All language subtitles for Coliandro 5x04 Salsa E Merengue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,660 --> 00:00:55,660
Salimbeni?
2
00:00:55,780 --> 00:00:56,980
Che cazzo ci fai qui?
3
00:00:57,260 --> 00:00:58,239
Ah, ciao.
4
00:00:58,240 --> 00:01:00,000
Ah, ero passato a fare un saluto.
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,220
Cosa hai in mano alla telecamera? Cosa
fai? Li stai rubando?
6
00:01:04,480 --> 00:01:05,940
Ma che rubando? Ma sei scemo.
7
00:01:06,740 --> 00:01:08,680
Li prendo e prendo un paio di giorni.
8
00:01:09,680 --> 00:01:12,320
Poi li riporto. C 'ho a fare le mani
roba grossa.
9
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
Come no?
10
00:01:15,180 --> 00:01:16,600
Salimbeni e i suoi clamorosi scult.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,200
Ma vaffanculo, va.
12
00:01:22,780 --> 00:01:23,780
Rangoni.
13
00:01:26,660 --> 00:01:28,880
Vabbè, però poi riportameli, che De Rosa
fa il culo a me.
14
00:02:28,560 --> 00:02:31,260
E per diventare amici bisogna fare
affari.
15
00:02:31,600 --> 00:02:32,760
Eh certo.
16
00:02:38,240 --> 00:02:41,520
Quando dite affari di che cifra stiamo
parlando?
17
00:02:44,580 --> 00:02:45,840
Dieci milioni.
18
00:02:50,660 --> 00:02:52,980
Merda, non si sente un cazzo.
19
00:02:58,510 --> 00:02:59,930
Non si sente proprio calmo.
20
00:03:02,030 --> 00:03:05,070
Oye pelado, viene este te cabron que me
trajiste.
21
00:03:09,610 --> 00:03:12,510
Un cabron que tiene mucho dinero.
22
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
Eccomi qua.
23
00:03:35,930 --> 00:03:37,110
Che succede?
24
00:03:40,650 --> 00:03:42,190
Che cazzo mi ha beccato.
25
00:03:45,910 --> 00:03:47,550
Maga, vieni con me?
26
00:04:07,760 --> 00:04:10,660
Ho fatto una cassata, ma non ho sentito
niente.
27
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Guarda.
28
00:04:16,240 --> 00:04:16,760
Hai
29
00:04:16,760 --> 00:04:30,480
visto?
30
00:04:30,820 --> 00:04:31,980
Non ce l 'audio.
31
00:04:39,690 --> 00:04:40,910
Che non è bello spiare le persone.
32
00:04:41,150 --> 00:04:43,410
Lo so, sono un imbecile, ma...
33
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
Che succede?
34
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
Niente.
35
00:05:19,610 --> 00:05:23,770
Era solo un topo di fogna, ma non darà
più fastidio.
36
00:05:40,550 --> 00:05:45,600
Dice? Il caldo fa aumentare la violenza
in città e c 'è solo una persona che può
37
00:05:45,600 --> 00:05:48,960
contrastarla. Dice, quella persona sei
tu, Coliandro.
38
00:05:51,380 --> 00:05:55,920
Ma visto che chi lo dice è De Zan, alla
fine è il solito incarico di merda.
39
00:06:02,460 --> 00:06:07,700
Buongiorno, fettore Coliandro, Polizia
di Stato, piacere. Ah, quindi lei
40
00:06:07,700 --> 00:06:09,960
quello mandato dalla cultura, eh? Sì.
41
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Vabbè.
42
00:06:12,270 --> 00:06:15,950
Ascolti piuttosto, andiamo cauti, va là,
che qua nelle ultime settimane ci sono
43
00:06:15,950 --> 00:06:19,990
state parecchie aggressioni, poi c 'è la
gente col caldo, perde la testa.
44
00:06:21,150 --> 00:06:24,670
Dopo dieci anni di servizio non so
quanti conflitti a fuoco, secondo te io
45
00:06:24,670 --> 00:06:28,070
adesso mi spavento per quattro
pancabezze che sbroccano per il caldo?
46
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
Andiamo.
47
00:06:30,030 --> 00:06:31,990
Ci siamo, azione.
48
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
Azione la minchia.
49
00:06:38,490 --> 00:06:43,220
Buongiorno. Titoli di viaggio, per
cortesia. Fare il badante dei
50
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Solo questa mi mancava.
51
00:06:45,020 --> 00:06:46,240
Ma che cazzo.
52
00:06:46,460 --> 00:06:47,920
Signora, titolo di viaggio, per favore.
53
00:06:54,820 --> 00:06:59,180
Eh, bambà, pensavo dove l 'ho messo qui,
nella tasca piccola dove c 'ho i
54
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
bollini.
55
00:07:00,510 --> 00:07:05,190
Dai, signori, che oggi c 'è anche la
cavalleria. Forza, facciamo i bravi e
56
00:07:05,190 --> 00:07:09,090
tiriamo fuori i biglietti. Signore
biglietto, per favore. Termine corretto
57
00:07:09,090 --> 00:07:10,650
sarebbe titolo di viaggio.
58
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Sì, va bene.
59
00:07:11,910 --> 00:07:15,990
Posto. Signora biglietto, per cortesia.
Bene, signora biglietto.
60
00:07:16,230 --> 00:07:17,230
Grazie.
61
00:07:17,630 --> 00:07:19,650
Signorina biglietto, per favore.
62
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
Signorina?
63
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
Scusi, sta parlando con me.
64
00:07:25,830 --> 00:07:27,830
Veramente ho detto signorina.
65
00:07:28,860 --> 00:07:30,100
Signorina, è giurda?
66
00:07:39,500 --> 00:07:44,500
Sì, pensi, la mia amica non si sente
dalla nascita, perché è un problema.
67
00:07:46,040 --> 00:07:48,520
Comunque, eccolo il suo biglietto.
68
00:07:50,840 --> 00:07:52,060
Remedio, andiamo?
69
00:08:00,289 --> 00:08:01,690
Però, minchia che gnocca!
70
00:08:02,030 --> 00:08:06,350
Ma non si vergogna a chiamare la corda?
Il termine corretto sarebbe diversamente
71
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
abile.
72
00:08:07,870 --> 00:08:10,850
Quindi tu non sei giallo, sei
diversamente bianco?
73
00:08:11,070 --> 00:08:15,370
Lei è razzista ed è anche maleducato.
Metti a posto questo ditino perché
74
00:08:15,370 --> 00:08:17,590
altrimenti te lo prendo e te lo spezzo,
va bene?
75
00:08:17,910 --> 00:08:21,690
Oh, ma se fai! Oh, giù le mani, eh! Ma
siamo impazziti qua! Invece di
76
00:08:21,690 --> 00:08:24,790
controllare la situazione ci mettiamo a
fare le risse! No, per favore, tu fai il
77
00:08:24,790 --> 00:08:27,950
tuo lavoro che è quello di controllore,
che io faccio il mio che è quello di
78
00:08:27,950 --> 00:08:29,050
poliziotto, va bene?
79
00:08:29,370 --> 00:08:33,549
E poi non si dice controllore. Il
termine corretto sarebbe verificatore.
80
00:08:34,590 --> 00:08:36,370
Allora, per favore, chiudi le porte.
81
00:08:36,570 --> 00:08:40,730
Chiudi le porte, per favore. Perché
adesso non scende più nessuno fino a
82
00:08:40,730 --> 00:08:45,050
non ho verificato tutti i titoli di
viaggio di tutti quanti. Perché adesso
83
00:08:45,050 --> 00:08:49,050
veramente mi avete fratturato l
'apparato genitale. Termine corretto, mi
84
00:08:49,050 --> 00:08:54,470
rotto la minchia. È chiaro? Il termine
corretto è la fitta di merda.
85
00:08:57,160 --> 00:09:02,640
Ci sono 17 passeggeri che minacciano di
denunciarti per abuso di potere,
86
00:09:02,700 --> 00:09:07,920
sequestro di persona e propaganda
razzista.
87
00:09:08,580 --> 00:09:11,660
Addirittura propaganda, dottore, non hai
dato una borsettata nella pancia che
88
00:09:11,660 --> 00:09:13,980
ancora mi fa male. Io non so più che
fare con te, Coliandro.
89
00:09:14,260 --> 00:09:17,300
Non è stata colpa mia, dottore. Non ti
voglio più vedere almeno per una
90
00:09:17,300 --> 00:09:20,340
settimana, né dal vivo, né in cartolina.
91
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
È chiaro?
92
00:09:22,380 --> 00:09:24,820
Cartolina? Non è che le ho mai mandato
una cartolina. Fuori!
93
00:09:41,270 --> 00:09:45,270
Arrivederci. Oh, Coriano, tieni, prendi
anche le mie, eh? Dovesse restare
94
00:09:45,270 --> 00:09:46,249
qualche altra auto.
95
00:09:46,250 --> 00:09:47,310
Non è aria, gambero?
96
00:09:47,590 --> 00:09:49,590
Eh, non fare il permaloso, dai.
97
00:09:49,970 --> 00:09:51,210
Che c 'è, se le hai prese per me?
98
00:09:52,000 --> 00:09:54,260
Non sei un po' troppo cattivo con lui,
però?
99
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Un cogliandro?
100
00:09:56,240 --> 00:09:58,220
Figurati, cazzone, la pelle dura.
101
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
E sto su. Che sta?
102
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
Che è?
103
00:10:02,120 --> 00:10:05,760
Facile ridere quando gli incarichi del
cazzo toccano tutti a me. E che devo
104
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
fare? C 'ha ragione.
105
00:10:07,100 --> 00:10:09,700
Perché secondo me tu l 'intuito da
poliziotto ce l 'hai.
106
00:10:10,020 --> 00:10:14,220
Gambero, ti ho detto non è giornata non
prendere per il culo. Dai, sto parlando
107
00:10:14,220 --> 00:10:15,219
sul serio.
108
00:10:15,220 --> 00:10:18,360
Secondo me è De Zan che non ti valorizza
come tu meriti.
109
00:10:18,620 --> 00:10:23,600
Gli incarichi di merda toccano sempre
solo a me, perché, chi lo sa, anche a
110
00:10:23,600 --> 00:10:27,740
scuola era così, all 'elementare. Io non
facevo niente, la maestra comunque mi
111
00:10:27,740 --> 00:10:31,040
metteva in punizione. E se le chiedevo
perché, lei mi diceva, eh, lo so io, lo
112
00:10:31,040 --> 00:10:31,799
sai tu.
113
00:10:31,800 --> 00:10:36,840
Non ho mai capito che cazzo era questo,
lo so io, lo sai tu. Oh, senta, mi è
114
00:10:36,840 --> 00:10:39,180
venuta un 'idea, mi è venuta un 'idea.
115
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Che cosa?
116
00:10:40,960 --> 00:10:45,020
Seguimi, perché possiamo acchiappare due
piccioni con una fava.
117
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
In che senso?
118
00:10:46,320 --> 00:10:50,440
Mi ha telefonato un collega della
scientifica. Al telefono non mi poteva
119
00:10:50,440 --> 00:10:54,680
parlare. Ci dobbiamo vedere stasera in
un locale dove ci sono movimenti strani.
120
00:10:55,760 --> 00:10:57,780
Ma che movimenti? Armi, drone e cose?
121
00:11:01,100 --> 00:11:05,420
Se parli così però non capisco un cazzo.
No, di più, di più. Ho detto di più. C
122
00:11:05,420 --> 00:11:06,460
'è molto di più.
123
00:11:06,900 --> 00:11:07,899
Roba tosta.
124
00:11:07,900 --> 00:11:11,100
E questo che c 'entra col piccione e con
la fauna? Che c 'entra? Vi spiego.
125
00:11:11,820 --> 00:11:13,100
Siccome sono già stato là.
126
00:11:13,340 --> 00:11:15,840
Se mi vedono un 'altra volta, mi
riconoscono.
127
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
Pensate tutto quanto.
128
00:11:17,450 --> 00:11:23,350
Invece se ci vai tu al posto mio, primo
mi togli da un problema, secondo, può
129
00:11:23,350 --> 00:11:25,850
essere... Hai capito?
130
00:11:26,230 --> 00:11:27,230
E'
131
00:11:28,670 --> 00:11:31,730
l 'occasione per te per tornare in serie
A.
132
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Hai capito?
133
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Pensaci.
134
00:12:16,590 --> 00:12:19,090
Stasera appuntamento al buio col
crimine.
135
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Bestiale.
136
00:12:24,470 --> 00:12:26,370
Ma che è? L 'ospizio?
137
00:12:28,910 --> 00:12:30,370
Sono tutti vecchi?
138
00:13:12,680 --> 00:13:16,560
Merda, non ho chiesto a Gambero come
riconoscere il collega della
139
00:13:21,640 --> 00:13:26,540
Ma me l 'aveva detto Gamberini che mi
avrebbe mandato un buon sostituto
140
00:13:26,540 --> 00:13:29,100
ma non pensavo un così bel manzo.
141
00:13:29,380 --> 00:13:31,500
Un collega della scientifica.
142
00:13:31,940 --> 00:13:34,540
Ci sono cascato come un coglione.
143
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
La testa di cazzo di gambero.
144
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
Ma sei pronto a farti travolgere dal
calor latino?
145
00:13:41,290 --> 00:13:45,290
Collega, guarda, mi farebbe molto
piacere, ma c 'è stato un equivoco. Non
146
00:13:45,290 --> 00:13:50,250
ballare, non sono proprio portato.
Grazie comunque, eh. Ma dove credi d
147
00:13:50,310 --> 00:13:53,650
Vieni qua che ti insegno io, mio bel
cedanone.
148
00:13:53,970 --> 00:13:58,810
Che cedanone? Dai, parto. Su, allora, la
mano qui, il braccio, ok.
149
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
Vedi?
150
00:14:01,630 --> 00:14:06,830
Minchia, a me puoi spararmi,
accoltellarmi, tirarmi una bomba, ma se
151
00:14:06,830 --> 00:14:09,670
proprio una cosa che non sopporto, è
ballare.
152
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
Facile.
153
00:14:28,250 --> 00:14:29,510
Alla vostra. Scusa.
154
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
Che c 'è?
155
00:14:32,510 --> 00:14:34,450
Puoi venire, per favore?
156
00:14:34,730 --> 00:14:36,130
Dimmi. Non qua.
157
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
Privato.
158
00:14:40,240 --> 00:14:42,840
Sì, ma siamo sicuri che è tutto a posto,
sì.
159
00:14:43,260 --> 00:14:47,200
Voglio dire, con quel tizio dell 'altra
sera, il topo di pogna.
160
00:14:47,580 --> 00:14:49,180
Tranquillo, non contava niente.
161
00:14:49,400 --> 00:14:52,780
Non vorrei andarci di mezzo io. Sì, sì,
sì, ma tu hai messo assieme il dinero?
162
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Sto lavorando.
163
00:14:56,780 --> 00:14:58,080
Ci stai lavorando?
164
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
Ovviamente.
165
00:14:59,920 --> 00:15:02,940
Non mi aspettavo di dover trovare una
cifra del genere.
166
00:15:03,420 --> 00:15:06,860
Hai deciso di tuffarti, tanto vale che
fai un salto spettacular.
167
00:15:09,820 --> 00:15:12,760
Infatti, mi sto preparando anch 'io al
grande tuffo.
168
00:15:13,740 --> 00:15:17,520
Allora, posso dire al general che sarai
pronto per giovedì?
169
00:15:29,300 --> 00:15:31,540
Adesso prendo la pistola e le sparo.
170
00:15:47,069 --> 00:15:52,470
Pogliandro, c 'è famiglia grande, un
ballo di gruppo. C 'è famiglia grande,
171
00:15:52,470 --> 00:15:54,210
ballo di gruppo no, Pappo. Come?
172
00:15:55,110 --> 00:15:58,530
Comincia tu, io vado fuori a prendere
una boccata d 'aria, adesso arrivo.
173
00:16:01,570 --> 00:16:02,910
Mi interessa, dico.
174
00:16:20,460 --> 00:16:25,600
Ma quella, minchia, è proprio lei, la
gnocca dell 'autobus.
175
00:16:28,500 --> 00:16:34,700
Ciao, ciao, ehi, ciao,
176
00:16:35,080 --> 00:16:41,680
non so se ti ricordi stamattina sull
'autobus, anzi scusami, non sapevo che
177
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
sorda, diversamente abile.
178
00:16:44,580 --> 00:16:48,580
Che? Ah, non senti? Non capisci?
179
00:16:49,100 --> 00:16:50,680
Senti proprio niente di quello che dico?
180
00:16:51,760 --> 00:16:54,860
Posso dire quello che voglio e tu non
riesci a sentire?
181
00:16:58,900 --> 00:17:05,720
Un culo incredibile.
182
00:17:08,640 --> 00:17:09,900
Sì, grazie, voglio vedere.
183
00:17:10,280 --> 00:17:11,480
Quello che vuoi tu, fai tu.
184
00:17:21,379 --> 00:17:24,520
Meraviglioso. È la prima volta che posso
dire a una ragazza quello che penso
185
00:17:24,520 --> 00:17:26,619
senza aver paura di fare una figura di
merda.
186
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
Grazie.
187
00:17:35,800 --> 00:17:36,940
Dio, ma che cazzo è?
188
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Piombo fuso.
189
00:18:04,400 --> 00:18:05,640
Ti ha preso in giro.
190
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Ma chi?
191
00:18:08,260 --> 00:18:09,900
Raimedio ti ha preso in giro.
192
00:18:10,520 --> 00:18:12,820
Lei capisce tutto, legge le labbra.
193
00:18:13,600 --> 00:18:15,720
Ha capito tutto quello che ho detto?
194
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
Parola per parola.
195
00:18:18,760 --> 00:18:20,360
Minchia, che figura di merda.
196
00:18:26,480 --> 00:18:33,260
Se vuoi parla la lingua dei segni. Ma
detto fra noi...
197
00:18:33,630 --> 00:18:36,050
Non le piace molto comunicare con gli
uomini.
198
00:18:36,330 --> 00:18:39,790
È una missione impossibile con lei.
199
00:18:40,470 --> 00:18:42,590
Lascia perdere, non è interessata.
200
00:18:43,750 --> 00:18:47,830
Non mi sono presentata, perdona. Mi sono
Ursula, la sua migliore amica.
201
00:18:49,650 --> 00:18:54,270
Molto piacere. E giusto per la cronaca,
anch 'io non sono interessato agli
202
00:18:54,270 --> 00:18:55,270
uomini.
203
00:18:55,950 --> 00:18:57,750
Che simpaticone.
204
00:19:04,520 --> 00:19:07,780
Se è sorda come fa a ballare? Sente le
vibrazioni.
205
00:19:08,200 --> 00:19:10,560
Vinci, ma questa è un fenomeno.
206
00:19:12,560 --> 00:19:14,060
Vedi come la guardi?
207
00:19:14,680 --> 00:19:16,520
È questo che le dà fastidio.
208
00:19:17,040 --> 00:19:19,480
Voi uomini guardate solo il suo corpo.
209
00:19:20,600 --> 00:19:21,740
No, perché?
210
00:19:22,580 --> 00:19:25,880
Io guardo anche la personalità.
211
00:19:29,160 --> 00:19:31,480
Perché ce l 'ha così tanto con gli
uomini?
212
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Beh...
213
00:19:35,050 --> 00:19:38,730
Non ha avuto quella che definirei una
vita facile, poverino.
214
00:19:39,230 --> 00:19:43,950
È nato in una favela di Bogotà. Sua
madre era poverissima. Non deve essere
215
00:19:43,950 --> 00:19:46,950
proprio il top crescere in quelle
condizioni.
216
00:19:47,610 --> 00:19:48,890
È sorda.
217
00:19:57,930 --> 00:20:00,410
Troppo gnocca, barista tua.
218
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
Ma lei non si tocca, eh?
219
00:21:21,130 --> 00:21:25,810
Io vado, vado. Ho trovato da far del
buono.
220
00:21:26,670 --> 00:21:27,670
Salve.
221
00:21:28,650 --> 00:21:30,570
Te t 'arrangi, vero?
222
00:22:07,080 --> 00:22:09,160
Ma guarda un po' che abbiamo ancora qua.
223
00:22:11,020 --> 00:22:15,360
Oh, sveglia, stiamo chiudendo, te ne
devi andare.
224
00:22:18,080 --> 00:22:19,880
Sto aspettando la barista.
225
00:22:20,120 --> 00:22:21,240
Chi? La barista.
226
00:22:23,140 --> 00:22:25,100
Remedio, remedio sta da fare.
227
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Forza, show.
228
00:22:26,640 --> 00:22:27,640
Remedio, sì.
229
00:22:30,960 --> 00:22:32,300
Il culo.
230
00:22:33,380 --> 00:22:35,840
Il culo. No, direi che non ce l 'ho.
231
00:22:37,420 --> 00:22:38,560
Ti do una mano, eh?
232
00:22:39,180 --> 00:22:41,700
Forza, un piede giù, l 'altro pure.
233
00:22:43,420 --> 00:22:44,440
Vieni, vieni.
234
00:22:45,060 --> 00:22:46,780
Che cazzo c 'era in quella bottiglia?
235
00:22:47,160 --> 00:22:48,180
Sei tipo un ictus.
236
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Sì.
237
00:22:50,360 --> 00:22:52,580
E chi l 'ha detto che non posso guidare?
238
00:22:53,640 --> 00:22:55,280
Io, lo dico io.
239
00:22:55,580 --> 00:22:56,580
Ah, dice lui.
240
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Lei.
241
00:22:59,340 --> 00:23:02,780
Ma dice il grande Clint, le opinioni
sono come le valle.
242
00:23:03,140 --> 00:23:04,160
Ognuno ha le sue.
243
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
Oddio, scusa.
244
00:23:08,500 --> 00:23:10,920
Tu le palle ce le hai o te le hanno?
245
00:23:12,060 --> 00:23:14,340
Senti, ma vaffanculo.
246
00:23:15,240 --> 00:23:18,260
Perché non glielo chiedi al grande Clint
adesso se ti chiama un taxi?
247
00:23:22,460 --> 00:23:23,720
Oddio, oddio, oddio.
248
00:23:25,020 --> 00:23:28,020
Guarda, io devo guidare.
249
00:23:28,940 --> 00:23:30,040
Devo guidare.
250
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Ah, sì, gli scontrini.
251
00:23:45,660 --> 00:23:46,660
Lasciali sulla scrivania.
252
00:24:57,360 --> 00:25:01,620
Remedia, ci voglio andare in ospedale,
aiuto a vita.
253
00:25:32,490 --> 00:25:33,890
che culo che c 'è
254
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
Eccola lì.
255
00:26:15,850 --> 00:26:18,330
Certo che 10 milioni sono una bella
pacca però.
256
00:26:18,790 --> 00:26:21,070
Lo so, però ne vale la pena.
257
00:26:21,630 --> 00:26:25,810
Dico, ma vi rendete conto di che
investimento stiamo facendo?
258
00:26:26,690 --> 00:26:31,510
Questa è un 'occasione unica e vi dirò
di più. Per concludere l 'affare è
259
00:26:31,510 --> 00:26:35,070
dalla Columbia il boss in persona, il
generale.
260
00:26:36,400 --> 00:26:42,180
E tu mi vieni a dire che uno così arriva
dalle Americhe qui per fare un affare
261
00:26:42,180 --> 00:26:46,640
con un commercialista? Zampieri, ti stai
raccontando delle balle? Ehi, ve lo
262
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
giuro sulla testa dei miei figli Adele e
Simone.
263
00:26:49,000 --> 00:26:50,180
L 'ho parlato io stesso.
264
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
È venuta la capannina.
265
00:26:54,800 --> 00:26:56,080
E il vero cosa dici?
266
00:26:56,600 --> 00:26:59,680
Io i soldi li posso anche trovare, però
non voglio rogne.
267
00:27:00,140 --> 00:27:02,140
Infatti non vi dovete preoccupare.
268
00:27:02,880 --> 00:27:03,960
Penso io a tutto.
269
00:27:04,380 --> 00:27:06,600
Voi... State tranquilli.
270
00:27:07,780 --> 00:27:12,920
Allora, se stiamo in ballo...
271
00:27:12,920 --> 00:27:19,620
Balliamo.
272
00:27:20,200 --> 00:27:25,720
Ole! Oh, pensi che Zampieri riuscirà a
mettere assieme tutti quei soldi? È
273
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
avido, ha delle buone conoscenze.
274
00:27:27,520 --> 00:27:30,400
I balli latinoamericani non vanno più di
moda.
275
00:27:31,960 --> 00:27:34,760
Oramai sono solo bicchietti e manco
consumano.
276
00:27:36,409 --> 00:27:38,770
Dovresti chiedere a Remedios di animare
più spesso le serate.
277
00:27:39,410 --> 00:27:40,970
Mi sa che gli affari migliorerebbero.
278
00:27:42,270 --> 00:27:45,690
A proposito...
279
00:27:45,690 --> 00:27:50,830
L
280
00:27:50,830 --> 00:27:57,330
'hai tolta tu la schedina?
281
00:27:57,710 --> 00:27:59,470
No, e perché avrei dovuto toglierla?
282
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
Qualcuno l 'ha tolta?
283
00:28:02,110 --> 00:28:04,330
E di sera Remedios ha lasciato gli
scontrini, eh?
284
00:28:05,740 --> 00:28:07,260
Era cercata perché l 'avevo filmata.
285
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
La presta lei.
286
00:28:09,900 --> 00:28:10,940
E beh, e che ti frega?
287
00:28:11,180 --> 00:28:13,260
Dentro ci stava quel video di quel
giornalista stronzo.
288
00:28:14,300 --> 00:28:16,380
Che idiota, non l 'avevo nemmeno
cancellato.
289
00:28:16,860 --> 00:28:17,980
Però non c 'era l 'audio, no?
290
00:28:18,460 --> 00:28:20,760
Già, ma a remedios, la lei gioia le
labbra.
291
00:28:21,940 --> 00:28:24,100
Bisogna farci ridare quella scadina
prima che lo scopra il general.
292
00:28:25,600 --> 00:28:26,980
Lo sai come lo chiamano il general?
293
00:28:29,900 --> 00:28:33,500
Manos, pinche e cabeza.
294
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
E perché?
295
00:28:35,290 --> 00:28:39,830
Perché c 'è il Garry che le taglia tutte
e tre, seguendo quell 'ordine.
296
00:28:42,790 --> 00:28:45,310
Mierda, bisogna rintracciare quella
stronzetta.
297
00:29:12,560 --> 00:29:13,780
Minchia, che mal di testa.
298
00:29:14,500 --> 00:29:15,580
Ah, ma che è?
299
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
Dio.
300
00:29:22,640 --> 00:29:24,780
Minchia, non era un sogno.
301
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
Dove sono?
302
00:29:27,400 --> 00:29:31,500
Ma soprattutto, che cazzo ho fatto con
la Paffoni?
303
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
Remedios, ciao.
304
00:29:57,160 --> 00:30:01,900
Cercavo il bagno per vestirmi, ma
evidentemente ho sbagliato porta.
305
00:30:03,880 --> 00:30:04,920
Ah, di là?
306
00:30:05,540 --> 00:30:06,540
Ok.
307
00:30:14,560 --> 00:30:18,600
Certo che, dai, due ragazzini vanno in
un cantiere per imboscarsi e sul più
308
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
bello si trovano faccia a faccia con un
morto ammazzato.
309
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
Figa.
310
00:30:23,300 --> 00:30:26,720
Povero Salimbeni. Sempre alla ricerca
del suo scoop.
311
00:30:27,100 --> 00:30:30,500
Era un giornalista tignoso, non mollava
mai.
312
00:30:31,160 --> 00:30:34,420
Dobbiamo prendere un po' più seriamente
le ricerche che stava facendo.
313
00:30:34,640 --> 00:30:41,420
Sì. Qui o i produttori di salama da sugo
sono permalosissimi, oppure ha
314
00:30:41,420 --> 00:30:42,980
messo il naso dove non doveva.
315
00:30:50,230 --> 00:30:51,910
Scusa, per che cosa? Non ho capito.
316
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Bevuto?
317
00:30:57,610 --> 00:30:59,290
Ah, che mi hai dato il liquore forte.
318
00:30:59,770 --> 00:31:01,550
No, ma figurati, non è colpa tua.
319
00:31:02,830 --> 00:31:06,950
Io stavo a stomaco vuoto, no? Allora ho
retto un pochettino meno, è questo
320
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
quello.
321
00:31:10,530 --> 00:31:13,710
A proposito, la mia pistola dov 'è? L
'ho lasciata lì là, forse.
322
00:31:17,690 --> 00:31:18,690
Cosa?
323
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
C 'hai tu?
324
00:31:26,220 --> 00:31:28,260
Occhio, bambina, che quella spara, eh?
Dalla a me.
325
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
Ti hai paura?
326
00:31:31,380 --> 00:31:33,020
No, ma tranquilla, eh?
327
00:31:34,260 --> 00:31:35,480
Sono un poliziotto.
328
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
È il mio mestiere.
329
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Vuoi stare serena?
330
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Vabbè.
331
00:31:42,160 --> 00:31:43,420
La vuoi lasciare in cassetto?
332
00:31:44,460 --> 00:31:46,560
Vabbè, se ti senti più sicura così,
lasciala.
333
00:32:23,389 --> 00:32:29,750
Ascolta Remedios, c 'è una
334
00:32:29,750 --> 00:32:35,830
cosa che io ti vorrei chiedere.
335
00:32:36,670 --> 00:32:42,990
Ma io e te, questa
336
00:32:42,990 --> 00:32:47,010
notte, per caso...
337
00:32:51,690 --> 00:32:57,690
Abbiamo fatto l 'amore.
338
00:32:58,350 --> 00:33:00,390
No, scemo.
339
00:33:01,670 --> 00:33:02,670
Meno male.
340
00:33:03,210 --> 00:33:09,170
Meno male nel senso, voglio dire,
comunque è opportuno che due persone si
341
00:33:09,170 --> 00:33:15,410
conoscano anche umanamente prima di
finire a letto. Noi siamo vecchie,
342
00:33:15,410 --> 00:33:18,470
granzate che dico questa cosa
incredibile.
343
00:33:30,670 --> 00:33:32,290
Hai sentito il rumore? Sì, ho
344
00:33:32,290 --> 00:33:51,088
sentito.
345
00:34:58,500 --> 00:35:03,320
Vede, dottor De San, l 'appartamento è
di mia proprietà e lo uso come
346
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
per i miei dipendenti.
347
00:35:05,020 --> 00:35:08,720
Ho chiesto al mio collaboratore di
passare a prendermi dei cd che mi
348
00:35:08,720 --> 00:35:12,460
per il locale. E tu con Leandro si può
sapere che cosa ci facevi a casa del
349
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
signor Gabboa?
350
00:35:15,240 --> 00:35:21,060
Ecco dottore, io ieri sera sono andato
alla capannina, a discoteca, c 'era
351
00:35:21,060 --> 00:35:26,900
la Paffoni e ci siamo messi a ballare un
po', insomma, lei ballava, io un po'
352
00:35:26,900 --> 00:35:28,540
meno. Mi piace molto il genere.
353
00:35:28,940 --> 00:35:31,580
Mi sono stato lì al bancone a bere.
354
00:35:31,800 --> 00:35:35,300
Con la Paffoni? No, per carità, con la
Paffoni. No, sono stato a bere io, il
355
00:35:35,300 --> 00:35:36,238
conto mio.
356
00:35:36,240 --> 00:35:41,000
Insomma, ero lì, bicchiere lì dall
'altro, insomma, un po' esagerato.
357
00:35:41,760 --> 00:35:42,980
Coliandro, vieni al punto!
358
00:35:43,600 --> 00:35:46,940
Ecco, no, che quando sono uscito fuori,
poiché ero a stomaco vuoto, non avevo
359
00:35:46,940 --> 00:35:50,960
cenato, avevo l 'alcol, ma leggermente
fatto girare la testa, mi sono sentito
360
00:35:50,960 --> 00:35:54,660
poco bene, quindi la baritta gentilmente
si è offerta di ospitarmi a casa sua.
361
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
Che è quella?
362
00:35:56,640 --> 00:35:58,980
Del signor Gamboa? Sì, ma io non lo
sapevo.
363
00:35:59,200 --> 00:36:02,420
Allora, come ho avvertito la presenza di
una persona a casa? Sono andato a
364
00:36:02,420 --> 00:36:05,540
vedere, mi sono trovato senergumene,
insomma, questo signore corpulento e
365
00:36:05,540 --> 00:36:07,240
pensavo che fosse un ladro, tutto qua.
366
00:36:07,500 --> 00:36:08,880
Va bene, va bene.
367
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
Signori, porgo le mie scuse a entrambi.
368
00:36:13,120 --> 00:36:18,000
Naturalmente, se volete procedere con
una denuncia... Ma se figuri, per noi la
369
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
cosa si chiude qui.
370
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
Va bene.
371
00:36:20,300 --> 00:36:24,380
Va bene, vi ringrazio moltissimo per la
comprensione. A lei. Grazie.
372
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
Coleandro!
373
00:36:28,820 --> 00:36:30,340
Grazie per la comprensione.
374
00:36:30,860 --> 00:36:32,100
Grazie per la comprensione.
375
00:36:38,880 --> 00:36:40,060
No, tu rimani.
376
00:36:49,500 --> 00:36:51,640
Ti avevo detto di tartene tranquillo.
377
00:36:51,840 --> 00:36:56,160
E tu mi dipiombi qui dopo solo un giorno
con un altro dei tuoi casini.
378
00:36:56,490 --> 00:37:02,890
No, non voglio sentire una parola. Tu
adesso te ne vai e per nessun motivo,
379
00:37:02,890 --> 00:37:08,210
capito bene? Per nessun motivo ti voglio
vedere più.
380
00:37:08,510 --> 00:37:10,850
Sei in ferie, coliandro.
381
00:37:11,210 --> 00:37:15,030
E non per una settimana, per un mese.
382
00:37:15,290 --> 00:37:17,690
E adesso vattene. Grazie.
383
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Un paio di palle.
384
00:37:36,120 --> 00:37:41,100
Allora, Salim Beni era stato licenziato,
ma il capo servizi è stato un po' vago,
385
00:37:41,180 --> 00:37:42,340
non mi ha voluto dire molto.
386
00:37:43,240 --> 00:37:45,700
Io ho un amico al giornale, posso
chiedere a lui?
387
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
Un amico?
388
00:37:48,380 --> 00:37:51,580
Sì, siamo stati quasi fidanzati a
Rimini.
389
00:37:52,500 --> 00:37:55,840
Vabbè, vedo se può dirmi qualcosa di più
specifico. Sì, sì.
390
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
Il tuo amico.
391
00:37:59,520 --> 00:38:02,580
Senti, se non sbaglio, Salimbeni era
sposato, no?
392
00:38:03,060 --> 00:38:08,100
La moglie l 'ha sbattuto fuori di casa.
Dice che stava lavorando a qualcuna
393
00:38:08,100 --> 00:38:10,080
delle sue stramberie e non si faceva mai
vedere.
394
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
Eh, queste moglie.
395
00:38:12,620 --> 00:38:15,860
Occhio, Berta, perché ti capita anche a
te venire a dormire qua in quest 'ora,
396
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
eh?
397
00:38:17,300 --> 00:38:18,300
Spiritoso.
398
00:38:19,220 --> 00:38:23,180
Senti, invece Salimbeni in questi giorni
si stava appoggiando dalla sorella. Che
399
00:38:23,180 --> 00:38:24,940
dici, poi andiamo a farci due
chiacchiere?
400
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
No, no, andiamoci adesso.
401
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Ok.
402
00:38:35,480 --> 00:38:37,140
Ui, c 'è Cogliandro.
403
00:38:38,620 --> 00:38:39,920
Oh, Cogliandro!
404
00:38:40,500 --> 00:38:43,740
Beh, come è andata la missione?
405
00:38:44,040 --> 00:38:45,080
La Paffoni?
406
00:38:45,300 --> 00:38:46,820
Ti ha insegnato qualche cosa?
407
00:38:48,800 --> 00:38:51,240
Scusa, non immaginavo finiva così.
408
00:38:51,520 --> 00:38:54,300
Oggi però con te Cogliandro non sa mai
come va a finire, eh?
409
00:38:54,810 --> 00:39:00,010
Vai, vai, divertiti, gambero, ridi,
scherza, prendimi per il culo, un
410
00:39:00,190 --> 00:39:04,030
vai tranquillo, vai tranquillo, tanto
non ce l 'ho con te, anzi ti devo
411
00:39:04,030 --> 00:39:08,610
ringraziare, lo sai perché? Perché
grazie al tuo scherzo del cazzo ho
412
00:39:08,610 --> 00:39:09,810
la donna dei miei sogni.
413
00:39:10,010 --> 00:39:13,370
Oh, e chi è quel tipo pelato che è
entrato prima da Dezani?
414
00:39:13,830 --> 00:39:15,930
Dicono che è venuto a casa sua.
415
00:39:16,490 --> 00:39:22,270
Ridi, ridi, è bellissima, una gnocca,
gambero, con un fisico, ma con un fisico
416
00:39:22,270 --> 00:39:23,550
che tu non puoi avere idea.
417
00:39:25,669 --> 00:39:30,270
Ma sparare meno grosse, coglianze. E
zitta tu Bertuccio, che sono donne alle
418
00:39:30,270 --> 00:39:35,050
quali tu non potrai mai arrivare. Io in
quel caso capirei il tuo essere lesbica.
419
00:39:35,490 --> 00:39:39,970
Gambero, tu devi vedere che cos 'è
quando balla. Uno spettacolo. Poi chi
420
00:39:39,970 --> 00:39:44,970
sentire la musica? E che fa? Si muove
seguendo le vibrazioni. Una cosa
421
00:39:45,110 --> 00:39:49,610
Chi non può sentire la musica? Perché è
sorda Berta, anzi è diversamente abile.
422
00:39:49,670 --> 00:39:50,850
Che c 'è, hai dei pregiudizi?
423
00:39:51,050 --> 00:39:53,490
No, no, no. No, no, Verdi, c 'ha ragione
Colliandro.
424
00:39:53,770 --> 00:39:55,530
È la donna perfetta per te.
425
00:39:56,130 --> 00:39:58,430
Così non senti tutte le puttane. Ma che
dici?
426
00:40:00,150 --> 00:40:03,550
Vai, vai, vai, schiata, coglione. Mi hai
fatto pure buttare il caffè addosso,
427
00:40:03,590 --> 00:40:07,710
cretino. Tanto tu una donna così, te la
solda, pure tu te la solda. Ispettore,
428
00:40:07,710 --> 00:40:08,890
ispettore Colliandro.
429
00:40:09,210 --> 00:40:10,950
Signora Gargiulo, buongiorno.
430
00:40:11,490 --> 00:40:12,490
Buongiorno.
431
00:40:12,680 --> 00:40:16,360
Se sta cercando suo figlio forse è solo
spazio alimentare. Ci sono andata ma mi
432
00:40:16,360 --> 00:40:17,980
hanno detto che è fuori per servizio.
433
00:40:18,240 --> 00:40:21,780
Quanto hanno pensato di promuoverlo?
Quel ragazzo lavora troppo, troppo. Si
434
00:40:21,780 --> 00:40:26,060
promuovono pure i ragazzi. Ma te lo
merita signora, te lo merita. Ma è
435
00:40:26,060 --> 00:40:28,460
distratto, sarà lo stress.
436
00:40:29,080 --> 00:40:34,460
Pensi, senza volere ha preso le mie
chiavi di casa sua e mi ha chiuso fuori.
437
00:40:34,460 --> 00:40:38,840
qui ho tutta la roba lavata e stirata,
non so chi darla. Eh, ispettore posso
438
00:40:38,840 --> 00:40:39,840
darla a lei?
439
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
Ecco, bravo.
440
00:40:41,470 --> 00:40:42,530
Consegna la biancheria.
441
00:40:43,530 --> 00:40:47,970
Guarda, io a parte sto lavorando, ho
berato di cose da fare.
442
00:40:48,590 --> 00:40:50,970
Guardi che in fondo ci sono anche le tue
mutande.
443
00:40:51,230 --> 00:40:54,650
Ah, va bene. Allora, la signora ci ha
messo pure quel po' di ammorbidenza che
444
00:40:54,650 --> 00:40:57,770
avevo chiesto. Ma certo, gliele fate
come vuole lei. Forse così ci penso io.
445
00:40:57,790 --> 00:41:01,870
Grazie signora. Ragazzi, vi saluto. Oh,
gambero, capito che faccio? Si muove
446
00:41:01,870 --> 00:41:03,970
seguendo le vibrazioni. Le vibrazioni.
447
00:41:04,710 --> 00:41:07,750
Incredibile. Signora, come sono fatte?
Cioè, il cogliano vuole l 'ammorbidente
448
00:41:07,750 --> 00:41:12,270
delle mutande? Sì, le vuole fatte con l
'ammorbidente, che rimangono morbide. E
449
00:41:12,270 --> 00:41:16,470
l 'ammorbidente ha il profumo di
lavanda. Ah, la lavanda, spettacolo!
450
00:41:25,430 --> 00:41:27,510
Ma, povero tesoro!
451
00:41:29,930 --> 00:41:32,270
Senti, è il poliziotto!
452
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
L 'ha picchiato?
453
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
Poveraccio pure lui.
454
00:41:38,020 --> 00:41:39,820
È un po' coglione, però è simpatico.
455
00:41:40,640 --> 00:41:43,700
Ma che cosa gli è preso a quel bisonte
di entrarti in casa così?
456
00:41:45,520 --> 00:41:47,080
E il pelato arrabbiato con chi?
457
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Con te? Ma va!
458
00:41:48,860 --> 00:41:50,060
Ma se ti difende sempre!
459
00:41:52,680 --> 00:41:56,260
Ma no, l 'altra sera la capenina non
sembrava affatto che ce l 'avesse con
460
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Anzi!
461
00:42:06,440 --> 00:42:07,620
Che cosa c 'è lì dentro?
462
00:42:19,780 --> 00:42:23,240
Ce n 'è un altro?
463
00:42:24,160 --> 00:42:25,200
Un altro file?
464
00:42:31,500 --> 00:42:33,880
Ah merda, ecco che cosa c 'è lì dentro.
465
00:42:36,570 --> 00:42:38,030
Mannaggia, non si sente niente.
466
00:42:42,610 --> 00:42:46,050
Senti, riesci a capire che cosa ci
stanno dicendo?
467
00:42:50,010 --> 00:42:51,410
Stanno parlando di droga?
468
00:42:55,770 --> 00:42:57,650
Stanno facendo un accordo di che tipo?
469
00:43:03,340 --> 00:43:05,560
Il commercialista se ne va, stanno
parlando di lui?
470
00:43:07,640 --> 00:43:14,440
Parlano... Che cosa
471
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
si stanno dicendo?
472
00:43:17,680 --> 00:43:20,260
Eh? Remedio! Che cosa si stanno dicendo?
473
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
Perché se ne va?
474
00:43:22,440 --> 00:43:23,440
Remedio!
475
00:43:23,940 --> 00:43:24,940
Remedio!
476
00:43:37,420 --> 00:43:42,420
Ho preso un sacco di botte e va bene.
Sono in ferie forzate e se Dezam mi
477
00:43:42,420 --> 00:43:43,940
in quest 'ora, e va bene.
478
00:43:44,600 --> 00:43:47,900
Devo andare a recuperare la macchina, ma
va bene pure questo.
479
00:43:48,240 --> 00:43:51,900
Perché? Perché ho conosciuto la donna
della mia vita.
480
00:43:52,940 --> 00:43:53,940
Bestiale.
481
00:44:04,380 --> 00:44:06,200
Oh, rispettore!
482
00:44:06,600 --> 00:44:08,620
Non pensavo di vederla così presto su un
autobus.
483
00:44:09,060 --> 00:44:10,920
Invece, eh? Come è piccolo il mondo.
484
00:44:11,720 --> 00:44:13,600
Bene, mi favorisci il biglietto, per
favore?
485
00:44:13,800 --> 00:44:16,340
Come ben saprà, i poliziotti non pagano
il biglietto.
486
00:44:16,960 --> 00:44:18,100
Quando sono in servizio.
487
00:44:18,460 --> 00:44:19,880
Lei è in servizio, ospettore?
488
00:44:20,480 --> 00:44:21,980
Io posso controllare.
489
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
Fuori il biglietto.
490
00:44:27,100 --> 00:44:30,120
Calmo, eh? Il biglietto ce l 'ho, mi
deve dare il tempo di prenderlo.
491
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Mi scusi?
492
00:44:32,340 --> 00:44:33,340
Sì?
493
00:44:33,460 --> 00:44:34,920
Io ho l 'abbonamento mentile.
494
00:44:36,030 --> 00:44:36,968
Sì, dica.
495
00:44:36,970 --> 00:44:39,670
Ma devo farlo ogni volta? Certamente,
come un biglietto.
496
00:44:40,230 --> 00:44:41,230
Ispettore!
497
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
Ispettore!
498
00:44:50,950 --> 00:44:54,570
Mirko stava da noi da qualche settimana.
Dormiva qui, sul divano.
499
00:44:55,110 --> 00:44:58,930
Con che cosa si è andata a cacciare quel
disgraziato? Una delle spettolite
500
00:44:58,930 --> 00:45:02,730
trovate, di sicuro. Invece stavolta
forse ha davvero scoperto qualcosa,
501
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
purtroppo per lui.
502
00:45:04,320 --> 00:45:06,440
Lei sa per caso su cosa stava lavorando?
503
00:45:06,960 --> 00:45:11,880
Usava un computer, prendeva appunti su
un quaderno o qualcosa del genere. No,
504
00:45:12,040 --> 00:45:15,500
no, non aveva nemmeno il cellulare.
Sapeva tutti i suoi numeri a memoria.
505
00:45:15,860 --> 00:45:20,720
Allora così sarà difficile ricostruire
le sue mosse. Aveva paura che qualcuno
506
00:45:20,720 --> 00:45:24,120
scoprisse cosa stava facendo. Ma mi
sembrava fuori in testa.
507
00:45:24,340 --> 00:45:26,900
Lo zio Mirko non era pazzo.
508
00:45:27,180 --> 00:45:30,740
Era incompreso, come tutte le persone
troppo avanti.
509
00:45:31,000 --> 00:45:32,940
A me stava simpatico.
510
00:45:33,340 --> 00:45:35,040
A parte quando mi fregava il tablet.
511
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
Posso dare un 'occhiata al tuo tablet?
512
00:45:39,440 --> 00:45:41,600
Potrebbe averlo usato per fare delle
ricerche.
513
00:45:53,380 --> 00:45:58,860
Pingo. Nella cronologia ci sono molti
articoli della maxiretata ai calabresi
514
00:45:58,860 --> 00:46:01,900
gestivano il traffico di coca tra la
Colombia e l 'Emilia Romagna.
515
00:46:02,890 --> 00:46:04,510
Ti interessi di narcotraffico tu?
516
00:46:05,970 --> 00:46:07,030
Brava, Berta.
517
00:46:07,270 --> 00:46:09,470
Di solito la buffa che ha questa
intuizione.
518
00:46:10,610 --> 00:46:11,610
Grazie, Gambero.
519
00:46:12,430 --> 00:46:15,410
Di solito è quegliandro che dice certe
stronzate.
520
00:46:16,190 --> 00:46:19,270
Grazie. Fossi in voi andrà al circolo
del golf.
521
00:46:20,190 --> 00:46:24,510
Perché? Perché l 'altro giorno lo zio al
telefono chiedeva informazioni.
522
00:46:25,670 --> 00:46:26,670
Giocava a golf?
523
00:46:26,870 --> 00:46:28,710
Mio fratello? Ma le pare?
524
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
Bene, grazie.
525
00:46:34,890 --> 00:46:37,910
Se ti interessa lavorare in polizia, si
è appena liberato un posto di un
526
00:46:37,910 --> 00:46:39,330
collega. Ci penso su.
527
00:46:58,050 --> 00:46:59,050
Niente.
528
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
Qual è il pronzetto?
529
00:47:00,890 --> 00:47:02,230
Deve averla ancora con lei, la scheda.
530
00:47:03,110 --> 00:47:04,590
Se l 'ha vissuta dal poliziotto.
531
00:47:04,810 --> 00:47:07,190
In quel caso gli sbirri non ci avrebbero
certo lasciato andare così.
532
00:47:07,630 --> 00:47:08,830
Ce l 'ha ancora Remedios con sé.
533
00:47:09,570 --> 00:47:11,970
E magari non l 'ha nemmeno guardata. E
quindi che si fa?
534
00:47:14,630 --> 00:47:15,690
Devi trovare Remedios.
535
00:47:16,170 --> 00:47:19,510
Lo scambio si fa domani. E se quella
schedina finisce nelle mani sbariate,
536
00:47:19,510 --> 00:47:20,690
tutto. Vamo.
537
00:47:27,230 --> 00:47:28,910
Certo che Remedios è proprio strana.
538
00:47:29,799 --> 00:47:34,400
Balla come una zoccola, fa la
santarellina con tutti e poi si porta a
539
00:47:34,400 --> 00:47:35,138
non gira.
540
00:47:35,140 --> 00:47:38,800
Se stai capronato comunque sei, con un
solo dedo te curo che le parto la vita.
541
00:47:39,280 --> 00:47:41,240
Geloso. Fate i cazzi tuoi.
542
00:47:50,880 --> 00:47:52,040
Eccomi. E là?
543
00:47:54,080 --> 00:47:54,839
Tutto bene?
544
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Tutto bene.
545
00:47:57,360 --> 00:47:59,380
Mi ha fatto portare uno anche per bui.
546
00:47:59,980 --> 00:48:01,020
Lui, mi immagino.
547
00:48:01,340 --> 00:48:02,700
Eh, Colombia.
548
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
Non poteva essere altrimenti. Tu non
bevi?
549
00:48:07,600 --> 00:48:08,700
Eh, sì.
550
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
Allora?
551
00:48:17,220 --> 00:48:18,880
Due milioni, come d 'accordo.
552
00:48:19,940 --> 00:48:20,940
E dopo lì?
553
00:48:22,140 --> 00:48:24,280
Tra poco dovrebbe arrivare anche lui.
554
00:48:25,060 --> 00:48:26,140
Tutto combinato.
555
00:48:26,640 --> 00:48:27,960
Lo scambio per domani.
556
00:48:29,180 --> 00:48:30,300
Alla salute allora.
557
00:48:32,080 --> 00:48:33,080
Scusami. Scusami.
558
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
Scusami.
559
00:48:36,440 --> 00:48:37,780
Adesso sono occupato.
560
00:48:39,140 --> 00:48:43,940
L 'importante però, dimmi, hai fretta?
561
00:48:47,560 --> 00:48:50,880
Aspetta, carissimo, due minuti e me la
sbrigo.
562
00:48:51,120 --> 00:48:53,000
Ok. Aspetta un secondo, aspetta.
563
00:49:00,200 --> 00:49:02,700
Io lo sapevo che c 'era qualche cosa che
non andava.
564
00:49:03,800 --> 00:49:08,440
Senti, io voglio sapere cosa si siano
detti quei due stronzi di colombiani.
565
00:49:09,500 --> 00:49:10,820
Eh, trova il modo.
566
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Trova il modo.
567
00:49:13,460 --> 00:49:16,180
E se c 'è qualche novità avvisami
subito.
568
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
Va bene?
569
00:49:18,920 --> 00:49:23,380
Ci sono
570
00:49:23,380 --> 00:49:27,720
problemi? No.
571
00:49:29,230 --> 00:49:33,430
Quello è mio figlio con la macchinetta,
14 anni.
572
00:49:33,850 --> 00:49:35,650
Ogni giorno ne combina una.
573
00:49:36,890 --> 00:49:39,390
Non ti fa stare un minuto tranquillo.
574
00:49:49,350 --> 00:49:52,710
Eccoci qua, bambina mia quanto mi sei
mancata.
575
00:49:57,190 --> 00:49:58,490
Minchia se stavo fuori.
576
00:49:58,910 --> 00:50:00,030
Addirittura l 'ho lasciato aperto.
577
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
Pensati!
578
00:50:05,290 --> 00:50:07,090
Mi hai fatto prendere un colpo!
579
00:50:07,630 --> 00:50:08,630
Ma che fine hai fatto?
580
00:50:08,850 --> 00:50:12,450
A proposito, quella non era a casa tua,
ma... Eh?
581
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
Devo andare?
582
00:50:14,310 --> 00:50:15,490
Ma capito, che succede?
583
00:50:18,670 --> 00:50:20,790
Vado? Sì. Ma tutto a posto? Sì.
584
00:51:05,089 --> 00:51:07,590
Allora, ricapitolando, hai paura di
qualcosa, giusto?
585
00:51:09,430 --> 00:51:12,970
Secondo, hai bisogno di un poliziotto
come me che ti protegga. E questo mi
586
00:51:12,970 --> 00:51:13,970
sembra normale.
587
00:51:14,050 --> 00:51:16,750
Terzo, questo coso che c 'è in mano non
ho proprio capito che cos 'è.
588
00:51:18,690 --> 00:51:20,470
Tesoro mio, dove lo prendo il pianoforte
io adesso?
589
00:51:21,370 --> 00:51:22,370
No.
590
00:51:25,610 --> 00:51:26,610
Ah, un computer!
591
00:51:27,910 --> 00:51:30,910
Tranquilla bambina, c 'ho un amico
vicino a casa che ci può aiutare.
592
00:51:30,910 --> 00:51:31,910
me.
593
00:51:38,350 --> 00:51:39,350
Ciao. Ciao.
594
00:51:39,750 --> 00:51:41,670
Cenetta romantica di pizza sul gelato?
595
00:51:42,330 --> 00:51:47,350
No, senti amico mio, mi serve un favore.
Qua no favore, qua io lavorare. Bombay,
596
00:51:47,390 --> 00:51:51,010
poco spirito che ci ho fretta. Io no
India, io Pakistan, hai capito? Amico
597
00:51:51,350 --> 00:51:55,010
Io no tuo amico. Allora, oggi ti sto
dando l 'opportunità di collaborare con
598
00:51:55,010 --> 00:51:58,410
polizia dello Stato che gentilmente ti
sta ospitando, ovvero la possibilità di
599
00:51:58,410 --> 00:51:59,410
collaborare con me.
600
00:52:00,110 --> 00:52:03,430
Allora, ho visto che spesso usi un
computerino per parlare con la tua
601
00:52:03,710 --> 00:52:06,550
Me lo dovresti prestare perché devo
vedere questo cosettino qua.
602
00:52:07,450 --> 00:52:08,450
Dipendere, capito?
603
00:52:08,710 --> 00:52:12,070
Dipendere da che cosa? Facciamo una
cosa, se tu non mi prezzi il computer,
604
00:52:12,070 --> 00:52:15,030
avviso i secondi cugini della guardia di
finanza e ti faccio rivoltare questa
605
00:52:15,030 --> 00:52:18,870
baracca fino all 'ultimo barattolino di
Kerry. Sono stato chiaro? Io non vendo
606
00:52:18,870 --> 00:52:21,570
Kerry. Io vendo frutta, vino, pasta.
607
00:52:21,830 --> 00:52:25,590
Poi altra cosa, io regolare qua. Pago
tutto tasse, non come italiani. Hai
608
00:52:25,590 --> 00:52:26,590
capito?
609
00:52:31,570 --> 00:52:32,630
Va bene, dai, quanto vuoi?
610
00:52:32,910 --> 00:52:33,910
20 euro.
611
00:52:36,130 --> 00:52:41,440
20 euro. Vabbè, sei regolare? Sì. Allora
mi fai la ricevuta. Ok. Ok, ok, ok, ok,
612
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
ok, la minchia. Ok, ok, ok.
613
00:52:43,640 --> 00:52:45,400
Ecco, sono 5 euro però.
614
00:52:45,720 --> 00:52:48,640
Facciamo una cosa, me lo metti in conto
e domani vado a saldare, dai. Pagare
615
00:52:48,640 --> 00:52:49,640
moneta o usare computer?
616
00:52:57,560 --> 00:52:58,560
Grazie, bella signora.
617
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
Grazie.
618
00:52:59,920 --> 00:53:03,440
Perfetto, un 'altra bella figura di
merda da mettere nella collezione.
619
00:53:03,740 --> 00:53:05,280
Dopo a casa te li ridò, eh?
620
00:53:05,500 --> 00:53:06,500
Di pazienza.
621
00:53:06,670 --> 00:53:07,890
E' indiano, non si fida.
622
00:53:08,170 --> 00:53:10,350
Io no India, io Pakistan, hai capito?
623
00:53:13,430 --> 00:53:14,430
Eh.
624
00:53:18,950 --> 00:53:20,330
Ok, non lo capivo.
625
00:53:21,230 --> 00:53:23,470
Non c 'è niente.
626
00:53:24,230 --> 00:53:26,530
Capirbetti mi ha fatto il pacco, questa
cosa non funziona.
627
00:53:32,910 --> 00:53:35,430
Ah, bisognava...
628
00:53:48,620 --> 00:53:49,620
altro video.
629
00:53:51,780 --> 00:53:52,840
E questo che cosa?
630
00:53:55,540 --> 00:53:56,660
Non si sente niente?
631
00:54:00,340 --> 00:54:02,720
Ah, riesci a capire che cosa si stanno
dicendo?
632
00:54:06,160 --> 00:54:09,400
Guarda, sto rincoglionendo questa cosa
di tegna, andiamo piano, io già al gioco
633
00:54:09,400 --> 00:54:13,140
dei mimici sono sempre stato una verpa.
Allora, quante parole?
634
00:54:14,200 --> 00:54:15,820
Tre, bene, la prima.
635
00:54:18,690 --> 00:54:19,690
Raffreddore. No.
636
00:54:20,730 --> 00:54:21,790
Ah, droga.
637
00:54:22,110 --> 00:54:23,750
Bene. La seconda.
638
00:54:25,790 --> 00:54:27,610
Soldi, quindi uno scambio di droga.
639
00:54:28,130 --> 00:54:29,390
Bene. La terza.
640
00:54:31,950 --> 00:54:34,450
Colomba. Uno scambio di droga a Pasqua.
641
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
No.
642
00:54:36,610 --> 00:54:37,610
Ah, Colombia.
643
00:54:37,730 --> 00:54:39,990
Uno scambio di droga che viene dalla
Colombia.
644
00:54:43,630 --> 00:54:45,830
Questi chi sono? Vabbè, questo è lo
stronzo del locale.
645
00:54:46,240 --> 00:54:47,920
E questo vecchio col bastone lo conosci?
646
00:54:50,940 --> 00:54:54,040
Se riesco a risolvere questo caso,
veramente torno in serie A.
647
00:54:56,460 --> 00:54:59,880
Però questa volta non posso fare
cazzate, altrimenti mi cacciano via a
648
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
culo.
649
00:55:01,140 --> 00:55:02,760
Questa volta devo fare le cose per bene.
650
00:55:03,320 --> 00:55:06,640
Allora, adesso andiamo dalla Longhi, che
è un magistrato con le palle, e le
651
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
raccontiamo tutto.
652
00:55:08,900 --> 00:55:09,900
Perché no?
653
00:55:11,040 --> 00:55:13,080
Hai problemi col permesso di soggiorno?
654
00:55:14,060 --> 00:55:15,260
Eh, cosa avevo io?
655
00:55:15,839 --> 00:55:20,680
E va bene, facciamo così bambina, ci
vado io, con questo cosetto qua, vedrai
656
00:55:20,680 --> 00:55:21,680
non ci sarà bisogno di te.
657
00:55:23,520 --> 00:55:29,460
Il tuo amico, amica, insomma il trapone,
come ti chiama, Ursula,
658
00:55:29,540 --> 00:55:32,800
mi ha detto che non ti fidi molto degli
uomini.
659
00:55:36,420 --> 00:55:41,560
Io non lo so che cosa ti hanno fatto, il
solo pensiero mi fa incazzare, però io
660
00:55:41,560 --> 00:55:42,560
non sono così.
661
00:55:45,180 --> 00:55:49,180
Fidati di me bambina, come ti dice nella
tua lingua fidati di me bambina?
662
00:55:52,380 --> 00:55:56,560
Ecco, tu fidati di me, e bambina?
663
00:56:15,560 --> 00:56:16,560
Aspettami qua.
664
00:56:22,660 --> 00:56:25,860
Sì che me lo ricordo. È venuto qualche
volta e l 'ho notato.
665
00:56:26,400 --> 00:56:29,120
Non rientra, come dire, nella nostra
normale clientela.
666
00:56:29,660 --> 00:56:32,140
E che faceva?
667
00:56:32,920 --> 00:56:35,620
Questa è la cosa particolare. Non veniva
per giocare a golf.
668
00:56:36,320 --> 00:56:40,220
Prendeva qualcosa da bere, leggeva i
giornali. Non so perché veniva proprio
669
00:56:40,400 --> 00:56:43,120
Io provavo a mandarlo via, ma era
ostinato.
670
00:56:43,420 --> 00:56:46,560
Non è che per caso ha notato se veniva
in giorni o orari particolari?
671
00:56:46,820 --> 00:56:50,460
Veniva sempre il sabato mattina. Che
riserviamo per i soci che fanno parte
672
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
CBA. Ah.
673
00:56:51,920 --> 00:56:53,320
E chi sono questi soci?
674
00:56:54,620 --> 00:56:57,820
Non so se sono autorizzato a dirvelo.
Andiamo su, che è la P2?
675
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Dai.
676
00:57:00,280 --> 00:57:02,240
Cinque professionisti rispettabilissimi.
677
00:57:03,360 --> 00:57:05,000
Imprenditori, notai e avvocati.
678
00:57:05,280 --> 00:57:06,980
Ma senza un mandato non vi dico altro.
679
00:57:20,640 --> 00:57:21,640
Allora? Niente.
680
00:57:22,260 --> 00:57:25,680
Bisogna trovarla e tenerla buona finché
non finisco l 'affare. Senti, io non so
681
00:57:25,680 --> 00:57:27,400
più dove cercarlo ormai. Non lo so.
682
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
E se fosse andata col poliziotto?
683
00:57:29,900 --> 00:57:31,220
Questo sarebbe un bel problema.
684
00:57:31,520 --> 00:57:33,620
Eh già, è per quello che bisogna
verificare.
685
00:57:33,900 --> 00:57:35,140
Eh ma come lo troviamo?
686
00:57:35,420 --> 00:57:36,920
Non mi ricordo neanche come si chiama.
687
00:57:37,980 --> 00:57:38,980
Aspetta.
688
00:57:39,620 --> 00:57:41,740
Ha un nome di fesso.
689
00:57:44,600 --> 00:57:45,600
Coriandolo. No.
690
00:57:46,600 --> 00:57:47,600
Coriorandolo.
691
00:57:48,160 --> 00:57:49,160
Coriolanus.
692
00:58:00,430 --> 00:58:01,430
È permesso?
693
00:58:02,350 --> 00:58:04,050
Dottoressa, è permesso?
694
00:58:05,750 --> 00:58:07,070
Dottoressa?
695
00:58:11,110 --> 00:58:12,430
Dottoressa?
696
00:58:26,890 --> 00:58:28,210
Dottoressa?
697
00:58:32,549 --> 00:58:33,770
Io mi porto avanti.
698
00:58:43,610 --> 00:58:44,610
Poi così.
699
00:58:48,830 --> 00:58:55,770
Cosa ci fa nel mio ufficio? Chi le ha
dato il permesso di entrare?
700
00:58:56,070 --> 00:58:59,730
No, mi scusi, ho chiesto alla sua
segretaria, mi ha detto che era dentro e
701
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
sono permesso di entrare.
702
00:59:02,280 --> 00:59:05,860
Cos 'era quella musica? No, ecco, è che
le ho portato un video, dottoressa,
703
00:59:05,860 --> 00:59:10,400
perché credo questa volta di avere un
caso grosso per le mani e sono sulla
704
00:59:10,400 --> 00:59:14,480
giusta. Praticamente in questo video si
parla di uno scambio di droga che viene
705
00:59:14,480 --> 00:59:15,700
dalla Colombia e di soldi.
706
00:59:15,980 --> 00:59:18,140
Allora, vediamolo questo video, ti
accomodi?
707
00:59:18,420 --> 00:59:19,420
Grazie.
708
00:59:34,760 --> 00:59:36,720
Che cazzo ho fatto? Ho cancellato tutto.
709
00:59:37,340 --> 00:59:39,060
Spettore, non ho tempo da perdere.
710
00:59:40,680 --> 00:59:44,860
Credo di aver fatto un casino io
chiudendo il video di prima e ho
711
00:59:44,860 --> 00:59:46,080
tutto quello che c 'era nella scheda.
712
00:59:46,420 --> 00:59:50,300
Guardi dottorista, però le assicuro, in
questo video c 'era un uomo giacca e
713
00:59:50,300 --> 00:59:53,620
cravatta e poi c 'era un signore, un
tizio pelato.
714
00:59:54,140 --> 00:59:57,760
E anche un signor anziano col bastone.
Settore, mi sta facendo venire mal di
715
00:59:57,760 --> 01:00:01,280
testa. Ha ragione. Allora, guardi,
dottoressa, ho anche una testimone. Si
716
01:00:01,280 --> 01:00:03,220
Remedios, che è una ragazza che ha
sentito tutto.
717
01:00:03,500 --> 01:00:06,640
Cioè, oddio, non è che ha sentito tutto
perché è sorda. Come sorda?
718
01:00:07,140 --> 01:00:10,940
Sì, vabbè, diversamente abile. Però lei
riesce a leggere le labbra e quindi
719
01:00:10,940 --> 01:00:14,240
dalla lettura delle labbra riuscirà a
decifrare che cosa si dicono in quel
720
01:00:14,240 --> 01:00:18,080
video. Va bene, settore, facciamo una
cosa. Lei mi porta questa Remedios,
721
01:00:18,080 --> 01:00:21,540
ragazza che non si capisce se sente o
non sente, poi io l 'ascolto. Vada.
722
01:00:22,250 --> 01:00:26,710
Va bene, allora gliela porto. Grazie,
dottoressa. Ispettore? Sì? Cosa ha fatto
723
01:00:26,710 --> 01:00:27,710
in faccia?
724
01:00:29,270 --> 01:00:35,210
Allora, guardi, ero in discoteca, non
per ragioni ludiche, ma insomma ero lì
725
01:00:35,210 --> 01:00:37,770
perché ero su un caso. Ho incontrato la
Paffone.
726
01:00:38,810 --> 01:00:40,730
Guardi, dottoressa, sono scivolato.
727
01:00:41,350 --> 01:00:42,490
Grazie. Buona giornata.
728
01:01:16,440 --> 01:01:19,320
Remedios, tesoro, ma dov 'eri finita? Mi
stavo preoccupando.
729
01:01:21,800 --> 01:01:25,020
L 'ispettore Carlegan. Ah, sei dallo
stirro.
730
01:01:26,320 --> 01:01:29,220
Senti, ma perché sei scappata via in
quel modo?
731
01:01:29,640 --> 01:01:32,940
Che cosa si sono detti in quel video e
il pelao con il vecchio?
732
01:01:42,320 --> 01:01:43,520
Senti, facciamo una cosa.
733
01:01:43,860 --> 01:01:44,940
Adesso io vengo là.
734
01:01:45,420 --> 01:01:48,240
E tu mi dici che cosa ti ha spaventato
così tanto, va bene?
735
01:01:49,700 --> 01:01:50,720
La porta del carro.
736
01:01:51,200 --> 01:01:52,200
La prendo ecco.
737
01:01:53,080 --> 01:01:54,080
Dale, carajo.
738
01:01:57,180 --> 01:01:58,300
Scrivimi l 'indirizzo.
739
01:02:16,650 --> 01:02:17,890
Veramente ci rivede.
740
01:02:20,990 --> 01:02:22,810
Mi sono mancato?
741
01:02:23,450 --> 01:02:24,630
Sì!
742
01:02:28,430 --> 01:02:29,610
Vamos.
743
01:02:30,810 --> 01:02:33,690
Vito! Sì!
744
01:02:38,330 --> 01:02:40,030
Remedios, tesoro.
745
01:02:42,610 --> 01:02:43,790
Remedios!
746
01:03:09,819 --> 01:03:13,140
Questo è arrivato oggi fresco dalla
Colombia.
747
01:03:59,560 --> 01:04:01,560
E chi era il nostro carino di punto?
748
01:04:02,300 --> 01:04:04,980
Il tipo che stava di vacanza con la sua
famiglia dove noi.
749
01:04:05,880 --> 01:04:06,880
Cos 'era?
750
01:04:10,660 --> 01:04:13,280
Comeva molto in un ristorante sulla
piazza di San Andrea.
751
01:04:14,580 --> 01:04:17,920
Lo tirò al mare per sbagliarsi e si è
morto. Il cavolo.
752
01:04:18,240 --> 01:04:19,660
Ha più rispetto.
753
01:04:21,240 --> 01:04:22,820
Tu sai come si dice.
754
01:04:23,940 --> 01:04:25,900
Tutte le nubi sono belle.
755
01:04:26,830 --> 01:04:28,990
E tutti i morti sono buoni.
756
01:04:30,370 --> 01:04:31,090
In
757
01:04:31,090 --> 01:04:44,210
particolare
758
01:04:44,210 --> 01:04:45,210
questo.
759
01:04:52,330 --> 01:04:53,330
Giorgio?
760
01:04:53,810 --> 01:04:56,830
Oddio, ispettore, mi ha fatto prendere
un colpo. Ma dico io, non potrebbe
761
01:04:56,830 --> 01:05:01,870
bussare? E dove busso che non ce la
porta? Su questa minchia? Toc, toc, toc,
762
01:05:01,870 --> 01:05:02,870
bene così?
763
01:05:03,250 --> 01:05:06,710
Ma che ha fatto all 'occhio? Cioè, stai,
cagio, cosa di servizio. Le offro un
764
01:05:06,710 --> 01:05:10,670
bel caffè, eh? Non lo so, cagio, è che
sono oberato, guarda, di cose fino a
765
01:05:10,710 --> 01:05:14,750
una dietro l 'altra, vado di fretta.
Vabbè, fa niente. Comunque, se insisti,
766
01:05:14,750 --> 01:05:16,850
vola, vola, vola, un caffè lo prendo
volentieri.
767
01:05:18,830 --> 01:05:19,609
Amaro questo.
768
01:05:19,610 --> 01:05:22,150
Per forza, era il mio. Lo sa che mi
piace amaro? Veleno.
769
01:05:22,540 --> 01:05:23,600
Aspetti che gliene faccio un altro.
770
01:05:24,400 --> 01:05:30,000
A proposito, mi ha detto mia mamma che
le ha lasciato la mia biancheria.
771
01:05:30,440 --> 01:05:33,620
Sì, ma non mi ricordo dove l 'ho messa.
In macchina, mi pare.
772
01:05:33,820 --> 01:05:36,600
Come non si ricorda, ispettore, ci sono
tutti i miei calzini dentro.
773
01:05:37,140 --> 01:05:38,400
Pensa ai calzini, tu.
774
01:05:39,360 --> 01:05:40,420
Che è successo?
775
01:05:40,700 --> 01:05:41,700
Brutta giornata?
776
01:05:41,740 --> 01:05:45,980
E vedi tu, avevo in mano il caso della
vita, Gaggio. Il caso che mi avrebbe
777
01:05:45,980 --> 01:05:46,980
riportato in Serie A.
778
01:05:47,470 --> 01:05:50,950
Il caso che finalmente mi avrebbe tolto
definitivamente da questi incarichi di
779
01:05:50,950 --> 01:05:54,470
merda che mi da sempre le zane che mi ha
messo a fare il controllore sugli
780
01:05:54,470 --> 01:05:55,470
autobus.
781
01:05:56,070 --> 01:05:59,650
Avevo pure trovato la donna della vita,
ma non riesco a quagliare. La donna
782
01:05:59,650 --> 01:06:00,650
della vita?
783
01:06:00,670 --> 01:06:02,230
Sarà sicuramente bellissima.
784
01:06:03,670 --> 01:06:04,670
Bellissima che c 'ho?
785
01:06:05,310 --> 01:06:06,310
Scopabile.
786
01:06:06,510 --> 01:06:09,210
Il problema è che oltre a essere la
donna della mia vita era anche la mia
787
01:06:09,210 --> 01:06:12,890
testimone, solo che ha paura di noi
poliziotti perché è clandestina. Ma
788
01:06:12,890 --> 01:06:16,110
allora è perfetto. Le faccio avere un
permesso di soggiorno per motivi
789
01:06:16,110 --> 01:06:17,110
giudiziari.
790
01:06:17,640 --> 01:06:22,280
In che senso? Nel senso che se denunci,
testimoni o comunque aiuti a risolvere
791
01:06:22,280 --> 01:06:25,720
un crimine, loro sono costretti...
Grande Gargiulo, grazie.
792
01:06:26,000 --> 01:06:27,260
Ispettore, aspetta, il caffè!
793
01:06:28,320 --> 01:06:34,780
Franco? Sì? Il mio quasi ex, quello che
lavora a Carlino, dice che il direttore
794
01:06:34,780 --> 01:06:37,760
ha ricevuto una telefonata dal consiglio
di amministrazione per cacciare
795
01:06:37,760 --> 01:06:39,540
Salimbeni. Motivazione ufficiale?
796
01:06:39,760 --> 01:06:42,160
Troppe telefonate all 'estero.
Indovinate dove?
797
01:06:46,670 --> 01:06:48,150
Ma che stiamo a fare? Rischia tutto.
798
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Buffa, dai, dove?
799
01:06:49,930 --> 01:06:55,590
In Svizzera. Pare abbia chiamato molti
numeri di banche. Ah, ho capito. Quindi
800
01:06:55,590 --> 01:07:00,110
abbiamo la maxi retata dei calabresi, il
consiglio di amministrazione del golf
801
01:07:00,110 --> 01:07:01,870
club e le banche svizzere.
802
01:07:02,210 --> 01:07:04,130
Invece potrebbe avere senso. Sì?
803
01:07:04,530 --> 01:07:08,170
I calabresi passano da intermediari per
uno dei cartelli colombiani in Emilia
804
01:07:08,170 --> 01:07:09,170
Romagna, giusto?
805
01:07:09,470 --> 01:07:13,570
Ora, con la maxi retata della DIA sono
finiti dentro in molti e l 'andrangheta
806
01:07:13,570 --> 01:07:14,570
deve riorganizzarsi.
807
01:07:15,200 --> 01:07:18,920
Quindi c 'è un buco di mercato da
riempire. Che potrebbe attirare gente
808
01:07:18,920 --> 01:07:19,920
molta liquidità.
809
01:07:19,940 --> 01:07:21,700
Tipo i membri del CDA del Ghost Club.
810
01:07:21,940 --> 01:07:24,220
Che avranno sicuramente dei conti
segreti in Svizzera.
811
01:07:25,800 --> 01:07:26,840
Cazzo la buffa, eh?
812
01:07:34,520 --> 01:07:36,180
Quindi? Hai visto tutto?
813
01:07:39,520 --> 01:07:40,760
Dove hai messo la scheda?
814
01:07:42,760 --> 01:07:44,180
Se l 'hai data al poliziotto?
815
01:07:46,259 --> 01:07:47,259
Ingeputa!
816
01:07:47,860 --> 01:07:49,120
Però... Scalamazzo!
817
01:07:49,500 --> 01:07:51,420
No! Ma com 'è allora? Ti fa quello che
dico io!
818
01:07:53,380 --> 01:07:54,380
Chiudila qui dentro.
819
01:08:00,080 --> 01:08:03,820
Mierda! Se la polizia ha visto quel
video, sarai tu le tracce di tutte,
820
01:08:03,820 --> 01:08:04,419
il general.
821
01:08:04,420 --> 01:08:05,379
Lo avvistiamo allora.
822
01:08:05,380 --> 01:08:06,380
E' tal loco?
823
01:08:06,500 --> 01:08:09,840
Se il viejo viene a sapere di quel
video, gli taglia la gola.
824
01:08:10,540 --> 01:08:12,840
Anzi no, mano, pincia e cabeza.
825
01:08:13,280 --> 01:08:14,280
E quindi che facciamo?
826
01:08:22,600 --> 01:08:27,840
Ritiro la coca, faccio fuori i tampieri
e così mi tengo soldi e coca.
827
01:08:30,819 --> 01:08:33,660
Dobbiamo farlo, perché dobbiamo molare
tutto e sparire.
828
01:08:34,240 --> 01:08:36,640
Ma sei sicuro di voler fregare il
vecchio? Cioè, il general!
829
01:08:37,580 --> 01:08:41,240
Se non lo freghiamo noi, saranno i
prossimi cadavere che riempirà di droga.
830
01:08:43,120 --> 01:08:46,279
Ok, andiamo, allora io... No, tu rimani
qui, Sorbelli Remedios.
831
01:08:46,580 --> 01:08:48,420
Ti faccio sapere io quando raggiungermi.
832
01:08:54,420 --> 01:08:59,420
Fate passare per favore polizia,
circolare, grazie polizia, per favore.
833
01:09:00,880 --> 01:09:03,540
Avrica, circolare per favore.
834
01:09:04,420 --> 01:09:06,760
Ah scusami, siamo collegati, devo
parlare con Borromini.
835
01:09:07,000 --> 01:09:10,060
Anch 'io, agente scelto Ahmet Yusuf.
836
01:09:14,160 --> 01:09:15,399
Leggi un pochettino qua.
837
01:09:15,899 --> 01:09:16,899
Coriandolo.
838
01:09:17,500 --> 01:09:19,560
Coriandolo la minchia, leggi la
qualifica.
839
01:09:20,160 --> 01:09:22,319
Ispettore, sono più alto in grado della
precedente.
840
01:09:24,080 --> 01:09:26,359
Grazie. Borro, minchia, con Leandro.
841
01:09:28,420 --> 01:09:32,399
Passavo di qua, ho detto, ma fammi
andare a salutare il mio vecchio caro
842
01:09:32,399 --> 01:09:36,040
Borro. Ma che te ti hai lavato la faccia
con Rascello stamattina? Guarda là,
843
01:09:36,180 --> 01:09:37,180
guarda. Lascia stare.
844
01:09:37,500 --> 01:09:38,500
Allora?
845
01:09:39,660 --> 01:09:43,060
Allora che? Tocco i capelli dritti, sto.
Hai visto la fila che c 'è qui fuori?
846
01:09:43,240 --> 01:09:46,920
Eh, ho visto, ma come mai? E come mai?
Ma non li leggi i giornali, con Leandro?
847
01:09:48,160 --> 01:09:50,220
Libici, siriane, nigeriane.
848
01:09:50,779 --> 01:09:52,520
Sai dove stavo fino a dieci ore fa io?
849
01:09:52,920 --> 01:09:56,640
Al mare, in vacanza, con la mia
famiglia, a mangiare una gratta a
850
01:09:57,240 --> 01:10:00,940
Invece mi hanno richiamato urgentemente
per via dell 'emergenza profughi. E in
851
01:10:00,940 --> 01:10:03,480
più ho questi qua per il permesso di
soggiorno, capite?
852
01:10:04,320 --> 01:10:08,860
Mi dispiace per le tue ferie. Senti, c
'è una cosuccia che ti devo chiedere.
853
01:10:09,780 --> 01:10:12,420
A te i drammi umanitari ti toccano nel
profondo.
854
01:10:12,760 --> 01:10:16,040
Borrò, spiegami un po', com 'è che
funziona questa cosa del permesso di
855
01:10:16,040 --> 01:10:17,160
soggiorno giudiziario?
856
01:10:17,430 --> 01:10:20,050
No, perché c 'è un testimone, una
ragazza. Ho capito, ma mica è facile
857
01:10:20,050 --> 01:10:22,970
ottenerlo. Cioè, è una cosa complicata.
Come si chiama questa ragazza?
858
01:10:23,510 --> 01:10:26,390
Remedios. E che cazzo di nome è
Remedios?
859
01:10:27,810 --> 01:10:29,070
Di cognome come fa?
860
01:10:29,750 --> 01:10:32,990
Cognome non lo so. Però sto che viene
dalla Colombia e lavora in un locale,
861
01:10:32,990 --> 01:10:33,990
discoteca, la capannina.
862
01:10:34,590 --> 01:10:37,730
Però te lo dico subito, se questa non ha
il permesso di soggiorno è difficile
863
01:10:37,730 --> 01:10:38,790
che la non avesse in regola.
864
01:10:39,710 --> 01:10:40,710
E invece no.
865
01:10:40,930 --> 01:10:41,809
È trovata?
866
01:10:41,810 --> 01:10:42,629
Credo di sì.
867
01:10:42,630 --> 01:10:43,529
E questa?
868
01:10:43,530 --> 01:10:44,530
È lei.
869
01:10:45,200 --> 01:10:47,820
Ho capito perché sei interessato,
vecchio maiale.
870
01:10:50,300 --> 01:10:55,560
Caro Coniandro, ti do una notizia.
Questa il permesso di soggiorno ce l
871
01:10:56,020 --> 01:10:57,020
Ma sei sicuro?
872
01:10:57,780 --> 01:10:58,800
Così dice l 'archivio.
873
01:10:59,680 --> 01:11:05,080
Allora perché mi ha detto che... Vabbè.
874
01:11:05,480 --> 01:11:06,580
Ah, fanculo.
875
01:11:07,060 --> 01:11:10,660
Tu hai da fare, io pure, mi ha fatto
piacere vederti, ti saluto. Ciao,
876
01:11:10,860 --> 01:11:12,960
Devi morire come un cane da solo.
877
01:11:13,860 --> 01:11:16,420
Ogni botta venne a mi rompere i cugioni
a mia chiesa.
878
01:11:21,320 --> 01:11:25,820
Sì, è un 'ipotesi suggestiva quella
della Buffarini, ma non abbiamo niente
879
01:11:25,820 --> 01:11:26,820
mano.
880
01:11:26,980 --> 01:11:30,740
Scusate, sono del resto del Carlino.
Ecco, no, guarda, giornalisti no, per
881
01:11:30,740 --> 01:11:33,980
piacere, forse. Se abbiamo qualche cosa
da dire, convochiamo la conferenza al
882
01:11:33,980 --> 01:11:37,240
stampo, forse. No, no, sono qui per un
altro motivo, sono Franco Rangoni.
883
01:11:37,720 --> 01:11:41,100
Eh, Franco Rangoni, il giornalista
Franco.
884
01:11:42,970 --> 01:11:49,230
L 'ex fidanzato della Buffarini,
insomma. Quindi lei era un collega di
885
01:11:49,230 --> 01:11:50,990
Salimbeni? Eh sì, povero.
886
01:11:51,850 --> 01:11:54,630
Era convinto che quest 'anno sarebbe
tornato in serie A.
887
01:11:55,510 --> 01:11:56,510
Pure lui?
888
01:11:57,070 --> 01:11:58,710
Come? No, niente, niente.
889
01:11:59,830 --> 01:12:01,130
Cosa possiamo fare per lei?
890
01:12:01,550 --> 01:12:04,290
Eh, la Titti mi ha detto che avete
ancora voi... Chi?
891
01:12:05,030 --> 01:12:06,970
La gente Buffarini.
892
01:12:07,190 --> 01:12:09,610
Mi ha detto che avete ancora voi i suoi
effetti personali.
893
01:12:10,190 --> 01:12:13,810
Lo so che non è molto delicato, però
posso riavere la videocamera.
894
01:12:16,570 --> 01:12:17,590
Quale videocamera?
895
01:12:17,830 --> 01:12:21,410
È una di quelle della redazione,
Salimbeni l 'aveva presa in prestito.
896
01:12:21,410 --> 01:12:25,850
il direttore si accorge che manca, se la
prende con me, quindi... No, non
897
01:12:25,850 --> 01:12:31,190
abbiamo trovato nessuna videocamera con
il corpo, però è il caso, lo avviseremo.
898
01:12:31,530 --> 01:12:33,670
Ah, quindi non l 'avete trovata, eh? Eh
no.
899
01:12:34,550 --> 01:12:37,910
Vabbè, mi raccomando, se per caso la
trovate è importante.
900
01:12:38,830 --> 01:12:39,830
Grazie. Certo.
901
01:12:40,120 --> 01:12:41,640
Salve, scusa. Ciao. Arrivederci.
902
01:12:44,440 --> 01:12:49,060
Quindi ora sappiamo che c 'è una
videocamera scomparsa. E se siamo
903
01:12:49,060 --> 01:12:50,060
anche un video.
904
01:12:51,140 --> 01:12:52,140
Remedios.
905
01:12:52,920 --> 01:12:54,100
Bambina, sono tornato.
906
01:12:56,040 --> 01:12:59,080
Purtroppo devi venire anche tu. Ho avuto
un problema con la schedina.
907
01:13:00,160 --> 01:13:01,160
Remedios.
908
01:13:01,500 --> 01:13:02,980
Che cazzo faccio, non sente.
909
01:13:13,350 --> 01:13:14,249
Tu che ci fai qua?
910
01:13:14,250 --> 01:13:16,470
Hanno rapito Remedios. Hanno rapito
Remedios chi?
911
01:13:17,130 --> 01:13:20,130
Il padrone del locale e il suo
buttafuori. I due stronzi. E tu che ne
912
01:13:21,290 --> 01:13:22,290
Perché?
913
01:13:22,830 --> 01:13:24,870
Eravamo in videochiamata e ho sentito
tutto.
914
01:13:26,390 --> 01:13:28,110
Comunque penso di sapere dove l 'hanno
portata.
915
01:13:28,430 --> 01:13:29,670
Non hai chiamato la polizia?
916
01:13:31,230 --> 01:13:32,670
Sei tu la polizia, no?
917
01:13:33,850 --> 01:13:37,150
Sì, sono io la polizia. E per adesso
sono soltanto io.
918
01:13:38,530 --> 01:13:39,690
Devo trovare Remedios.
919
01:13:40,110 --> 01:13:42,830
Altrimenti con tutto il casino che ho
fatto non mi crederà più nessuno.
920
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
Senti, vogliamo andare?
921
01:13:59,170 --> 01:14:02,050
Dimmi una cosa, ma questo pelato che
rapporto ha con Remedios?
922
01:14:02,390 --> 01:14:05,070
Il pelao è quello che l 'ha portato in
Italia.
923
01:14:05,390 --> 01:14:06,910
Sua madre l 'ha ceduta a lui.
924
01:14:07,450 --> 01:14:09,150
Sua madre? Il padre non ce l 'ha?
925
01:14:09,610 --> 01:14:11,690
Remedios non parla mai volentieri del
padre.
926
01:14:12,110 --> 01:14:13,110
Secondo me...
927
01:14:13,130 --> 01:14:15,410
È tipo un pezzo grosso, qualcosa del
genere.
928
01:14:15,690 --> 01:14:18,670
Ci sarà divertito un po' con la madre,
che poi le ha mollate tutte e due nella
929
01:14:18,670 --> 01:14:22,690
merda. Sai, è abbastanza tipico di voi
maschiacci.
930
01:14:23,070 --> 01:14:24,670
Ha parlato la femminuccia.
931
01:14:25,750 --> 01:14:30,070
Allora, Remedios e questo pelato, che
hanno una storia. Sei geloso, eh?
932
01:14:30,670 --> 01:14:33,970
Guarda, che tu ci creda o no, lui non l
'ha mai sfiorata con un dito.
933
01:14:34,610 --> 01:14:35,610
Almeno fino ad oggi.
934
01:14:36,700 --> 01:14:40,960
Salim Beni stava conducendo delle
ricerche sullo spaccio di droga
935
01:14:40,960 --> 01:14:44,960
Emilia Romagna. E stava indagando anche
su dei notabili della Bologna Bene. Ma
936
01:14:44,960 --> 01:14:47,020
non sappiamo se è stato ucciso per
questo.
937
01:14:47,320 --> 01:14:51,400
Però sappiamo che è scomparsa una
videocamera che Salim Beni aveva preso
938
01:14:51,400 --> 01:14:53,840
ex giornale e che non è stata trovata
con il corpo.
939
01:14:54,140 --> 01:14:56,920
Beh, non abbiamo granché, dottoressa.
940
01:14:57,180 --> 01:14:59,160
E invece a me questa storia dice
qualcosa.
941
01:14:59,480 --> 01:15:02,200
Un video, droga colombiana, notabili.
942
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
Coliandro!
943
01:15:04,140 --> 01:15:05,140
Come?
944
01:15:05,610 --> 01:15:10,330
Ma sì, oggi Coleandro era nel mio
ufficio in uno dei suoi soliti deliri.
945
01:15:10,330 --> 01:15:14,370
parlato di un video dove secondo lui si
vedeva un incontro tra trafficanti di
946
01:15:14,370 --> 01:15:15,890
droga e un tizio in giacca e cravatta.
947
01:15:16,110 --> 01:15:20,330
E questo video sarebbe su una SD e
dovrebbe ancora stare nel mio ufficio se
948
01:15:20,330 --> 01:15:23,790
nessuno l 'ha tolta. Quindi, solo che
Coleandro ha cancellato tutto
949
01:15:23,790 --> 01:15:27,370
naturalmente. Se è stato cancellato
qualche file la scientifica lo può
950
01:15:27,370 --> 01:15:30,870
recuperare. Vado io dottoressa, ma dove
la trovo? Nella pattugniera?
951
01:15:33,670 --> 01:15:34,710
Che non ti ama.
952
01:16:38,760 --> 01:16:40,520
Eccola. La portiamo alla scientifica?
953
01:16:41,240 --> 01:16:44,960
Aspettate. Non credevo che sarei mai
arrivato a dirlo.
954
01:16:45,540 --> 01:16:49,460
Ma... Trovate Nicoliandro.
955
01:16:50,320 --> 01:16:51,320
Subito, commissario.
956
01:17:04,380 --> 01:17:05,960
No, vai, vai più avanti.
957
01:17:06,380 --> 01:17:07,980
È meglio se entriamo dal retro.
958
01:17:08,990 --> 01:17:09,990
Lì.
959
01:17:31,350 --> 01:17:32,590
Guardiamo da questa finestra.
960
01:17:33,250 --> 01:17:34,550
Sei bravo, tirami su.
961
01:17:45,840 --> 01:17:46,840
Mi metto a mezzo dormendo.
962
01:17:47,840 --> 01:17:50,140
Adesso ti dico come lo stendiamo.
Mettimi giù.
963
01:17:55,900 --> 01:17:57,860
Hello? C 'è qualcuno?
964
01:18:01,720 --> 01:18:02,720
Yuhuu!
965
01:18:02,920 --> 01:18:05,320
E tu che vuoi? Che ci fai qui?
966
01:18:06,720 --> 01:18:08,240
Scusa, cercavo remedio.
967
01:18:08,520 --> 01:18:09,800
Qua non c 'è, non so dove.
968
01:18:11,320 --> 01:18:13,880
Senti, e tu che cosa ci fai qui tutto
solo a quest 'ora?
969
01:18:14,680 --> 01:18:16,320
Il tuo capo non ti tratta affatto bene.
970
01:18:17,480 --> 01:18:21,220
Perché non vieni qua fuori a fumare una
sigaretta con me? Te la sei meritata,
971
01:18:21,300 --> 01:18:22,300
no?
972
01:18:26,900 --> 01:18:28,260
Bravo, battici.
973
01:18:28,480 --> 01:18:29,480
Eh?
974
01:18:48,650 --> 01:18:49,650
Vieni con me.
975
01:19:02,270 --> 01:19:03,270
Bisogna di te.
976
01:19:09,730 --> 01:19:10,730
Dai, forza.
977
01:19:16,410 --> 01:19:18,620
Niente. Non c 'è neanche qui. A dove
vuoi stare?
978
01:19:18,880 --> 01:19:20,740
Aspetta. Guarda nel frigo.
979
01:19:20,960 --> 01:19:21,960
Nel frigo.
980
01:19:25,560 --> 01:19:26,560
Oh, Dio.
981
01:19:27,540 --> 01:19:29,860
Remedio. Vieni qua.
982
01:19:30,780 --> 01:19:31,780
Aggrappati a me.
983
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Usciamo da qui.
984
01:19:34,560 --> 01:19:35,560
Vieni.
985
01:19:36,640 --> 01:19:37,700
Se non c 'è...
986
01:19:49,580 --> 01:19:50,580
Che carini.
987
01:19:53,240 --> 01:19:57,200
Scusate se interrompo questo quadretto
familiare delizioso, ma dovremmo
988
01:19:57,200 --> 01:19:58,700
muoverci. Hai ragione.
989
01:19:59,320 --> 01:20:01,860
Mettiamo la catena, siamo più
tranquilli. Andiamo.
990
01:20:04,600 --> 01:20:05,800
Mettiamo la catena.
991
01:20:06,920 --> 01:20:08,340
Mettiamo la catena.
992
01:20:11,480 --> 01:20:13,060
L 'ho fatta lunga oggi.
993
01:20:30,150 --> 01:20:31,670
Adesso andiamo dritti in questura.
994
01:20:32,530 --> 01:20:36,450
Remedios, questa gente è pericolosa. E
poi non è vero che non hai il permesso
995
01:20:36,450 --> 01:20:38,430
soggiorno. Perché mi hai detto una
cazzata?
996
01:20:42,270 --> 01:20:43,330
Ecco, brava, andiamo.
997
01:20:44,670 --> 01:20:46,750
Qui nessuno ha chiesto la mia opinione.
998
01:20:48,090 --> 01:20:50,370
Adesso andiamo dove dico io.
999
01:21:38,160 --> 01:21:39,160
Che colpe.
1000
01:21:50,040 --> 01:21:51,380
A proposito.
1001
01:21:56,460 --> 01:21:58,920
Con il commercialista, come pensate a
farlo?
1002
01:21:59,860 --> 01:22:00,980
Questo uomo è cosa mia.
1003
01:22:01,380 --> 01:22:02,440
Non si preoccupi.
1004
01:22:03,100 --> 01:22:05,100
Sicuramente sì, mi preoccupo.
1005
01:22:05,440 --> 01:22:06,880
Non sono venuto qui per...
1006
01:22:07,180 --> 01:22:08,180
Grazie a tutti.
1007
01:23:15,890 --> 01:23:20,770
Il generale, mi scusi l 'ora, ma è una
cosa importante.
1008
01:23:50,510 --> 01:23:51,550
Mani sul volante.
1009
01:23:54,710 --> 01:23:55,710
Scendi.
1010
01:24:02,410 --> 01:24:03,590
Questa la prendo io.
1011
01:24:05,950 --> 01:24:06,950
Cammina te.
1012
01:24:07,310 --> 01:24:08,310
E qua.
1013
01:24:11,170 --> 01:24:12,170
Qui dentro.
1014
01:24:13,310 --> 01:24:14,310
Cammina.
1015
01:24:21,290 --> 01:24:22,290
E finalmente!
1016
01:24:23,890 --> 01:24:26,430
Pensavo che non arrivassi più.
1017
01:24:30,590 --> 01:24:34,110
Però ci dobbiamo sbrigare, che è per la
volta per raggiungerci.
1018
01:24:35,690 --> 01:24:37,870
Deve avere ancora il cellulare addosso,
toglielo.
1019
01:24:39,710 --> 01:24:41,390
Senza che frughi, guarda, in tasca.
1020
01:24:43,930 --> 01:24:45,410
Questo lo tengo io, eh?
1021
01:24:45,670 --> 01:24:46,770
Non si sa mai.
1022
01:24:50,310 --> 01:24:54,490
Allora. Si gira per via Bucca, si sale e
poi si volta a sinistra.
1023
01:24:55,270 --> 01:24:56,390
Lì c 'è un vecchio finile.
1024
01:24:57,290 --> 01:24:58,610
Ed è lì che si incontrerà.
1025
01:25:02,110 --> 01:25:08,350
Vediamo se ho capito. Il pelado, oltre
il commercialista, pensa di fregare
1026
01:25:08,350 --> 01:25:08,889
a me.
1027
01:25:08,890 --> 01:25:10,350
Sì, sì, esatto.
1028
01:25:11,810 --> 01:25:14,850
Vuole scappare con i soldi di Zampieri e
con la sua coca.
1029
01:25:16,170 --> 01:25:18,230
Eh, a forza di stare con gli italiani.
1030
01:25:18,840 --> 01:25:20,420
Si è diventato uno di loro.
1031
01:25:24,220 --> 01:25:25,240
La ragazza.
1032
01:25:27,600 --> 01:25:28,900
La ragazza dove sta?
1033
01:25:29,200 --> 01:25:30,340
Che? Remedios?
1034
01:25:30,760 --> 01:25:32,040
Si. Non lo so.
1035
01:25:32,280 --> 01:25:35,660
Lo svelo l 'avrà portata via, ma la
faranno testimoniare.
1036
01:25:42,420 --> 01:25:43,420
Grazie mille.
1037
01:25:45,840 --> 01:25:49,000
General. Spero che tenga conto della mia
collaborazione.
1038
01:25:51,000 --> 01:25:52,480
Certo, amico, certo.
1039
01:25:54,280 --> 01:25:55,940
Matalo a questo imbecile.
1040
01:26:08,020 --> 01:26:11,020
L 'espia che tradisce.
1041
01:26:11,280 --> 01:26:12,940
Non vale più niente.
1042
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Andiamo ora.
1043
01:26:21,130 --> 01:26:25,950
E adesso se non mi dici tutto, io gli
sparo. Hai capito? Gli sparo.
1044
01:26:27,650 --> 01:26:29,670
Remedios, stai tranquillo. Ehi!
1045
01:26:30,090 --> 01:26:33,870
Non hai capito che devi stare zitto? Tu
non devi parlare.
1046
01:26:34,390 --> 01:26:35,390
Ecco.
1047
01:26:36,090 --> 01:26:40,410
Così. Ora tu fai il muto e lei deve
cantare.
1048
01:26:41,190 --> 01:26:46,390
Allora, Ursula mi ha detto di un video e
il pelao
1049
01:26:46,390 --> 01:26:53,280
e il vecchio, il general, Parlavano di
me mentre io
1050
01:26:53,280 --> 01:26:54,280
ero al bagno.
1051
01:26:54,860 --> 01:27:00,340
E tu sei riuscita a leggere i labiali.
1052
01:27:01,400 --> 01:27:02,400
È così?
1053
01:27:03,660 --> 01:27:08,020
Brava. Io adesso voglio sapere che cosa
ti sono detti.
1054
01:27:08,540 --> 01:27:10,920
Mi vogliono fregare?
1055
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
Così?
1056
01:27:13,440 --> 01:27:14,440
Ma come?
1057
01:27:14,520 --> 01:27:15,520
Dici di no?
1058
01:27:15,680 --> 01:27:18,380
Ma non è vero, tu ti sei spaventata.
1059
01:27:24,160 --> 01:27:27,240
Balle, stai dicendo un sacco di balle.
Che cazzo sta dicendo?
1060
01:27:28,160 --> 01:27:31,960
Dice che non hanno detto niente di
importante e che non ti vogliono
1061
01:27:33,420 --> 01:27:34,420
Magari è vero.
1062
01:27:34,980 --> 01:27:37,780
Ma non potrebbe essere tutta una
paranoia tua?
1063
01:27:38,420 --> 01:27:43,140
No, senti, io c 'ero, io l 'ho vista
mentre guardavo il video, ho visto la
1064
01:27:43,140 --> 01:27:44,140
faccia, capisci?
1065
01:27:45,360 --> 01:27:47,380
Perché eri così spaventato?
1066
01:27:51,580 --> 01:27:52,580
Lo vedi?
1067
01:27:52,970 --> 01:27:56,490
No, io la conosco. Danni retta, sta
nascondendo qualcosa.
1068
01:27:57,830 --> 01:27:59,950
Zitto! Porca puttana!
1069
01:28:00,270 --> 01:28:04,530
Senti, quella è gente che non scherza.
Dobbiamo scappare.
1070
01:28:04,970 --> 01:28:07,110
Non abbiamo sempre detto che volevamo
farlo?
1071
01:28:07,470 --> 01:28:11,350
Al diavolo tutto, al diavolo la tua
famiglia, al diavolo tutti quelli che mi
1072
01:28:11,350 --> 01:28:12,350
prendono in giro, tutto.
1073
01:28:12,570 --> 01:28:14,550
Sì, ma non così.
1074
01:28:14,970 --> 01:28:17,930
Quegli stronzi di colombiani mi hanno
sottovalutato.
1075
01:28:19,190 --> 01:28:20,750
Adesso ti faccio vedere io.
1076
01:28:21,840 --> 01:28:25,980
Li fottiamo noi e ci riprenderemo i
soldi e la droga.
1077
01:28:26,220 --> 01:28:27,740
E poi scappiamo.
1078
01:28:28,240 --> 01:28:29,280
Lega anche lei.
1079
01:28:29,760 --> 01:28:31,900
Legala. E tu alzati.
1080
01:28:32,540 --> 01:28:33,540
Alzati.
1081
01:28:33,940 --> 01:28:38,240
Vai là, vai. Vai là, là, là.
1082
01:28:39,340 --> 01:28:40,400
Adesso vai giù.
1083
01:28:40,700 --> 01:28:41,700
Giù.
1084
01:28:43,300 --> 01:28:48,900
Scusa cara, niente di personale. Ma lo
sai come sono le questioni di cuore?
1085
01:28:59,150 --> 01:29:02,350
C 'è un seraglio già qui.
1086
01:29:04,750 --> 01:29:06,110
Dai, prendi la pistola.
1087
01:29:07,570 --> 01:29:08,570
Tu sai cosa fa.
1088
01:29:36,810 --> 01:29:38,490
Che carajo sta mettendo questo cabrón?
1089
01:30:23,369 --> 01:30:25,270
Hola, hai portato la coca?
1090
01:30:46,810 --> 01:30:49,990
Bravo, adesso ti spiego quello che devi
fare.
1091
01:30:50,890 --> 01:30:54,170
Lascia lì la sacca che la devo
controllare.
1092
01:30:54,390 --> 01:30:55,390
Eh no.
1093
01:30:56,330 --> 01:30:58,450
Amico, non sei tu quello che fa le
regole qui.
1094
01:30:58,790 --> 01:31:01,690
Finché non vedo il dinero, non controlli
niente.
1095
01:31:03,330 --> 01:31:06,090
Ascolta, alla tua sinistra c 'è una
stalla.
1096
01:31:07,450 --> 01:31:09,190
Dentro la stalla c 'è un carrello.
1097
01:31:10,130 --> 01:31:15,750
La borsa con i soldi è sopra il carrello
in fondo, con 10 milioni di euro.
1098
01:31:16,090 --> 01:31:20,070
Come d 'accordo? Tu entri, prendi la
borsa...
1099
01:31:20,440 --> 01:31:23,200
Rimonti sulla tua auto e te ne vai.
1100
01:31:26,500 --> 01:31:29,000
Tu hai visto troppi film, amico.
1101
01:31:33,420 --> 01:31:34,420
Buono.
1102
01:31:35,660 --> 01:31:36,700
Come dici tu.
1103
01:32:09,230 --> 01:32:10,390
Un lama tra le palle.
1104
01:32:13,950 --> 01:32:15,890
Ah, una lama alle spalle.
1105
01:33:11,080 --> 01:33:12,080
Cosa?
1106
01:33:46,540 --> 01:33:49,900
Scappa, io non posso bambina, sono un
poliziotto.
1107
01:33:52,840 --> 01:33:54,460
Allora vai in macchina e aspettami lì.
1108
01:34:42,100 --> 01:34:44,260
Ti merda! Ti faccio vedere io!
1109
01:34:48,300 --> 01:34:55,260
Quando un uomo col mitra incontra un
uomo con la zappa, l 'uomo col mitra
1110
01:34:55,260 --> 01:34:57,000
è un uomo morto, bestiale.
1111
01:35:00,240 --> 01:35:01,240
Ottimo lavoro.
1112
01:35:05,420 --> 01:35:06,420
Grazie.
1113
01:35:08,040 --> 01:35:10,080
Se le fai qualcosa ti giuro che... Butta
la zappa!
1114
01:35:26,280 --> 01:35:28,480
Ti piace la piccola Remedios, eh cabron?
1115
01:35:29,420 --> 01:35:32,920
Se tu conoscessi suo padre come lo
conosco io, saresti lontano da lei.
1116
01:35:39,100 --> 01:35:40,100
Camina.
1117
01:35:41,180 --> 01:35:43,420
Quello è capace di strapparti le palle e
fartele mangiare.
1118
01:35:44,080 --> 01:35:45,080
Proprio così.
1119
01:35:48,120 --> 01:35:49,140
E questo chi è?
1120
01:35:49,420 --> 01:35:50,920
Un padre incazzato.
1121
01:35:54,830 --> 01:35:55,830
Lascia la madre.
1122
01:35:58,650 --> 01:35:59,910
Sueltala, carajo!
1123
01:36:03,650 --> 01:36:04,650
Sta bien.
1124
01:36:12,290 --> 01:36:19,150
Entonces, general, siamo io, lei, lo
subirro e i remedios.
1125
01:36:20,330 --> 01:36:22,290
Tre uomini per una sola donna.
1126
01:36:26,890 --> 01:36:28,030
Che ne dici Remedios?
1127
01:36:30,150 --> 01:36:31,390
Non ci divertiamo io e te?
1128
01:36:33,010 --> 01:36:35,290
Ti farò tutto quello che non ti ho fatto
tutti questi anni.
1129
01:36:48,210 --> 01:36:49,670
Nessuno tocca mia figlia.
1130
01:37:07,129 --> 01:37:09,650
Minchia, il bastone fucile mi mancava.
1131
01:37:13,270 --> 01:37:14,270
Brava bambina.
1132
01:37:14,750 --> 01:37:19,450
Ehi, che cazzo fai? Ecco, brava figlia,
brava.
1133
01:37:20,190 --> 01:37:24,590
Sono venuto in Italia per vederti e
portarti con me.
1134
01:37:25,470 --> 01:37:28,170
Torniamo in Colombia, insieme.
1135
01:37:28,470 --> 01:37:29,470
Sì, come no.
1136
01:37:29,670 --> 01:37:34,350
A produrre cocaina e ammazzare gente,
bel quadretto. Se non fosse stato per
1137
01:37:35,050 --> 01:37:41,830
Remedio forse già era morta, o a 13
anni, faceva la
1138
01:37:41,830 --> 01:37:43,450
prostituta come sua madre.
1139
01:37:43,890 --> 01:37:49,750
Mi sono fidato di questo, ma mi sono
sbagliato.
1140
01:37:51,330 --> 01:37:52,330
Remedio,
1141
01:37:53,050 --> 01:37:59,450
mio amore, non ti ho abbandonato, non ti
ho portato via
1142
01:37:59,450 --> 01:38:04,430
perché eri sorda, no, ma per...
1143
01:38:04,670 --> 01:38:05,790
Salvarti la vita.
1144
01:38:07,710 --> 01:38:08,710
Amore.
1145
01:38:11,930 --> 01:38:15,070
Non abbiamo più tempo. Dobbiamo andare
via.
1146
01:38:16,250 --> 01:38:17,390
Dobbiamo andare via.
1147
01:38:21,190 --> 01:38:22,850
Fidati di me.
1148
01:38:40,970 --> 01:38:44,070
Metti giù la pistola! No, gambero fermo!
Non ti può sentire!
1149
01:38:45,070 --> 01:38:46,070
Ehi!
1150
01:38:46,430 --> 01:38:47,430
Remedios!
1151
01:38:47,730 --> 01:38:49,470
Viva! Bambina!
1152
01:38:49,950 --> 01:38:52,110
Ehi! Non ci sono gli altri!
1153
01:38:52,890 --> 01:38:54,990
Dammi la pistola! Dammi la pistola!
1154
01:38:55,370 --> 01:38:56,370
Passa la pistola!
1155
01:39:13,680 --> 01:39:16,800
Mi dispiace, però non è andato tutto
storto.
1156
01:39:17,360 --> 01:39:23,240
Ma vedrai che ci rialzeremo. Fermi un
po'. Allora, questo me lo riprendo io.
1157
01:39:24,220 --> 01:39:27,820
Mettetelo dove tu sai. Andiamo. Mi
piacerebbe.
1158
01:39:28,500 --> 01:39:30,360
Bene o male che non ho distrutto il
cellulare.
1159
01:39:30,580 --> 01:39:32,540
È grazie a quello che l 'abbiamo
rintracciato.
1160
01:39:38,400 --> 01:39:39,400
Remedio.
1161
01:39:41,440 --> 01:39:42,440
Comunque...
1162
01:39:43,850 --> 01:39:45,470
Sempre sarai mia figlia.
1163
01:39:56,050 --> 01:39:58,890
Che colpo, successo internazionale.
1164
01:39:59,110 --> 01:40:04,210
Io ti dicevo Gambero, un corpo da
diventare pazzo. Ma di chi stai
1165
01:40:05,070 --> 01:40:09,730
Guillermo Cosme, detto il generale, uno
dei boss del più potente cartello
1166
01:40:09,730 --> 01:40:10,730
colombiano.
1167
01:40:12,780 --> 01:40:14,520
Guarda che lo sapeva. Eh, come no.
1168
01:40:23,900 --> 01:40:25,700
Tranquilla, bambina.
1169
01:40:31,420 --> 01:40:33,720
Aspetta, pianino con quella mano, eh.
1170
01:41:27,720 --> 01:41:34,700
Ma usa il parrucchino, sai come si dice,
capelli finti e coglioni
1171
01:41:34,700 --> 01:41:35,700
molli.
1172
01:41:36,620 --> 01:41:40,860
Quindi praticamente lo stavano solo
prendendo in giro per il parrucchino.
1173
01:41:40,860 --> 01:41:43,320
a tutto questo però siamo riusciti ad
arrestare il generale.
1174
01:41:44,180 --> 01:41:45,800
Grazie a tutto questo, no?
1175
01:41:46,320 --> 01:41:49,920
Coliandro, gli è capitata in mano una
prova fondamentale per incominare uno
1176
01:41:49,920 --> 01:41:53,160
scambio internazionale di narcotraffico
e arrestare un pericolosissimo
1177
01:41:53,160 --> 01:41:55,640
capocartello. E lei me l 'ha quasi
cancellata.
1178
01:41:55,880 --> 01:41:57,420
Sta vuole anche complimenti?
1179
01:41:58,380 --> 01:42:03,580
A proposito, Coliandro, è arrivato
qualcosa per te. Un encomio?
1180
01:42:03,800 --> 01:42:08,440
No. E una multa che ti hanno fatto sull
'autobus perché eri senza biglietto. Ne
1181
01:42:08,440 --> 01:42:09,440
fai niente?
1182
01:42:11,240 --> 01:42:15,240
Non è che si può togliere, dottore,
visto tutto quello che ho fatto?
1183
01:42:15,800 --> 01:42:16,800
Coliandro.
1184
01:42:17,500 --> 01:42:18,680
Grazie e arrivederci.
1185
01:42:25,340 --> 01:42:29,260
Potevo essere la mia donna ideale, ma mi
ha detto qualcosa tipo ho bisogno di
1186
01:42:29,260 --> 01:42:31,380
stare un po' da solo oppure ho un
periodo difficile.
1187
01:42:31,660 --> 01:42:34,300
Io poi non ci capisco una minchia quando
fa questi gesti.
1188
01:42:35,180 --> 01:42:38,400
E poi come avrei fatto con un suo
cerobotto e il narcotraffico in galera?
1189
01:42:38,700 --> 01:42:42,140
No, siamo troppo diversi. Io sono un
poliziotto.
1190
01:42:43,080 --> 01:42:44,520
Certo però che la proprio figa.
1191
01:42:45,240 --> 01:42:47,660
Ma tanto non è mica l 'unica donna della
terra, no?
1192
01:42:49,560 --> 01:42:51,800
Oliandro, vieni mo' a ballare!
1193
01:42:52,060 --> 01:42:55,480
E comunque chissà perché alla fine di
ogni storia mi resta sempre la stessa
1194
01:42:55,480 --> 01:42:59,200
sensazione. Che non ci ho capito niente
e soprattutto che non ci ho guadagnato
1195
01:42:59,200 --> 01:43:00,820
niente. Ma sai che ti dico?
1196
01:43:01,160 --> 01:43:02,160
Sti cazzi.
1197
01:43:32,330 --> 01:43:33,870
che c 'è una famiglia grande
88514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.