09,670
Willst du meine Ruhe?
434
01:11:09,990 --> 01:11:10,990
Ja.
435
01:11:53,960 --> 01:11:56,020
Ich bin so froh, dass wir gefahren sind.
436
01:11:59,160 --> 01:12:04,440
Es gibt nichts auf der Welt, was mir
mehr Freude gemacht hätte, als genau
437
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
was wir tun.
438
01:13:11,660 --> 01:13:14,000
Entschuldigung, wisst ihr, wie ich nach
Oulu komme?
439
01:13:16,160 --> 01:13:17,160
Wisst ihr?
440
01:13:20,140 --> 01:13:21,140
Danke.
441
01:14:17,070 --> 01:14:21,110
Als Kind habe ich mich immer ganz flach
auf den Rasen gelegt, die Arme
442
01:14:21,110 --> 01:14:25,770
ausgestreckt und in den Himmel geschaut,
weil ich das Unendliche sehen wollte.
443
01:14:27,170 --> 01:14:32,510
Aber dann habe ich immer Angst gekriegt,
weil ich unter mir im Rücken so richtig
444
01:14:32,510 --> 01:14:34,470
die sich drehende Erde spüren konnte.
445
01:15:49,550 --> 01:15:56,330
Jeden Tag fahren wir ein Stück weiter,
hinauf in die nördliche Gegend, bis
446
01:15:56,330 --> 01:15:57,330
zum Eismeer.
447
01:15:59,630 --> 01:16:01,450
Dort nehmen wir uns ein Schiff.
448
01:16:04,230 --> 01:16:06,610
Du musst dich darüber freuen, Johanna.
449
01:16:06,910 --> 01:16:08,350
Aber ich freue mich doch.
450
01:16:46,100 --> 01:16:53,020
Angewandt für unsere Zeit, das Wort
Napoleons dahin variieren, dass der
451
01:16:53,020 --> 01:16:55,420
die achte Großmacht darstellt.
452
01:16:56,300 --> 01:17:01,060
Seine Erfindung und Ausgestaltung für
das praktische Gemeinschaftsleben der
453
01:17:01,060 --> 01:17:07,060
Menschen ist von einer wahrhaft
revolutionären Bedeutung. Es ist nicht
454
01:17:07,380 --> 01:17:11,800
dass der Rundfunk ein Eigenleben neben
der Zeit führen könnte.
455
01:17:12,680 --> 01:17:18,280
Er hat mehr als jede andere Form unseres
öffentlichen Daseins die Pflicht, der
456
01:17:18,280 --> 01:17:23,780
Zeit, ihren Forderungen und Bedürfnissen
Rechnung zu tragen und Ausdruck zu
457
01:17:23,780 --> 01:17:29,680
geben. Die neue deutsche Politik liegt
fernab jeder parteimäßigen Begrenztheit.
458
01:17:30,040 --> 01:17:35,500
Sie erstreckt sich auf Volk und Nation
in ihrer Gesamtheit.
459
01:17:48,840 --> 01:17:52,900
Tausende Hitler -Jünger haben sich auf
dem Marsch für die Glaubwürdigkeit des
460
01:17:52,900 --> 01:17:53,900
Staates interessiert.
461
01:20:29,930 --> 01:20:31,550
Was ist das für eine Musik, Ragnar?
462
01:20:38,470 --> 01:20:39,810
Das ist Tanzmusik.
463
01:20:40,430 --> 01:20:41,369
Lass uns gehen.
464
01:20:41,370 --> 01:20:43,090
Ich möchte mit dir tanzen. Ja!
465
01:20:44,490 --> 01:20:45,570
Oh, warte, ich muss mich schüren.
466
01:20:59,940 --> 01:21:00,940
Sehr schön.
467
01:26:58,920 --> 01:27:04,180
Wenn es ein Wasser in Europa gibt, nach
dem ich mich sehne, so ist es die
468
01:27:04,180 --> 01:27:10,620
schwarze und kalte Pfütze und der
traurig ein Kind im Atem der Dämmerung
469
01:27:10,620 --> 01:27:12,880
Schiffchen zart wie Mainfalter
470
01:27:12,880 --> 01:27:17,920
treiben lässt.
471
01:29:09,710 --> 01:29:12,890
Ich hätte nicht gedacht, dass es in
Europa eine Gegend gibt, wo so wenig
472
01:29:12,890 --> 01:29:13,890
Menschen sind.
473
01:29:13,990 --> 01:29:16,010
Es ist ja auch nicht mehr richtig
Europa.
474
01:29:17,610 --> 01:29:19,110
Und wo sind wir jetzt genau?
475
01:29:21,170 --> 01:29:22,170
Da oben.
476
01:30:05,070 --> 01:30:06,170
Päivä. Ja.
477
01:30:07,850 --> 01:30:09,510
Entschuldigung, wo ist der Luostari
Hotel?
478
01:30:09,910 --> 01:30:10,910
Hier.
479
01:32:11,500 --> 01:32:12,780
Hast du Angst vor dem Tod?
480
01:32:18,060 --> 01:32:20,500
Als Kind hatte ich wohl Angst vor ihm.
481
01:32:22,340 --> 01:32:24,680
Da bin ich aufgewacht, mitten in der
Nacht.
482
01:32:26,460 --> 01:32:32,240
Der Tod hatte dann ein Gesicht und
starrte mich an aus der Finsternis.
483
01:32:43,880 --> 01:32:46,620
Es gibt Stunden, in denen möchte ich so
gerne sterben.
484
01:32:50,600 --> 01:32:57,040
Mir ist dann zumute, dass ich lieber
sterben würde, als alles, alles andere.
485
01:32:59,040 --> 01:33:01,100
Nie wieder eine Hand rühren müssen.
486
01:33:02,960 --> 01:33:09,420
Was lohnt es sich denn, im Leben zu
kämpfen für irgendetwas, wenn nicht
487
01:33:09,420 --> 01:33:11,640
irgendetwas am Leben missraten ist?
488
01:33:12,910 --> 01:33:14,210
sondern das Leben selbst.
489
01:33:17,590 --> 01:33:18,990
So soll man nicht denken.
490
01:33:21,610 --> 01:33:27,670
Aber was kann ich denn dafür, dass es
über mich kommt, wie eine große dunkle
491
01:33:27,670 --> 01:33:30,310
Welle und alles wird von ihr dunkel?
492
01:33:33,190 --> 01:33:35,170
Ist dir denn jetzt so zumute?
493
01:33:42,280 --> 01:33:48,240
Wie wäre es, wenn der Tod für uns im
gleichen Augenblick käme?
494
01:33:49,280 --> 01:33:52,900
Wenn wir beide im gleichen Augenblick
sterben dürften.
495
01:33:53,820 --> 01:33:56,900
Und für immer auf alles verzichten
könnten.
496
01:33:57,220 --> 01:33:59,800
Aber du weißt doch, was du willst auf
die Rede, Johanna.
497
01:34:00,580 --> 01:34:02,100
Du hast doch ein Ziel.
498
01:34:02,360 --> 01:34:03,780
Aber das gilt jetzt nicht mehr.
499
01:34:05,160 --> 01:34:07,240
Das hat jetzt überhaupt keine Kraft
mehr.
500
01:34:08,520 --> 01:34:10,120
Ich finde überhaupt nur...
501
01:34:13,260 --> 01:34:14,440
Deine Liebe mehr verdienen.
502
01:35:22,559 --> 01:35:23,840
Einmal muss es ja doch sein.
503
01:35:26,800 --> 01:35:27,800
Was denn?
504
01:35:29,760 --> 01:35:32,560
Es ist doch möglich, dass irgendeine
Nachricht für mich angekommen ist.
505
01:35:33,860 --> 01:35:37,960
Auf jeden Fall muss ich Karin
telegrafieren, was unsere nächste
506
01:35:37,960 --> 01:35:38,960
wird.
507
01:35:41,700 --> 01:35:46,840
Das Hotel, wohin wir kommen, heißt Grand
Hotel de Paris, Londres.
508
01:35:54,190 --> 01:35:56,050
Sag ihm, dass es wirklich zuerst mal
gehen muss.
509
01:36:24,650 --> 01:36:26,350
Warum konnte das nicht schief gehen?
510
01:36:28,050 --> 01:36:31,630
Warum konnte dieses Pferd nicht das
letzte Bild sein, das mir zugeteilt ist?
511
01:36:32,710 --> 01:36:35,190
Wäre ein großartiges letztes Bild.
512
01:36:36,530 --> 01:36:38,030
Autounglück im hohen Norden.
513
01:36:42,570 --> 01:36:48,390
Frau Wagner, ich will nicht weg von dir.
Ich will lieber sterben.
514
01:36:49,390 --> 01:36:50,970
Ich will auch nicht mehr dabei sein.
515
01:36:51,550 --> 01:36:54,410
Ich habe gar nicht mehr das Recht dabei
zu sein. Es wäre nicht mehr mein Weg.
516
01:36:55,670 --> 01:36:57,470
Hagen, mein Leben ist in deiner Hand.
517
01:36:58,670 --> 01:37:00,730
Jetzt bin ich schon so weit mit dir
gefahren.
518
01:37:01,250 --> 01:37:03,050
So weit hinaus und hinweg.
519
01:37:05,070 --> 01:37:07,090
Warum konnte das jetzt nicht schief
gehen?
520
01:37:07,490 --> 01:37:08,810
Es wäre so schön gewesen.
521
01:38:29,420 --> 01:38:31,300
Willst du wirklich nach Island fahren?
522
01:38:31,520 --> 01:38:33,980
Ich möchte sogar unbedingt nach Island
fahren.
523
01:38:35,180 --> 01:38:37,480
Und ich möchte mit dir zusammenbleiben.
524
01:38:44,800 --> 01:38:48,420
Ist der Anspruch auf Glück denn schon
ein Verbrechen in dieser Welt?
525
01:38:57,900 --> 01:38:59,380
Dann fahren wir also nach Island.
526
01:39:51,980 --> 01:39:54,300
Ich habe keins von diesen Drecksblättern
mehr gelesen, seit ich von Berlin weg
527
01:39:54,300 --> 01:39:55,300
bin.
528
01:40:31,820 --> 01:40:35,960
Erstell dir doch etwas zu trinken, bevor
du das Teufelszeug liest."
529
01:41:17,800 --> 01:41:19,580
Sie kauen und kauen auf das, was sie
tragen.
530
01:41:20,200 --> 01:41:22,720
Wer? Die alten Huren?
531
01:41:22,940 --> 01:41:25,220
Nein, die Deutschen.
532
01:41:53,420 --> 01:41:57,380
Auch über euer Land ist in diesem Nazi
-Blatt ein ganz hoffnungsvoller Artikel.
533
01:41:58,360 --> 01:42:01,280
Man scheint sich ja viel von der
Entwicklung des Faschismus in eurem Land
534
01:42:01,280 --> 01:42:03,060
versprechen. Davon weiß ich nicht.
535
01:42:03,540 --> 01:42:05,740
Man merkt hier nicht so viel von der
Bande.
536
01:42:06,040 --> 01:42:08,040
Hier werden wir sie nicht hochkommen
lassen.
537
01:43:19,340 --> 01:43:20,740
Ja.
538
01:43:51,920 --> 01:43:54,040
Lass doch endlich diese Mitbeite.
539
01:43:54,740 --> 01:43:57,120
Aber ich habe doch so lange nichts mehr
aus Deutschland gehört.
540
01:43:57,360 --> 01:43:59,720
Du sollst auch nichts aus Deutschland
hören.
541
01:44:00,300 --> 01:44:03,260
Ich will gar nicht, dass du etwas aus
Deutschland hörst.
542
01:44:04,960 --> 01:44:06,280
Kannst du denn nichts vergessen?
543
01:44:07,620 --> 01:44:09,720
Ich fürchte, ich habe schon zu viel
vergessen.
544
01:44:12,700 --> 01:44:14,340
So werde es endlich los.
545
01:44:15,520 --> 01:44:16,520
Dieses Land.
546
01:44:17,460 --> 01:44:21,120
Dieses verfluchte Land mit allen seinen
abscheulichen Eigenschaften.
547
01:44:22,000 --> 01:44:25,680
Es ist doch wahrhaftig das
anspruchsvollste und niederträchtigste
548
01:44:35,360 --> 01:44:39,880
Was müssen sie sich immer stets erlösen
wollen und die große Oper von Richard
549
01:44:39,880 --> 01:44:40,880
Wagner spielen?
550
01:44:42,480 --> 01:44:47,100
Sie machen den großen mystischen Rausch
und Kongschläge und Karfreitagszauber.
551
01:44:47,360 --> 01:44:49,760
Aber dahinter steht der Parademars.
552
01:44:51,150 --> 01:44:55,470
Und der Antisemitismus und die alten
Generäle, die man als Hauptgötter
553
01:44:55,470 --> 01:44:56,470
zurechtmacht.
554
01:44:59,830 --> 01:45:06,430
Es ist so lächerlich unbegabt für das
Leben dieses Volk mit seiner
555
01:45:06,430 --> 01:45:12,730
Extra -Problematik, dass es niemals,
niemals eingetreten ist in den Kreis der
556
01:45:12,730 --> 01:45:13,730
Zivilisation.
557
01:45:14,990 --> 01:45:20,010
Und nun ist es wieder einmal
aufgestanden und will...
558
01:45:20,250 --> 01:45:21,390
Alles kaputt schlagen.
559
01:45:22,150 --> 01:45:27,290
Und alle Welt muss zittern und sich
Sorgen machen und höflich sein mit
560
01:45:27,290 --> 01:45:28,310
bösen Narren.
561
01:45:30,830 --> 01:45:32,450
Was für ein Volk.
562
01:45:34,590 --> 01:45:39,410
Es macht ja eine große Übelkeit, sich
das vorzustellen.
563
01:45:40,630 --> 01:45:45,290
Ekelhaft ist es, an ihr Talent zu
denken, die sich immer in den Dienst der
564
01:45:45,290 --> 01:45:46,370
Gemeinheit begeben hat.
565
01:45:47,050 --> 01:45:48,710
An all ihr Talent.
566
01:45:49,840 --> 01:45:52,320
das kein moralisches Rückgrat hat.
567
01:45:55,620 --> 01:45:56,620
Bitte.
568
01:45:59,340 --> 01:46:00,360
Bitte, Johanna.
569
01:46:00,900 --> 01:46:03,580
Lerne ganz, auf dieses Volk zu
verzichten.
570
01:46:04,760 --> 01:46:06,840
Aber ich gehöre doch zu diesem Volk.
571
01:46:07,240 --> 01:46:12,360
Ich spreche doch seine Sprache. Man kann
sich freimachen. Du bist klug. Du hast
572
01:46:12,360 --> 01:46:16,440
keine nationalen Vorurteile. Du wirst
dich in anderen Sprachen ausrücken
573
01:46:16,660 --> 01:46:17,660
Ragnar.
574
01:46:20,430 --> 01:46:22,470
Ich sehe das alles doch ganz anders als
du.
575
01:46:24,450 --> 01:46:28,990
Ich sehe doch das Unglück der Welt nicht
von einem bestimmten Volk herkommen,
576
01:46:29,150 --> 01:46:33,450
sondern aus der egoistischen Herrschaft
einer Klasse.
577
01:46:35,110 --> 01:46:39,730
Hass darf nie einem bestimmten Volk
gelten, sondern immer nur der alles
578
01:46:39,730 --> 01:46:41,130
zerstörenden Wirtschaftsform.
579
01:46:42,290 --> 01:46:46,710
Solange Kapitalismus herrscht, hört der
Jammer nie auf, nirgends.
580
01:46:46,970 --> 01:46:47,970
Es ist falsch!
581
01:46:48,940 --> 01:46:53,220
Und typisch deutsch aus der ökonomischen
Frage einen Lebensanschauung zu machen.
582
01:46:58,280 --> 01:47:04,140
Andere Völker würden wohl fertig werden
mit der Wirtschaftsform, ohne gleich in
583
01:47:04,140 --> 01:47:08,260
die materialistische Ekstase zu
verfallen, nach der nationalistischen.
584
01:47:09,460 --> 01:47:16,300
Das Preußentum wird dafür sorgen, dass
aus dem Vernünftigen eine
585
01:47:16,300 --> 01:47:17,440
Katastrophe wird.
586
01:47:18,600 --> 01:47:20,920
Eine niederträchtige deutsche
Katastrophe.
587
01:47:24,160 --> 01:47:26,280
Sie werden den Krieg herbeiführen.
588
01:47:27,440 --> 01:47:31,420
Als Terror und Entsetzen wird der
Sozialismus aus dem Krieg kommen.
589
01:47:33,180 --> 01:47:35,320
Dann haben sie es fertig gebracht.
590
01:47:36,680 --> 01:47:41,460
Auch noch das zu verderben, zu
korrumpieren und ungenießbar zu machen
591
01:47:41,460 --> 01:47:42,460
übrige Welt.
592
01:47:43,740 --> 01:47:45,860
Auch noch das Selbstverständliche.
593
01:47:46,400 --> 01:47:53,120
notwendige die ökonomische Reform, damit
ihr Sündenregister unendlich sei.
594
01:47:59,260 --> 01:48:06,260
Ich bin gewiss keine militante Natur,
Johanna, aber ich wünschte Deutschland
595
01:48:06,260 --> 01:48:08,940
eine Niederlage von enormem Ausmaß.
596
01:48:20,240 --> 01:48:25,080
Ich habe nicht gewusst, dass ein so
großer Hass ist in dir gegen mein Volk.
597
01:48:26,820 --> 01:48:28,680
Und es ist mein Volk.
598
01:48:29,760 --> 01:48:31,000
Machen wir uns doch nichts vor.
599
01:48:31,880 --> 01:48:36,580
Und wenn ich zehn andere Sprachen lerne,
ich bin mit unendlichen Fäden daran
600
01:48:36,580 --> 01:48:37,580
gebunden.
601
01:48:41,260 --> 01:48:46,360
Was du gesagt hast, ließe sich Wort für
Wort korrigieren.
602
01:48:47,560 --> 01:48:48,560
Beinahe.
603
01:48:49,740 --> 01:48:54,140
Aber ich habe kein Recht und keinen
Grund, mein Land zu verteidigen, so wie
604
01:48:54,140 --> 01:48:55,140
jetzt ist.
605
01:48:56,380 --> 01:48:57,700
Deine Sonde ist zu groß.
606
01:49:00,080 --> 01:49:06,380
Es liegt an uns, eine Zukunft zu
erzwingen, die dem widersprechen wird,
607
01:49:06,380 --> 01:49:07,380
eben gesagt hast.
608
01:50:20,360 --> 01:50:21,960
Mein kleiner Liebling, was ist?
609
01:50:24,420 --> 01:50:25,440
Mach ich fort.
610
01:50:40,380 --> 01:50:42,520
Wirst du nach Paris zu deinem Bruder?
611
01:50:44,500 --> 01:50:45,840
Wann wirst du wiederkommen?
612
01:50:46,240 --> 01:50:47,520
Ich komme nicht mehr wieder.
613
01:50:55,630 --> 01:50:56,630
Was willst du tun?
614
01:50:58,550 --> 01:50:59,990
Jetzt habe ich keine Wahl mehr.
615
01:51:01,650 --> 01:51:03,210
Jetzt habe ich doch das Beispiel.
616
01:51:07,110 --> 01:51:09,490
Wahrscheinlich hat er mich verachtet,
während er gestorben ist.
617
01:51:10,370 --> 01:51:14,070
Aber vielleicht ist es ein falsches
Beispiel oder ein sinnloses Beispiel.
618
01:51:20,790 --> 01:51:22,710
Kein Opfer ist umsonst gebracht worden.
619
01:51:25,260 --> 01:51:26,300
Es stimmt nicht.
620
01:51:27,740 --> 01:51:31,400
Die Weltgeschichte besteht aus sinnlosen
Opfern.
621
01:51:34,140 --> 01:51:36,340
Wir haben nicht das Recht zu dieser
Überlegung.
622
01:51:37,980 --> 01:51:38,980
Wir.
623
01:51:40,320 --> 01:51:41,360
Die Lebenden.
624
01:51:49,760 --> 01:51:53,200
Du denkst nicht mehr an mich. Du bist
schon fertig mit mir.
625
01:51:56,560 --> 01:51:57,820
Bin ich nicht mehr da?
626
01:51:59,340 --> 01:52:00,940
Hast du schon alles vergessen?
627
01:53:47,230 --> 01:53:53,110
Johanna mit dem erhobenen Haupte, was
wird es sein, dieses Schicksal, um
628
01:53:53,110 --> 01:53:57,690
Willen du nun alles opfern musst, sodass
dein arg verwundetes Herz nie mehr,
629
01:53:57,830 --> 01:53:59,870
niemals mehr wird heilen können?
630
01:54:01,010 --> 01:54:02,610
Wirst du einen Sieg erleben?
631
01:54:02,950 --> 01:54:04,390
Und wie wird er aussehen?
632
01:54:04,750 --> 01:54:07,790
Wie man sich Sieger erträumt, wenn er
dann endlich kommt?
633
01:54:09,430 --> 01:54:13,510
Kleine Hotelzimmer in Paris, arg und
fürig werden der Schauplatz deines
634
01:54:13,510 --> 01:54:14,510
Schicksals sein.
635
01:54:15,400 --> 01:54:18,780
Du wirst in Versammlungen sprechen und
in Zeitungen schreiben.
636
01:54:19,360 --> 01:54:23,500
Du wirst Kurierdienste tun und
vielleicht in Deutschland illegales
637
01:54:23,500 --> 01:54:26,560
verteilen und vielleicht bald schon
erschossen werden.
638
01:54:27,080 --> 01:54:29,260
Erst aber gequält und verhöhnt.
639
01:54:30,360 --> 01:54:32,940
Oder den großen Weltkrieg noch
miterleben, ja.
640
01:54:33,180 --> 01:54:34,880
Ihn vielleicht gar überleben.
641
01:54:35,440 --> 01:54:36,880
Aber das ist nicht wahrscheinlich.
642
01:54:39,120 --> 01:54:42,860
Und eine lange Zeit wirst du heimatlos
sein, aber keineswegs frei.
643
01:54:43,669 --> 01:54:48,310
sondern abhängig von deiner Armut und
dem Befehlen einer geheimnisvollen,
644
01:54:48,310 --> 01:54:49,690
verborgenen Parteileitung.
645
01:54:50,470 --> 01:54:52,510
All dies um des Glaubens willen.
646
01:54:53,370 --> 01:54:58,350
Johanna, um einer Zukunft willen, die du
selbst nicht mehr schauen wirst.
647
01:54:59,270 --> 01:55:01,070
Aber du hast keine Wahl, Johanna.
648
01:55:01,490 --> 01:55:04,630
Dies musst du akzeptieren, da der Tod
dich noch nicht will.
649
01:55:05,870 --> 01:55:10,050
Gehe hin, nimm es auf dich, ziehe
hinaus.
48993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.