All language subtitles for Coliandro 5x04 Salsa E Merengue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,660 --> 00:00:55,660 Salimbeni? 2 00:00:55,780 --> 00:00:56,980 Che cazzo ci fai qui? 3 00:00:57,260 --> 00:00:58,239 Ah, ciao. 4 00:00:58,240 --> 00:01:00,000 Ah, ero passato a fare un saluto. 5 00:01:01,760 --> 00:01:04,220 Cosa hai in mano alla telecamera? Cosa fai? Li stai rubando? 6 00:01:04,480 --> 00:01:05,940 Ma che rubando? Ma sei scemo. 7 00:01:06,740 --> 00:01:08,680 Li prendo e prendo un paio di giorni. 8 00:01:09,680 --> 00:01:12,320 Poi li riporto. C 'ho a fare le mani roba grossa. 9 00:01:13,740 --> 00:01:14,740 Come no? 10 00:01:15,180 --> 00:01:16,600 Salimbeni e i suoi clamorosi scult. 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,200 Ma vaffanculo, va. 12 00:01:22,780 --> 00:01:23,780 Rangoni. 13 00:01:26,660 --> 00:01:28,880 Vabbè, però poi riportameli, che De Rosa fa il culo a me. 14 00:02:28,560 --> 00:02:31,260 E per diventare amici bisogna fare affari. 15 00:02:31,600 --> 00:02:32,760 Eh certo. 16 00:02:38,240 --> 00:02:41,520 Quando dite affari di che cifra stiamo parlando? 17 00:02:44,580 --> 00:02:45,840 Dieci milioni. 18 00:02:50,660 --> 00:02:52,980 Merda, non si sente un cazzo. 19 00:02:58,510 --> 00:02:59,930 Non si sente proprio calmo. 20 00:03:02,030 --> 00:03:05,070 Oye pelado, viene este te cabron que me trajiste. 21 00:03:09,610 --> 00:03:12,510 Un cabron que tiene mucho dinero. 22 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Eccomi qua. 23 00:03:35,930 --> 00:03:37,110 Che succede? 24 00:03:40,650 --> 00:03:42,190 Che cazzo mi ha beccato. 25 00:03:45,910 --> 00:03:47,550 Maga, vieni con me? 26 00:04:07,760 --> 00:04:10,660 Ho fatto una cassata, ma non ho sentito niente. 27 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Guarda. 28 00:04:16,240 --> 00:04:16,760 Hai 29 00:04:16,760 --> 00:04:30,480 visto? 30 00:04:30,820 --> 00:04:31,980 Non ce l 'audio. 31 00:04:39,690 --> 00:04:40,910 Che non è bello spiare le persone. 32 00:04:41,150 --> 00:04:43,410 Lo so, sono un imbecile, ma... 33 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 Che succede? 34 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Niente. 35 00:05:19,610 --> 00:05:23,770 Era solo un topo di fogna, ma non darà più fastidio. 36 00:05:40,550 --> 00:05:45,600 Dice? Il caldo fa aumentare la violenza in città e c 'è solo una persona che può 37 00:05:45,600 --> 00:05:48,960 contrastarla. Dice, quella persona sei tu, Coliandro. 38 00:05:51,380 --> 00:05:55,920 Ma visto che chi lo dice è De Zan, alla fine è il solito incarico di merda. 39 00:06:02,460 --> 00:06:07,700 Buongiorno, fettore Coliandro, Polizia di Stato, piacere. Ah, quindi lei 40 00:06:07,700 --> 00:06:09,960 quello mandato dalla cultura, eh? Sì. 41 00:06:10,420 --> 00:06:11,420 Vabbè. 42 00:06:12,270 --> 00:06:15,950 Ascolti piuttosto, andiamo cauti, va là, che qua nelle ultime settimane ci sono 43 00:06:15,950 --> 00:06:19,990 state parecchie aggressioni, poi c 'è la gente col caldo, perde la testa. 44 00:06:21,150 --> 00:06:24,670 Dopo dieci anni di servizio non so quanti conflitti a fuoco, secondo te io 45 00:06:24,670 --> 00:06:28,070 adesso mi spavento per quattro pancabezze che sbroccano per il caldo? 46 00:06:28,450 --> 00:06:29,450 Andiamo. 47 00:06:30,030 --> 00:06:31,990 Ci siamo, azione. 48 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Azione la minchia. 49 00:06:38,490 --> 00:06:43,220 Buongiorno. Titoli di viaggio, per cortesia. Fare il badante dei 50 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Solo questa mi mancava. 51 00:06:45,020 --> 00:06:46,240 Ma che cazzo. 52 00:06:46,460 --> 00:06:47,920 Signora, titolo di viaggio, per favore. 53 00:06:54,820 --> 00:06:59,180 Eh, bambà, pensavo dove l 'ho messo qui, nella tasca piccola dove c 'ho i 54 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 bollini. 55 00:07:00,510 --> 00:07:05,190 Dai, signori, che oggi c 'è anche la cavalleria. Forza, facciamo i bravi e 56 00:07:05,190 --> 00:07:09,090 tiriamo fuori i biglietti. Signore biglietto, per favore. Termine corretto 57 00:07:09,090 --> 00:07:10,650 sarebbe titolo di viaggio. 58 00:07:10,870 --> 00:07:11,870 Sì, va bene. 59 00:07:11,910 --> 00:07:15,990 Posto. Signora biglietto, per cortesia. Bene, signora biglietto. 60 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 Grazie. 61 00:07:17,630 --> 00:07:19,650 Signorina biglietto, per favore. 62 00:07:20,810 --> 00:07:21,810 Signorina? 63 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 Scusi, sta parlando con me. 64 00:07:25,830 --> 00:07:27,830 Veramente ho detto signorina. 65 00:07:28,860 --> 00:07:30,100 Signorina, è giurda? 66 00:07:39,500 --> 00:07:44,500 Sì, pensi, la mia amica non si sente dalla nascita, perché è un problema. 67 00:07:46,040 --> 00:07:48,520 Comunque, eccolo il suo biglietto. 68 00:07:50,840 --> 00:07:52,060 Remedio, andiamo? 69 00:08:00,289 --> 00:08:01,690 Però, minchia che gnocca! 70 00:08:02,030 --> 00:08:06,350 Ma non si vergogna a chiamare la corda? Il termine corretto sarebbe diversamente 71 00:08:06,350 --> 00:08:07,350 abile. 72 00:08:07,870 --> 00:08:10,850 Quindi tu non sei giallo, sei diversamente bianco? 73 00:08:11,070 --> 00:08:15,370 Lei è razzista ed è anche maleducato. Metti a posto questo ditino perché 74 00:08:15,370 --> 00:08:17,590 altrimenti te lo prendo e te lo spezzo, va bene? 75 00:08:17,910 --> 00:08:21,690 Oh, ma se fai! Oh, giù le mani, eh! Ma siamo impazziti qua! Invece di 76 00:08:21,690 --> 00:08:24,790 controllare la situazione ci mettiamo a fare le risse! No, per favore, tu fai il 77 00:08:24,790 --> 00:08:27,950 tuo lavoro che è quello di controllore, che io faccio il mio che è quello di 78 00:08:27,950 --> 00:08:29,050 poliziotto, va bene? 79 00:08:29,370 --> 00:08:33,549 E poi non si dice controllore. Il termine corretto sarebbe verificatore. 80 00:08:34,590 --> 00:08:36,370 Allora, per favore, chiudi le porte. 81 00:08:36,570 --> 00:08:40,730 Chiudi le porte, per favore. Perché adesso non scende più nessuno fino a 82 00:08:40,730 --> 00:08:45,050 non ho verificato tutti i titoli di viaggio di tutti quanti. Perché adesso 83 00:08:45,050 --> 00:08:49,050 veramente mi avete fratturato l 'apparato genitale. Termine corretto, mi 84 00:08:49,050 --> 00:08:54,470 rotto la minchia. È chiaro? Il termine corretto è la fitta di merda. 85 00:08:57,160 --> 00:09:02,640 Ci sono 17 passeggeri che minacciano di denunciarti per abuso di potere, 86 00:09:02,700 --> 00:09:07,920 sequestro di persona e propaganda razzista. 87 00:09:08,580 --> 00:09:11,660 Addirittura propaganda, dottore, non hai dato una borsettata nella pancia che 88 00:09:11,660 --> 00:09:13,980 ancora mi fa male. Io non so più che fare con te, Coliandro. 89 00:09:14,260 --> 00:09:17,300 Non è stata colpa mia, dottore. Non ti voglio più vedere almeno per una 90 00:09:17,300 --> 00:09:20,340 settimana, né dal vivo, né in cartolina. 91 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 È chiaro? 92 00:09:22,380 --> 00:09:24,820 Cartolina? Non è che le ho mai mandato una cartolina. Fuori! 93 00:09:41,270 --> 00:09:45,270 Arrivederci. Oh, Coriano, tieni, prendi anche le mie, eh? Dovesse restare 94 00:09:45,270 --> 00:09:46,249 qualche altra auto. 95 00:09:46,250 --> 00:09:47,310 Non è aria, gambero? 96 00:09:47,590 --> 00:09:49,590 Eh, non fare il permaloso, dai. 97 00:09:49,970 --> 00:09:51,210 Che c 'è, se le hai prese per me? 98 00:09:52,000 --> 00:09:54,260 Non sei un po' troppo cattivo con lui, però? 99 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Un cogliandro? 100 00:09:56,240 --> 00:09:58,220 Figurati, cazzone, la pelle dura. 101 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 E sto su. Che sta? 102 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 Che è? 103 00:10:02,120 --> 00:10:05,760 Facile ridere quando gli incarichi del cazzo toccano tutti a me. E che devo 104 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 fare? C 'ha ragione. 105 00:10:07,100 --> 00:10:09,700 Perché secondo me tu l 'intuito da poliziotto ce l 'hai. 106 00:10:10,020 --> 00:10:14,220 Gambero, ti ho detto non è giornata non prendere per il culo. Dai, sto parlando 107 00:10:14,220 --> 00:10:15,219 sul serio. 108 00:10:15,220 --> 00:10:18,360 Secondo me è De Zan che non ti valorizza come tu meriti. 109 00:10:18,620 --> 00:10:23,600 Gli incarichi di merda toccano sempre solo a me, perché, chi lo sa, anche a 110 00:10:23,600 --> 00:10:27,740 scuola era così, all 'elementare. Io non facevo niente, la maestra comunque mi 111 00:10:27,740 --> 00:10:31,040 metteva in punizione. E se le chiedevo perché, lei mi diceva, eh, lo so io, lo 112 00:10:31,040 --> 00:10:31,799 sai tu. 113 00:10:31,800 --> 00:10:36,840 Non ho mai capito che cazzo era questo, lo so io, lo sai tu. Oh, senta, mi è 114 00:10:36,840 --> 00:10:39,180 venuta un 'idea, mi è venuta un 'idea. 115 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Che cosa? 116 00:10:40,960 --> 00:10:45,020 Seguimi, perché possiamo acchiappare due piccioni con una fava. 117 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 In che senso? 118 00:10:46,320 --> 00:10:50,440 Mi ha telefonato un collega della scientifica. Al telefono non mi poteva 119 00:10:50,440 --> 00:10:54,680 parlare. Ci dobbiamo vedere stasera in un locale dove ci sono movimenti strani. 120 00:10:55,760 --> 00:10:57,780 Ma che movimenti? Armi, drone e cose? 121 00:11:01,100 --> 00:11:05,420 Se parli così però non capisco un cazzo. No, di più, di più. Ho detto di più. C 122 00:11:05,420 --> 00:11:06,460 'è molto di più. 123 00:11:06,900 --> 00:11:07,899 Roba tosta. 124 00:11:07,900 --> 00:11:11,100 E questo che c 'entra col piccione e con la fauna? Che c 'entra? Vi spiego. 125 00:11:11,820 --> 00:11:13,100 Siccome sono già stato là. 126 00:11:13,340 --> 00:11:15,840 Se mi vedono un 'altra volta, mi riconoscono. 127 00:11:16,090 --> 00:11:17,090 Pensate tutto quanto. 128 00:11:17,450 --> 00:11:23,350 Invece se ci vai tu al posto mio, primo mi togli da un problema, secondo, può 129 00:11:23,350 --> 00:11:25,850 essere... Hai capito? 130 00:11:26,230 --> 00:11:27,230 E' 131 00:11:28,670 --> 00:11:31,730 l 'occasione per te per tornare in serie A. 132 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Hai capito? 133 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Pensaci. 134 00:12:16,590 --> 00:12:19,090 Stasera appuntamento al buio col crimine. 135 00:12:19,550 --> 00:12:20,550 Bestiale. 136 00:12:24,470 --> 00:12:26,370 Ma che è? L 'ospizio? 137 00:12:28,910 --> 00:12:30,370 Sono tutti vecchi? 138 00:13:12,680 --> 00:13:16,560 Merda, non ho chiesto a Gambero come riconoscere il collega della 139 00:13:21,640 --> 00:13:26,540 Ma me l 'aveva detto Gamberini che mi avrebbe mandato un buon sostituto 140 00:13:26,540 --> 00:13:29,100 ma non pensavo un così bel manzo. 141 00:13:29,380 --> 00:13:31,500 Un collega della scientifica. 142 00:13:31,940 --> 00:13:34,540 Ci sono cascato come un coglione. 143 00:13:34,960 --> 00:13:37,240 La testa di cazzo di gambero. 144 00:13:37,720 --> 00:13:40,760 Ma sei pronto a farti travolgere dal calor latino? 145 00:13:41,290 --> 00:13:45,290 Collega, guarda, mi farebbe molto piacere, ma c 'è stato un equivoco. Non 146 00:13:45,290 --> 00:13:50,250 ballare, non sono proprio portato. Grazie comunque, eh. Ma dove credi d 147 00:13:50,310 --> 00:13:53,650 Vieni qua che ti insegno io, mio bel cedanone. 148 00:13:53,970 --> 00:13:58,810 Che cedanone? Dai, parto. Su, allora, la mano qui, il braccio, ok. 149 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 Vedi? 150 00:14:01,630 --> 00:14:06,830 Minchia, a me puoi spararmi, accoltellarmi, tirarmi una bomba, ma se 151 00:14:06,830 --> 00:14:09,670 proprio una cosa che non sopporto, è ballare. 152 00:14:09,930 --> 00:14:10,930 Facile. 153 00:14:28,250 --> 00:14:29,510 Alla vostra. Scusa. 154 00:14:30,950 --> 00:14:31,950 Che c 'è? 155 00:14:32,510 --> 00:14:34,450 Puoi venire, per favore? 156 00:14:34,730 --> 00:14:36,130 Dimmi. Non qua. 157 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 Privato. 158 00:14:40,240 --> 00:14:42,840 Sì, ma siamo sicuri che è tutto a posto, sì. 159 00:14:43,260 --> 00:14:47,200 Voglio dire, con quel tizio dell 'altra sera, il topo di pogna. 160 00:14:47,580 --> 00:14:49,180 Tranquillo, non contava niente. 161 00:14:49,400 --> 00:14:52,780 Non vorrei andarci di mezzo io. Sì, sì, sì, ma tu hai messo assieme il dinero? 162 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 Sto lavorando. 163 00:14:56,780 --> 00:14:58,080 Ci stai lavorando? 164 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 Ovviamente. 165 00:14:59,920 --> 00:15:02,940 Non mi aspettavo di dover trovare una cifra del genere. 166 00:15:03,420 --> 00:15:06,860 Hai deciso di tuffarti, tanto vale che fai un salto spettacular. 167 00:15:09,820 --> 00:15:12,760 Infatti, mi sto preparando anch 'io al grande tuffo. 168 00:15:13,740 --> 00:15:17,520 Allora, posso dire al general che sarai pronto per giovedì? 169 00:15:29,300 --> 00:15:31,540 Adesso prendo la pistola e le sparo. 170 00:15:47,069 --> 00:15:52,470 Pogliandro, c 'è famiglia grande, un ballo di gruppo. C 'è famiglia grande, 171 00:15:52,470 --> 00:15:54,210 ballo di gruppo no, Pappo. Come? 172 00:15:55,110 --> 00:15:58,530 Comincia tu, io vado fuori a prendere una boccata d 'aria, adesso arrivo. 173 00:16:01,570 --> 00:16:02,910 Mi interessa, dico. 174 00:16:20,460 --> 00:16:25,600 Ma quella, minchia, è proprio lei, la gnocca dell 'autobus. 175 00:16:28,500 --> 00:16:34,700 Ciao, ciao, ehi, ciao, 176 00:16:35,080 --> 00:16:41,680 non so se ti ricordi stamattina sull 'autobus, anzi scusami, non sapevo che 177 00:16:41,680 --> 00:16:43,520 sorda, diversamente abile. 178 00:16:44,580 --> 00:16:48,580 Che? Ah, non senti? Non capisci? 179 00:16:49,100 --> 00:16:50,680 Senti proprio niente di quello che dico? 180 00:16:51,760 --> 00:16:54,860 Posso dire quello che voglio e tu non riesci a sentire? 181 00:16:58,900 --> 00:17:05,720 Un culo incredibile. 182 00:17:08,640 --> 00:17:09,900 Sì, grazie, voglio vedere. 183 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Quello che vuoi tu, fai tu. 184 00:17:21,379 --> 00:17:24,520 Meraviglioso. È la prima volta che posso dire a una ragazza quello che penso 185 00:17:24,520 --> 00:17:26,619 senza aver paura di fare una figura di merda. 186 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Grazie. 187 00:17:35,800 --> 00:17:36,940 Dio, ma che cazzo è? 188 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Piombo fuso. 189 00:18:04,400 --> 00:18:05,640 Ti ha preso in giro. 190 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Ma chi? 191 00:18:08,260 --> 00:18:09,900 Raimedio ti ha preso in giro. 192 00:18:10,520 --> 00:18:12,820 Lei capisce tutto, legge le labbra. 193 00:18:13,600 --> 00:18:15,720 Ha capito tutto quello che ho detto? 194 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 Parola per parola. 195 00:18:18,760 --> 00:18:20,360 Minchia, che figura di merda. 196 00:18:26,480 --> 00:18:33,260 Se vuoi parla la lingua dei segni. Ma detto fra noi... 197 00:18:33,630 --> 00:18:36,050 Non le piace molto comunicare con gli uomini. 198 00:18:36,330 --> 00:18:39,790 È una missione impossibile con lei. 199 00:18:40,470 --> 00:18:42,590 Lascia perdere, non è interessata. 200 00:18:43,750 --> 00:18:47,830 Non mi sono presentata, perdona. Mi sono Ursula, la sua migliore amica. 201 00:18:49,650 --> 00:18:54,270 Molto piacere. E giusto per la cronaca, anch 'io non sono interessato agli 202 00:18:54,270 --> 00:18:55,270 uomini. 203 00:18:55,950 --> 00:18:57,750 Che simpaticone. 204 00:19:04,520 --> 00:19:07,780 Se è sorda come fa a ballare? Sente le vibrazioni. 205 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 Vinci, ma questa è un fenomeno. 206 00:19:12,560 --> 00:19:14,060 Vedi come la guardi? 207 00:19:14,680 --> 00:19:16,520 È questo che le dà fastidio. 208 00:19:17,040 --> 00:19:19,480 Voi uomini guardate solo il suo corpo. 209 00:19:20,600 --> 00:19:21,740 No, perché? 210 00:19:22,580 --> 00:19:25,880 Io guardo anche la personalità. 211 00:19:29,160 --> 00:19:31,480 Perché ce l 'ha così tanto con gli uomini? 212 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 Beh... 213 00:19:35,050 --> 00:19:38,730 Non ha avuto quella che definirei una vita facile, poverino. 214 00:19:39,230 --> 00:19:43,950 È nato in una favela di Bogotà. Sua madre era poverissima. Non deve essere 215 00:19:43,950 --> 00:19:46,950 proprio il top crescere in quelle condizioni. 216 00:19:47,610 --> 00:19:48,890 È sorda. 217 00:19:57,930 --> 00:20:00,410 Troppo gnocca, barista tua. 218 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Ma lei non si tocca, eh? 219 00:21:21,130 --> 00:21:25,810 Io vado, vado. Ho trovato da far del buono. 220 00:21:26,670 --> 00:21:27,670 Salve. 221 00:21:28,650 --> 00:21:30,570 Te t 'arrangi, vero? 222 00:22:07,080 --> 00:22:09,160 Ma guarda un po' che abbiamo ancora qua. 223 00:22:11,020 --> 00:22:15,360 Oh, sveglia, stiamo chiudendo, te ne devi andare. 224 00:22:18,080 --> 00:22:19,880 Sto aspettando la barista. 225 00:22:20,120 --> 00:22:21,240 Chi? La barista. 226 00:22:23,140 --> 00:22:25,100 Remedio, remedio sta da fare. 227 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Forza, show. 228 00:22:26,640 --> 00:22:27,640 Remedio, sì. 229 00:22:30,960 --> 00:22:32,300 Il culo. 230 00:22:33,380 --> 00:22:35,840 Il culo. No, direi che non ce l 'ho. 231 00:22:37,420 --> 00:22:38,560 Ti do una mano, eh? 232 00:22:39,180 --> 00:22:41,700 Forza, un piede giù, l 'altro pure. 233 00:22:43,420 --> 00:22:44,440 Vieni, vieni. 234 00:22:45,060 --> 00:22:46,780 Che cazzo c 'era in quella bottiglia? 235 00:22:47,160 --> 00:22:48,180 Sei tipo un ictus. 236 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 Sì. 237 00:22:50,360 --> 00:22:52,580 E chi l 'ha detto che non posso guidare? 238 00:22:53,640 --> 00:22:55,280 Io, lo dico io. 239 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 Ah, dice lui. 240 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Lei. 241 00:22:59,340 --> 00:23:02,780 Ma dice il grande Clint, le opinioni sono come le valle. 242 00:23:03,140 --> 00:23:04,160 Ognuno ha le sue. 243 00:23:05,240 --> 00:23:06,240 Oddio, scusa. 244 00:23:08,500 --> 00:23:10,920 Tu le palle ce le hai o te le hanno? 245 00:23:12,060 --> 00:23:14,340 Senti, ma vaffanculo. 246 00:23:15,240 --> 00:23:18,260 Perché non glielo chiedi al grande Clint adesso se ti chiama un taxi? 247 00:23:22,460 --> 00:23:23,720 Oddio, oddio, oddio. 248 00:23:25,020 --> 00:23:28,020 Guarda, io devo guidare. 249 00:23:28,940 --> 00:23:30,040 Devo guidare. 250 00:23:44,300 --> 00:23:45,300 Ah, sì, gli scontrini. 251 00:23:45,660 --> 00:23:46,660 Lasciali sulla scrivania. 252 00:24:57,360 --> 00:25:01,620 Remedia, ci voglio andare in ospedale, aiuto a vita. 253 00:25:32,490 --> 00:25:33,890 che culo che c 'è 254 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Eccola lì. 255 00:26:15,850 --> 00:26:18,330 Certo che 10 milioni sono una bella pacca però. 256 00:26:18,790 --> 00:26:21,070 Lo so, però ne vale la pena. 257 00:26:21,630 --> 00:26:25,810 Dico, ma vi rendete conto di che investimento stiamo facendo? 258 00:26:26,690 --> 00:26:31,510 Questa è un 'occasione unica e vi dirò di più. Per concludere l 'affare è 259 00:26:31,510 --> 00:26:35,070 dalla Columbia il boss in persona, il generale. 260 00:26:36,400 --> 00:26:42,180 E tu mi vieni a dire che uno così arriva dalle Americhe qui per fare un affare 261 00:26:42,180 --> 00:26:46,640 con un commercialista? Zampieri, ti stai raccontando delle balle? Ehi, ve lo 262 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 giuro sulla testa dei miei figli Adele e Simone. 263 00:26:49,000 --> 00:26:50,180 L 'ho parlato io stesso. 264 00:26:50,840 --> 00:26:52,200 È venuta la capannina. 265 00:26:54,800 --> 00:26:56,080 E il vero cosa dici? 266 00:26:56,600 --> 00:26:59,680 Io i soldi li posso anche trovare, però non voglio rogne. 267 00:27:00,140 --> 00:27:02,140 Infatti non vi dovete preoccupare. 268 00:27:02,880 --> 00:27:03,960 Penso io a tutto. 269 00:27:04,380 --> 00:27:06,600 Voi... State tranquilli. 270 00:27:07,780 --> 00:27:12,920 Allora, se stiamo in ballo... 271 00:27:12,920 --> 00:27:19,620 Balliamo. 272 00:27:20,200 --> 00:27:25,720 Ole! Oh, pensi che Zampieri riuscirà a mettere assieme tutti quei soldi? È 273 00:27:25,720 --> 00:27:27,040 avido, ha delle buone conoscenze. 274 00:27:27,520 --> 00:27:30,400 I balli latinoamericani non vanno più di moda. 275 00:27:31,960 --> 00:27:34,760 Oramai sono solo bicchietti e manco consumano. 276 00:27:36,409 --> 00:27:38,770 Dovresti chiedere a Remedios di animare più spesso le serate. 277 00:27:39,410 --> 00:27:40,970 Mi sa che gli affari migliorerebbero. 278 00:27:42,270 --> 00:27:45,690 A proposito... 279 00:27:45,690 --> 00:27:50,830 L 280 00:27:50,830 --> 00:27:57,330 'hai tolta tu la schedina? 281 00:27:57,710 --> 00:27:59,470 No, e perché avrei dovuto toglierla? 282 00:27:59,670 --> 00:28:00,670 Qualcuno l 'ha tolta? 283 00:28:02,110 --> 00:28:04,330 E di sera Remedios ha lasciato gli scontrini, eh? 284 00:28:05,740 --> 00:28:07,260 Era cercata perché l 'avevo filmata. 285 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 La presta lei. 286 00:28:09,900 --> 00:28:10,940 E beh, e che ti frega? 287 00:28:11,180 --> 00:28:13,260 Dentro ci stava quel video di quel giornalista stronzo. 288 00:28:14,300 --> 00:28:16,380 Che idiota, non l 'avevo nemmeno cancellato. 289 00:28:16,860 --> 00:28:17,980 Però non c 'era l 'audio, no? 290 00:28:18,460 --> 00:28:20,760 Già, ma a remedios, la lei gioia le labbra. 291 00:28:21,940 --> 00:28:24,100 Bisogna farci ridare quella scadina prima che lo scopra il general. 292 00:28:25,600 --> 00:28:26,980 Lo sai come lo chiamano il general? 293 00:28:29,900 --> 00:28:33,500 Manos, pinche e cabeza. 294 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 E perché? 295 00:28:35,290 --> 00:28:39,830 Perché c 'è il Garry che le taglia tutte e tre, seguendo quell 'ordine. 296 00:28:42,790 --> 00:28:45,310 Mierda, bisogna rintracciare quella stronzetta. 297 00:29:12,560 --> 00:29:13,780 Minchia, che mal di testa. 298 00:29:14,500 --> 00:29:15,580 Ah, ma che è? 299 00:29:16,340 --> 00:29:17,340 Dio. 300 00:29:22,640 --> 00:29:24,780 Minchia, non era un sogno. 301 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 Dove sono? 302 00:29:27,400 --> 00:29:31,500 Ma soprattutto, che cazzo ho fatto con la Paffoni? 303 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 Remedios, ciao. 304 00:29:57,160 --> 00:30:01,900 Cercavo il bagno per vestirmi, ma evidentemente ho sbagliato porta. 305 00:30:03,880 --> 00:30:04,920 Ah, di là? 306 00:30:05,540 --> 00:30:06,540 Ok. 307 00:30:14,560 --> 00:30:18,600 Certo che, dai, due ragazzini vanno in un cantiere per imboscarsi e sul più 308 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 bello si trovano faccia a faccia con un morto ammazzato. 309 00:30:21,100 --> 00:30:22,100 Figa. 310 00:30:23,300 --> 00:30:26,720 Povero Salimbeni. Sempre alla ricerca del suo scoop. 311 00:30:27,100 --> 00:30:30,500 Era un giornalista tignoso, non mollava mai. 312 00:30:31,160 --> 00:30:34,420 Dobbiamo prendere un po' più seriamente le ricerche che stava facendo. 313 00:30:34,640 --> 00:30:41,420 Sì. Qui o i produttori di salama da sugo sono permalosissimi, oppure ha 314 00:30:41,420 --> 00:30:42,980 messo il naso dove non doveva. 315 00:30:50,230 --> 00:30:51,910 Scusa, per che cosa? Non ho capito. 316 00:30:54,970 --> 00:30:55,970 Bevuto? 317 00:30:57,610 --> 00:30:59,290 Ah, che mi hai dato il liquore forte. 318 00:30:59,770 --> 00:31:01,550 No, ma figurati, non è colpa tua. 319 00:31:02,830 --> 00:31:06,950 Io stavo a stomaco vuoto, no? Allora ho retto un pochettino meno, è questo 320 00:31:06,950 --> 00:31:07,950 quello. 321 00:31:10,530 --> 00:31:13,710 A proposito, la mia pistola dov 'è? L 'ho lasciata lì là, forse. 322 00:31:17,690 --> 00:31:18,690 Cosa? 323 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 C 'hai tu? 324 00:31:26,220 --> 00:31:28,260 Occhio, bambina, che quella spara, eh? Dalla a me. 325 00:31:29,400 --> 00:31:30,400 Ti hai paura? 326 00:31:31,380 --> 00:31:33,020 No, ma tranquilla, eh? 327 00:31:34,260 --> 00:31:35,480 Sono un poliziotto. 328 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 È il mio mestiere. 329 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Vuoi stare serena? 330 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Vabbè. 331 00:31:42,160 --> 00:31:43,420 La vuoi lasciare in cassetto? 332 00:31:44,460 --> 00:31:46,560 Vabbè, se ti senti più sicura così, lasciala. 333 00:32:23,389 --> 00:32:29,750 Ascolta Remedios, c 'è una 334 00:32:29,750 --> 00:32:35,830 cosa che io ti vorrei chiedere. 335 00:32:36,670 --> 00:32:42,990 Ma io e te, questa 336 00:32:42,990 --> 00:32:47,010 notte, per caso... 337 00:32:51,690 --> 00:32:57,690 Abbiamo fatto l 'amore. 338 00:32:58,350 --> 00:33:00,390 No, scemo. 339 00:33:01,670 --> 00:33:02,670 Meno male. 340 00:33:03,210 --> 00:33:09,170 Meno male nel senso, voglio dire, comunque è opportuno che due persone si 341 00:33:09,170 --> 00:33:15,410 conoscano anche umanamente prima di finire a letto. Noi siamo vecchie, 342 00:33:15,410 --> 00:33:18,470 granzate che dico questa cosa incredibile. 343 00:33:30,670 --> 00:33:32,290 Hai sentito il rumore? Sì, ho 344 00:33:32,290 --> 00:33:51,088 sentito. 345 00:34:58,500 --> 00:35:03,320 Vede, dottor De San, l 'appartamento è di mia proprietà e lo uso come 346 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 per i miei dipendenti. 347 00:35:05,020 --> 00:35:08,720 Ho chiesto al mio collaboratore di passare a prendermi dei cd che mi 348 00:35:08,720 --> 00:35:12,460 per il locale. E tu con Leandro si può sapere che cosa ci facevi a casa del 349 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 signor Gabboa? 350 00:35:15,240 --> 00:35:21,060 Ecco dottore, io ieri sera sono andato alla capannina, a discoteca, c 'era 351 00:35:21,060 --> 00:35:26,900 la Paffoni e ci siamo messi a ballare un po', insomma, lei ballava, io un po' 352 00:35:26,900 --> 00:35:28,540 meno. Mi piace molto il genere. 353 00:35:28,940 --> 00:35:31,580 Mi sono stato lì al bancone a bere. 354 00:35:31,800 --> 00:35:35,300 Con la Paffoni? No, per carità, con la Paffoni. No, sono stato a bere io, il 355 00:35:35,300 --> 00:35:36,238 conto mio. 356 00:35:36,240 --> 00:35:41,000 Insomma, ero lì, bicchiere lì dall 'altro, insomma, un po' esagerato. 357 00:35:41,760 --> 00:35:42,980 Coliandro, vieni al punto! 358 00:35:43,600 --> 00:35:46,940 Ecco, no, che quando sono uscito fuori, poiché ero a stomaco vuoto, non avevo 359 00:35:46,940 --> 00:35:50,960 cenato, avevo l 'alcol, ma leggermente fatto girare la testa, mi sono sentito 360 00:35:50,960 --> 00:35:54,660 poco bene, quindi la baritta gentilmente si è offerta di ospitarmi a casa sua. 361 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 Che è quella? 362 00:35:56,640 --> 00:35:58,980 Del signor Gamboa? Sì, ma io non lo sapevo. 363 00:35:59,200 --> 00:36:02,420 Allora, come ho avvertito la presenza di una persona a casa? Sono andato a 364 00:36:02,420 --> 00:36:05,540 vedere, mi sono trovato senergumene, insomma, questo signore corpulento e 365 00:36:05,540 --> 00:36:07,240 pensavo che fosse un ladro, tutto qua. 366 00:36:07,500 --> 00:36:08,880 Va bene, va bene. 367 00:36:10,120 --> 00:36:12,620 Signori, porgo le mie scuse a entrambi. 368 00:36:13,120 --> 00:36:18,000 Naturalmente, se volete procedere con una denuncia... Ma se figuri, per noi la 369 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 cosa si chiude qui. 370 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 Va bene. 371 00:36:20,300 --> 00:36:24,380 Va bene, vi ringrazio moltissimo per la comprensione. A lei. Grazie. 372 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 Coleandro! 373 00:36:28,820 --> 00:36:30,340 Grazie per la comprensione. 374 00:36:30,860 --> 00:36:32,100 Grazie per la comprensione. 375 00:36:38,880 --> 00:36:40,060 No, tu rimani. 376 00:36:49,500 --> 00:36:51,640 Ti avevo detto di tartene tranquillo. 377 00:36:51,840 --> 00:36:56,160 E tu mi dipiombi qui dopo solo un giorno con un altro dei tuoi casini. 378 00:36:56,490 --> 00:37:02,890 No, non voglio sentire una parola. Tu adesso te ne vai e per nessun motivo, 379 00:37:02,890 --> 00:37:08,210 capito bene? Per nessun motivo ti voglio vedere più. 380 00:37:08,510 --> 00:37:10,850 Sei in ferie, coliandro. 381 00:37:11,210 --> 00:37:15,030 E non per una settimana, per un mese. 382 00:37:15,290 --> 00:37:17,690 E adesso vattene. Grazie. 383 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Un paio di palle. 384 00:37:36,120 --> 00:37:41,100 Allora, Salim Beni era stato licenziato, ma il capo servizi è stato un po' vago, 385 00:37:41,180 --> 00:37:42,340 non mi ha voluto dire molto. 386 00:37:43,240 --> 00:37:45,700 Io ho un amico al giornale, posso chiedere a lui? 387 00:37:46,020 --> 00:37:47,020 Un amico? 388 00:37:48,380 --> 00:37:51,580 Sì, siamo stati quasi fidanzati a Rimini. 389 00:37:52,500 --> 00:37:55,840 Vabbè, vedo se può dirmi qualcosa di più specifico. Sì, sì. 390 00:37:56,280 --> 00:37:57,280 Il tuo amico. 391 00:37:59,520 --> 00:38:02,580 Senti, se non sbaglio, Salimbeni era sposato, no? 392 00:38:03,060 --> 00:38:08,100 La moglie l 'ha sbattuto fuori di casa. Dice che stava lavorando a qualcuna 393 00:38:08,100 --> 00:38:10,080 delle sue stramberie e non si faceva mai vedere. 394 00:38:10,560 --> 00:38:12,320 Eh, queste moglie. 395 00:38:12,620 --> 00:38:15,860 Occhio, Berta, perché ti capita anche a te venire a dormire qua in quest 'ora, 396 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 eh? 397 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Spiritoso. 398 00:38:19,220 --> 00:38:23,180 Senti, invece Salimbeni in questi giorni si stava appoggiando dalla sorella. Che 399 00:38:23,180 --> 00:38:24,940 dici, poi andiamo a farci due chiacchiere? 400 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 No, no, andiamoci adesso. 401 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Ok. 402 00:38:35,480 --> 00:38:37,140 Ui, c 'è Cogliandro. 403 00:38:38,620 --> 00:38:39,920 Oh, Cogliandro! 404 00:38:40,500 --> 00:38:43,740 Beh, come è andata la missione? 405 00:38:44,040 --> 00:38:45,080 La Paffoni? 406 00:38:45,300 --> 00:38:46,820 Ti ha insegnato qualche cosa? 407 00:38:48,800 --> 00:38:51,240 Scusa, non immaginavo finiva così. 408 00:38:51,520 --> 00:38:54,300 Oggi però con te Cogliandro non sa mai come va a finire, eh? 409 00:38:54,810 --> 00:39:00,010 Vai, vai, divertiti, gambero, ridi, scherza, prendimi per il culo, un 410 00:39:00,190 --> 00:39:04,030 vai tranquillo, vai tranquillo, tanto non ce l 'ho con te, anzi ti devo 411 00:39:04,030 --> 00:39:08,610 ringraziare, lo sai perché? Perché grazie al tuo scherzo del cazzo ho 412 00:39:08,610 --> 00:39:09,810 la donna dei miei sogni. 413 00:39:10,010 --> 00:39:13,370 Oh, e chi è quel tipo pelato che è entrato prima da Dezani? 414 00:39:13,830 --> 00:39:15,930 Dicono che è venuto a casa sua. 415 00:39:16,490 --> 00:39:22,270 Ridi, ridi, è bellissima, una gnocca, gambero, con un fisico, ma con un fisico 416 00:39:22,270 --> 00:39:23,550 che tu non puoi avere idea. 417 00:39:25,669 --> 00:39:30,270 Ma sparare meno grosse, coglianze. E zitta tu Bertuccio, che sono donne alle 418 00:39:30,270 --> 00:39:35,050 quali tu non potrai mai arrivare. Io in quel caso capirei il tuo essere lesbica. 419 00:39:35,490 --> 00:39:39,970 Gambero, tu devi vedere che cos 'è quando balla. Uno spettacolo. Poi chi 420 00:39:39,970 --> 00:39:44,970 sentire la musica? E che fa? Si muove seguendo le vibrazioni. Una cosa 421 00:39:45,110 --> 00:39:49,610 Chi non può sentire la musica? Perché è sorda Berta, anzi è diversamente abile. 422 00:39:49,670 --> 00:39:50,850 Che c 'è, hai dei pregiudizi? 423 00:39:51,050 --> 00:39:53,490 No, no, no. No, no, Verdi, c 'ha ragione Colliandro. 424 00:39:53,770 --> 00:39:55,530 È la donna perfetta per te. 425 00:39:56,130 --> 00:39:58,430 Così non senti tutte le puttane. Ma che dici? 426 00:40:00,150 --> 00:40:03,550 Vai, vai, vai, schiata, coglione. Mi hai fatto pure buttare il caffè addosso, 427 00:40:03,590 --> 00:40:07,710 cretino. Tanto tu una donna così, te la solda, pure tu te la solda. Ispettore, 428 00:40:07,710 --> 00:40:08,890 ispettore Colliandro. 429 00:40:09,210 --> 00:40:10,950 Signora Gargiulo, buongiorno. 430 00:40:11,490 --> 00:40:12,490 Buongiorno. 431 00:40:12,680 --> 00:40:16,360 Se sta cercando suo figlio forse è solo spazio alimentare. Ci sono andata ma mi 432 00:40:16,360 --> 00:40:17,980 hanno detto che è fuori per servizio. 433 00:40:18,240 --> 00:40:21,780 Quanto hanno pensato di promuoverlo? Quel ragazzo lavora troppo, troppo. Si 434 00:40:21,780 --> 00:40:26,060 promuovono pure i ragazzi. Ma te lo merita signora, te lo merita. Ma è 435 00:40:26,060 --> 00:40:28,460 distratto, sarà lo stress. 436 00:40:29,080 --> 00:40:34,460 Pensi, senza volere ha preso le mie chiavi di casa sua e mi ha chiuso fuori. 437 00:40:34,460 --> 00:40:38,840 qui ho tutta la roba lavata e stirata, non so chi darla. Eh, ispettore posso 438 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 darla a lei? 439 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 Ecco, bravo. 440 00:40:41,470 --> 00:40:42,530 Consegna la biancheria. 441 00:40:43,530 --> 00:40:47,970 Guarda, io a parte sto lavorando, ho berato di cose da fare. 442 00:40:48,590 --> 00:40:50,970 Guardi che in fondo ci sono anche le tue mutande. 443 00:40:51,230 --> 00:40:54,650 Ah, va bene. Allora, la signora ci ha messo pure quel po' di ammorbidenza che 444 00:40:54,650 --> 00:40:57,770 avevo chiesto. Ma certo, gliele fate come vuole lei. Forse così ci penso io. 445 00:40:57,790 --> 00:41:01,870 Grazie signora. Ragazzi, vi saluto. Oh, gambero, capito che faccio? Si muove 446 00:41:01,870 --> 00:41:03,970 seguendo le vibrazioni. Le vibrazioni. 447 00:41:04,710 --> 00:41:07,750 Incredibile. Signora, come sono fatte? Cioè, il cogliano vuole l 'ammorbidente 448 00:41:07,750 --> 00:41:12,270 delle mutande? Sì, le vuole fatte con l 'ammorbidente, che rimangono morbide. E 449 00:41:12,270 --> 00:41:16,470 l 'ammorbidente ha il profumo di lavanda. Ah, la lavanda, spettacolo! 450 00:41:25,430 --> 00:41:27,510 Ma, povero tesoro! 451 00:41:29,930 --> 00:41:32,270 Senti, è il poliziotto! 452 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 L 'ha picchiato? 453 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Poveraccio pure lui. 454 00:41:38,020 --> 00:41:39,820 È un po' coglione, però è simpatico. 455 00:41:40,640 --> 00:41:43,700 Ma che cosa gli è preso a quel bisonte di entrarti in casa così? 456 00:41:45,520 --> 00:41:47,080 E il pelato arrabbiato con chi? 457 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 Con te? Ma va! 458 00:41:48,860 --> 00:41:50,060 Ma se ti difende sempre! 459 00:41:52,680 --> 00:41:56,260 Ma no, l 'altra sera la capenina non sembrava affatto che ce l 'avesse con 460 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Anzi! 461 00:42:06,440 --> 00:42:07,620 Che cosa c 'è lì dentro? 462 00:42:19,780 --> 00:42:23,240 Ce n 'è un altro? 463 00:42:24,160 --> 00:42:25,200 Un altro file? 464 00:42:31,500 --> 00:42:33,880 Ah merda, ecco che cosa c 'è lì dentro. 465 00:42:36,570 --> 00:42:38,030 Mannaggia, non si sente niente. 466 00:42:42,610 --> 00:42:46,050 Senti, riesci a capire che cosa ci stanno dicendo? 467 00:42:50,010 --> 00:42:51,410 Stanno parlando di droga? 468 00:42:55,770 --> 00:42:57,650 Stanno facendo un accordo di che tipo? 469 00:43:03,340 --> 00:43:05,560 Il commercialista se ne va, stanno parlando di lui? 470 00:43:07,640 --> 00:43:14,440 Parlano... Che cosa 471 00:43:14,440 --> 00:43:15,440 si stanno dicendo? 472 00:43:17,680 --> 00:43:20,260 Eh? Remedio! Che cosa si stanno dicendo? 473 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 Perché se ne va? 474 00:43:22,440 --> 00:43:23,440 Remedio! 475 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 Remedio! 476 00:43:37,420 --> 00:43:42,420 Ho preso un sacco di botte e va bene. Sono in ferie forzate e se Dezam mi 477 00:43:42,420 --> 00:43:43,940 in quest 'ora, e va bene. 478 00:43:44,600 --> 00:43:47,900 Devo andare a recuperare la macchina, ma va bene pure questo. 479 00:43:48,240 --> 00:43:51,900 Perché? Perché ho conosciuto la donna della mia vita. 480 00:43:52,940 --> 00:43:53,940 Bestiale. 481 00:44:04,380 --> 00:44:06,200 Oh, rispettore! 482 00:44:06,600 --> 00:44:08,620 Non pensavo di vederla così presto su un autobus. 483 00:44:09,060 --> 00:44:10,920 Invece, eh? Come è piccolo il mondo. 484 00:44:11,720 --> 00:44:13,600 Bene, mi favorisci il biglietto, per favore? 485 00:44:13,800 --> 00:44:16,340 Come ben saprà, i poliziotti non pagano il biglietto. 486 00:44:16,960 --> 00:44:18,100 Quando sono in servizio. 487 00:44:18,460 --> 00:44:19,880 Lei è in servizio, ospettore? 488 00:44:20,480 --> 00:44:21,980 Io posso controllare. 489 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Fuori il biglietto. 490 00:44:27,100 --> 00:44:30,120 Calmo, eh? Il biglietto ce l 'ho, mi deve dare il tempo di prenderlo. 491 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Mi scusi? 492 00:44:32,340 --> 00:44:33,340 Sì? 493 00:44:33,460 --> 00:44:34,920 Io ho l 'abbonamento mentile. 494 00:44:36,030 --> 00:44:36,968 Sì, dica. 495 00:44:36,970 --> 00:44:39,670 Ma devo farlo ogni volta? Certamente, come un biglietto. 496 00:44:40,230 --> 00:44:41,230 Ispettore! 497 00:44:41,490 --> 00:44:42,490 Ispettore! 498 00:44:50,950 --> 00:44:54,570 Mirko stava da noi da qualche settimana. Dormiva qui, sul divano. 499 00:44:55,110 --> 00:44:58,930 Con che cosa si è andata a cacciare quel disgraziato? Una delle spettolite 500 00:44:58,930 --> 00:45:02,730 trovate, di sicuro. Invece stavolta forse ha davvero scoperto qualcosa, 501 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 purtroppo per lui. 502 00:45:04,320 --> 00:45:06,440 Lei sa per caso su cosa stava lavorando? 503 00:45:06,960 --> 00:45:11,880 Usava un computer, prendeva appunti su un quaderno o qualcosa del genere. No, 504 00:45:12,040 --> 00:45:15,500 no, non aveva nemmeno il cellulare. Sapeva tutti i suoi numeri a memoria. 505 00:45:15,860 --> 00:45:20,720 Allora così sarà difficile ricostruire le sue mosse. Aveva paura che qualcuno 506 00:45:20,720 --> 00:45:24,120 scoprisse cosa stava facendo. Ma mi sembrava fuori in testa. 507 00:45:24,340 --> 00:45:26,900 Lo zio Mirko non era pazzo. 508 00:45:27,180 --> 00:45:30,740 Era incompreso, come tutte le persone troppo avanti. 509 00:45:31,000 --> 00:45:32,940 A me stava simpatico. 510 00:45:33,340 --> 00:45:35,040 A parte quando mi fregava il tablet. 511 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 Posso dare un 'occhiata al tuo tablet? 512 00:45:39,440 --> 00:45:41,600 Potrebbe averlo usato per fare delle ricerche. 513 00:45:53,380 --> 00:45:58,860 Pingo. Nella cronologia ci sono molti articoli della maxiretata ai calabresi 514 00:45:58,860 --> 00:46:01,900 gestivano il traffico di coca tra la Colombia e l 'Emilia Romagna. 515 00:46:02,890 --> 00:46:04,510 Ti interessi di narcotraffico tu? 516 00:46:05,970 --> 00:46:07,030 Brava, Berta. 517 00:46:07,270 --> 00:46:09,470 Di solito la buffa che ha questa intuizione. 518 00:46:10,610 --> 00:46:11,610 Grazie, Gambero. 519 00:46:12,430 --> 00:46:15,410 Di solito è quegliandro che dice certe stronzate. 520 00:46:16,190 --> 00:46:19,270 Grazie. Fossi in voi andrà al circolo del golf. 521 00:46:20,190 --> 00:46:24,510 Perché? Perché l 'altro giorno lo zio al telefono chiedeva informazioni. 522 00:46:25,670 --> 00:46:26,670 Giocava a golf? 523 00:46:26,870 --> 00:46:28,710 Mio fratello? Ma le pare? 524 00:46:33,310 --> 00:46:34,310 Bene, grazie. 525 00:46:34,890 --> 00:46:37,910 Se ti interessa lavorare in polizia, si è appena liberato un posto di un 526 00:46:37,910 --> 00:46:39,330 collega. Ci penso su. 527 00:46:58,050 --> 00:46:59,050 Niente. 528 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Qual è il pronzetto? 529 00:47:00,890 --> 00:47:02,230 Deve averla ancora con lei, la scheda. 530 00:47:03,110 --> 00:47:04,590 Se l 'ha vissuta dal poliziotto. 531 00:47:04,810 --> 00:47:07,190 In quel caso gli sbirri non ci avrebbero certo lasciato andare così. 532 00:47:07,630 --> 00:47:08,830 Ce l 'ha ancora Remedios con sé. 533 00:47:09,570 --> 00:47:11,970 E magari non l 'ha nemmeno guardata. E quindi che si fa? 534 00:47:14,630 --> 00:47:15,690 Devi trovare Remedios. 535 00:47:16,170 --> 00:47:19,510 Lo scambio si fa domani. E se quella schedina finisce nelle mani sbariate, 536 00:47:19,510 --> 00:47:20,690 tutto. Vamo. 537 00:47:27,230 --> 00:47:28,910 Certo che Remedios è proprio strana. 538 00:47:29,799 --> 00:47:34,400 Balla come una zoccola, fa la santarellina con tutti e poi si porta a 539 00:47:34,400 --> 00:47:35,138 non gira. 540 00:47:35,140 --> 00:47:38,800 Se stai capronato comunque sei, con un solo dedo te curo che le parto la vita. 541 00:47:39,280 --> 00:47:41,240 Geloso. Fate i cazzi tuoi. 542 00:47:50,880 --> 00:47:52,040 Eccomi. E là? 543 00:47:54,080 --> 00:47:54,839 Tutto bene? 544 00:47:54,840 --> 00:47:55,840 Tutto bene. 545 00:47:57,360 --> 00:47:59,380 Mi ha fatto portare uno anche per bui. 546 00:47:59,980 --> 00:48:01,020 Lui, mi immagino. 547 00:48:01,340 --> 00:48:02,700 Eh, Colombia. 548 00:48:03,360 --> 00:48:06,480 Non poteva essere altrimenti. Tu non bevi? 549 00:48:07,600 --> 00:48:08,700 Eh, sì. 550 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 Allora? 551 00:48:17,220 --> 00:48:18,880 Due milioni, come d 'accordo. 552 00:48:19,940 --> 00:48:20,940 E dopo lì? 553 00:48:22,140 --> 00:48:24,280 Tra poco dovrebbe arrivare anche lui. 554 00:48:25,060 --> 00:48:26,140 Tutto combinato. 555 00:48:26,640 --> 00:48:27,960 Lo scambio per domani. 556 00:48:29,180 --> 00:48:30,300 Alla salute allora. 557 00:48:32,080 --> 00:48:33,080 Scusami. Scusami. 558 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 Scusami. 559 00:48:36,440 --> 00:48:37,780 Adesso sono occupato. 560 00:48:39,140 --> 00:48:43,940 L 'importante però, dimmi, hai fretta? 561 00:48:47,560 --> 00:48:50,880 Aspetta, carissimo, due minuti e me la sbrigo. 562 00:48:51,120 --> 00:48:53,000 Ok. Aspetta un secondo, aspetta. 563 00:49:00,200 --> 00:49:02,700 Io lo sapevo che c 'era qualche cosa che non andava. 564 00:49:03,800 --> 00:49:08,440 Senti, io voglio sapere cosa si siano detti quei due stronzi di colombiani. 565 00:49:09,500 --> 00:49:10,820 Eh, trova il modo. 566 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Trova il modo. 567 00:49:13,460 --> 00:49:16,180 E se c 'è qualche novità avvisami subito. 568 00:49:16,560 --> 00:49:17,560 Va bene? 569 00:49:18,920 --> 00:49:23,380 Ci sono 570 00:49:23,380 --> 00:49:27,720 problemi? No. 571 00:49:29,230 --> 00:49:33,430 Quello è mio figlio con la macchinetta, 14 anni. 572 00:49:33,850 --> 00:49:35,650 Ogni giorno ne combina una. 573 00:49:36,890 --> 00:49:39,390 Non ti fa stare un minuto tranquillo. 574 00:49:49,350 --> 00:49:52,710 Eccoci qua, bambina mia quanto mi sei mancata. 575 00:49:57,190 --> 00:49:58,490 Minchia se stavo fuori. 576 00:49:58,910 --> 00:50:00,030 Addirittura l 'ho lasciato aperto. 577 00:50:00,790 --> 00:50:01,790 Pensati! 578 00:50:05,290 --> 00:50:07,090 Mi hai fatto prendere un colpo! 579 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 Ma che fine hai fatto? 580 00:50:08,850 --> 00:50:12,450 A proposito, quella non era a casa tua, ma... Eh? 581 00:50:13,030 --> 00:50:14,030 Devo andare? 582 00:50:14,310 --> 00:50:15,490 Ma capito, che succede? 583 00:50:18,670 --> 00:50:20,790 Vado? Sì. Ma tutto a posto? Sì. 584 00:51:05,089 --> 00:51:07,590 Allora, ricapitolando, hai paura di qualcosa, giusto? 585 00:51:09,430 --> 00:51:12,970 Secondo, hai bisogno di un poliziotto come me che ti protegga. E questo mi 586 00:51:12,970 --> 00:51:13,970 sembra normale. 587 00:51:14,050 --> 00:51:16,750 Terzo, questo coso che c 'è in mano non ho proprio capito che cos 'è. 588 00:51:18,690 --> 00:51:20,470 Tesoro mio, dove lo prendo il pianoforte io adesso? 589 00:51:21,370 --> 00:51:22,370 No. 590 00:51:25,610 --> 00:51:26,610 Ah, un computer! 591 00:51:27,910 --> 00:51:30,910 Tranquilla bambina, c 'ho un amico vicino a casa che ci può aiutare. 592 00:51:30,910 --> 00:51:31,910 me. 593 00:51:38,350 --> 00:51:39,350 Ciao. Ciao. 594 00:51:39,750 --> 00:51:41,670 Cenetta romantica di pizza sul gelato? 595 00:51:42,330 --> 00:51:47,350 No, senti amico mio, mi serve un favore. Qua no favore, qua io lavorare. Bombay, 596 00:51:47,390 --> 00:51:51,010 poco spirito che ci ho fretta. Io no India, io Pakistan, hai capito? Amico 597 00:51:51,350 --> 00:51:55,010 Io no tuo amico. Allora, oggi ti sto dando l 'opportunità di collaborare con 598 00:51:55,010 --> 00:51:58,410 polizia dello Stato che gentilmente ti sta ospitando, ovvero la possibilità di 599 00:51:58,410 --> 00:51:59,410 collaborare con me. 600 00:52:00,110 --> 00:52:03,430 Allora, ho visto che spesso usi un computerino per parlare con la tua 601 00:52:03,710 --> 00:52:06,550 Me lo dovresti prestare perché devo vedere questo cosettino qua. 602 00:52:07,450 --> 00:52:08,450 Dipendere, capito? 603 00:52:08,710 --> 00:52:12,070 Dipendere da che cosa? Facciamo una cosa, se tu non mi prezzi il computer, 604 00:52:12,070 --> 00:52:15,030 avviso i secondi cugini della guardia di finanza e ti faccio rivoltare questa 605 00:52:15,030 --> 00:52:18,870 baracca fino all 'ultimo barattolino di Kerry. Sono stato chiaro? Io non vendo 606 00:52:18,870 --> 00:52:21,570 Kerry. Io vendo frutta, vino, pasta. 607 00:52:21,830 --> 00:52:25,590 Poi altra cosa, io regolare qua. Pago tutto tasse, non come italiani. Hai 608 00:52:25,590 --> 00:52:26,590 capito? 609 00:52:31,570 --> 00:52:32,630 Va bene, dai, quanto vuoi? 610 00:52:32,910 --> 00:52:33,910 20 euro. 611 00:52:36,130 --> 00:52:41,440 20 euro. Vabbè, sei regolare? Sì. Allora mi fai la ricevuta. Ok. Ok, ok, ok, ok, 612 00:52:41,440 --> 00:52:42,440 ok, la minchia. Ok, ok, ok. 613 00:52:43,640 --> 00:52:45,400 Ecco, sono 5 euro però. 614 00:52:45,720 --> 00:52:48,640 Facciamo una cosa, me lo metti in conto e domani vado a saldare, dai. Pagare 615 00:52:48,640 --> 00:52:49,640 moneta o usare computer? 616 00:52:57,560 --> 00:52:58,560 Grazie, bella signora. 617 00:52:58,700 --> 00:52:59,700 Grazie. 618 00:52:59,920 --> 00:53:03,440 Perfetto, un 'altra bella figura di merda da mettere nella collezione. 619 00:53:03,740 --> 00:53:05,280 Dopo a casa te li ridò, eh? 620 00:53:05,500 --> 00:53:06,500 Di pazienza. 621 00:53:06,670 --> 00:53:07,890 E' indiano, non si fida. 622 00:53:08,170 --> 00:53:10,350 Io no India, io Pakistan, hai capito? 623 00:53:13,430 --> 00:53:14,430 Eh. 624 00:53:18,950 --> 00:53:20,330 Ok, non lo capivo. 625 00:53:21,230 --> 00:53:23,470 Non c 'è niente. 626 00:53:24,230 --> 00:53:26,530 Capirbetti mi ha fatto il pacco, questa cosa non funziona. 627 00:53:32,910 --> 00:53:35,430 Ah, bisognava... 628 00:53:48,620 --> 00:53:49,620 altro video. 629 00:53:51,780 --> 00:53:52,840 E questo che cosa? 630 00:53:55,540 --> 00:53:56,660 Non si sente niente? 631 00:54:00,340 --> 00:54:02,720 Ah, riesci a capire che cosa si stanno dicendo? 632 00:54:06,160 --> 00:54:09,400 Guarda, sto rincoglionendo questa cosa di tegna, andiamo piano, io già al gioco 633 00:54:09,400 --> 00:54:13,140 dei mimici sono sempre stato una verpa. Allora, quante parole? 634 00:54:14,200 --> 00:54:15,820 Tre, bene, la prima. 635 00:54:18,690 --> 00:54:19,690 Raffreddore. No. 636 00:54:20,730 --> 00:54:21,790 Ah, droga. 637 00:54:22,110 --> 00:54:23,750 Bene. La seconda. 638 00:54:25,790 --> 00:54:27,610 Soldi, quindi uno scambio di droga. 639 00:54:28,130 --> 00:54:29,390 Bene. La terza. 640 00:54:31,950 --> 00:54:34,450 Colomba. Uno scambio di droga a Pasqua. 641 00:54:35,250 --> 00:54:36,250 No. 642 00:54:36,610 --> 00:54:37,610 Ah, Colombia. 643 00:54:37,730 --> 00:54:39,990 Uno scambio di droga che viene dalla Colombia. 644 00:54:43,630 --> 00:54:45,830 Questi chi sono? Vabbè, questo è lo stronzo del locale. 645 00:54:46,240 --> 00:54:47,920 E questo vecchio col bastone lo conosci? 646 00:54:50,940 --> 00:54:54,040 Se riesco a risolvere questo caso, veramente torno in serie A. 647 00:54:56,460 --> 00:54:59,880 Però questa volta non posso fare cazzate, altrimenti mi cacciano via a 648 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 culo. 649 00:55:01,140 --> 00:55:02,760 Questa volta devo fare le cose per bene. 650 00:55:03,320 --> 00:55:06,640 Allora, adesso andiamo dalla Longhi, che è un magistrato con le palle, e le 651 00:55:06,640 --> 00:55:07,640 raccontiamo tutto. 652 00:55:08,900 --> 00:55:09,900 Perché no? 653 00:55:11,040 --> 00:55:13,080 Hai problemi col permesso di soggiorno? 654 00:55:14,060 --> 00:55:15,260 Eh, cosa avevo io? 655 00:55:15,839 --> 00:55:20,680 E va bene, facciamo così bambina, ci vado io, con questo cosetto qua, vedrai 656 00:55:20,680 --> 00:55:21,680 non ci sarà bisogno di te. 657 00:55:23,520 --> 00:55:29,460 Il tuo amico, amica, insomma il trapone, come ti chiama, Ursula, 658 00:55:29,540 --> 00:55:32,800 mi ha detto che non ti fidi molto degli uomini. 659 00:55:36,420 --> 00:55:41,560 Io non lo so che cosa ti hanno fatto, il solo pensiero mi fa incazzare, però io 660 00:55:41,560 --> 00:55:42,560 non sono così. 661 00:55:45,180 --> 00:55:49,180 Fidati di me bambina, come ti dice nella tua lingua fidati di me bambina? 662 00:55:52,380 --> 00:55:56,560 Ecco, tu fidati di me, e bambina? 663 00:56:15,560 --> 00:56:16,560 Aspettami qua. 664 00:56:22,660 --> 00:56:25,860 Sì che me lo ricordo. È venuto qualche volta e l 'ho notato. 665 00:56:26,400 --> 00:56:29,120 Non rientra, come dire, nella nostra normale clientela. 666 00:56:29,660 --> 00:56:32,140 E che faceva? 667 00:56:32,920 --> 00:56:35,620 Questa è la cosa particolare. Non veniva per giocare a golf. 668 00:56:36,320 --> 00:56:40,220 Prendeva qualcosa da bere, leggeva i giornali. Non so perché veniva proprio 669 00:56:40,400 --> 00:56:43,120 Io provavo a mandarlo via, ma era ostinato. 670 00:56:43,420 --> 00:56:46,560 Non è che per caso ha notato se veniva in giorni o orari particolari? 671 00:56:46,820 --> 00:56:50,460 Veniva sempre il sabato mattina. Che riserviamo per i soci che fanno parte 672 00:56:50,460 --> 00:56:51,460 CBA. Ah. 673 00:56:51,920 --> 00:56:53,320 E chi sono questi soci? 674 00:56:54,620 --> 00:56:57,820 Non so se sono autorizzato a dirvelo. Andiamo su, che è la P2? 675 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 Dai. 676 00:57:00,280 --> 00:57:02,240 Cinque professionisti rispettabilissimi. 677 00:57:03,360 --> 00:57:05,000 Imprenditori, notai e avvocati. 678 00:57:05,280 --> 00:57:06,980 Ma senza un mandato non vi dico altro. 679 00:57:20,640 --> 00:57:21,640 Allora? Niente. 680 00:57:22,260 --> 00:57:25,680 Bisogna trovarla e tenerla buona finché non finisco l 'affare. Senti, io non so 681 00:57:25,680 --> 00:57:27,400 più dove cercarlo ormai. Non lo so. 682 00:57:27,880 --> 00:57:29,360 E se fosse andata col poliziotto? 683 00:57:29,900 --> 00:57:31,220 Questo sarebbe un bel problema. 684 00:57:31,520 --> 00:57:33,620 Eh già, è per quello che bisogna verificare. 685 00:57:33,900 --> 00:57:35,140 Eh ma come lo troviamo? 686 00:57:35,420 --> 00:57:36,920 Non mi ricordo neanche come si chiama. 687 00:57:37,980 --> 00:57:38,980 Aspetta. 688 00:57:39,620 --> 00:57:41,740 Ha un nome di fesso. 689 00:57:44,600 --> 00:57:45,600 Coriandolo. No. 690 00:57:46,600 --> 00:57:47,600 Coriorandolo. 691 00:57:48,160 --> 00:57:49,160 Coriolanus. 692 00:58:00,430 --> 00:58:01,430 È permesso? 693 00:58:02,350 --> 00:58:04,050 Dottoressa, è permesso? 694 00:58:05,750 --> 00:58:07,070 Dottoressa? 695 00:58:11,110 --> 00:58:12,430 Dottoressa? 696 00:58:26,890 --> 00:58:28,210 Dottoressa? 697 00:58:32,549 --> 00:58:33,770 Io mi porto avanti. 698 00:58:43,610 --> 00:58:44,610 Poi così. 699 00:58:48,830 --> 00:58:55,770 Cosa ci fa nel mio ufficio? Chi le ha dato il permesso di entrare? 700 00:58:56,070 --> 00:58:59,730 No, mi scusi, ho chiesto alla sua segretaria, mi ha detto che era dentro e 701 00:58:59,730 --> 00:59:00,730 sono permesso di entrare. 702 00:59:02,280 --> 00:59:05,860 Cos 'era quella musica? No, ecco, è che le ho portato un video, dottoressa, 703 00:59:05,860 --> 00:59:10,400 perché credo questa volta di avere un caso grosso per le mani e sono sulla 704 00:59:10,400 --> 00:59:14,480 giusta. Praticamente in questo video si parla di uno scambio di droga che viene 705 00:59:14,480 --> 00:59:15,700 dalla Colombia e di soldi. 706 00:59:15,980 --> 00:59:18,140 Allora, vediamolo questo video, ti accomodi? 707 00:59:18,420 --> 00:59:19,420 Grazie. 708 00:59:34,760 --> 00:59:36,720 Che cazzo ho fatto? Ho cancellato tutto. 709 00:59:37,340 --> 00:59:39,060 Spettore, non ho tempo da perdere. 710 00:59:40,680 --> 00:59:44,860 Credo di aver fatto un casino io chiudendo il video di prima e ho 711 00:59:44,860 --> 00:59:46,080 tutto quello che c 'era nella scheda. 712 00:59:46,420 --> 00:59:50,300 Guardi dottorista, però le assicuro, in questo video c 'era un uomo giacca e 713 00:59:50,300 --> 00:59:53,620 cravatta e poi c 'era un signore, un tizio pelato. 714 00:59:54,140 --> 00:59:57,760 E anche un signor anziano col bastone. Settore, mi sta facendo venire mal di 715 00:59:57,760 --> 01:00:01,280 testa. Ha ragione. Allora, guardi, dottoressa, ho anche una testimone. Si 716 01:00:01,280 --> 01:00:03,220 Remedios, che è una ragazza che ha sentito tutto. 717 01:00:03,500 --> 01:00:06,640 Cioè, oddio, non è che ha sentito tutto perché è sorda. Come sorda? 718 01:00:07,140 --> 01:00:10,940 Sì, vabbè, diversamente abile. Però lei riesce a leggere le labbra e quindi 719 01:00:10,940 --> 01:00:14,240 dalla lettura delle labbra riuscirà a decifrare che cosa si dicono in quel 720 01:00:14,240 --> 01:00:18,080 video. Va bene, settore, facciamo una cosa. Lei mi porta questa Remedios, 721 01:00:18,080 --> 01:00:21,540 ragazza che non si capisce se sente o non sente, poi io l 'ascolto. Vada. 722 01:00:22,250 --> 01:00:26,710 Va bene, allora gliela porto. Grazie, dottoressa. Ispettore? Sì? Cosa ha fatto 723 01:00:26,710 --> 01:00:27,710 in faccia? 724 01:00:29,270 --> 01:00:35,210 Allora, guardi, ero in discoteca, non per ragioni ludiche, ma insomma ero lì 725 01:00:35,210 --> 01:00:37,770 perché ero su un caso. Ho incontrato la Paffone. 726 01:00:38,810 --> 01:00:40,730 Guardi, dottoressa, sono scivolato. 727 01:00:41,350 --> 01:00:42,490 Grazie. Buona giornata. 728 01:01:16,440 --> 01:01:19,320 Remedios, tesoro, ma dov 'eri finita? Mi stavo preoccupando. 729 01:01:21,800 --> 01:01:25,020 L 'ispettore Carlegan. Ah, sei dallo stirro. 730 01:01:26,320 --> 01:01:29,220 Senti, ma perché sei scappata via in quel modo? 731 01:01:29,640 --> 01:01:32,940 Che cosa si sono detti in quel video e il pelao con il vecchio? 732 01:01:42,320 --> 01:01:43,520 Senti, facciamo una cosa. 733 01:01:43,860 --> 01:01:44,940 Adesso io vengo là. 734 01:01:45,420 --> 01:01:48,240 E tu mi dici che cosa ti ha spaventato così tanto, va bene? 735 01:01:49,700 --> 01:01:50,720 La porta del carro. 736 01:01:51,200 --> 01:01:52,200 La prendo ecco. 737 01:01:53,080 --> 01:01:54,080 Dale, carajo. 738 01:01:57,180 --> 01:01:58,300 Scrivimi l 'indirizzo. 739 01:02:16,650 --> 01:02:17,890 Veramente ci rivede. 740 01:02:20,990 --> 01:02:22,810 Mi sono mancato? 741 01:02:23,450 --> 01:02:24,630 Sì! 742 01:02:28,430 --> 01:02:29,610 Vamos. 743 01:02:30,810 --> 01:02:33,690 Vito! Sì! 744 01:02:38,330 --> 01:02:40,030 Remedios, tesoro. 745 01:02:42,610 --> 01:02:43,790 Remedios! 746 01:03:09,819 --> 01:03:13,140 Questo è arrivato oggi fresco dalla Colombia. 747 01:03:59,560 --> 01:04:01,560 E chi era il nostro carino di punto? 748 01:04:02,300 --> 01:04:04,980 Il tipo che stava di vacanza con la sua famiglia dove noi. 749 01:04:05,880 --> 01:04:06,880 Cos 'era? 750 01:04:10,660 --> 01:04:13,280 Comeva molto in un ristorante sulla piazza di San Andrea. 751 01:04:14,580 --> 01:04:17,920 Lo tirò al mare per sbagliarsi e si è morto. Il cavolo. 752 01:04:18,240 --> 01:04:19,660 Ha più rispetto. 753 01:04:21,240 --> 01:04:22,820 Tu sai come si dice. 754 01:04:23,940 --> 01:04:25,900 Tutte le nubi sono belle. 755 01:04:26,830 --> 01:04:28,990 E tutti i morti sono buoni. 756 01:04:30,370 --> 01:04:31,090 In 757 01:04:31,090 --> 01:04:44,210 particolare 758 01:04:44,210 --> 01:04:45,210 questo. 759 01:04:52,330 --> 01:04:53,330 Giorgio? 760 01:04:53,810 --> 01:04:56,830 Oddio, ispettore, mi ha fatto prendere un colpo. Ma dico io, non potrebbe 761 01:04:56,830 --> 01:05:01,870 bussare? E dove busso che non ce la porta? Su questa minchia? Toc, toc, toc, 762 01:05:01,870 --> 01:05:02,870 bene così? 763 01:05:03,250 --> 01:05:06,710 Ma che ha fatto all 'occhio? Cioè, stai, cagio, cosa di servizio. Le offro un 764 01:05:06,710 --> 01:05:10,670 bel caffè, eh? Non lo so, cagio, è che sono oberato, guarda, di cose fino a 765 01:05:10,710 --> 01:05:14,750 una dietro l 'altra, vado di fretta. Vabbè, fa niente. Comunque, se insisti, 766 01:05:14,750 --> 01:05:16,850 vola, vola, vola, un caffè lo prendo volentieri. 767 01:05:18,830 --> 01:05:19,609 Amaro questo. 768 01:05:19,610 --> 01:05:22,150 Per forza, era il mio. Lo sa che mi piace amaro? Veleno. 769 01:05:22,540 --> 01:05:23,600 Aspetti che gliene faccio un altro. 770 01:05:24,400 --> 01:05:30,000 A proposito, mi ha detto mia mamma che le ha lasciato la mia biancheria. 771 01:05:30,440 --> 01:05:33,620 Sì, ma non mi ricordo dove l 'ho messa. In macchina, mi pare. 772 01:05:33,820 --> 01:05:36,600 Come non si ricorda, ispettore, ci sono tutti i miei calzini dentro. 773 01:05:37,140 --> 01:05:38,400 Pensa ai calzini, tu. 774 01:05:39,360 --> 01:05:40,420 Che è successo? 775 01:05:40,700 --> 01:05:41,700 Brutta giornata? 776 01:05:41,740 --> 01:05:45,980 E vedi tu, avevo in mano il caso della vita, Gaggio. Il caso che mi avrebbe 777 01:05:45,980 --> 01:05:46,980 riportato in Serie A. 778 01:05:47,470 --> 01:05:50,950 Il caso che finalmente mi avrebbe tolto definitivamente da questi incarichi di 779 01:05:50,950 --> 01:05:54,470 merda che mi da sempre le zane che mi ha messo a fare il controllore sugli 780 01:05:54,470 --> 01:05:55,470 autobus. 781 01:05:56,070 --> 01:05:59,650 Avevo pure trovato la donna della vita, ma non riesco a quagliare. La donna 782 01:05:59,650 --> 01:06:00,650 della vita? 783 01:06:00,670 --> 01:06:02,230 Sarà sicuramente bellissima. 784 01:06:03,670 --> 01:06:04,670 Bellissima che c 'ho? 785 01:06:05,310 --> 01:06:06,310 Scopabile. 786 01:06:06,510 --> 01:06:09,210 Il problema è che oltre a essere la donna della mia vita era anche la mia 787 01:06:09,210 --> 01:06:12,890 testimone, solo che ha paura di noi poliziotti perché è clandestina. Ma 788 01:06:12,890 --> 01:06:16,110 allora è perfetto. Le faccio avere un permesso di soggiorno per motivi 789 01:06:16,110 --> 01:06:17,110 giudiziari. 790 01:06:17,640 --> 01:06:22,280 In che senso? Nel senso che se denunci, testimoni o comunque aiuti a risolvere 791 01:06:22,280 --> 01:06:25,720 un crimine, loro sono costretti... Grande Gargiulo, grazie. 792 01:06:26,000 --> 01:06:27,260 Ispettore, aspetta, il caffè! 793 01:06:28,320 --> 01:06:34,780 Franco? Sì? Il mio quasi ex, quello che lavora a Carlino, dice che il direttore 794 01:06:34,780 --> 01:06:37,760 ha ricevuto una telefonata dal consiglio di amministrazione per cacciare 795 01:06:37,760 --> 01:06:39,540 Salimbeni. Motivazione ufficiale? 796 01:06:39,760 --> 01:06:42,160 Troppe telefonate all 'estero. Indovinate dove? 797 01:06:46,670 --> 01:06:48,150 Ma che stiamo a fare? Rischia tutto. 798 01:06:48,430 --> 01:06:49,430 Buffa, dai, dove? 799 01:06:49,930 --> 01:06:55,590 In Svizzera. Pare abbia chiamato molti numeri di banche. Ah, ho capito. Quindi 800 01:06:55,590 --> 01:07:00,110 abbiamo la maxi retata dei calabresi, il consiglio di amministrazione del golf 801 01:07:00,110 --> 01:07:01,870 club e le banche svizzere. 802 01:07:02,210 --> 01:07:04,130 Invece potrebbe avere senso. Sì? 803 01:07:04,530 --> 01:07:08,170 I calabresi passano da intermediari per uno dei cartelli colombiani in Emilia 804 01:07:08,170 --> 01:07:09,170 Romagna, giusto? 805 01:07:09,470 --> 01:07:13,570 Ora, con la maxi retata della DIA sono finiti dentro in molti e l 'andrangheta 806 01:07:13,570 --> 01:07:14,570 deve riorganizzarsi. 807 01:07:15,200 --> 01:07:18,920 Quindi c 'è un buco di mercato da riempire. Che potrebbe attirare gente 808 01:07:18,920 --> 01:07:19,920 molta liquidità. 809 01:07:19,940 --> 01:07:21,700 Tipo i membri del CDA del Ghost Club. 810 01:07:21,940 --> 01:07:24,220 Che avranno sicuramente dei conti segreti in Svizzera. 811 01:07:25,800 --> 01:07:26,840 Cazzo la buffa, eh? 812 01:07:34,520 --> 01:07:36,180 Quindi? Hai visto tutto? 813 01:07:39,520 --> 01:07:40,760 Dove hai messo la scheda? 814 01:07:42,760 --> 01:07:44,180 Se l 'hai data al poliziotto? 815 01:07:46,259 --> 01:07:47,259 Ingeputa! 816 01:07:47,860 --> 01:07:49,120 Però... Scalamazzo! 817 01:07:49,500 --> 01:07:51,420 No! Ma com 'è allora? Ti fa quello che dico io! 818 01:07:53,380 --> 01:07:54,380 Chiudila qui dentro. 819 01:08:00,080 --> 01:08:03,820 Mierda! Se la polizia ha visto quel video, sarai tu le tracce di tutte, 820 01:08:03,820 --> 01:08:04,419 il general. 821 01:08:04,420 --> 01:08:05,379 Lo avvistiamo allora. 822 01:08:05,380 --> 01:08:06,380 E' tal loco? 823 01:08:06,500 --> 01:08:09,840 Se il viejo viene a sapere di quel video, gli taglia la gola. 824 01:08:10,540 --> 01:08:12,840 Anzi no, mano, pincia e cabeza. 825 01:08:13,280 --> 01:08:14,280 E quindi che facciamo? 826 01:08:22,600 --> 01:08:27,840 Ritiro la coca, faccio fuori i tampieri e così mi tengo soldi e coca. 827 01:08:30,819 --> 01:08:33,660 Dobbiamo farlo, perché dobbiamo molare tutto e sparire. 828 01:08:34,240 --> 01:08:36,640 Ma sei sicuro di voler fregare il vecchio? Cioè, il general! 829 01:08:37,580 --> 01:08:41,240 Se non lo freghiamo noi, saranno i prossimi cadavere che riempirà di droga. 830 01:08:43,120 --> 01:08:46,279 Ok, andiamo, allora io... No, tu rimani qui, Sorbelli Remedios. 831 01:08:46,580 --> 01:08:48,420 Ti faccio sapere io quando raggiungermi. 832 01:08:54,420 --> 01:08:59,420 Fate passare per favore polizia, circolare, grazie polizia, per favore. 833 01:09:00,880 --> 01:09:03,540 Avrica, circolare per favore. 834 01:09:04,420 --> 01:09:06,760 Ah scusami, siamo collegati, devo parlare con Borromini. 835 01:09:07,000 --> 01:09:10,060 Anch 'io, agente scelto Ahmet Yusuf. 836 01:09:14,160 --> 01:09:15,399 Leggi un pochettino qua. 837 01:09:15,899 --> 01:09:16,899 Coriandolo. 838 01:09:17,500 --> 01:09:19,560 Coriandolo la minchia, leggi la qualifica. 839 01:09:20,160 --> 01:09:22,319 Ispettore, sono più alto in grado della precedente. 840 01:09:24,080 --> 01:09:26,359 Grazie. Borro, minchia, con Leandro. 841 01:09:28,420 --> 01:09:32,399 Passavo di qua, ho detto, ma fammi andare a salutare il mio vecchio caro 842 01:09:32,399 --> 01:09:36,040 Borro. Ma che te ti hai lavato la faccia con Rascello stamattina? Guarda là, 843 01:09:36,180 --> 01:09:37,180 guarda. Lascia stare. 844 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Allora? 845 01:09:39,660 --> 01:09:43,060 Allora che? Tocco i capelli dritti, sto. Hai visto la fila che c 'è qui fuori? 846 01:09:43,240 --> 01:09:46,920 Eh, ho visto, ma come mai? E come mai? Ma non li leggi i giornali, con Leandro? 847 01:09:48,160 --> 01:09:50,220 Libici, siriane, nigeriane. 848 01:09:50,779 --> 01:09:52,520 Sai dove stavo fino a dieci ore fa io? 849 01:09:52,920 --> 01:09:56,640 Al mare, in vacanza, con la mia famiglia, a mangiare una gratta a 850 01:09:57,240 --> 01:10:00,940 Invece mi hanno richiamato urgentemente per via dell 'emergenza profughi. E in 851 01:10:00,940 --> 01:10:03,480 più ho questi qua per il permesso di soggiorno, capite? 852 01:10:04,320 --> 01:10:08,860 Mi dispiace per le tue ferie. Senti, c 'è una cosuccia che ti devo chiedere. 853 01:10:09,780 --> 01:10:12,420 A te i drammi umanitari ti toccano nel profondo. 854 01:10:12,760 --> 01:10:16,040 Borrò, spiegami un po', com 'è che funziona questa cosa del permesso di 855 01:10:16,040 --> 01:10:17,160 soggiorno giudiziario? 856 01:10:17,430 --> 01:10:20,050 No, perché c 'è un testimone, una ragazza. Ho capito, ma mica è facile 857 01:10:20,050 --> 01:10:22,970 ottenerlo. Cioè, è una cosa complicata. Come si chiama questa ragazza? 858 01:10:23,510 --> 01:10:26,390 Remedios. E che cazzo di nome è Remedios? 859 01:10:27,810 --> 01:10:29,070 Di cognome come fa? 860 01:10:29,750 --> 01:10:32,990 Cognome non lo so. Però sto che viene dalla Colombia e lavora in un locale, 861 01:10:32,990 --> 01:10:33,990 discoteca, la capannina. 862 01:10:34,590 --> 01:10:37,730 Però te lo dico subito, se questa non ha il permesso di soggiorno è difficile 863 01:10:37,730 --> 01:10:38,790 che la non avesse in regola. 864 01:10:39,710 --> 01:10:40,710 E invece no. 865 01:10:40,930 --> 01:10:41,809 È trovata? 866 01:10:41,810 --> 01:10:42,629 Credo di sì. 867 01:10:42,630 --> 01:10:43,529 E questa? 868 01:10:43,530 --> 01:10:44,530 È lei. 869 01:10:45,200 --> 01:10:47,820 Ho capito perché sei interessato, vecchio maiale. 870 01:10:50,300 --> 01:10:55,560 Caro Coniandro, ti do una notizia. Questa il permesso di soggiorno ce l 871 01:10:56,020 --> 01:10:57,020 Ma sei sicuro? 872 01:10:57,780 --> 01:10:58,800 Così dice l 'archivio. 873 01:10:59,680 --> 01:11:05,080 Allora perché mi ha detto che... Vabbè. 874 01:11:05,480 --> 01:11:06,580 Ah, fanculo. 875 01:11:07,060 --> 01:11:10,660 Tu hai da fare, io pure, mi ha fatto piacere vederti, ti saluto. Ciao, 876 01:11:10,860 --> 01:11:12,960 Devi morire come un cane da solo. 877 01:11:13,860 --> 01:11:16,420 Ogni botta venne a mi rompere i cugioni a mia chiesa. 878 01:11:21,320 --> 01:11:25,820 Sì, è un 'ipotesi suggestiva quella della Buffarini, ma non abbiamo niente 879 01:11:25,820 --> 01:11:26,820 mano. 880 01:11:26,980 --> 01:11:30,740 Scusate, sono del resto del Carlino. Ecco, no, guarda, giornalisti no, per 881 01:11:30,740 --> 01:11:33,980 piacere, forse. Se abbiamo qualche cosa da dire, convochiamo la conferenza al 882 01:11:33,980 --> 01:11:37,240 stampo, forse. No, no, sono qui per un altro motivo, sono Franco Rangoni. 883 01:11:37,720 --> 01:11:41,100 Eh, Franco Rangoni, il giornalista Franco. 884 01:11:42,970 --> 01:11:49,230 L 'ex fidanzato della Buffarini, insomma. Quindi lei era un collega di 885 01:11:49,230 --> 01:11:50,990 Salimbeni? Eh sì, povero. 886 01:11:51,850 --> 01:11:54,630 Era convinto che quest 'anno sarebbe tornato in serie A. 887 01:11:55,510 --> 01:11:56,510 Pure lui? 888 01:11:57,070 --> 01:11:58,710 Come? No, niente, niente. 889 01:11:59,830 --> 01:12:01,130 Cosa possiamo fare per lei? 890 01:12:01,550 --> 01:12:04,290 Eh, la Titti mi ha detto che avete ancora voi... Chi? 891 01:12:05,030 --> 01:12:06,970 La gente Buffarini. 892 01:12:07,190 --> 01:12:09,610 Mi ha detto che avete ancora voi i suoi effetti personali. 893 01:12:10,190 --> 01:12:13,810 Lo so che non è molto delicato, però posso riavere la videocamera. 894 01:12:16,570 --> 01:12:17,590 Quale videocamera? 895 01:12:17,830 --> 01:12:21,410 È una di quelle della redazione, Salimbeni l 'aveva presa in prestito. 896 01:12:21,410 --> 01:12:25,850 il direttore si accorge che manca, se la prende con me, quindi... No, non 897 01:12:25,850 --> 01:12:31,190 abbiamo trovato nessuna videocamera con il corpo, però è il caso, lo avviseremo. 898 01:12:31,530 --> 01:12:33,670 Ah, quindi non l 'avete trovata, eh? Eh no. 899 01:12:34,550 --> 01:12:37,910 Vabbè, mi raccomando, se per caso la trovate è importante. 900 01:12:38,830 --> 01:12:39,830 Grazie. Certo. 901 01:12:40,120 --> 01:12:41,640 Salve, scusa. Ciao. Arrivederci. 902 01:12:44,440 --> 01:12:49,060 Quindi ora sappiamo che c 'è una videocamera scomparsa. E se siamo 903 01:12:49,060 --> 01:12:50,060 anche un video. 904 01:12:51,140 --> 01:12:52,140 Remedios. 905 01:12:52,920 --> 01:12:54,100 Bambina, sono tornato. 906 01:12:56,040 --> 01:12:59,080 Purtroppo devi venire anche tu. Ho avuto un problema con la schedina. 907 01:13:00,160 --> 01:13:01,160 Remedios. 908 01:13:01,500 --> 01:13:02,980 Che cazzo faccio, non sente. 909 01:13:13,350 --> 01:13:14,249 Tu che ci fai qua? 910 01:13:14,250 --> 01:13:16,470 Hanno rapito Remedios. Hanno rapito Remedios chi? 911 01:13:17,130 --> 01:13:20,130 Il padrone del locale e il suo buttafuori. I due stronzi. E tu che ne 912 01:13:21,290 --> 01:13:22,290 Perché? 913 01:13:22,830 --> 01:13:24,870 Eravamo in videochiamata e ho sentito tutto. 914 01:13:26,390 --> 01:13:28,110 Comunque penso di sapere dove l 'hanno portata. 915 01:13:28,430 --> 01:13:29,670 Non hai chiamato la polizia? 916 01:13:31,230 --> 01:13:32,670 Sei tu la polizia, no? 917 01:13:33,850 --> 01:13:37,150 Sì, sono io la polizia. E per adesso sono soltanto io. 918 01:13:38,530 --> 01:13:39,690 Devo trovare Remedios. 919 01:13:40,110 --> 01:13:42,830 Altrimenti con tutto il casino che ho fatto non mi crederà più nessuno. 920 01:13:43,530 --> 01:13:44,530 Senti, vogliamo andare? 921 01:13:59,170 --> 01:14:02,050 Dimmi una cosa, ma questo pelato che rapporto ha con Remedios? 922 01:14:02,390 --> 01:14:05,070 Il pelao è quello che l 'ha portato in Italia. 923 01:14:05,390 --> 01:14:06,910 Sua madre l 'ha ceduta a lui. 924 01:14:07,450 --> 01:14:09,150 Sua madre? Il padre non ce l 'ha? 925 01:14:09,610 --> 01:14:11,690 Remedios non parla mai volentieri del padre. 926 01:14:12,110 --> 01:14:13,110 Secondo me... 927 01:14:13,130 --> 01:14:15,410 È tipo un pezzo grosso, qualcosa del genere. 928 01:14:15,690 --> 01:14:18,670 Ci sarà divertito un po' con la madre, che poi le ha mollate tutte e due nella 929 01:14:18,670 --> 01:14:22,690 merda. Sai, è abbastanza tipico di voi maschiacci. 930 01:14:23,070 --> 01:14:24,670 Ha parlato la femminuccia. 931 01:14:25,750 --> 01:14:30,070 Allora, Remedios e questo pelato, che hanno una storia. Sei geloso, eh? 932 01:14:30,670 --> 01:14:33,970 Guarda, che tu ci creda o no, lui non l 'ha mai sfiorata con un dito. 933 01:14:34,610 --> 01:14:35,610 Almeno fino ad oggi. 934 01:14:36,700 --> 01:14:40,960 Salim Beni stava conducendo delle ricerche sullo spaccio di droga 935 01:14:40,960 --> 01:14:44,960 Emilia Romagna. E stava indagando anche su dei notabili della Bologna Bene. Ma 936 01:14:44,960 --> 01:14:47,020 non sappiamo se è stato ucciso per questo. 937 01:14:47,320 --> 01:14:51,400 Però sappiamo che è scomparsa una videocamera che Salim Beni aveva preso 938 01:14:51,400 --> 01:14:53,840 ex giornale e che non è stata trovata con il corpo. 939 01:14:54,140 --> 01:14:56,920 Beh, non abbiamo granché, dottoressa. 940 01:14:57,180 --> 01:14:59,160 E invece a me questa storia dice qualcosa. 941 01:14:59,480 --> 01:15:02,200 Un video, droga colombiana, notabili. 942 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 Coliandro! 943 01:15:04,140 --> 01:15:05,140 Come? 944 01:15:05,610 --> 01:15:10,330 Ma sì, oggi Coleandro era nel mio ufficio in uno dei suoi soliti deliri. 945 01:15:10,330 --> 01:15:14,370 parlato di un video dove secondo lui si vedeva un incontro tra trafficanti di 946 01:15:14,370 --> 01:15:15,890 droga e un tizio in giacca e cravatta. 947 01:15:16,110 --> 01:15:20,330 E questo video sarebbe su una SD e dovrebbe ancora stare nel mio ufficio se 948 01:15:20,330 --> 01:15:23,790 nessuno l 'ha tolta. Quindi, solo che Coleandro ha cancellato tutto 949 01:15:23,790 --> 01:15:27,370 naturalmente. Se è stato cancellato qualche file la scientifica lo può 950 01:15:27,370 --> 01:15:30,870 recuperare. Vado io dottoressa, ma dove la trovo? Nella pattugniera? 951 01:15:33,670 --> 01:15:34,710 Che non ti ama. 952 01:16:38,760 --> 01:16:40,520 Eccola. La portiamo alla scientifica? 953 01:16:41,240 --> 01:16:44,960 Aspettate. Non credevo che sarei mai arrivato a dirlo. 954 01:16:45,540 --> 01:16:49,460 Ma... Trovate Nicoliandro. 955 01:16:50,320 --> 01:16:51,320 Subito, commissario. 956 01:17:04,380 --> 01:17:05,960 No, vai, vai più avanti. 957 01:17:06,380 --> 01:17:07,980 È meglio se entriamo dal retro. 958 01:17:08,990 --> 01:17:09,990 Lì. 959 01:17:31,350 --> 01:17:32,590 Guardiamo da questa finestra. 960 01:17:33,250 --> 01:17:34,550 Sei bravo, tirami su. 961 01:17:45,840 --> 01:17:46,840 Mi metto a mezzo dormendo. 962 01:17:47,840 --> 01:17:50,140 Adesso ti dico come lo stendiamo. Mettimi giù. 963 01:17:55,900 --> 01:17:57,860 Hello? C 'è qualcuno? 964 01:18:01,720 --> 01:18:02,720 Yuhuu! 965 01:18:02,920 --> 01:18:05,320 E tu che vuoi? Che ci fai qui? 966 01:18:06,720 --> 01:18:08,240 Scusa, cercavo remedio. 967 01:18:08,520 --> 01:18:09,800 Qua non c 'è, non so dove. 968 01:18:11,320 --> 01:18:13,880 Senti, e tu che cosa ci fai qui tutto solo a quest 'ora? 969 01:18:14,680 --> 01:18:16,320 Il tuo capo non ti tratta affatto bene. 970 01:18:17,480 --> 01:18:21,220 Perché non vieni qua fuori a fumare una sigaretta con me? Te la sei meritata, 971 01:18:21,300 --> 01:18:22,300 no? 972 01:18:26,900 --> 01:18:28,260 Bravo, battici. 973 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 Eh? 974 01:18:48,650 --> 01:18:49,650 Vieni con me. 975 01:19:02,270 --> 01:19:03,270 Bisogna di te. 976 01:19:09,730 --> 01:19:10,730 Dai, forza. 977 01:19:16,410 --> 01:19:18,620 Niente. Non c 'è neanche qui. A dove vuoi stare? 978 01:19:18,880 --> 01:19:20,740 Aspetta. Guarda nel frigo. 979 01:19:20,960 --> 01:19:21,960 Nel frigo. 980 01:19:25,560 --> 01:19:26,560 Oh, Dio. 981 01:19:27,540 --> 01:19:29,860 Remedio. Vieni qua. 982 01:19:30,780 --> 01:19:31,780 Aggrappati a me. 983 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 Usciamo da qui. 984 01:19:34,560 --> 01:19:35,560 Vieni. 985 01:19:36,640 --> 01:19:37,700 Se non c 'è... 986 01:19:49,580 --> 01:19:50,580 Che carini. 987 01:19:53,240 --> 01:19:57,200 Scusate se interrompo questo quadretto familiare delizioso, ma dovremmo 988 01:19:57,200 --> 01:19:58,700 muoverci. Hai ragione. 989 01:19:59,320 --> 01:20:01,860 Mettiamo la catena, siamo più tranquilli. Andiamo. 990 01:20:04,600 --> 01:20:05,800 Mettiamo la catena. 991 01:20:06,920 --> 01:20:08,340 Mettiamo la catena. 992 01:20:11,480 --> 01:20:13,060 L 'ho fatta lunga oggi. 993 01:20:30,150 --> 01:20:31,670 Adesso andiamo dritti in questura. 994 01:20:32,530 --> 01:20:36,450 Remedios, questa gente è pericolosa. E poi non è vero che non hai il permesso 995 01:20:36,450 --> 01:20:38,430 soggiorno. Perché mi hai detto una cazzata? 996 01:20:42,270 --> 01:20:43,330 Ecco, brava, andiamo. 997 01:20:44,670 --> 01:20:46,750 Qui nessuno ha chiesto la mia opinione. 998 01:20:48,090 --> 01:20:50,370 Adesso andiamo dove dico io. 999 01:21:38,160 --> 01:21:39,160 Che colpe. 1000 01:21:50,040 --> 01:21:51,380 A proposito. 1001 01:21:56,460 --> 01:21:58,920 Con il commercialista, come pensate a farlo? 1002 01:21:59,860 --> 01:22:00,980 Questo uomo è cosa mia. 1003 01:22:01,380 --> 01:22:02,440 Non si preoccupi. 1004 01:22:03,100 --> 01:22:05,100 Sicuramente sì, mi preoccupo. 1005 01:22:05,440 --> 01:22:06,880 Non sono venuto qui per... 1006 01:22:07,180 --> 01:22:08,180 Grazie a tutti. 1007 01:23:15,890 --> 01:23:20,770 Il generale, mi scusi l 'ora, ma è una cosa importante. 1008 01:23:50,510 --> 01:23:51,550 Mani sul volante. 1009 01:23:54,710 --> 01:23:55,710 Scendi. 1010 01:24:02,410 --> 01:24:03,590 Questa la prendo io. 1011 01:24:05,950 --> 01:24:06,950 Cammina te. 1012 01:24:07,310 --> 01:24:08,310 E qua. 1013 01:24:11,170 --> 01:24:12,170 Qui dentro. 1014 01:24:13,310 --> 01:24:14,310 Cammina. 1015 01:24:21,290 --> 01:24:22,290 E finalmente! 1016 01:24:23,890 --> 01:24:26,430 Pensavo che non arrivassi più. 1017 01:24:30,590 --> 01:24:34,110 Però ci dobbiamo sbrigare, che è per la volta per raggiungerci. 1018 01:24:35,690 --> 01:24:37,870 Deve avere ancora il cellulare addosso, toglielo. 1019 01:24:39,710 --> 01:24:41,390 Senza che frughi, guarda, in tasca. 1020 01:24:43,930 --> 01:24:45,410 Questo lo tengo io, eh? 1021 01:24:45,670 --> 01:24:46,770 Non si sa mai. 1022 01:24:50,310 --> 01:24:54,490 Allora. Si gira per via Bucca, si sale e poi si volta a sinistra. 1023 01:24:55,270 --> 01:24:56,390 Lì c 'è un vecchio finile. 1024 01:24:57,290 --> 01:24:58,610 Ed è lì che si incontrerà. 1025 01:25:02,110 --> 01:25:08,350 Vediamo se ho capito. Il pelado, oltre il commercialista, pensa di fregare 1026 01:25:08,350 --> 01:25:08,889 a me. 1027 01:25:08,890 --> 01:25:10,350 Sì, sì, esatto. 1028 01:25:11,810 --> 01:25:14,850 Vuole scappare con i soldi di Zampieri e con la sua coca. 1029 01:25:16,170 --> 01:25:18,230 Eh, a forza di stare con gli italiani. 1030 01:25:18,840 --> 01:25:20,420 Si è diventato uno di loro. 1031 01:25:24,220 --> 01:25:25,240 La ragazza. 1032 01:25:27,600 --> 01:25:28,900 La ragazza dove sta? 1033 01:25:29,200 --> 01:25:30,340 Che? Remedios? 1034 01:25:30,760 --> 01:25:32,040 Si. Non lo so. 1035 01:25:32,280 --> 01:25:35,660 Lo svelo l 'avrà portata via, ma la faranno testimoniare. 1036 01:25:42,420 --> 01:25:43,420 Grazie mille. 1037 01:25:45,840 --> 01:25:49,000 General. Spero che tenga conto della mia collaborazione. 1038 01:25:51,000 --> 01:25:52,480 Certo, amico, certo. 1039 01:25:54,280 --> 01:25:55,940 Matalo a questo imbecile. 1040 01:26:08,020 --> 01:26:11,020 L 'espia che tradisce. 1041 01:26:11,280 --> 01:26:12,940 Non vale più niente. 1042 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 Andiamo ora. 1043 01:26:21,130 --> 01:26:25,950 E adesso se non mi dici tutto, io gli sparo. Hai capito? Gli sparo. 1044 01:26:27,650 --> 01:26:29,670 Remedios, stai tranquillo. Ehi! 1045 01:26:30,090 --> 01:26:33,870 Non hai capito che devi stare zitto? Tu non devi parlare. 1046 01:26:34,390 --> 01:26:35,390 Ecco. 1047 01:26:36,090 --> 01:26:40,410 Così. Ora tu fai il muto e lei deve cantare. 1048 01:26:41,190 --> 01:26:46,390 Allora, Ursula mi ha detto di un video e il pelao 1049 01:26:46,390 --> 01:26:53,280 e il vecchio, il general, Parlavano di me mentre io 1050 01:26:53,280 --> 01:26:54,280 ero al bagno. 1051 01:26:54,860 --> 01:27:00,340 E tu sei riuscita a leggere i labiali. 1052 01:27:01,400 --> 01:27:02,400 È così? 1053 01:27:03,660 --> 01:27:08,020 Brava. Io adesso voglio sapere che cosa ti sono detti. 1054 01:27:08,540 --> 01:27:10,920 Mi vogliono fregare? 1055 01:27:11,200 --> 01:27:12,200 Così? 1056 01:27:13,440 --> 01:27:14,440 Ma come? 1057 01:27:14,520 --> 01:27:15,520 Dici di no? 1058 01:27:15,680 --> 01:27:18,380 Ma non è vero, tu ti sei spaventata. 1059 01:27:24,160 --> 01:27:27,240 Balle, stai dicendo un sacco di balle. Che cazzo sta dicendo? 1060 01:27:28,160 --> 01:27:31,960 Dice che non hanno detto niente di importante e che non ti vogliono 1061 01:27:33,420 --> 01:27:34,420 Magari è vero. 1062 01:27:34,980 --> 01:27:37,780 Ma non potrebbe essere tutta una paranoia tua? 1063 01:27:38,420 --> 01:27:43,140 No, senti, io c 'ero, io l 'ho vista mentre guardavo il video, ho visto la 1064 01:27:43,140 --> 01:27:44,140 faccia, capisci? 1065 01:27:45,360 --> 01:27:47,380 Perché eri così spaventato? 1066 01:27:51,580 --> 01:27:52,580 Lo vedi? 1067 01:27:52,970 --> 01:27:56,490 No, io la conosco. Danni retta, sta nascondendo qualcosa. 1068 01:27:57,830 --> 01:27:59,950 Zitto! Porca puttana! 1069 01:28:00,270 --> 01:28:04,530 Senti, quella è gente che non scherza. Dobbiamo scappare. 1070 01:28:04,970 --> 01:28:07,110 Non abbiamo sempre detto che volevamo farlo? 1071 01:28:07,470 --> 01:28:11,350 Al diavolo tutto, al diavolo la tua famiglia, al diavolo tutti quelli che mi 1072 01:28:11,350 --> 01:28:12,350 prendono in giro, tutto. 1073 01:28:12,570 --> 01:28:14,550 Sì, ma non così. 1074 01:28:14,970 --> 01:28:17,930 Quegli stronzi di colombiani mi hanno sottovalutato. 1075 01:28:19,190 --> 01:28:20,750 Adesso ti faccio vedere io. 1076 01:28:21,840 --> 01:28:25,980 Li fottiamo noi e ci riprenderemo i soldi e la droga. 1077 01:28:26,220 --> 01:28:27,740 E poi scappiamo. 1078 01:28:28,240 --> 01:28:29,280 Lega anche lei. 1079 01:28:29,760 --> 01:28:31,900 Legala. E tu alzati. 1080 01:28:32,540 --> 01:28:33,540 Alzati. 1081 01:28:33,940 --> 01:28:38,240 Vai là, vai. Vai là, là, là. 1082 01:28:39,340 --> 01:28:40,400 Adesso vai giù. 1083 01:28:40,700 --> 01:28:41,700 Giù. 1084 01:28:43,300 --> 01:28:48,900 Scusa cara, niente di personale. Ma lo sai come sono le questioni di cuore? 1085 01:28:59,150 --> 01:29:02,350 C 'è un seraglio già qui. 1086 01:29:04,750 --> 01:29:06,110 Dai, prendi la pistola. 1087 01:29:07,570 --> 01:29:08,570 Tu sai cosa fa. 1088 01:29:36,810 --> 01:29:38,490 Che carajo sta mettendo questo cabrón? 1089 01:30:23,369 --> 01:30:25,270 Hola, hai portato la coca? 1090 01:30:46,810 --> 01:30:49,990 Bravo, adesso ti spiego quello che devi fare. 1091 01:30:50,890 --> 01:30:54,170 Lascia lì la sacca che la devo controllare. 1092 01:30:54,390 --> 01:30:55,390 Eh no. 1093 01:30:56,330 --> 01:30:58,450 Amico, non sei tu quello che fa le regole qui. 1094 01:30:58,790 --> 01:31:01,690 Finché non vedo il dinero, non controlli niente. 1095 01:31:03,330 --> 01:31:06,090 Ascolta, alla tua sinistra c 'è una stalla. 1096 01:31:07,450 --> 01:31:09,190 Dentro la stalla c 'è un carrello. 1097 01:31:10,130 --> 01:31:15,750 La borsa con i soldi è sopra il carrello in fondo, con 10 milioni di euro. 1098 01:31:16,090 --> 01:31:20,070 Come d 'accordo? Tu entri, prendi la borsa... 1099 01:31:20,440 --> 01:31:23,200 Rimonti sulla tua auto e te ne vai. 1100 01:31:26,500 --> 01:31:29,000 Tu hai visto troppi film, amico. 1101 01:31:33,420 --> 01:31:34,420 Buono. 1102 01:31:35,660 --> 01:31:36,700 Come dici tu. 1103 01:32:09,230 --> 01:32:10,390 Un lama tra le palle. 1104 01:32:13,950 --> 01:32:15,890 Ah, una lama alle spalle. 1105 01:33:11,080 --> 01:33:12,080 Cosa? 1106 01:33:46,540 --> 01:33:49,900 Scappa, io non posso bambina, sono un poliziotto. 1107 01:33:52,840 --> 01:33:54,460 Allora vai in macchina e aspettami lì. 1108 01:34:42,100 --> 01:34:44,260 Ti merda! Ti faccio vedere io! 1109 01:34:48,300 --> 01:34:55,260 Quando un uomo col mitra incontra un uomo con la zappa, l 'uomo col mitra 1110 01:34:55,260 --> 01:34:57,000 è un uomo morto, bestiale. 1111 01:35:00,240 --> 01:35:01,240 Ottimo lavoro. 1112 01:35:05,420 --> 01:35:06,420 Grazie. 1113 01:35:08,040 --> 01:35:10,080 Se le fai qualcosa ti giuro che... Butta la zappa! 1114 01:35:26,280 --> 01:35:28,480 Ti piace la piccola Remedios, eh cabron? 1115 01:35:29,420 --> 01:35:32,920 Se tu conoscessi suo padre come lo conosco io, saresti lontano da lei. 1116 01:35:39,100 --> 01:35:40,100 Camina. 1117 01:35:41,180 --> 01:35:43,420 Quello è capace di strapparti le palle e fartele mangiare. 1118 01:35:44,080 --> 01:35:45,080 Proprio così. 1119 01:35:48,120 --> 01:35:49,140 E questo chi è? 1120 01:35:49,420 --> 01:35:50,920 Un padre incazzato. 1121 01:35:54,830 --> 01:35:55,830 Lascia la madre. 1122 01:35:58,650 --> 01:35:59,910 Sueltala, carajo! 1123 01:36:03,650 --> 01:36:04,650 Sta bien. 1124 01:36:12,290 --> 01:36:19,150 Entonces, general, siamo io, lei, lo subirro e i remedios. 1125 01:36:20,330 --> 01:36:22,290 Tre uomini per una sola donna. 1126 01:36:26,890 --> 01:36:28,030 Che ne dici Remedios? 1127 01:36:30,150 --> 01:36:31,390 Non ci divertiamo io e te? 1128 01:36:33,010 --> 01:36:35,290 Ti farò tutto quello che non ti ho fatto tutti questi anni. 1129 01:36:48,210 --> 01:36:49,670 Nessuno tocca mia figlia. 1130 01:37:07,129 --> 01:37:09,650 Minchia, il bastone fucile mi mancava. 1131 01:37:13,270 --> 01:37:14,270 Brava bambina. 1132 01:37:14,750 --> 01:37:19,450 Ehi, che cazzo fai? Ecco, brava figlia, brava. 1133 01:37:20,190 --> 01:37:24,590 Sono venuto in Italia per vederti e portarti con me. 1134 01:37:25,470 --> 01:37:28,170 Torniamo in Colombia, insieme. 1135 01:37:28,470 --> 01:37:29,470 Sì, come no. 1136 01:37:29,670 --> 01:37:34,350 A produrre cocaina e ammazzare gente, bel quadretto. Se non fosse stato per 1137 01:37:35,050 --> 01:37:41,830 Remedio forse già era morta, o a 13 anni, faceva la 1138 01:37:41,830 --> 01:37:43,450 prostituta come sua madre. 1139 01:37:43,890 --> 01:37:49,750 Mi sono fidato di questo, ma mi sono sbagliato. 1140 01:37:51,330 --> 01:37:52,330 Remedio, 1141 01:37:53,050 --> 01:37:59,450 mio amore, non ti ho abbandonato, non ti ho portato via 1142 01:37:59,450 --> 01:38:04,430 perché eri sorda, no, ma per... 1143 01:38:04,670 --> 01:38:05,790 Salvarti la vita. 1144 01:38:07,710 --> 01:38:08,710 Amore. 1145 01:38:11,930 --> 01:38:15,070 Non abbiamo più tempo. Dobbiamo andare via. 1146 01:38:16,250 --> 01:38:17,390 Dobbiamo andare via. 1147 01:38:21,190 --> 01:38:22,850 Fidati di me. 1148 01:38:40,970 --> 01:38:44,070 Metti giù la pistola! No, gambero fermo! Non ti può sentire! 1149 01:38:45,070 --> 01:38:46,070 Ehi! 1150 01:38:46,430 --> 01:38:47,430 Remedios! 1151 01:38:47,730 --> 01:38:49,470 Viva! Bambina! 1152 01:38:49,950 --> 01:38:52,110 Ehi! Non ci sono gli altri! 1153 01:38:52,890 --> 01:38:54,990 Dammi la pistola! Dammi la pistola! 1154 01:38:55,370 --> 01:38:56,370 Passa la pistola! 1155 01:39:13,680 --> 01:39:16,800 Mi dispiace, però non è andato tutto storto. 1156 01:39:17,360 --> 01:39:23,240 Ma vedrai che ci rialzeremo. Fermi un po'. Allora, questo me lo riprendo io. 1157 01:39:24,220 --> 01:39:27,820 Mettetelo dove tu sai. Andiamo. Mi piacerebbe. 1158 01:39:28,500 --> 01:39:30,360 Bene o male che non ho distrutto il cellulare. 1159 01:39:30,580 --> 01:39:32,540 È grazie a quello che l 'abbiamo rintracciato. 1160 01:39:38,400 --> 01:39:39,400 Remedio. 1161 01:39:41,440 --> 01:39:42,440 Comunque... 1162 01:39:43,850 --> 01:39:45,470 Sempre sarai mia figlia. 1163 01:39:56,050 --> 01:39:58,890 Che colpo, successo internazionale. 1164 01:39:59,110 --> 01:40:04,210 Io ti dicevo Gambero, un corpo da diventare pazzo. Ma di chi stai 1165 01:40:05,070 --> 01:40:09,730 Guillermo Cosme, detto il generale, uno dei boss del più potente cartello 1166 01:40:09,730 --> 01:40:10,730 colombiano. 1167 01:40:12,780 --> 01:40:14,520 Guarda che lo sapeva. Eh, come no. 1168 01:40:23,900 --> 01:40:25,700 Tranquilla, bambina. 1169 01:40:31,420 --> 01:40:33,720 Aspetta, pianino con quella mano, eh. 1170 01:41:27,720 --> 01:41:34,700 Ma usa il parrucchino, sai come si dice, capelli finti e coglioni 1171 01:41:34,700 --> 01:41:35,700 molli. 1172 01:41:36,620 --> 01:41:40,860 Quindi praticamente lo stavano solo prendendo in giro per il parrucchino. 1173 01:41:40,860 --> 01:41:43,320 a tutto questo però siamo riusciti ad arrestare il generale. 1174 01:41:44,180 --> 01:41:45,800 Grazie a tutto questo, no? 1175 01:41:46,320 --> 01:41:49,920 Coliandro, gli è capitata in mano una prova fondamentale per incominare uno 1176 01:41:49,920 --> 01:41:53,160 scambio internazionale di narcotraffico e arrestare un pericolosissimo 1177 01:41:53,160 --> 01:41:55,640 capocartello. E lei me l 'ha quasi cancellata. 1178 01:41:55,880 --> 01:41:57,420 Sta vuole anche complimenti? 1179 01:41:58,380 --> 01:42:03,580 A proposito, Coliandro, è arrivato qualcosa per te. Un encomio? 1180 01:42:03,800 --> 01:42:08,440 No. E una multa che ti hanno fatto sull 'autobus perché eri senza biglietto. Ne 1181 01:42:08,440 --> 01:42:09,440 fai niente? 1182 01:42:11,240 --> 01:42:15,240 Non è che si può togliere, dottore, visto tutto quello che ho fatto? 1183 01:42:15,800 --> 01:42:16,800 Coliandro. 1184 01:42:17,500 --> 01:42:18,680 Grazie e arrivederci. 1185 01:42:25,340 --> 01:42:29,260 Potevo essere la mia donna ideale, ma mi ha detto qualcosa tipo ho bisogno di 1186 01:42:29,260 --> 01:42:31,380 stare un po' da solo oppure ho un periodo difficile. 1187 01:42:31,660 --> 01:42:34,300 Io poi non ci capisco una minchia quando fa questi gesti. 1188 01:42:35,180 --> 01:42:38,400 E poi come avrei fatto con un suo cerobotto e il narcotraffico in galera? 1189 01:42:38,700 --> 01:42:42,140 No, siamo troppo diversi. Io sono un poliziotto. 1190 01:42:43,080 --> 01:42:44,520 Certo però che la proprio figa. 1191 01:42:45,240 --> 01:42:47,660 Ma tanto non è mica l 'unica donna della terra, no? 1192 01:42:49,560 --> 01:42:51,800 Oliandro, vieni mo' a ballare! 1193 01:42:52,060 --> 01:42:55,480 E comunque chissà perché alla fine di ogni storia mi resta sempre la stessa 1194 01:42:55,480 --> 01:42:59,200 sensazione. Che non ci ho capito niente e soprattutto che non ci ho guadagnato 1195 01:42:59,200 --> 01:43:00,820 niente. Ma sai che ti dico? 1196 01:43:01,160 --> 01:43:02,160 Sti cazzi. 1197 01:43:32,330 --> 01:43:33,870 che c 'è una famiglia grande 88514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.