All language subtitles for Flucht.in.den.Norden.AKA.Flight.North.1986.DVDRip.x264-FmZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,960
Liebe Mama, arme Mama, unglückselige,
ganz verfluchte Mama.
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,820
Deine Kinder haben ihre Heimat verloren.
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,900
Und es ist sehr wahrscheinlich, dass du
sie nie wieder siehst.
4
00:00:23,460 --> 00:00:25,800
Mit verkniffenem Mund musst du dich
drein finden.
5
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
Ärmste Mama.
6
00:00:28,780 --> 00:00:31,400
Die Zeiten sind dreckig, lausig und
beschissen.
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,720
Und nichts spricht dafür, dass sie für
dich nochmal anders werden.
8
00:00:34,980 --> 00:00:36,040
Im Gegenteil.
9
00:00:36,660 --> 00:00:38,540
Herzliche Grüße, deine Tochter Johanna.
10
00:05:32,240 --> 00:05:33,980
Oh, wie lieb, dass du gekommen bist.
11
00:05:34,480 --> 00:05:37,060
Ich hätte mir noch einen Zug nehmen
können. Ich habe mir schon die
12
00:05:37,060 --> 00:05:41,000
Nein, nein, ich bin gerne gekommen. Ich
habe die ganze Zeit den Zug nach Wien
13
00:05:41,000 --> 00:05:42,360
und nach Berlin.
14
00:05:43,140 --> 00:05:44,920
Aber dann nicht mehr nach Berlin.
15
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
Komm.
16
00:05:51,140 --> 00:05:52,400
Wohin fahren wir? Ins Hotel?
17
00:05:52,840 --> 00:05:55,280
Nein, wir haben doch eine Wohnung hier.
18
00:05:56,640 --> 00:05:59,420
Ihr habt eine Wohnung in der Stadt? Ich
dachte, ihr seid das ganze Jahr auf dem
19
00:05:59,420 --> 00:06:00,239
Gut. Ja.
20
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Beinahe das ganze Jahr sind wir draußen.
21
00:06:02,560 --> 00:06:05,520
Aber ein paar Wochen im Winter benutzen
wir sie doch.
22
00:06:46,250 --> 00:06:47,370
Er ist mein Zimmer.
23
00:07:03,390 --> 00:07:05,210
Leg dich jetzt hin. Oh ja.
24
00:07:20,560 --> 00:07:23,240
Mein jüngerer Bruder Jens ist heute in
der Stadt.
25
00:07:24,540 --> 00:07:27,500
Er wird uns später zum Abendessen
abholen.
26
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
Jens. Johanna.
27
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
Willkommen. Willkommen.
28
00:08:37,539 --> 00:08:38,539
Danke.
29
00:08:38,820 --> 00:08:39,820
Ja.
30
00:08:41,120 --> 00:08:44,179
So sind Sie aus Deutschland geflohen?
31
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Ja, ich musste weg.
32
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
Hatten Sie denn einen Pass?
33
00:08:50,100 --> 00:08:52,040
Nein, ich bin mit einem falschen Pass
gekommen.
34
00:08:55,400 --> 00:08:58,280
Und wie lange wollen Sie in unserem Land
bleiben?
35
00:08:59,220 --> 00:09:00,520
Ich weiß noch nicht genau.
36
00:09:01,600 --> 00:09:03,360
Ich denke, nicht länger als eine Woche.
37
00:09:03,820 --> 00:09:05,340
Meine Freunde, die sind in Paris.
38
00:09:07,360 --> 00:09:11,620
Und sind es auch deutsche Flüchtlinge
wie Sie?
39
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
Ich verstehe das ja alles nicht.
40
00:09:19,600 --> 00:09:23,520
Ich war früher einmal in Deutschland.
41
00:09:24,140 --> 00:09:29,100
Vor zwei Jahren in Berlin, Nürnberg und
Heidelberg.
42
00:09:30,340 --> 00:09:32,000
Ein sehr schönes Land.
43
00:09:32,960 --> 00:09:35,520
Romantisch. Und dabei sehr achtenswert.
44
00:09:36,280 --> 00:09:39,300
Ich bin sehr für Deutschland.
45
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Danke.
46
00:09:42,380 --> 00:09:47,400
Und ich denke, alles, was in Deutschland
jetzt geschieht, muss doch einen
47
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
gewissen Sinn haben.
48
00:09:49,540 --> 00:09:52,740
In Deutschland geschieht nichts ohne
Sinn und Verstand.
49
00:10:51,470 --> 00:10:56,770
Come to me, my melancholy baby.
50
00:10:58,230 --> 00:11:00,130
Come to me,
51
00:11:00,390 --> 00:11:07,990
my
52
00:11:07,990 --> 00:11:10,530
melancholy baby.
53
00:11:11,850 --> 00:11:17,130
I don't know why, but I'm in love with
you.
54
00:11:22,510 --> 00:11:23,910
Untertitelung des
55
00:11:23,910 --> 00:11:30,770
ZDF,
56
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
2020
57
00:12:39,560 --> 00:12:41,600
Mir kommt das auf einmal alles so
sinnlos vor.
58
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Karin.
59
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Karin.
60
00:12:51,960 --> 00:12:54,760
Es war so furchtbar.
61
00:12:57,360 --> 00:13:00,600
Immer allein in dieser Dunkelheit, in
dieser Enge.
62
00:13:01,780 --> 00:13:06,980
Und immer nur der Gedanke, halte durch,
halte durch, sag nichts, sag nichts.
63
00:13:09,260 --> 00:13:13,260
Und immer nur die Schritte von den
Wächtern. Und manchmal schreie aus
64
00:13:13,260 --> 00:13:14,600
Zellen und du weißt nie warum.
65
00:13:16,240 --> 00:13:20,400
Und immer die Angst, dass sie dich holen
und dich fragen und fragen.
66
00:13:22,020 --> 00:13:25,080
Karin, manchmal dachte ich, die bringen
mich um.
67
00:13:31,440 --> 00:13:33,100
Vielleicht wäre es das Beste gewesen.
68
00:13:40,590 --> 00:13:45,510
Ich habe jetzt das Gefühl, es würde ich
stürzen, ununterbrochen stürzen.
69
00:13:46,250 --> 00:13:50,810
Und pass auf, es wird was fürchterliches
passieren.
70
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Uns allen.
71
00:13:54,610 --> 00:13:58,750
Wir sind dem ausgeliefert, der wird uns
auch hier einholen.
72
00:16:05,000 --> 00:16:07,040
Eigentlich muss ich mich doch sehr
verändert haben, seit damals.
73
00:16:10,089 --> 00:16:12,630
Angefangen hat alles mit der
Freundschaft zu Bruno.
74
00:16:14,110 --> 00:16:15,390
Der ist kein Intellektueller.
75
00:16:16,570 --> 00:16:19,130
Obwohl er mit meinem Bruder befreundet
ist, der Gescheite.
76
00:16:21,210 --> 00:16:22,630
Bruno macht sich keine Gedanken.
77
00:16:23,470 --> 00:16:24,690
Für ihn gibt es nur eins.
78
00:16:25,430 --> 00:16:29,950
Sich einsetzen für die Sache mit allem,
was er hat. Sogar mit seinem Blut.
79
00:16:36,210 --> 00:16:38,170
Was meinst du, wenn du die Sache sagst?
80
00:16:40,620 --> 00:16:41,800
Dass es anders wird.
81
00:16:44,760 --> 00:16:46,620
Dass es richtig wird.
82
00:16:48,200 --> 00:16:52,340
Dass das Leben etwas wird, was sich
lohnt.
83
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
Für alle lohnt.
84
00:16:56,340 --> 00:16:59,020
Die Sache, das heißt die Zukunft.
85
00:16:59,760 --> 00:17:01,700
Und die kann nur Sozialismus sein.
86
00:17:04,119 --> 00:17:09,099
Es gibt eine heimliche Widerstandsarbeit
in Deutschland.
87
00:17:10,670 --> 00:17:14,089
Aber die ist mit Todesgefahr verbunden.
Für einen Flugplatz riskieren die das
88
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Leben.
89
00:17:16,390 --> 00:17:17,630
Aber es wird weitergemacht.
90
00:17:18,510 --> 00:17:19,990
Illegal weitergemacht in Deutschland.
91
00:17:21,829 --> 00:17:24,450
Sogar wenn sie schon im Outland sind und
in Sicherheit machen sie weiter.
92
00:17:24,849 --> 00:17:28,030
Auch von Paris aus fahren sie immer
wieder nach Deutschland zurück.
93
00:17:30,870 --> 00:17:33,330
Manchmal habe ich Angst, dass auch Bruno
eines Tages wieder zurückfährt.
94
00:17:33,950 --> 00:17:35,090
Das wäre furchtbar.
95
00:17:36,110 --> 00:17:37,730
Denn er wird steckbrieflich gesucht.
96
00:17:38,260 --> 00:17:40,980
Wegen eines Sprengstoffattentats, an dem
er beteiligt war, weißt du?
97
00:17:44,440 --> 00:17:46,280
Ich muss bald wieder zurück zu ihm nach
Paris.
98
00:17:48,260 --> 00:17:52,400
Ich bin nur für ein paar Tage
hergekommen, weil ich dich sehen wollte
99
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
ein bisschen ausruhen.
100
00:17:55,040 --> 00:17:59,460
Aber wenn sie mich rufen, fahre ich
morgen wieder weg.
101
00:18:06,570 --> 00:18:08,130
Man hat euch das Vaterland gestohlen.
102
00:18:08,590 --> 00:18:10,510
Einfach weggenommen hat man es euch
allen.
103
00:18:12,050 --> 00:18:14,230
Es ist schwer, sich das vorzustellen.
104
00:18:17,250 --> 00:18:19,070
Bis wir uns es wiederholen.
105
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Das Dorf da.
106
00:18:40,020 --> 00:18:41,740
Ja, gehört das auch heute?
107
00:18:42,640 --> 00:18:43,720
Das Dorf da.
108
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Guten Tag.
109
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Guten Tag.
110
00:19:40,320 --> 00:19:42,560
Er wird schon fast zwei Jahre fort von
Hannover.
111
00:20:02,920 --> 00:20:06,060
Es ist angenehm, mit jemandem zu
sprechen, der aus unserem Deutschland
112
00:20:06,900 --> 00:20:08,440
Dort gehen ja große Dinge vor.
113
00:20:11,720 --> 00:20:13,820
Naja, ich verstehe ja nicht viel von
dergleichen.
114
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Ja, da reden wir.
115
00:20:39,830 --> 00:20:40,870
Na, die Johanna.
116
00:20:41,230 --> 00:20:42,229
Guten Tag.
117
00:20:42,230 --> 00:20:43,089
Guten Tag.
118
00:20:43,090 --> 00:20:44,630
Sie sehen ja reizend aus.
119
00:20:45,070 --> 00:20:48,510
Eigentlich müssten Sie doch sehr
erschöpft sein, nach der langen Reise.
120
00:20:49,070 --> 00:20:50,850
Bitte, nehmen Sie doch Platz.
121
00:20:53,330 --> 00:20:54,570
Ich verstehe.
122
00:20:54,830 --> 00:20:59,010
Ich muss Ihnen etwas erzählen.
123
00:21:00,070 --> 00:21:01,370
Stark? Oh, ja.
124
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Bitte schön.
125
00:21:04,050 --> 00:21:05,170
Warte, ich kann es bringen.
126
00:21:24,210 --> 00:21:27,770
Man sagt, dass es in Deutschland ein
richtiges Durcheinander gegeben hat in
127
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
letzten Zeit.
128
00:21:29,210 --> 00:21:31,910
Aber doch nicht etwas ähnliches wie in
Russland.
129
00:21:34,410 --> 00:21:37,130
Kann man das eigentlich eine Revolution
nennen, was in Deutschland jetzt
130
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
passiert ist?
131
00:21:40,770 --> 00:21:42,030
Nein, das kann man nicht.
132
00:21:42,530 --> 00:21:44,150
Dann ist es eher etwas Ordentliches.
133
00:21:44,810 --> 00:21:49,930
Nein, es ist keine Revolution, obwohl es
etwas ganz abscheulich Unordentliches
134
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
ist.
135
00:21:55,630 --> 00:21:59,590
Oh, ich habe erst vergessen, Rangner zu
entschuldigen. Er hat Kopfschmerzen. Er
136
00:21:59,590 --> 00:22:00,930
ist in seinem Zimmer geblieben.
137
00:22:02,250 --> 00:22:03,510
Das kommt öfters vor.
138
00:22:05,820 --> 00:22:07,640
Wird er zum Abendessen aufstehen?
139
00:22:08,540 --> 00:22:09,800
Das weiß man ja nie.
140
00:22:10,580 --> 00:22:12,620
Vielleicht steht er auf, vielleicht
nicht.
141
00:22:13,720 --> 00:22:15,460
Man kann nie wissen bei Ragnar.
142
00:22:16,380 --> 00:22:17,740
Wir gehen noch zum See hin.
143
00:22:55,500 --> 00:22:57,340
Im Winter ist es grauenhaft.
144
00:22:58,960 --> 00:23:03,720
Aber was alles hier so gefroren ist, das
wird überhaupt nicht mehr hell.
145
00:23:04,980 --> 00:23:07,140
So wenig, wie es jetzt dunkel wird.
146
00:23:09,980 --> 00:23:11,560
Was sind es dann für Tage?
147
00:23:12,620 --> 00:23:15,600
Von morgen bis abends eine riesenhafte
Finsternis.
148
00:23:24,300 --> 00:23:29,220
Unsere Hausduchter Zuse haben Sie schon
kennengelernt. Ja, sie ist seit einem
149
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
Jahr bei uns.
150
00:23:31,620 --> 00:23:34,180
Familien... Ich
151
00:23:34,180 --> 00:23:42,000
freue
152
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
mich.
153
00:23:54,670 --> 00:23:55,670
Vielen Dank für's Zuschauen.
154
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
Jetzt müssen Sie auch meine Bücher
sehen.
155
00:25:17,780 --> 00:25:19,540
Sie sehen, ich lese auch Deutsch.
156
00:25:20,260 --> 00:25:21,380
Aber nicht viel.
157
00:25:21,940 --> 00:25:24,220
Am liebsten Letting oder Goethe.
158
00:25:24,760 --> 00:25:26,700
Nie Schilder, fast nie Modernes.
159
00:25:27,720 --> 00:25:29,800
Ich habe Deutschland nie sehr geliebt.
160
00:25:31,160 --> 00:25:34,020
Aber von den großen Franzosen ist alles
da.
161
00:25:35,020 --> 00:25:37,300
Was für eine herrliche Literatur.
162
00:25:38,120 --> 00:25:40,020
Ich habe in letzter Zeit so wenig
gelesen.
163
00:25:41,100 --> 00:25:42,780
Es gab so viel anderes zu tun.
164
00:25:43,080 --> 00:25:44,480
Aber jetzt haben Sie ja Zeit.
165
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Kennen Sie Rimbaud?
166
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Bateau ivre.
167
00:25:58,400 --> 00:26:00,820
Comme je descendais des fleuves
imbassibles.
168
00:26:01,840 --> 00:26:04,300
Aber so können Sie es nicht wirklich
kennenlernen.
169
00:26:04,900 --> 00:26:06,480
Sie müssen es an sich nehmen.
170
00:26:09,040 --> 00:26:12,820
Ich beneide sie richtig, dass sie jetzt
erst dieses Schiff kennenlernen.
171
00:26:13,600 --> 00:26:19,700
Von dem es heißt, dass es von den
ruhigen Flüssen zu der fernen
172
00:26:19,700 --> 00:26:20,760
Meeres eilen will.
173
00:26:22,300 --> 00:26:24,360
Denn das wahre Leben ist anderswo.
174
00:26:27,020 --> 00:26:31,780
Aber es gibt in dem Gedicht auch ein
Kind, das traurig ist und an einer
175
00:26:31,780 --> 00:26:34,060
schwarzen Sitze sitzt, irgendwo in
Europa.
176
00:26:39,340 --> 00:26:41,220
Es muss jetzt grauenhaft sein in
Deutschland.
177
00:26:43,180 --> 00:26:45,000
Sie haben wohl viel mitgemacht.
178
00:28:39,500 --> 00:28:40,620
Das war mein Vater.
179
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
Er dachte an alle.
180
00:28:52,280 --> 00:28:54,300
Auch die Bauern haben ihn verirrt.
181
00:28:56,540 --> 00:28:58,300
Obwohl er ein Drängerherr für sie war.
182
00:29:04,480 --> 00:29:06,380
Nur mit der Rangnarr stand er nicht gut.
183
00:29:08,840 --> 00:29:10,260
Ragnar hatte Angst vor ihm.
184
00:29:12,940 --> 00:29:14,980
Darum war Ragnar auch so selten zu
Hause.
185
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
Immer unterwegs auf Reisen.
186
00:29:22,240 --> 00:29:27,700
Und trotzdem war nur er das
Unglückliche.
187
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Jens.
188
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
Ich wollte in Amerika.
189
00:29:43,570 --> 00:29:44,610
Ich wollte in Berlin.
190
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
Ach, Kai.
191
00:29:50,490 --> 00:29:53,050
Es ist so gut, dass ich hier sein darf.
192
00:29:53,590 --> 00:29:55,870
Ich glaube, in Paris, da würde ich es
jetzt gar nicht aushalten.
193
00:29:56,290 --> 00:29:59,670
Gleich wieder rein in die Politik und in
alles, was da dranhängt.
194
00:30:01,130 --> 00:30:03,490
Ich bin schon richtig müde. Ich merke
das erst jetzt.
195
00:30:04,970 --> 00:30:07,450
Natürlich, wenn Sie mich rufen, dann
komme ich.
196
00:30:08,179 --> 00:30:11,160
Aber erst mal ist es so gut, dass ich
hier sein darf.
197
00:30:13,060 --> 00:30:14,660
Obwohl mich hier einiges verwirrt.
198
00:30:16,000 --> 00:30:18,280
Vor allem diese größe Stille.
199
00:31:35,050 --> 00:31:36,090
Morgen. Morgen.
200
00:31:39,390 --> 00:31:40,390
Der...
201
00:32:04,620 --> 00:32:06,140
Ich muss sofort ein Telegramm aufgeben.
202
00:32:07,080 --> 00:32:08,880
Könnten Sie mir Papier und Bleistift
besorgen?
203
00:32:09,320 --> 00:32:12,040
Ich werde die Sachen aus dem Zimmer
holen. Vielen Dank.
204
00:32:13,340 --> 00:32:14,920
Haben Sie schlechte Nachrichten
bekommen?
205
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
Nein, schlechte nicht.
206
00:32:16,420 --> 00:32:17,520
Aber es ist sehr wichtig.
207
00:32:17,980 --> 00:32:21,060
Und mein Telegramm auch
durchtelefonieren. Es muss weg,
208
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Es geht.
209
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Nun komm.
210
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
Das bin ich.
211
00:33:15,370 --> 00:33:17,610
Das sieht ja bemitleidenswert aus.
212
00:36:58,379 --> 00:37:02,160
Der Rote mit Vogelbeeren.
213
00:37:03,690 --> 00:37:08,910
Da ist Grün mit Johannisbären, da ist
Gelbe mit Estragon.
214
00:37:11,570 --> 00:37:14,290
Na, was will Mama da?
215
00:37:34,570 --> 00:37:35,790
Und ich fange jetzt an.
216
00:37:36,750 --> 00:37:40,350
Nimm eins mit dem breiten Schwänzchen.
217
00:37:40,550 --> 00:37:42,930
Das sind so die Weibchen, die besten.
218
00:37:43,690 --> 00:37:46,270
Jedem Krebs gehört ein Gläschen.
219
00:37:46,870 --> 00:37:50,950
Man muss einfach dazu gucken, sonst
schaden die roten Tiere.
220
00:38:03,500 --> 00:38:06,760
Wissen Sie, Johanna, wie man am besten
Krebs empfängt?
221
00:38:09,500 --> 00:38:15,040
Hier gibt es sie in allen Bächen, an
flachen Stellen, unter Steinen oder so.
222
00:38:16,100 --> 00:38:21,780
Jeden Abend, wenn es dämlich wird,
kommen sie aus ihren Verstecken.
223
00:38:22,260 --> 00:38:26,280
Man befestigt Bleistücke an einem Stock
und dann beißen sie an.
224
00:38:55,180 --> 00:38:56,620
Sind Sie gerne hier bei uns?
225
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
Ja.
226
00:39:01,200 --> 00:39:04,080
So für eine kurze Zeit im Sommer ist es
ganz schön hier.
227
00:39:04,520 --> 00:39:08,100
Aber im Winter ist es schwer
auszuhalten. Man muss es gewöhnt sein.
228
00:39:09,300 --> 00:39:13,900
Aber ich war nicht viel auf dem Gut,
solange mein Vater lebte. Ich hatte hier
229
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
nichts zu suchen.
230
00:39:16,360 --> 00:39:18,580
Ich war immer ein ziemlich unnützer
Mensch.
231
00:39:19,440 --> 00:39:21,620
Wir sind alle unnütz. Alle.
232
00:39:22,460 --> 00:39:25,640
Solange wir nicht wissen, was wir wollen
und wohin wir gehören.
233
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
Wissen Sie es?
234
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Ja.
235
00:39:28,820 --> 00:39:30,540
Sie meinen etwas Politisches.
236
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Etwas Politisches.
237
00:39:32,420 --> 00:39:33,800
Naja, man kann es so nennen.
238
00:39:34,340 --> 00:39:35,800
Aber eigentlich meine ich alles.
239
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Das ganze Leben.
240
00:39:39,760 --> 00:39:43,020
Ich weiß eigentlich nur, was ich nicht
mag. Und das ist ziemlich viel.
241
00:39:43,280 --> 00:39:46,400
Aber was ich mag, das habe ich bis jetzt
noch nicht herausgefunden.
242
00:39:49,540 --> 00:39:50,740
Ich möchte in mein Zimmer.
243
00:39:51,160 --> 00:39:52,460
Sie möchten nicht mit mir sprechen.
244
00:39:53,220 --> 00:39:56,840
Sie glauben wohl, dass alle
Voraussetzungen dafür fehlen, dass ich
245
00:39:57,560 --> 00:39:59,660
Dabei möchte ich so gern von Ihnen
lernen.
246
00:43:30,490 --> 00:43:31,490
Ragnar.
247
00:43:35,570 --> 00:43:37,850
Du kannst doch nicht die ganze Nacht
hier bleiben.
248
00:43:39,770 --> 00:43:41,590
Du musst aufstehen, Ragnar.
249
00:44:34,920 --> 00:44:37,280
Fast hätte ich vergessen, in was für
einer Gefahr meine Familie ist.
250
00:44:38,900 --> 00:44:41,800
Ich habe an meine Mutter geschrieben und
wollte den Brief an eine Deckadresse
251
00:44:41,800 --> 00:44:43,800
schicken. Eine Schneiderin.
252
00:44:44,660 --> 00:44:48,860
Aber wer weiß, vielleicht ist diese
Schneiderin auch ein Spitzel, die die
253
00:44:48,860 --> 00:44:52,000
weiterleitet an die geheime
Staatspolizei.
254
00:44:54,120 --> 00:44:55,280
Ich trage nach.
255
00:45:27,840 --> 00:45:32,760
Nun, geht die Sache mit dem Holzverkauf
endlich in Ordnung? Nein, es geht nicht
256
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
so schnell.
257
00:45:34,220 --> 00:45:37,220
Überhaupt sieht es ziemlich trostlos auf
dem Gut aus.
258
00:45:37,660 --> 00:45:39,780
Aber es ist auf allen Gütern dasselbe.
259
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
Die Sache rentiert sich wohl nicht mehr.
260
00:45:43,380 --> 00:45:44,660
Wir sollen arm werden.
261
00:45:45,360 --> 00:45:46,960
Wir sollen gar nichts mehr haben.
262
00:45:49,500 --> 00:45:51,620
Früher hat man nie von der Gleichen
gehört.
263
00:45:51,980 --> 00:45:56,000
Ach, ich bin wohl schuld an der
Weltwirtschaftskrise.
264
00:45:56,799 --> 00:45:58,880
Ich bin ja wohl selbst der schuldige
Teil.
265
00:46:07,520 --> 00:46:10,760
Ja, mein Sohn, du musst eben eine reiche
Frau heiraten.
266
00:47:53,200 --> 00:47:55,440
Ich merke es jetzt, wie fremd du mir
eigentlich bist.
267
00:47:58,940 --> 00:48:04,580
Während du rumreifst in Japan, Ägypten,
mit dem Geld von deinem Vater, was du
268
00:48:04,580 --> 00:48:11,580
hast von Geburt an, habe ich irgendwo in
Berlin gesessen, in Prenzlauer
269
00:48:11,580 --> 00:48:13,880
Berg oder Spandau, das ist ein Bezirk in
Berlin.
270
00:48:15,440 --> 00:48:18,620
Und habe nur daran gedacht, wie ich das
nächste Flugblatt mit dem entsprechenden
271
00:48:18,620 --> 00:48:19,880
Text an den Mann bekomme.
272
00:48:20,520 --> 00:48:23,740
wenigstens zwei oder drei Leute mehr aus
einer Straße zu kriegen.
273
00:48:27,220 --> 00:48:28,840
Das ist schwerer, als du denkst.
274
00:48:32,120 --> 00:48:36,260
Und auf einmal sitze ich hier, müsste in
Paris sein.
275
00:48:37,600 --> 00:48:40,920
Ich liebe dich und Bruno würde mir
sagen, du bist eigentlich mein Feind.
276
00:48:42,980 --> 00:48:46,020
Du bist mir jetzt noch fremder, als auf
euren Familienbildern.
277
00:48:47,600 --> 00:48:51,700
Ja, glaubst du, ich käme jemals davon
los, von diesem Familiendünkel.
278
00:48:53,700 --> 00:48:58,360
Nicht mal die einfachste Gleichung habe
ich lernen können, dass Brot
279
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
Menschenleben ist.
280
00:49:01,600 --> 00:49:07,380
Und trotzdem liebe ich dieses Land,
281
00:49:07,600 --> 00:49:14,300
auch seine Armut und noch mehr seine
Freiheit wegen.
282
00:49:16,430 --> 00:49:21,830
Nur für sie, für diese Freiheit, würde
ich kämpfen.
283
00:49:24,630 --> 00:49:27,590
Ich wünschte, ich könnte mein Land so
lieben, wie du deins.
284
00:49:30,710 --> 00:49:32,830
Komm heute Nacht nicht zu mir, ich
möchte allein sein.
285
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
Oh.
286
00:51:38,030 --> 00:51:41,770
Das ist eine tolle Sache, die eigentlich
in deiner Ehre ist. Geh zur Hölle!
287
00:51:43,850 --> 00:51:45,470
Dieses Haus hat einen bestimmten
Charakter.
288
00:51:46,070 --> 00:51:47,890
Ich will nicht, dass der Charakter
verflucht wird.
289
00:51:50,510 --> 00:51:54,670
Es gibt Sachen an diesen Städten, die...
Aber es wird nicht so einfach sein.
290
00:51:54,890 --> 00:51:57,310
Es wird existieren. Es wird existieren.
291
00:51:57,510 --> 00:51:58,510
Es wird aussehen.
292
00:52:07,850 --> 00:52:08,850
Ja, ja, ja.
293
00:52:12,590 --> 00:52:13,590
Ja.
294
00:52:14,150 --> 00:52:16,370
So erkenne ich Sie als Berlinerin.
295
00:52:17,110 --> 00:52:18,690
So sehen Sie alles aus.
296
00:52:18,930 --> 00:52:20,670
Johanna hat gar nichts Deutsches an
sich.
297
00:52:21,510 --> 00:52:22,730
Was für ein Unsinn.
298
00:52:23,910 --> 00:52:26,710
Ich würde Sie auf hundert Schritte als
Deutsche erkennen.
299
00:52:27,250 --> 00:52:28,830
Ja, das ist ja.
300
00:52:29,050 --> 00:52:30,490
Sie kann in Deutschland nicht leben.
301
00:52:31,110 --> 00:52:32,170
Was heißt sie kann?
302
00:52:33,730 --> 00:52:35,370
Wahrscheinlich bildet sie sich davon.
303
00:52:35,900 --> 00:52:37,900
Das müsst ihr nur schließlich ihr selbst
überlassen.
304
00:52:42,640 --> 00:52:46,860
Tata hält, dass kein Land so wenig um
seine Eliten repräsentiert wird wie
305
00:52:46,860 --> 00:52:47,860
Deutschland.
306
00:52:47,980 --> 00:52:52,100
Die deutschen Eliten haben wohl immer
gegen Deutschland gelebt, nie mit ihm.
307
00:52:52,500 --> 00:52:55,160
Sie haben niemals Einfluss auf ihr Land
gehabt.
308
00:52:55,620 --> 00:52:58,160
Und wahrscheinlich haben sie es immer
eher gehabt.
309
00:53:04,080 --> 00:53:08,360
Gerade die besten Deutschen müssen
entsetzt sein über das, was jetzt in
310
00:53:08,360 --> 00:53:09,360
Land passiert.
311
00:53:10,300 --> 00:53:14,600
Es ist ja eine Affenschande, was sich da
abbildet, mitten in Europa.
312
00:53:15,460 --> 00:53:16,840
Es ist eine Anmerkung.
313
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
Ja, eine Freiheit.
314
00:53:20,940 --> 00:53:22,720
Ein historisches Geschehen.
315
00:53:23,220 --> 00:53:25,440
Eine Volksbewegung, so abtun zu wollen.
316
00:53:26,480 --> 00:53:29,520
Was in Deutschland geschieht, ist
festgelegt.
317
00:53:31,310 --> 00:53:36,090
Ein großes Volk hat sich selbst
gefunden, in dem es seine Führer fand.
318
00:53:36,390 --> 00:53:39,470
Und davon, davon sollten wir alle
lernen.
319
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Beschweigen Sie doch endlich.
320
00:53:43,170 --> 00:53:45,170
Wissen Sie denn, was in Deutschland
geschehen ist?
321
00:53:45,490 --> 00:53:47,390
Und was tagtäglich weiter passiert?
322
00:53:48,730 --> 00:53:52,190
Können Sie sich überhaupt vorstellen, zu
was für Katastrophen das führen muss?
323
00:53:54,250 --> 00:53:56,330
Volksbewegung. Ist ja lachhaft.
324
00:53:56,830 --> 00:53:59,130
Ich meine ja fast den deutschen Rundfunk
zu hören.
325
00:53:59,650 --> 00:54:05,880
Diese... Volksbewegung ist der
schamloseste Betrug, ausgeübt von
326
00:54:05,880 --> 00:54:11,660
einer verantwortungslosen Bande, einem
entschatzgeißelten Volk.
327
00:54:14,900 --> 00:54:17,460
Sie mögen so pathetisch reden, wie Sie
wollen.
328
00:54:19,720 --> 00:54:24,580
Mit keinem Argument werden Sie die
Tatsache aus der Welt schaffen, dass das
329
00:54:24,580 --> 00:54:30,790
Volk, wirklich das deutsche Volk, hinter
dieser nationalen Bewegung steht
330
00:54:30,790 --> 00:54:34,410
und dass es verbunden ist mit seinem
Führer.
331
00:54:36,770 --> 00:54:37,530
Ich bin
332
00:54:37,530 --> 00:54:47,190
Ausländer,
333
00:54:47,370 --> 00:54:50,350
aber ich habe es immer geliebt.
334
00:54:51,310 --> 00:54:54,250
Und gerade jetzt liebe ich es mehr denn
je.
335
00:54:56,880 --> 00:55:02,160
Ich lasse auch die große politische
Bewegung hochleben, die in unserem Lande
336
00:55:02,160 --> 00:55:08,220
dieselbe Ordnung bringen wird, dieselbe
Selbstbestimmung und Ertüchtigung, deren
337
00:55:08,220 --> 00:55:09,860
sich Deutschland heute erfreut.
338
00:55:12,420 --> 00:55:17,340
Die faschistische Bewegung in unserem
Lande, sie soll leben und fliegen.
339
00:55:18,400 --> 00:55:21,080
Ich verbiete dir, in meinem Haus zu
sprechen.
340
00:55:21,460 --> 00:55:23,020
In deinem Haus?
341
00:55:23,740 --> 00:55:25,540
Es ist auch mein Haus.
342
00:55:25,980 --> 00:55:28,680
Und ein vaterländisches Haus. Es ist
immer gewesen.
343
00:55:30,540 --> 00:55:32,740
Es ist mein Haus, Jens.
344
00:55:34,700 --> 00:55:38,940
Erkundige dich bei den Gerichten, wenn
du Zweifel darüber hast, wem es gehört.
345
00:55:41,660 --> 00:55:46,360
Und ich durde nicht, dass man Barbaren
und Mörder hier hochleben lässt.
346
00:55:47,280 --> 00:55:51,760
Mögen sie doch überall ihre Fliege
davontragen und vorwärtskommen und schon
347
00:55:51,760 --> 00:55:52,760
ganze Welt besitzen.
348
00:55:53,160 --> 00:55:54,660
Ich will es hier nicht haben.
349
00:55:55,440 --> 00:55:56,440
Ich hatte das alles.
350
00:55:57,120 --> 00:55:59,840
Ihre Rohheit und ihre Redensarten.
351
00:56:00,500 --> 00:56:02,400
Ich habe es in Italien gehasst.
352
00:56:02,660 --> 00:56:03,700
Und in Deutschland.
353
00:56:04,200 --> 00:56:06,960
Und hier bei uns werde ich es erdrückt
haben.
354
00:56:08,440 --> 00:56:10,420
Du weist mir also die Tür.
355
00:56:10,740 --> 00:56:13,040
Ja. In unserem Haus.
356
00:56:13,380 --> 00:56:14,380
Ja.
357
00:56:15,720 --> 00:56:20,180
Du weißt, was für Konsequenzen das hat.
Was tut ihr? Was tut ihr? Denkt doch an
358
00:56:20,180 --> 00:56:20,979
die Familie.
359
00:56:20,980 --> 00:56:21,980
Sieh nur zu.
360
00:56:48,040 --> 00:56:51,340
Morgen kommen wir wohl schon bis
hierhin.
361
00:57:20,650 --> 00:57:22,090
Und fährst du trotzdem mit mir weg?
362
00:57:22,410 --> 00:57:23,410
Ja.
363
00:57:24,290 --> 00:57:28,330
Sonst werden wir sagen, das Leben ist
bald zu Ende und wir haben uns nicht
364
00:57:28,330 --> 00:57:29,330
geliebt.
365
00:57:44,950 --> 00:57:49,930
Du, Johanna, glaubst du, dass nur das
Irrtische...
366
00:57:51,280 --> 00:57:55,680
das, was du greifen kannst, wirklich da
ist und Gültigkeit hat.
367
00:57:58,840 --> 00:58:02,560
Aber was ich meine, geht ja über das
Irdische gar nicht hinaus.
368
00:58:04,680 --> 00:58:07,760
Das Geheimnis steckt ja in ihm drin.
369
00:58:10,860 --> 00:58:11,860
So.
370
00:58:13,720 --> 00:58:14,720
In ihm drin.
371
00:58:17,450 --> 00:58:21,230
Man muss nur genug von den Lebensdingen
hier erfahren haben, um zu begreifen,
372
00:58:21,290 --> 00:58:27,870
dass sie immer, immer, immer über sich
373
00:58:27,870 --> 00:58:28,970
selbst hinausgehen.
374
00:58:30,250 --> 00:58:31,870
In das Geheimnis hinein.
375
00:58:39,490 --> 00:58:40,570
Nein, komm. Nimm.
376
00:58:42,730 --> 00:58:43,730
Nimm doch.
377
00:58:45,470 --> 00:58:46,470
Ich will nicht.
378
00:58:48,110 --> 00:58:50,590
Ich will nicht, dass du unfrei bist in
deinen Entschlüssen.
379
00:58:52,930 --> 00:58:54,730
Auch nur einen Augenblick lang.
380
00:59:52,400 --> 00:59:54,240
Wir sind seit drei Tagen unterwegs.
381
00:59:56,720 --> 00:59:58,700
Also muss Bruno schon in Deutschland
sein.
382
00:59:59,080 --> 01:00:00,200
Wer ist Bruno?
383
01:00:38,020 --> 01:00:42,320
Untertitelung des ZDF, 2020
384
01:01:26,740 --> 01:01:28,140
Päivi.
385
01:01:41,450 --> 01:01:42,710
Wie viel kostet ein Bier?
386
01:01:43,750 --> 01:01:46,070
Wir nehmen zwei.
387
01:01:48,890 --> 01:01:52,430
Ein Bier.
388
01:02:16,840 --> 01:02:22,280
Ich bin in diese Liebe verschlagen
worden, wie in ein Land, dessen Sprache
389
01:02:22,280 --> 01:02:25,300
nie lerne und von dessen Geografie ich
nichts weiß.
390
01:02:26,280 --> 01:02:28,640
Ich bin mit dieser Liebe geschlagen
worden.
391
01:02:29,620 --> 01:02:34,320
Ich musste wohl alles verlieren, damit
Platz in mir wird für diese Liebe.
392
01:02:38,510 --> 01:02:40,610
Vielen Dank.
393
01:03:27,790 --> 01:03:29,270
So kann ich deine Augen nicht sehen.
394
01:04:23,850 --> 01:04:26,650
Vielen Dank.
395
01:04:47,050 --> 01:04:49,390
Du musst lauter sprechen, Karin. Ich
höre dich so schlecht.
396
01:04:51,270 --> 01:04:53,050
In Telegram aus Paris lief vor.
397
01:04:57,690 --> 01:04:58,690
Bruno.
398
01:04:59,710 --> 01:05:00,710
In Köln.
399
01:05:05,070 --> 01:05:06,790
Warum haben die ihn fahren lassen?
400
01:05:09,670 --> 01:05:10,670
Nein.
401
01:05:12,410 --> 01:05:14,290
Ich weiß nicht, was jetzt werden soll.
402
01:05:54,090 --> 01:05:55,350
Wie kalt dein Gericht ist.
403
01:05:56,690 --> 01:05:58,290
Was war das für eine Nachricht?
404
01:05:59,550 --> 01:06:01,070
Es ist etwas Furchtbares passiert.
405
01:06:03,110 --> 01:06:04,430
Jemand ist verhaftet worden.
406
01:06:08,450 --> 01:06:10,350
Dein Hinterkopf ist das Schönste.
407
01:06:15,290 --> 01:06:17,970
Ich liebe dich so unendlich viel mehr,
als du mich liebst.
408
01:06:19,190 --> 01:06:20,570
Kann man das ausmessen?
409
01:06:21,410 --> 01:06:22,830
Ja, das kann man ausmessen.
410
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Wohin fahren wir jetzt?
411
01:08:42,380 --> 01:08:44,060
Irgendwohin. Ich weiß es jetzt noch
nicht.
412
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
So geht das nicht.
413
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
Ich kann das nicht.
414
01:08:56,580 --> 01:08:58,800
Ich verlange ja nicht, dass du dich in
meine Lage versetzt.
415
01:08:59,560 --> 01:09:02,040
Aber ich kann mich doch nicht auf die
Dauer bestellen, als könnte ich immer
416
01:09:02,040 --> 01:09:04,479
schwimmen und durch Wälder fahren.
417
01:09:08,460 --> 01:09:09,460
Ich muss weg von dir.
418
01:09:10,080 --> 01:09:11,080
Ich muss weg.
419
01:09:12,120 --> 01:09:13,840
Es hat doch noch Zeit.
420
01:09:15,060 --> 01:09:17,660
Ich weiß diese politischen Dinge.
421
01:09:19,180 --> 01:09:21,580
Aber es ist etwas ganz Abstraktes.
422
01:09:22,120 --> 01:09:23,200
So weit weg.
423
01:09:23,800 --> 01:09:25,100
Und wir stehen doch hier.
424
01:09:25,700 --> 01:09:27,700
Das ist nichts Abstraktes.
425
01:09:28,819 --> 01:09:30,840
In jeder Sekunde ist es Wirklichkeit.
426
01:09:31,460 --> 01:09:34,040
Und jede Sekunde, die wir nicht dran
denken, die ist fast verrat.
427
01:09:35,479 --> 01:09:37,880
Jetzt haben Sie einen Freund von mir in
Deutschland verhaftet.
428
01:09:44,680 --> 01:09:45,680
Aber wir stehen doch hier.
429
01:09:46,240 --> 01:09:48,460
Nur einmal und kommen nicht wieder.
430
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
Das ist die Wirklichkeit, Johanna.
431
01:09:52,140 --> 01:09:53,380
Unsere Wirklichkeit.
432
01:10:57,290 --> 01:10:58,290
Das wundervolle.
433
01:11:03,670 --> 01:11:09,670
Willst du meine Ruhe?
434
01:11:09,990 --> 01:11:10,990
Ja.
435
01:11:53,960 --> 01:11:56,020
Ich bin so froh, dass wir gefahren sind.
436
01:11:59,160 --> 01:12:04,440
Es gibt nichts auf der Welt, was mir
mehr Freude gemacht hätte, als genau
437
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
was wir tun.
438
01:13:11,660 --> 01:13:14,000
Entschuldigung, wisst ihr, wie ich nach
Oulu komme?
439
01:13:16,160 --> 01:13:17,160
Wisst ihr?
440
01:13:20,140 --> 01:13:21,140
Danke.
441
01:14:17,070 --> 01:14:21,110
Als Kind habe ich mich immer ganz flach
auf den Rasen gelegt, die Arme
442
01:14:21,110 --> 01:14:25,770
ausgestreckt und in den Himmel geschaut,
weil ich das Unendliche sehen wollte.
443
01:14:27,170 --> 01:14:32,510
Aber dann habe ich immer Angst gekriegt,
weil ich unter mir im Rücken so richtig
444
01:14:32,510 --> 01:14:34,470
die sich drehende Erde spüren konnte.
445
01:15:49,550 --> 01:15:56,330
Jeden Tag fahren wir ein Stück weiter,
hinauf in die nördliche Gegend, bis
446
01:15:56,330 --> 01:15:57,330
zum Eismeer.
447
01:15:59,630 --> 01:16:01,450
Dort nehmen wir uns ein Schiff.
448
01:16:04,230 --> 01:16:06,610
Du musst dich darüber freuen, Johanna.
449
01:16:06,910 --> 01:16:08,350
Aber ich freue mich doch.
450
01:16:46,100 --> 01:16:53,020
Angewandt für unsere Zeit, das Wort
Napoleons dahin variieren, dass der
451
01:16:53,020 --> 01:16:55,420
die achte Großmacht darstellt.
452
01:16:56,300 --> 01:17:01,060
Seine Erfindung und Ausgestaltung für
das praktische Gemeinschaftsleben der
453
01:17:01,060 --> 01:17:07,060
Menschen ist von einer wahrhaft
revolutionären Bedeutung. Es ist nicht
454
01:17:07,380 --> 01:17:11,800
dass der Rundfunk ein Eigenleben neben
der Zeit führen könnte.
455
01:17:12,680 --> 01:17:18,280
Er hat mehr als jede andere Form unseres
öffentlichen Daseins die Pflicht, der
456
01:17:18,280 --> 01:17:23,780
Zeit, ihren Forderungen und Bedürfnissen
Rechnung zu tragen und Ausdruck zu
457
01:17:23,780 --> 01:17:29,680
geben. Die neue deutsche Politik liegt
fernab jeder parteimäßigen Begrenztheit.
458
01:17:30,040 --> 01:17:35,500
Sie erstreckt sich auf Volk und Nation
in ihrer Gesamtheit.
459
01:17:48,840 --> 01:17:52,900
Tausende Hitler -Jünger haben sich auf
dem Marsch für die Glaubwürdigkeit des
460
01:17:52,900 --> 01:17:53,900
Staates interessiert.
461
01:20:29,930 --> 01:20:31,550
Was ist das für eine Musik, Ragnar?
462
01:20:38,470 --> 01:20:39,810
Das ist Tanzmusik.
463
01:20:40,430 --> 01:20:41,369
Lass uns gehen.
464
01:20:41,370 --> 01:20:43,090
Ich möchte mit dir tanzen. Ja!
465
01:20:44,490 --> 01:20:45,570
Oh, warte, ich muss mich schüren.
466
01:20:59,940 --> 01:21:00,940
Sehr schön.
467
01:26:58,920 --> 01:27:04,180
Wenn es ein Wasser in Europa gibt, nach
dem ich mich sehne, so ist es die
468
01:27:04,180 --> 01:27:10,620
schwarze und kalte Pfütze und der
traurig ein Kind im Atem der Dämmerung
469
01:27:10,620 --> 01:27:12,880
Schiffchen zart wie Mainfalter
470
01:27:12,880 --> 01:27:17,920
treiben lässt.
471
01:29:09,710 --> 01:29:12,890
Ich hätte nicht gedacht, dass es in
Europa eine Gegend gibt, wo so wenig
472
01:29:12,890 --> 01:29:13,890
Menschen sind.
473
01:29:13,990 --> 01:29:16,010
Es ist ja auch nicht mehr richtig
Europa.
474
01:29:17,610 --> 01:29:19,110
Und wo sind wir jetzt genau?
475
01:29:21,170 --> 01:29:22,170
Da oben.
476
01:30:05,070 --> 01:30:06,170
Päivä. Ja.
477
01:30:07,850 --> 01:30:09,510
Entschuldigung, wo ist der Luostari
Hotel?
478
01:30:09,910 --> 01:30:10,910
Hier.
479
01:32:11,500 --> 01:32:12,780
Hast du Angst vor dem Tod?
480
01:32:18,060 --> 01:32:20,500
Als Kind hatte ich wohl Angst vor ihm.
481
01:32:22,340 --> 01:32:24,680
Da bin ich aufgewacht, mitten in der
Nacht.
482
01:32:26,460 --> 01:32:32,240
Der Tod hatte dann ein Gesicht und
starrte mich an aus der Finsternis.
483
01:32:43,880 --> 01:32:46,620
Es gibt Stunden, in denen möchte ich so
gerne sterben.
484
01:32:50,600 --> 01:32:57,040
Mir ist dann zumute, dass ich lieber
sterben würde, als alles, alles andere.
485
01:32:59,040 --> 01:33:01,100
Nie wieder eine Hand rühren müssen.
486
01:33:02,960 --> 01:33:09,420
Was lohnt es sich denn, im Leben zu
kämpfen für irgendetwas, wenn nicht
487
01:33:09,420 --> 01:33:11,640
irgendetwas am Leben missraten ist?
488
01:33:12,910 --> 01:33:14,210
sondern das Leben selbst.
489
01:33:17,590 --> 01:33:18,990
So soll man nicht denken.
490
01:33:21,610 --> 01:33:27,670
Aber was kann ich denn dafür, dass es
über mich kommt, wie eine große dunkle
491
01:33:27,670 --> 01:33:30,310
Welle und alles wird von ihr dunkel?
492
01:33:33,190 --> 01:33:35,170
Ist dir denn jetzt so zumute?
493
01:33:42,280 --> 01:33:48,240
Wie wäre es, wenn der Tod für uns im
gleichen Augenblick käme?
494
01:33:49,280 --> 01:33:52,900
Wenn wir beide im gleichen Augenblick
sterben dürften.
495
01:33:53,820 --> 01:33:56,900
Und für immer auf alles verzichten
könnten.
496
01:33:57,220 --> 01:33:59,800
Aber du weißt doch, was du willst auf
die Rede, Johanna.
497
01:34:00,580 --> 01:34:02,100
Du hast doch ein Ziel.
498
01:34:02,360 --> 01:34:03,780
Aber das gilt jetzt nicht mehr.
499
01:34:05,160 --> 01:34:07,240
Das hat jetzt überhaupt keine Kraft
mehr.
500
01:34:08,520 --> 01:34:10,120
Ich finde überhaupt nur...
501
01:34:13,260 --> 01:34:14,440
Deine Liebe mehr verdienen.
502
01:35:22,559 --> 01:35:23,840
Einmal muss es ja doch sein.
503
01:35:26,800 --> 01:35:27,800
Was denn?
504
01:35:29,760 --> 01:35:32,560
Es ist doch möglich, dass irgendeine
Nachricht für mich angekommen ist.
505
01:35:33,860 --> 01:35:37,960
Auf jeden Fall muss ich Karin
telegrafieren, was unsere nächste
506
01:35:37,960 --> 01:35:38,960
wird.
507
01:35:41,700 --> 01:35:46,840
Das Hotel, wohin wir kommen, heißt Grand
Hotel de Paris, Londres.
508
01:35:54,190 --> 01:35:56,050
Sag ihm, dass es wirklich zuerst mal
gehen muss.
509
01:36:24,650 --> 01:36:26,350
Warum konnte das nicht schief gehen?
510
01:36:28,050 --> 01:36:31,630
Warum konnte dieses Pferd nicht das
letzte Bild sein, das mir zugeteilt ist?
511
01:36:32,710 --> 01:36:35,190
Wäre ein großartiges letztes Bild.
512
01:36:36,530 --> 01:36:38,030
Autounglück im hohen Norden.
513
01:36:42,570 --> 01:36:48,390
Frau Wagner, ich will nicht weg von dir.
Ich will lieber sterben.
514
01:36:49,390 --> 01:36:50,970
Ich will auch nicht mehr dabei sein.
515
01:36:51,550 --> 01:36:54,410
Ich habe gar nicht mehr das Recht dabei
zu sein. Es wäre nicht mehr mein Weg.
516
01:36:55,670 --> 01:36:57,470
Hagen, mein Leben ist in deiner Hand.
517
01:36:58,670 --> 01:37:00,730
Jetzt bin ich schon so weit mit dir
gefahren.
518
01:37:01,250 --> 01:37:03,050
So weit hinaus und hinweg.
519
01:37:05,070 --> 01:37:07,090
Warum konnte das jetzt nicht schief
gehen?
520
01:37:07,490 --> 01:37:08,810
Es wäre so schön gewesen.
521
01:38:29,420 --> 01:38:31,300
Willst du wirklich nach Island fahren?
522
01:38:31,520 --> 01:38:33,980
Ich möchte sogar unbedingt nach Island
fahren.
523
01:38:35,180 --> 01:38:37,480
Und ich möchte mit dir zusammenbleiben.
524
01:38:44,800 --> 01:38:48,420
Ist der Anspruch auf Glück denn schon
ein Verbrechen in dieser Welt?
525
01:38:57,900 --> 01:38:59,380
Dann fahren wir also nach Island.
526
01:39:51,980 --> 01:39:54,300
Ich habe keins von diesen Drecksblättern
mehr gelesen, seit ich von Berlin weg
527
01:39:54,300 --> 01:39:55,300
bin.
528
01:40:31,820 --> 01:40:35,960
Erstell dir doch etwas zu trinken, bevor
du das Teufelszeug liest."
529
01:41:17,800 --> 01:41:19,580
Sie kauen und kauen auf das, was sie
tragen.
530
01:41:20,200 --> 01:41:22,720
Wer? Die alten Huren?
531
01:41:22,940 --> 01:41:25,220
Nein, die Deutschen.
532
01:41:53,420 --> 01:41:57,380
Auch über euer Land ist in diesem Nazi
-Blatt ein ganz hoffnungsvoller Artikel.
533
01:41:58,360 --> 01:42:01,280
Man scheint sich ja viel von der
Entwicklung des Faschismus in eurem Land
534
01:42:01,280 --> 01:42:03,060
versprechen. Davon weiß ich nicht.
535
01:42:03,540 --> 01:42:05,740
Man merkt hier nicht so viel von der
Bande.
536
01:42:06,040 --> 01:42:08,040
Hier werden wir sie nicht hochkommen
lassen.
537
01:43:19,340 --> 01:43:20,740
Ja.
538
01:43:51,920 --> 01:43:54,040
Lass doch endlich diese Mitbeite.
539
01:43:54,740 --> 01:43:57,120
Aber ich habe doch so lange nichts mehr
aus Deutschland gehört.
540
01:43:57,360 --> 01:43:59,720
Du sollst auch nichts aus Deutschland
hören.
541
01:44:00,300 --> 01:44:03,260
Ich will gar nicht, dass du etwas aus
Deutschland hörst.
542
01:44:04,960 --> 01:44:06,280
Kannst du denn nichts vergessen?
543
01:44:07,620 --> 01:44:09,720
Ich fürchte, ich habe schon zu viel
vergessen.
544
01:44:12,700 --> 01:44:14,340
So werde es endlich los.
545
01:44:15,520 --> 01:44:16,520
Dieses Land.
546
01:44:17,460 --> 01:44:21,120
Dieses verfluchte Land mit allen seinen
abscheulichen Eigenschaften.
547
01:44:22,000 --> 01:44:25,680
Es ist doch wahrhaftig das
anspruchsvollste und niederträchtigste
548
01:44:35,360 --> 01:44:39,880
Was müssen sie sich immer stets erlösen
wollen und die große Oper von Richard
549
01:44:39,880 --> 01:44:40,880
Wagner spielen?
550
01:44:42,480 --> 01:44:47,100
Sie machen den großen mystischen Rausch
und Kongschläge und Karfreitagszauber.
551
01:44:47,360 --> 01:44:49,760
Aber dahinter steht der Parademars.
552
01:44:51,150 --> 01:44:55,470
Und der Antisemitismus und die alten
Generäle, die man als Hauptgötter
553
01:44:55,470 --> 01:44:56,470
zurechtmacht.
554
01:44:59,830 --> 01:45:06,430
Es ist so lächerlich unbegabt für das
Leben dieses Volk mit seiner
555
01:45:06,430 --> 01:45:12,730
Extra -Problematik, dass es niemals,
niemals eingetreten ist in den Kreis der
556
01:45:12,730 --> 01:45:13,730
Zivilisation.
557
01:45:14,990 --> 01:45:20,010
Und nun ist es wieder einmal
aufgestanden und will...
558
01:45:20,250 --> 01:45:21,390
Alles kaputt schlagen.
559
01:45:22,150 --> 01:45:27,290
Und alle Welt muss zittern und sich
Sorgen machen und höflich sein mit
560
01:45:27,290 --> 01:45:28,310
bösen Narren.
561
01:45:30,830 --> 01:45:32,450
Was für ein Volk.
562
01:45:34,590 --> 01:45:39,410
Es macht ja eine große Übelkeit, sich
das vorzustellen.
563
01:45:40,630 --> 01:45:45,290
Ekelhaft ist es, an ihr Talent zu
denken, die sich immer in den Dienst der
564
01:45:45,290 --> 01:45:46,370
Gemeinheit begeben hat.
565
01:45:47,050 --> 01:45:48,710
An all ihr Talent.
566
01:45:49,840 --> 01:45:52,320
das kein moralisches Rückgrat hat.
567
01:45:55,620 --> 01:45:56,620
Bitte.
568
01:45:59,340 --> 01:46:00,360
Bitte, Johanna.
569
01:46:00,900 --> 01:46:03,580
Lerne ganz, auf dieses Volk zu
verzichten.
570
01:46:04,760 --> 01:46:06,840
Aber ich gehöre doch zu diesem Volk.
571
01:46:07,240 --> 01:46:12,360
Ich spreche doch seine Sprache. Man kann
sich freimachen. Du bist klug. Du hast
572
01:46:12,360 --> 01:46:16,440
keine nationalen Vorurteile. Du wirst
dich in anderen Sprachen ausrücken
573
01:46:16,660 --> 01:46:17,660
Ragnar.
574
01:46:20,430 --> 01:46:22,470
Ich sehe das alles doch ganz anders als
du.
575
01:46:24,450 --> 01:46:28,990
Ich sehe doch das Unglück der Welt nicht
von einem bestimmten Volk herkommen,
576
01:46:29,150 --> 01:46:33,450
sondern aus der egoistischen Herrschaft
einer Klasse.
577
01:46:35,110 --> 01:46:39,730
Hass darf nie einem bestimmten Volk
gelten, sondern immer nur der alles
578
01:46:39,730 --> 01:46:41,130
zerstörenden Wirtschaftsform.
579
01:46:42,290 --> 01:46:46,710
Solange Kapitalismus herrscht, hört der
Jammer nie auf, nirgends.
580
01:46:46,970 --> 01:46:47,970
Es ist falsch!
581
01:46:48,940 --> 01:46:53,220
Und typisch deutsch aus der ökonomischen
Frage einen Lebensanschauung zu machen.
582
01:46:58,280 --> 01:47:04,140
Andere Völker würden wohl fertig werden
mit der Wirtschaftsform, ohne gleich in
583
01:47:04,140 --> 01:47:08,260
die materialistische Ekstase zu
verfallen, nach der nationalistischen.
584
01:47:09,460 --> 01:47:16,300
Das Preußentum wird dafür sorgen, dass
aus dem Vernünftigen eine
585
01:47:16,300 --> 01:47:17,440
Katastrophe wird.
586
01:47:18,600 --> 01:47:20,920
Eine niederträchtige deutsche
Katastrophe.
587
01:47:24,160 --> 01:47:26,280
Sie werden den Krieg herbeiführen.
588
01:47:27,440 --> 01:47:31,420
Als Terror und Entsetzen wird der
Sozialismus aus dem Krieg kommen.
589
01:47:33,180 --> 01:47:35,320
Dann haben sie es fertig gebracht.
590
01:47:36,680 --> 01:47:41,460
Auch noch das zu verderben, zu
korrumpieren und ungenießbar zu machen
591
01:47:41,460 --> 01:47:42,460
übrige Welt.
592
01:47:43,740 --> 01:47:45,860
Auch noch das Selbstverständliche.
593
01:47:46,400 --> 01:47:53,120
notwendige die ökonomische Reform, damit
ihr Sündenregister unendlich sei.
594
01:47:59,260 --> 01:48:06,260
Ich bin gewiss keine militante Natur,
Johanna, aber ich wünschte Deutschland
595
01:48:06,260 --> 01:48:08,940
eine Niederlage von enormem Ausmaß.
596
01:48:20,240 --> 01:48:25,080
Ich habe nicht gewusst, dass ein so
großer Hass ist in dir gegen mein Volk.
597
01:48:26,820 --> 01:48:28,680
Und es ist mein Volk.
598
01:48:29,760 --> 01:48:31,000
Machen wir uns doch nichts vor.
599
01:48:31,880 --> 01:48:36,580
Und wenn ich zehn andere Sprachen lerne,
ich bin mit unendlichen Fäden daran
600
01:48:36,580 --> 01:48:37,580
gebunden.
601
01:48:41,260 --> 01:48:46,360
Was du gesagt hast, ließe sich Wort für
Wort korrigieren.
602
01:48:47,560 --> 01:48:48,560
Beinahe.
603
01:48:49,740 --> 01:48:54,140
Aber ich habe kein Recht und keinen
Grund, mein Land zu verteidigen, so wie
604
01:48:54,140 --> 01:48:55,140
jetzt ist.
605
01:48:56,380 --> 01:48:57,700
Deine Sonde ist zu groß.
606
01:49:00,080 --> 01:49:06,380
Es liegt an uns, eine Zukunft zu
erzwingen, die dem widersprechen wird,
607
01:49:06,380 --> 01:49:07,380
eben gesagt hast.
608
01:50:20,360 --> 01:50:21,960
Mein kleiner Liebling, was ist?
609
01:50:24,420 --> 01:50:25,440
Mach ich fort.
610
01:50:40,380 --> 01:50:42,520
Wirst du nach Paris zu deinem Bruder?
611
01:50:44,500 --> 01:50:45,840
Wann wirst du wiederkommen?
612
01:50:46,240 --> 01:50:47,520
Ich komme nicht mehr wieder.
613
01:50:55,630 --> 01:50:56,630
Was willst du tun?
614
01:50:58,550 --> 01:50:59,990
Jetzt habe ich keine Wahl mehr.
615
01:51:01,650 --> 01:51:03,210
Jetzt habe ich doch das Beispiel.
616
01:51:07,110 --> 01:51:09,490
Wahrscheinlich hat er mich verachtet,
während er gestorben ist.
617
01:51:10,370 --> 01:51:14,070
Aber vielleicht ist es ein falsches
Beispiel oder ein sinnloses Beispiel.
618
01:51:20,790 --> 01:51:22,710
Kein Opfer ist umsonst gebracht worden.
619
01:51:25,260 --> 01:51:26,300
Es stimmt nicht.
620
01:51:27,740 --> 01:51:31,400
Die Weltgeschichte besteht aus sinnlosen
Opfern.
621
01:51:34,140 --> 01:51:36,340
Wir haben nicht das Recht zu dieser
Überlegung.
622
01:51:37,980 --> 01:51:38,980
Wir.
623
01:51:40,320 --> 01:51:41,360
Die Lebenden.
624
01:51:49,760 --> 01:51:53,200
Du denkst nicht mehr an mich. Du bist
schon fertig mit mir.
625
01:51:56,560 --> 01:51:57,820
Bin ich nicht mehr da?
626
01:51:59,340 --> 01:52:00,940
Hast du schon alles vergessen?
627
01:53:47,230 --> 01:53:53,110
Johanna mit dem erhobenen Haupte, was
wird es sein, dieses Schicksal, um
628
01:53:53,110 --> 01:53:57,690
Willen du nun alles opfern musst, sodass
dein arg verwundetes Herz nie mehr,
629
01:53:57,830 --> 01:53:59,870
niemals mehr wird heilen können?
630
01:54:01,010 --> 01:54:02,610
Wirst du einen Sieg erleben?
631
01:54:02,950 --> 01:54:04,390
Und wie wird er aussehen?
632
01:54:04,750 --> 01:54:07,790
Wie man sich Sieger erträumt, wenn er
dann endlich kommt?
633
01:54:09,430 --> 01:54:13,510
Kleine Hotelzimmer in Paris, arg und
fürig werden der Schauplatz deines
634
01:54:13,510 --> 01:54:14,510
Schicksals sein.
635
01:54:15,400 --> 01:54:18,780
Du wirst in Versammlungen sprechen und
in Zeitungen schreiben.
636
01:54:19,360 --> 01:54:23,500
Du wirst Kurierdienste tun und
vielleicht in Deutschland illegales
637
01:54:23,500 --> 01:54:26,560
verteilen und vielleicht bald schon
erschossen werden.
638
01:54:27,080 --> 01:54:29,260
Erst aber gequält und verhöhnt.
639
01:54:30,360 --> 01:54:32,940
Oder den großen Weltkrieg noch
miterleben, ja.
640
01:54:33,180 --> 01:54:34,880
Ihn vielleicht gar überleben.
641
01:54:35,440 --> 01:54:36,880
Aber das ist nicht wahrscheinlich.
642
01:54:39,120 --> 01:54:42,860
Und eine lange Zeit wirst du heimatlos
sein, aber keineswegs frei.
643
01:54:43,669 --> 01:54:48,310
sondern abhängig von deiner Armut und
dem Befehlen einer geheimnisvollen,
644
01:54:48,310 --> 01:54:49,690
verborgenen Parteileitung.
645
01:54:50,470 --> 01:54:52,510
All dies um des Glaubens willen.
646
01:54:53,370 --> 01:54:58,350
Johanna, um einer Zukunft willen, die du
selbst nicht mehr schauen wirst.
647
01:54:59,270 --> 01:55:01,070
Aber du hast keine Wahl, Johanna.
648
01:55:01,490 --> 01:55:04,630
Dies musst du akzeptieren, da der Tod
dich noch nicht will.
649
01:55:05,870 --> 01:55:10,050
Gehe hin, nimm es auf dich, ziehe
hinaus.
48993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.