All language subtitles for Coliandro 5x02 Testimone Da Proteggere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,150 --> 00:00:57,150 Oh, eh, Romeo! 2 00:00:57,370 --> 00:01:01,150 Eh, Romeo, un cazzo! Facciami fretta, dove sono i soldi? Eh, stai calmo, stai 3 00:01:01,150 --> 00:01:02,730 calmo, non ti arrabbiare! No, tu stai buonissimo! 4 00:01:03,170 --> 00:01:10,170 Tu stai calmo, non 5 00:01:10,170 --> 00:01:11,029 ti arrabbiare! 6 00:01:11,030 --> 00:01:13,770 Arrabbiato? Noi sono il cazzato nero, ma avete fregato, pezzi di merda! 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,170 Oh, oh, bro! 8 00:01:16,200 --> 00:01:20,260 Ragazzi, siamo venuti qua per parlare, eh? E facciamolo giubilmente. Ma ci 9 00:01:20,260 --> 00:01:21,260 un catto, vuoi gli colli? 10 00:01:26,360 --> 00:01:30,220 Ma te li ridiamo i soldi? Secondo noi non sarebbe giusto, però... Sarebbe 11 00:01:30,220 --> 00:01:33,580 giusto? No. Ah, non sarebbe giusto? No, però non ti preoccupare, tutti te li 12 00:01:33,580 --> 00:01:36,600 diamo. Tutti? Te li ridiamo tutti. Tutti 10 .000? 10 .000 a goccia, ma te li 13 00:01:36,600 --> 00:01:40,460 parli? Guarda che vado a dei carabinieri, gli racconto tutto, hai 14 00:01:40,660 --> 00:01:44,960 Ho le prove, ho i numeri. Bruno, vabbè, lascialo stare, Bruno, pure tu. 15 00:01:49,950 --> 00:01:52,930 Devi stare calmo. No, no, forse non ha capito. Va bene, ma tu stai calmo e 16 00:01:52,930 --> 00:01:53,950 a me. Non c 'è problema. 17 00:01:54,590 --> 00:01:56,570 Mi fai parlare? Abbiamo detto diecimila? 18 00:01:56,970 --> 00:02:00,470 Non ti preoccupare. E tu, Fabrizio, una parola sola hanno. T 'ho detto pure. 19 00:02:00,670 --> 00:02:03,130 Tuo fratello non ha chiaro che se io parlo voi siete timidi. Secondo me non 20 00:02:03,130 --> 00:02:06,310 sarebbe giusto, però te li diamo. E tutti i diecimila? Che ti devo dire? 21 00:02:06,770 --> 00:02:10,910 Ti ho detto che te li diamo tutti, però perciò... No, no, no! 22 00:02:17,570 --> 00:02:21,390 Sto parlando, me la fa dire una parola! Perché come minchia doveva finire, 23 00:02:21,390 --> 00:02:24,290 Marioli? Ma che ne so, ma che cazzo ne so, cosa mi parlare, no? 24 00:02:24,510 --> 00:02:25,590 Ci siamo serbaci! 25 00:02:27,810 --> 00:02:28,850 Serbaci? No, 26 00:02:30,330 --> 00:02:33,570 no, no, no, no, no, no, 27 00:02:34,390 --> 00:02:36,930 no, no, no, no, no, 28 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 29 00:03:21,800 --> 00:03:23,480 31 .220 .125. 30 00:03:24,440 --> 00:03:25,500 Giacomino, dove sei? 31 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 Giacomino! 32 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 Giacomino! 33 00:03:36,580 --> 00:03:37,700 Bruno, Bruno! 34 00:03:38,020 --> 00:03:39,020 Bruno, vieni! 35 00:03:39,520 --> 00:03:40,780 Vieni qua, Camino. 36 00:03:41,080 --> 00:03:42,200 Camino, vieni qua. 37 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Andiamo! 38 00:04:19,120 --> 00:04:20,820 Porca puttana di una vacca troia. 39 00:04:25,140 --> 00:04:27,540 Non riesco a pensare a nient 'altro. 40 00:04:28,280 --> 00:04:34,980 Porca puttana di una vacca troia. Ma porca puttana di una vacca troia. Chi è 41 00:04:34,980 --> 00:04:35,980 stato quel coglione? 42 00:04:36,100 --> 00:04:39,600 Chi cazzo è stato che nemmeno avevo finito di pagarla la macchina? 43 00:04:43,080 --> 00:04:45,340 Oh, giovane, vieni un poco qua. 44 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 Ehi. 45 00:04:50,140 --> 00:04:53,460 Signor cittadino, che facciamo, finta di niente? 46 00:04:54,460 --> 00:04:55,840 Allora, chi è stato? 47 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 Prego? 48 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 Senti, tu vuoi prendermi per il culo oggi? 49 00:04:59,960 --> 00:05:02,980 Allora, tu stavi qua e adesso mi dici che cosa hai visto, forza. 50 00:05:03,420 --> 00:05:05,740 Cosa ho visto io? Adesso mi incazzo veramente. 51 00:05:06,200 --> 00:05:09,100 Perché quando c 'è qualche problema subito chiamate la polizia. Quando c 'è 52 00:05:09,100 --> 00:05:12,080 testimoniare ma nessuno ha visto un cazzo. Dai forza chi è stato? Ma io non 53 00:05:12,080 --> 00:05:14,820 visto niente. Mi fai veramente incazzare oggi. 54 00:05:15,680 --> 00:05:19,580 Aiuto! Sono io la polizia. Che cazzo sei cieco? 55 00:05:35,440 --> 00:05:41,460 Vedi che tu sei scemo, hai fermato un cieco perché non voleva dirti quello che 56 00:05:41,460 --> 00:05:42,279 ha visto. 57 00:05:42,280 --> 00:05:45,840 Non me ne era accorto, poi ero sconvolto, mi avevano rigato la 58 00:05:46,520 --> 00:05:50,760 Non lo sapevo, è un fatto serissimo, assolutamente, qua bisogna fare un 59 00:05:50,760 --> 00:05:55,520 'indagine, controlliamo tutte le telecamere di sorveglianza. A proposito, 60 00:05:55,520 --> 00:05:59,220 vicino c 'è un istituto per sordi, andiamo a chiedere se hanno sentito... 61 00:06:01,640 --> 00:06:05,420 Ah, schiato, schiato. Che cazzo ridi? Voglio vedere se rigavano la tua di 62 00:06:05,420 --> 00:06:06,420 macchina, coglione. 63 00:06:07,000 --> 00:06:09,540 Poliandro! Eccola, ci mancava solo del zanno. 64 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 Poliandro! 65 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 Ma sei scemo? 66 00:06:14,040 --> 00:06:17,860 Hai... Sì, lo so, dottore. Ho fermato un cieco perché non voleva dirmi che cosa 67 00:06:17,860 --> 00:06:18,479 ha visto. 68 00:06:18,480 --> 00:06:21,580 Non me ne era accorto. Però non è solo colpa mia, dottore. Voglio dire, pure 69 00:06:21,580 --> 00:06:25,460 lui. I soliti ciechi hanno un bastone bianco, un canelupo, un cartello sono 70 00:06:25,460 --> 00:06:27,160 cieco o fame. Questo invece no, niente. 71 00:06:27,540 --> 00:06:30,120 Andava in giro come una persona normale. Poliandro, ma che stai dicendo? 72 00:06:30,600 --> 00:06:31,740 Che stai dicendo? 73 00:06:35,420 --> 00:06:40,680 Don Bob, ma ti mancherebbe altro, no? È sempre un piacere, come no? 74 00:06:40,920 --> 00:06:42,300 Adesso mi fa un culo così. 75 00:06:42,660 --> 00:06:44,960 No, secondo me no. Dici? 76 00:06:45,160 --> 00:06:48,080 No, no, te lo fa tanto, a cappello di prete. 77 00:06:50,760 --> 00:06:55,000 È tutto a posto, non farà denuncia. Ma veramente buffa, grazie. 78 00:06:55,860 --> 00:06:59,220 Veramente tutto merito del collega Marchetti che è stato bravissimo. Solo 79 00:06:59,240 --> 00:07:00,540 di pratica da sindacalista. 80 00:07:01,040 --> 00:07:03,860 Vabbè, se non vi servo più io torno alla dia le mie intercettazioni. 81 00:07:04,160 --> 00:07:08,320 Marchetti, grazie. No, figurati, ricordati di versare la quota del 82 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 piuttosto. 83 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 Ah, Venturini. 84 00:07:14,040 --> 00:07:17,910 Dottore, attenzione, non sporge denuncia, quindi... Vabbè, vabbè, ma non 85 00:07:17,910 --> 00:07:18,910 pensare più. 86 00:07:19,050 --> 00:07:22,910 Queste sono cose che nella vita di un poliziotto sono cose che succedono. 87 00:07:24,090 --> 00:07:27,050 Senti, mi è arrivato proprio un caso. 88 00:07:27,310 --> 00:07:30,030 Io vorrei darti un incarico. 89 00:07:30,290 --> 00:07:31,750 Di merda, sicuramente. 90 00:07:32,590 --> 00:07:33,790 Protezione e testimoni. 91 00:07:35,590 --> 00:07:37,130 Protezione e testimoni, io. 92 00:07:37,390 --> 00:07:38,610 Che testimone? 93 00:07:38,990 --> 00:07:40,850 Il caso Sbarzaglia. 94 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 Ah. 95 00:07:45,980 --> 00:07:48,040 Caso Sbarzaglia? Oh, roba forte. 96 00:07:48,320 --> 00:07:49,980 Sì? Di chi si tratta? 97 00:07:50,500 --> 00:07:52,200 Mi ha chiamato Don Bob. 98 00:07:52,600 --> 00:07:55,740 Era il mio parroco quando io facevo il capo scout. 99 00:07:56,120 --> 00:08:00,160 Mi ha chiesto insistentemente che gli inviassi qualcuno. Io a Don Bob non gli 100 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 posso dire di no. 101 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 Buffa, informa il collega sul caso. 102 00:08:05,340 --> 00:08:09,560 Don Roberto Brunato sostiene che uno dei suoi parrocchiani avrebbe ricevuto 103 00:08:09,560 --> 00:08:13,180 delle minacce per qualcosa che avrebbe visto. Vabbè, vabbè, basta, è 104 00:08:13,180 --> 00:08:14,200 sufficiente, no? 105 00:08:14,510 --> 00:08:16,470 E fatti dare l 'indirizzo. 106 00:08:17,850 --> 00:08:22,830 Stai con il soggetto per tutto il tuo turno di servizio. A casa, soltanto per 107 00:08:22,830 --> 00:08:26,970 dormire. Non gli staccare gli occhi di dosso, Golià. Mi raccomando. Tranquillo, 108 00:08:26,970 --> 00:08:29,230 dottore. Conti pure su di me. Sarò la sua ombra. 109 00:08:29,670 --> 00:08:30,670 Tranquillo. 110 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Grazie. 111 00:08:36,809 --> 00:08:37,990 Non è andata male, no? 112 00:08:39,270 --> 00:08:40,309 Roba forte, Golià. 113 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Sì, Mariano. 114 00:08:47,450 --> 00:08:48,630 Abbiamo un piccolo problema. 115 00:08:55,710 --> 00:08:58,510 Protezione testimoni. Come in arma le tale due. 116 00:08:59,210 --> 00:09:03,550 Bestiale. Ancora non ci credo che Dezano mi abbia sbattuto a tappare buchi in 117 00:09:03,550 --> 00:09:04,870 qualche ufficio di merda. 118 00:09:14,780 --> 00:09:18,420 Sbarzaglia Giovanni, presso parrocchia di Santa Maria in strada. 119 00:09:19,140 --> 00:09:21,840 Peccato che non sia una strafiga come in The Bodyguard. 120 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Minchia! 121 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 sana di una vacca troia. 122 00:09:56,640 --> 00:09:57,980 Basta, qua la palla, forte. 123 00:09:58,880 --> 00:10:00,520 E punizione la tiro io. 124 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 Tre in barriera. 125 00:10:03,320 --> 00:10:04,380 Punizione bassa. 126 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Senta. 127 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Pronti? 128 00:10:15,680 --> 00:10:18,620 Uno, due e tre. 129 00:10:19,260 --> 00:10:20,260 Ah, no, no. 130 00:10:20,430 --> 00:10:22,370 Non è colpa mia. 131 00:10:23,130 --> 00:10:24,930 Mi ha distratto. 132 00:10:25,430 --> 00:10:27,030 Dopo lo buttiamo un 'altra volta. 133 00:10:27,230 --> 00:10:28,930 Tra un po' lo buttiamo un 'altra volta. 134 00:10:29,450 --> 00:10:32,750 Sto cercando il signor Sbarzaglia Giovanni. 135 00:10:33,210 --> 00:10:36,690 Lei chi è? Ispettore Coliandro, polizia. 136 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 Polizia? 137 00:10:38,910 --> 00:10:40,590 Vai a chiamare Giacomino. 138 00:10:42,530 --> 00:10:45,430 Degli di venire qua di corsa. Ma di corsa proprio. 139 00:10:46,370 --> 00:10:47,470 Molto piacere. 140 00:10:47,750 --> 00:10:49,250 Ispettore Coliandro, polizia. 141 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Ah, finalmente! 142 00:10:52,090 --> 00:10:58,590 Eravamo molto preoccupati, specie dopo le ultime minacce che abbiamo ricevuto. 143 00:10:58,810 --> 00:11:00,670 Adesso stia tranquillo che ci penso io. 144 00:11:02,730 --> 00:11:04,090 Ecco Giacomino, Giacomino. 145 00:11:05,510 --> 00:11:08,070 Piacere, ispettore Goliandro, polizia. 146 00:11:09,590 --> 00:11:11,170 Sei mai stato a Tbilisi, te? 147 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 A Tbilisi? 148 00:11:13,330 --> 00:11:16,330 Tbilisi, la capitale della Georgia, là nell 'ex Russia. 149 00:11:16,690 --> 00:11:17,830 No, ma che c 'entra? 150 00:11:18,280 --> 00:11:22,580 È un po' come Forlì, solo che c 'è più freddo al mercato di Tbilisi. Ti vendono 151 00:11:22,580 --> 00:11:27,540 i kalasnikov, li danno via a poco e se ne prendi uno ti tirano dietro anche 152 00:11:27,580 --> 00:11:28,680 quattro, cinque pistole. 153 00:11:33,680 --> 00:11:35,040 Un attimo solo, per favore. 154 00:11:36,980 --> 00:11:38,820 Questo è il poliziotto che ti hanno mandato. 155 00:11:39,240 --> 00:11:41,980 Questo qui sta con te tutto il giorno, dalla mattina alla sera. 156 00:11:42,330 --> 00:11:45,690 Non hai più problemi, capito? Non come quello scemo dall 'altra volta, che è 157 00:11:45,690 --> 00:11:48,970 arrivato qua e non credeva neanche che ti avessero minacciato. Questo c 'è, 158 00:11:49,030 --> 00:11:55,170 capito? Gambero, oh Gambero, senti, penso che qua c 'è stato un errore. 159 00:11:57,570 --> 00:12:01,410 Ilaria, Ilaria, vieni a vedere il poliziotto che ci hanno mandato, Ilaria! 160 00:12:02,070 --> 00:12:05,450 No, perché ero venuto qua a proteggere un tesimone, invece mi ritrovo a fare da 161 00:12:05,450 --> 00:12:06,830 badante allo scemo del paese. 162 00:12:07,610 --> 00:12:09,110 Che cazzo ridi? 163 00:12:27,660 --> 00:12:29,880 figa, altro che da bodyguard. 164 00:12:37,540 --> 00:12:41,640 Puoi stare tranquilla, tuo fratello è in buone mani. Bene. 165 00:12:43,140 --> 00:12:46,860 Come non detto, Cambero, ridi, ridi, spiata, ciao. 166 00:12:51,120 --> 00:12:54,800 Ispettore Coliandro, polizia, sia tranquilla signorina che a suo fratello 167 00:12:54,800 --> 00:12:55,699 penso io. 168 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 Grazie, piacere. 169 00:12:57,180 --> 00:12:58,220 Sentito ci pensa lui. 170 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 Benvenuto in famiglia. 171 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Benvenuto. 172 00:13:04,020 --> 00:13:06,620 Adesso mi deve dare una mano, devo battere una punizione. 173 00:13:07,440 --> 00:13:09,600 Mi serve un sostituto in barriera. 174 00:13:09,920 --> 00:13:12,900 Viene lei. Guardi, non è possibile perché sono in servizio. 175 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 Ma tu ma vada. 176 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Guardi, veramente. 177 00:13:20,460 --> 00:13:24,280 Giusto una punizione perché fa piacere alla signorina e poi devo tornare a 178 00:13:24,280 --> 00:13:26,260 lavorare. Dai, forza, andiamo. 179 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 Datemi la palla! 180 00:13:29,250 --> 00:13:30,370 Datemi la palla! 181 00:13:30,990 --> 00:13:32,930 Dategli la palla, dai ragazzi! Forza! 182 00:13:34,210 --> 00:13:35,350 Ragazzi, la palla qua! 183 00:13:35,710 --> 00:13:37,810 Che battiamo quella punizione di prima! 184 00:13:38,190 --> 00:13:41,650 Dai, forza ragazzi! Forza! Dai, dategli la palla, dai! Prendete lui! 185 00:13:42,030 --> 00:13:45,030 Sì, prendetelo il cazzo! Così, lui in mezzo! In mezzo! 186 00:13:45,430 --> 00:13:49,150 Dai, battiamo questa punizione rapidamente, per favore, bambini! Lui è 187 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 barriera! 188 00:13:50,350 --> 00:13:53,790 Minchia! Tira certe cannonate il vecchietto! Pronti? 189 00:13:56,940 --> 00:14:01,900 Come a scuola, c 'è la sceglia, la faccia o le balle. 190 00:14:41,580 --> 00:14:43,280 Mario, un sigaretto. 191 00:14:57,820 --> 00:15:00,560 Chi è stato il genio che ha avuto la bella pensata? 192 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 Lasciami spiegare, zio Mario. Sono stato io. 193 00:15:06,800 --> 00:15:10,060 Mi fa onore che lo hai ammesso, Brunetto. 194 00:15:11,360 --> 00:15:13,800 Oh, ma resta sempre una assunzata. 195 00:15:15,100 --> 00:15:19,180 Che ti aveva detto tuo zio? No, a me l 'aveva detto. Zio, ti ricordi che mi hai 196 00:15:19,180 --> 00:15:23,100 detto che se il testimone avesse visto qualcosa di brutto, se ne sarebbe 197 00:15:23,220 --> 00:15:25,980 E se l 'avessi detto alla polizia, comunque quelli sarebbero già venuti. 198 00:15:26,280 --> 00:15:32,520 Siccome lo difendi sempre a brunetto tuo, e questo fa onore anche a te. 199 00:15:33,580 --> 00:15:35,940 Ma resta sempre una assunzata. 200 00:15:38,010 --> 00:15:41,510 Perché intimidire un testimone che non ha visto né detto niente? 201 00:15:43,170 --> 00:15:44,190 No, no, grazie. 202 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Beve tu il caffè. 203 00:15:49,130 --> 00:15:51,090 Lettera, telefono o voce? 204 00:15:51,590 --> 00:15:53,010 Voce. Bene. 205 00:15:53,710 --> 00:15:55,550 E ci hai messo i fatti o le parole? 206 00:15:57,350 --> 00:16:00,730 Qualcosina. L 'ho preso per il bavaro del giubbotto e l 'ho fatto ballare un 207 00:16:00,730 --> 00:16:02,270 pochettino perché sembrava non capire. 208 00:16:06,540 --> 00:16:08,520 Perché ti sembrava che non l 'avessi capito? 209 00:16:08,740 --> 00:16:10,580 Perché non ti hai spaventato, zio Mariano? 210 00:16:10,880 --> 00:16:14,240 Mi hai chiesto se ero mai stato a Tbilisi. Io ho pure controllato. 211 00:16:14,700 --> 00:16:16,200 Ed è la capitale della Georgia. 212 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 Ma vedi, va a essere fruttato, ma vedi? 213 00:16:20,520 --> 00:16:24,460 Sì, ma in castello proprio non... Ma vedi? 214 00:16:34,280 --> 00:16:40,720 L 'amico nostro mi ha detto che a seguito delle minacce del nostro genio, 215 00:16:40,720 --> 00:16:45,300 polizia ha mandato qualcuno a tenere d 'occhio il testimone. Che però non sa 216 00:16:45,300 --> 00:16:49,480 niente, zio Maria. Magari a forza di stare con un poliziotto gli viene in 217 00:16:49,480 --> 00:16:55,640 qualcosa e comunque, vista la situazione, più stava lontana la polizia 218 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 era. 219 00:16:57,100 --> 00:16:58,480 Allora sapete cosa facciamo? 220 00:16:59,900 --> 00:17:03,720 Andate a tenere d 'occhio poliziotto e testimone. 221 00:17:04,089 --> 00:17:08,650 senza farvi accorgere e senza fare stronzate. 222 00:17:09,230 --> 00:17:14,670 E siccome vi voglio belli svegli, ora vi ho inviato un altro bel caffè. 223 00:17:15,589 --> 00:17:16,910 Rocco, fai il tuo caffè. 224 00:17:36,970 --> 00:17:40,870 No, Pappone, ma non puoi bussare veramente al posto di dire toc toc? 225 00:17:41,250 --> 00:17:42,990 Ma perché mi piace così, dai? 226 00:17:44,030 --> 00:17:46,910 Sono venuta fin qua per farti un favore, vuoi che vada via? 227 00:17:47,170 --> 00:17:52,250 No, no, dimmi che c 'è. Senti un po', Gambero, ci vai al cinema te? 228 00:17:56,630 --> 00:17:57,630 Sì, perché? 229 00:17:58,430 --> 00:18:02,910 Guarda che non era mica un invito, eh? Mi sono già organizzata una cosetta per 230 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 stasera. 231 00:18:04,590 --> 00:18:09,490 Perché a me i film piace vederli al cinema se me li costruiscono nella 232 00:18:09,650 --> 00:18:11,310 Non ci credo. 233 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 Ciccio. 234 00:18:12,950 --> 00:18:17,450 Questo è Babini Romeo, già archiviato un paio di giorni fa come suicidio. 235 00:18:17,630 --> 00:18:22,650 Appunto. Il tipo parcheggia la macchina sul cavalcavia e si butta di sotto 236 00:18:22,650 --> 00:18:27,210 proprio mentre passa un camion. Come farebbe uno che vuole suicidarsi? 237 00:18:27,210 --> 00:18:30,990 in macchina una bella bottiglia di vodka vuota. Come farebbe uno che vuole 238 00:18:30,990 --> 00:18:36,410 suicidarsi? Però il camion ci passa sopra senza schiacciarlo e lasciando sul 239 00:18:36,410 --> 00:18:41,270 corpo lesioni traumatiche più compatibili con un bastone che con una 240 00:18:41,510 --> 00:18:46,130 Il medico legale che ha fatto la prima ricognizione è d 'accordo con me. 241 00:18:46,590 --> 00:18:50,270 Oh, bel tipo, molto giovanile. 242 00:18:51,110 --> 00:18:53,250 È colui che mi vedo stasera. 243 00:18:54,150 --> 00:18:55,470 Andiamo a ballare. 244 00:18:56,429 --> 00:19:01,110 Se gli fai chiedere l 'autopsia al magistrato, vedrai che non ci sono 245 00:19:01,110 --> 00:19:02,390 'alcol nello stomaco. 246 00:19:02,990 --> 00:19:07,750 Qua dice formaggio di tipo squacquerone. Che ci faceva sul cadavere? 247 00:19:07,990 --> 00:19:11,310 Mi era venuta fame e mi sono fatta una piadina. 248 00:19:11,830 --> 00:19:14,990 La piadina, mangia la piadina sul cadavere. 249 00:19:16,050 --> 00:19:17,830 Comunque, non stiamo correndo un po' troppo. 250 00:19:18,130 --> 00:19:22,010 Ognuno deve fare il suo. C 'è chi fa la squadra mobile e c 'è chi fa la 251 00:19:22,010 --> 00:19:23,650 scientifica. Ho sbaglio? 252 00:19:24,310 --> 00:19:25,289 Eccolo qua. 253 00:19:25,290 --> 00:19:26,189 Che cosa? 254 00:19:26,190 --> 00:19:29,570 La collega della scientifica ha suggerito di approfondire il caso del 255 00:19:29,570 --> 00:19:32,650 cavalcavia. Ho l 'indirizzo della sorella del ragazzo morto. 256 00:19:32,890 --> 00:19:35,870 Andiamo a farci due chiacchiere? No, no, no, no, no. Vai da sola perché io ho 257 00:19:35,870 --> 00:19:39,070 ciò da fare. A meno che non ci vuoi andare con la signora in giallo qua. 258 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 andiamo. 259 00:19:40,590 --> 00:19:44,970 Sempatico. Mamma mia, mi state facendo venire la nostalgia di coliandro, che è 260 00:19:44,970 --> 00:19:51,210 tutto di... Minchia, ma che cannonate tira quel prete. 261 00:19:51,450 --> 00:19:53,770 Quanti anni ha il vostro... Quasi 80. 262 00:19:54,600 --> 00:19:56,440 A me è ancora pieno di energia il don. 263 00:19:57,160 --> 00:20:01,320 Anche se ultimamente è un po' giù. Un suo parrucchiano si è ucciso, poveretto. 264 00:20:03,140 --> 00:20:04,240 Meno male che è un po' giù. 265 00:20:05,060 --> 00:20:06,720 Pensa se me la tirava nelle palle. 266 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Ero morto. 267 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 Ti fa male qui? 268 00:20:09,380 --> 00:20:10,480 Ai, per favore. 269 00:20:10,860 --> 00:20:15,540 E qui? Ai, ragazzo. Oh, signor Sbardaglia, per favore. 270 00:20:15,920 --> 00:20:17,940 Puoi chiamarlo Giacomino, non si offende mica, sa? 271 00:20:19,100 --> 00:20:20,880 Allora, Giacomino, piano piano, eh? 272 00:20:22,740 --> 00:20:25,960 Comunque anche noi ci possiamo dare del tuo, se non ti dà fatica. 273 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 Va bene. 274 00:20:32,360 --> 00:20:34,260 Trospetto questo braccio, capito Giacomino? 275 00:20:34,660 --> 00:20:38,620 Allora, Giacomino, se vuoi toccare, tocca, però così, piano piano. 276 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Grazie. 277 00:20:44,140 --> 00:20:46,760 Cazzo, il sangue non lo sopporto. 278 00:20:47,560 --> 00:20:50,860 Vado a prenderti un bicchiere d 'acqua, mi sembra un po' pallido. 279 00:20:51,910 --> 00:20:53,450 Stamattina non ho fatto colazione. 280 00:20:53,690 --> 00:20:55,670 L 'acqua va benissimo, grazie. 281 00:20:57,550 --> 00:20:58,830 Minchia che gnocca. 282 00:21:03,290 --> 00:21:05,290 Attibilisi, te le tirano dietro queste! 283 00:21:05,670 --> 00:21:08,690 Oh, fuori il gatto, non facciamo scherzi. Che cazzo fai? 284 00:21:16,870 --> 00:21:18,630 Giacomino è sempre stato così... 285 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 Ma così come? 286 00:21:27,260 --> 00:21:30,320 No, dico così simpatico e gioviale. 287 00:21:30,560 --> 00:21:31,700 Grazie per il tatto. 288 00:21:32,440 --> 00:21:34,080 Ma volevi dire un 'altra cosa? 289 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Comunque sì. 290 00:21:36,160 --> 00:21:42,280 Sempre è stato così dolce, candido, simpatico e sensibile. 291 00:21:45,100 --> 00:21:48,200 Per essere fratello e sorella avete una bella differenza d 'età. 292 00:21:48,540 --> 00:21:50,980 La nostra madre ha avuto Giacomino quando era giovanissimo. 293 00:21:51,240 --> 00:21:55,280 Poi il padre di Giacomino se n 'è andato. È nato via, non è mica morto. La 294 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 invece è morta. 295 00:21:56,680 --> 00:22:00,280 La nostra madre prima di morire si è risposata ed eccomi qua. 296 00:22:00,660 --> 00:22:02,920 Ah, quindi insomma è il tuo fratellato. 297 00:22:04,500 --> 00:22:08,840 Fratello? Sì, fratello. Il centro ricreativo della parrocchia è un po' la 298 00:22:08,840 --> 00:22:09,779 seconda casa. 299 00:22:09,780 --> 00:22:10,780 Lo immagino. 300 00:22:11,780 --> 00:22:13,600 E tu invece che cosa fai qua? 301 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Ti lavoro. 302 00:22:15,340 --> 00:22:19,160 Lavoro in che senso? Non sarei mica una... Una suora? 303 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 No, no. 304 00:22:20,990 --> 00:22:24,590 Faccio volontariato, mi occupo dell 'asilo della parrocchia, faccio tante 305 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 soprattutto la cuoca. 306 00:22:26,170 --> 00:22:33,170 Meno male, voglio dire, meno male che ci sono i volontari. Oh no, Giacomino, oh, 307 00:22:33,170 --> 00:22:36,330 Giacomino, oh, dove minchia andarti? Giacomino! 308 00:22:36,850 --> 00:22:37,870 Ma dove vai? 309 00:22:40,970 --> 00:22:44,050 Giacomino, ma dove vorresti andare? 310 00:22:44,370 --> 00:22:47,970 Fare un giro in bicicletta? E il tuo passatempo preferito gira tutto il 311 00:22:48,330 --> 00:22:49,450 Eh, ma adesso no. 312 00:22:49,800 --> 00:22:53,200 Perché sei sotto tutela, Giacomino, lo ricordi? Io sono la tua ombra, non ti 313 00:22:53,200 --> 00:22:54,360 posso lasciare nemmeno un minuto. 314 00:22:54,600 --> 00:22:56,960 Puoi seguirmi di corsa come i bodyguard di Madonna. 315 00:22:57,380 --> 00:22:58,380 Ehi, sei scemo. 316 00:22:58,840 --> 00:23:01,440 Non scherzare, Giacomino, fa le battute. 317 00:23:01,760 --> 00:23:06,380 No, non è possibile. Io vorrei pure, ma proprio non si può. È esigenza di 318 00:23:06,380 --> 00:23:08,360 servizio. Lo capisco. 319 00:23:09,340 --> 00:23:11,700 Peccato perché Giacomino ha la sua routine. 320 00:23:12,060 --> 00:23:13,600 Se la cambia poi diventa triste. 321 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Divento triste? 322 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 Diventi triste. 323 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 E allora come si fa? 324 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Come si fa? 325 00:23:24,300 --> 00:23:27,320 Come ti fa, Giacomino? 326 00:23:32,100 --> 00:23:33,540 Con chi ce l 'aveva, suo fratello? 327 00:23:33,820 --> 00:23:35,640 Non lo so, non me l 'ha detto. 328 00:23:36,360 --> 00:23:39,620 Diceva solo quegli stronzi. Quegli stronzoni mi hanno fregato. 329 00:23:40,100 --> 00:23:41,260 Così avrebbero fregato. 330 00:23:56,110 --> 00:23:57,069 Non mi ascolti. 331 00:23:57,070 --> 00:23:59,710 Io sono qui per scoprire la verità, qualunque sia. 332 00:24:00,450 --> 00:24:03,990 Noi vogliamo ottenere giustizia per suo fratello. Quindi se lei sa qualcosa 333 00:24:03,990 --> 00:24:04,990 adesso me lo deve dire. 334 00:24:05,610 --> 00:24:09,810 Ok? Mio fratello era un bravo ragazzo, davvero un gran lavoratore. 335 00:24:10,810 --> 00:24:11,930 Ma aveva un problema. 336 00:24:12,650 --> 00:24:14,830 Un 'ossessione di cui non riusciva a fare a meno. 337 00:24:15,610 --> 00:24:18,470 Droga? No, ma è la stessa cosa. 338 00:24:19,430 --> 00:24:20,430 Il gioco. 339 00:24:21,130 --> 00:24:23,030 Romeo era un giocatore patologico. 340 00:24:31,920 --> 00:24:35,060 Non credo di essere mai andato così piano in vita mia. 341 00:24:35,960 --> 00:24:37,660 Vabbè, non ci posso credere. 342 00:24:51,200 --> 00:24:54,560 Minchia Mario, non possiamo seguirle a falso duomo, così ci scoprono. 343 00:24:54,760 --> 00:24:55,960 Che minchia dobbiamo fare? 344 00:25:25,240 --> 00:25:28,340 Giacomini, oh, dai, è ridicolo, eh? 345 00:25:29,520 --> 00:25:31,260 Guarda qua, abbiamo fatto la fila dietro. 346 00:25:32,000 --> 00:25:33,380 Troviamo un compromesso, no? 347 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Dai, su. 348 00:25:44,580 --> 00:25:46,200 Eh, poi li ripigliamo dopo, vai. 349 00:25:51,450 --> 00:25:57,830 54 .992 .289. Come si piega questa carta? Meno 31 .220 350 00:25:57,830 --> 00:25:58,830 .125. 351 00:25:59,390 --> 00:26:00,770 Dai numeri, Giacomini. 352 00:26:01,430 --> 00:26:04,110 Piuttosto, dai, dammi una mano a piegare la bicicletta, su. 353 00:26:09,230 --> 00:26:10,290 Grazie, Giacomini. 354 00:26:26,320 --> 00:26:27,320 Ecco quello. 355 00:26:27,920 --> 00:26:30,340 Hai visto che l 'abbiamo preso? Che te l 'avevo detto. 356 00:26:36,980 --> 00:26:43,600 Mi raccomando, solo videogiochi, niente slot. 357 00:26:45,580 --> 00:26:50,160 Come vedi sono maggiorenne. Ah, che io intendevo... Lo conosce? 358 00:26:54,140 --> 00:27:00,440 Certo. Certo che lo conosco, veniva sempre qui, era uno di quelli che tiene 359 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 macchina in caldo. 360 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Macchina in caldo? 361 00:27:03,280 --> 00:27:07,380 Sì, uno di quelli che passava lì tutte le giornate, aveva la sua macchinetta, 362 00:27:07,440 --> 00:27:10,580 stava lì dalla mattina alla sera, anche alla sera mi diceva di non staccare 363 00:27:10,580 --> 00:27:14,840 neanche la spina per non azzerare le possibilità, uno scientifico insomma. Ah 364 00:27:14,840 --> 00:27:19,800 poi ultimamente veniva con uno, un signore un po' piccoletto che non 365 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 neanche tutto a posto. 366 00:27:22,060 --> 00:27:23,660 Ha detto che giocava tutto il giorno. 367 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Da quanto tempo? 368 00:27:25,340 --> 00:27:27,100 Da un anno almeno. 369 00:27:27,320 --> 00:27:28,279 Un anno. 370 00:27:28,280 --> 00:27:29,840 Quanto potrebbe averci speso? 371 00:27:30,120 --> 00:27:32,940 No, parecchio. Anche perché non giocava solo qui. 372 00:27:33,540 --> 00:27:36,540 Quelli come lui hanno delle giornate che durano più di 24 ore. 373 00:27:36,780 --> 00:27:37,840 Ma lei non poteva dirgli qualcosa? 374 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 A uno così? 375 00:27:39,900 --> 00:27:44,220 Impossibile. Poi scusi, io che cosa c 'entro? Pare che è un servizio tutto 376 00:27:44,220 --> 00:27:45,240 regale. 377 00:27:46,300 --> 00:27:47,880 Dai, voglio dire, come col caffè. 378 00:27:48,200 --> 00:27:51,700 Cioè, se uno ha la pressione alta, non è che va al bar e gli dicono no a te, il 379 00:27:51,700 --> 00:27:53,900 caffè non te lo faccio. Non mi sembra proprio la stessa cosa. 380 00:27:55,820 --> 00:27:58,600 Senza... neanche a me piacciono le macchinette. 381 00:27:59,100 --> 00:28:00,660 Io preferisco i videogiochi. 382 00:28:01,140 --> 00:28:04,080 Solo che con la crisi che c 'è, un 'entrata in più fa comodo. 383 00:28:06,340 --> 00:28:13,160 Poi non è che con le macchinette puoi dire... Puoi dire 384 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 cosa? 385 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 No, niente. 386 00:28:25,870 --> 00:28:29,250 O lei adesso finisce la frase, così fra noi confidiamo. 387 00:28:29,550 --> 00:28:33,390 Se no parliamo di quel ragazzetto là, alle macchinette. Che a me sembra 388 00:28:33,390 --> 00:28:34,930 minorenne, poi lo so benissimo. 389 00:28:35,750 --> 00:28:36,750 Apparenza inganna. 390 00:28:37,790 --> 00:28:42,430 Poi parliamo della licenza, dei documenti delle macchinette, dei 391 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 dell 'ufficio di igiene. 392 00:28:43,730 --> 00:28:45,350 No, va bene. 393 00:28:47,770 --> 00:28:53,210 Non è che puoi dire... Non è che puoi dire... Con le macchinette intendo... 394 00:28:54,510 --> 00:28:57,070 che non le vuoi quando te le portano. 395 00:28:57,670 --> 00:28:59,610 Ecco, non so se hai capito. 396 00:29:02,690 --> 00:29:03,230 Ti 397 00:29:03,230 --> 00:29:13,810 piace, 398 00:29:13,870 --> 00:29:14,870 Giacome? 399 00:29:15,050 --> 00:29:16,690 Senti, sì, questo cicalio. 400 00:29:17,210 --> 00:29:19,790 Perché hai tolto la cintura, dovresti rimetterla. 401 00:29:44,010 --> 00:29:46,130 Stai un po' fermo, dai Giacomini, che cazzo. 402 00:29:46,590 --> 00:29:48,410 Però dici molte parolacce te. 403 00:29:48,970 --> 00:29:50,030 Ti dà fastidio? 404 00:29:50,470 --> 00:29:51,910 No, le dico anch 'io. 405 00:29:52,270 --> 00:29:56,610 Culo, culo, culo, culo, culo, culo, culo. Però a mia sorella non piace 406 00:29:56,610 --> 00:29:57,610 dicono le parolacce. 407 00:29:57,810 --> 00:29:58,810 Ah. 408 00:29:59,310 --> 00:30:05,170 Ti piace mia sorella, eh? Sì, no, insomma, Giacomini, per carità, è una 409 00:30:05,170 --> 00:30:06,370 ragazza, molto simpatica. 410 00:30:06,850 --> 00:30:08,190 Eh, la vorresti trombare? 411 00:30:08,490 --> 00:30:11,790 Giacomini, ma che minchia dici? Dai, per favore, mettiti questa cintura e stai 412 00:30:11,790 --> 00:30:13,050 buono, su. Perché, non è vero? 413 00:30:13,390 --> 00:30:16,490 Sì, no, Giacomino, non sono cose che ti dicono queste. 414 00:30:16,730 --> 00:30:17,770 Perché? Non è così. 415 00:30:18,570 --> 00:30:22,370 Allora, Giacomino, intanto è tua sorella e non si parla in questo modo, va bene? 416 00:30:22,770 --> 00:30:28,990 Poi minchia, sembra Biancaneve, talmente candida, pura. Ma che cazzo mi succede? 417 00:30:29,750 --> 00:30:33,050 Candida, pura, non avrei mai immaginato di dire certe cose. 418 00:30:38,740 --> 00:30:41,600 Stai buono lì, Giacomino, guarda, non ti permettere di attaccarla sotto al 419 00:30:41,600 --> 00:30:43,220 sedile che mi incazzo come una bestia, hai capito? 420 00:30:44,620 --> 00:30:48,100 Dove l 'hai messa? 421 00:30:48,860 --> 00:30:50,620 Giacomino, dove hai messo la polpettina di calcola? 422 00:31:11,630 --> 00:31:15,670 Di Mariano e i suoi nipoti, i fratelli Mario e Bruno Calcabrizio. Ora la 423 00:31:15,670 --> 00:31:19,030 direzione distrettuale antimafia li sta mettendo sotto inchiesta come possibili 424 00:31:19,030 --> 00:31:23,310 appartenenti all 'andrangheta che controlla il racket dei giochi d 425 00:31:23,310 --> 00:31:27,510 legale che illegale, in tutta la provincia. Che poi molte macchinette dei 426 00:31:27,510 --> 00:31:31,630 siano sotto il loro controllo non è una novità, però deve ancora essere provato. 427 00:31:32,290 --> 00:31:38,190 Però se noi riusciamo a provare che Babini Romeo non si è suicidato, ma è 428 00:31:38,190 --> 00:31:43,080 ucciso... Grazie dottore, infatti se siamo noi a riuscire a provare che si 429 00:31:43,080 --> 00:31:46,780 tratta di omicidio e a metterlo in relazione col calcabrizzo sarebbe 430 00:31:46,780 --> 00:31:51,280 bel colpo alla faccia di quei presuntuosi da DDA. Quindi avete la 431 00:31:51,280 --> 00:31:54,440 indagare, io intanto chiedo un supplemento d 'autopsia al medico legale 432 00:31:54,440 --> 00:31:59,760 intercettazioni alla DDA se ce le danno. Ho un amico alla DDA che si occupa 433 00:31:59,760 --> 00:32:02,680 proprio di questo, Marchetti, posso intercedere? 434 00:32:03,360 --> 00:32:06,880 Eh certo, tutto fa brodo sovraintendente, buona giornata e buon 435 00:32:07,160 --> 00:32:08,200 Buongiorno dottoressa. 436 00:32:09,090 --> 00:32:10,090 Buongiorno. 437 00:32:10,650 --> 00:32:15,330 Va bene che è una comodità che sia lei a venire da noi piuttosto che noi in 438 00:32:15,330 --> 00:32:20,210 procura, però arriva, comanda e si siede sempre al posto mio. 439 00:32:20,470 --> 00:32:23,870 Io credo sia simbolico, un modo per affermare il suo ruolo. 440 00:32:24,070 --> 00:32:26,250 La dottoressa è una personalità dominante. 441 00:32:26,930 --> 00:32:33,210 Va beh, verifichiamo l 'ipotesi dell 'omicidio e cerchiamo quel collegamento. 442 00:32:33,530 --> 00:32:35,750 Quanto si è presa di permesso la Bertaccini? 443 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 Solo oggi, dottore. Bene, ci sarà bisogno anche di lei. 444 00:32:39,780 --> 00:32:40,780 Oh, no. 445 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Don Bob. 446 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 Don! 447 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 No, 448 00:32:50,220 --> 00:32:52,800 no, non mi deve ringraziare, è soltanto dovere. 449 00:32:53,900 --> 00:32:58,840 Sì, sì, sì, è vero. L 'ispettore Goliandro è un ottimo elemento, sì. 450 00:33:10,360 --> 00:33:13,720 Senti, Giacomino, e com 'è che viene fuori questo tuo nome, Giacomino? Cioè, 451 00:33:13,720 --> 00:33:16,100 tuo nome sarebbe Giovanni, no? Com 'è che salta fuori? 452 00:33:16,500 --> 00:33:22,180 Mia madre mi ha dato questo nome. C 'era quel giornale, la settimana 453 00:33:22,180 --> 00:33:25,720 enigmistica, c 'era quel personaggio che si chiamava il tenero Giacomo, te lo 454 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 ricordi? No. 455 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 E te? 456 00:33:28,800 --> 00:33:32,040 Io che cosa, Giacomino? Come ti chiama la tua mamma, come ti chiamano gli 457 00:33:32,580 --> 00:33:37,160 Mi chiamano Goliandro, qualcuno mi chiama Ispettore Goliandro. Sì, va bene, 458 00:33:37,160 --> 00:33:39,200 tuoi amici, ma ce l 'avrai pure un nome, te. 459 00:33:39,660 --> 00:33:42,780 Sì, ma noi preferiamo chiamarci per cognome o per soprannome. 460 00:33:43,100 --> 00:33:47,280 Che ne so, allora Gamberini diventa Gambero, Bertaccini diventa Berta o 461 00:33:47,280 --> 00:33:49,400 Bertuccia, Buffarini Buffa, capito? 462 00:33:49,620 --> 00:33:52,340 Vabbè, ma la tua mamma non ti chiama mica per cognome, la tua mamma? 463 00:33:53,360 --> 00:33:54,920 Non c 'è più la mia mamma, Giacome. 464 00:33:55,580 --> 00:33:57,380 Anche la mia non c 'è più, è volata in cielo. 465 00:33:58,040 --> 00:34:01,220 Anche il mio papà se n 'è andato via quando ero piccolino perché non mi 466 00:34:01,540 --> 00:34:02,720 Anche il tuo papà è andato via? 467 00:34:03,300 --> 00:34:07,440 No, il mio papà faceva il poliziotto ed è morto facendo il suo dovere, Giacome. 468 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Pace all 'anima sua. 469 00:34:11,080 --> 00:34:15,580 Va bene, però quando c 'era la tua mamma, mica ti chiamava Ispettore 470 00:34:15,719 --> 00:34:18,940 ce l 'avrai un soprannome te? Basta, dai Giacomico, questa storia del 471 00:34:18,940 --> 00:34:21,100 soprannome, su, non me lo ricordo, basta. 472 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Popoloncino. 473 00:34:35,020 --> 00:34:38,909 Popoloncino. Mia mamma mi chiamava così, Pupoloncino, non lo so perché. Non c 474 00:34:38,909 --> 00:34:40,530 'entra niente col mio nome, ma le piaceva così. 475 00:34:42,730 --> 00:34:47,010 Minchia, però, era un sacco di tempo che non pensavo più a mia madre. 476 00:34:48,870 --> 00:34:50,150 Oh, te lo dici a qualcuno? 477 00:34:50,610 --> 00:34:52,150 Giuro. Ecco, bravo. 478 00:34:54,090 --> 00:34:57,950 Però a me non mi piace quando te mi chiami Forrest Gump, non mi piace. 479 00:34:58,390 --> 00:35:00,170 Scusa, mi piace? Vabbè, dai, è solo un film. 480 00:35:00,490 --> 00:35:02,550 Non l 'ho visto, io non ci posso mica andare al cinema. 481 00:35:02,970 --> 00:35:09,590 Perché? Perché quando viene buio io... Ma che cazzo, Giacomino? Stavamo andando 482 00:35:09,590 --> 00:35:10,509 fuori strada. 483 00:35:10,510 --> 00:35:13,570 Ci sono andato una sola volta al cinema e poi non mi hanno fatto più entrare. 484 00:35:13,690 --> 00:35:16,290 Per forza, fai morire l 'infarto alle persone. 485 00:35:17,050 --> 00:35:21,370 Oh, se adesso arrivasse il gigante dei desideri, io gli chiederei due cose. 486 00:35:21,490 --> 00:35:23,970 andare al cinema. Due, andare a Tbilisi. 487 00:35:24,610 --> 00:35:26,070 Te ci sei mai stato a Tbilisi? 488 00:35:26,350 --> 00:35:28,150 No, Giacomino, me lo hai già chiesto. 489 00:35:28,710 --> 00:35:32,590 Vendono i calazzico al mercato a Tbilisi. Te li tirano dietro. 490 00:35:32,880 --> 00:35:34,140 Sì, Giacomino, me lo hai già detto. 491 00:35:36,140 --> 00:35:37,980 Vuoi che parliamo d 'altro? 492 00:35:38,900 --> 00:35:39,920 Parliamo di mia sorella? 493 00:35:40,780 --> 00:35:41,738 Giacomino, dai. 494 00:35:41,740 --> 00:35:44,640 Si vede che vuoi parlare di mia sorella, perché a te te la vuoi fare. 495 00:35:44,920 --> 00:35:46,000 Eh, Giacomino. E allora? 496 00:35:50,620 --> 00:35:52,240 A me mia sorella mi vuole bene. 497 00:35:52,740 --> 00:35:55,920 Sì, non lo metto in dubbio, Giacomino, però basta con sta storia, eh. 498 00:35:56,320 --> 00:35:58,060 E te hai qualcuno che ti vuole bene? 499 00:35:58,760 --> 00:36:01,960 No, Giacomino, ci conosciamo da due ore e tecnicamente il nostro rapporto non 500 00:36:01,960 --> 00:36:03,660 sarebbe nemmeno di amicizia ma di lavoro. 501 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 No che cosa? 502 00:36:08,560 --> 00:36:10,460 Non ce l 'hai, è per quello che sei solo. 503 00:36:10,820 --> 00:36:14,000 Che cazzo dici Giacomino, ma qual è solo? Casa mia è un via vai di amici, 504 00:36:14,000 --> 00:36:15,800 colleghi. Come no? 505 00:36:16,420 --> 00:36:20,280 L 'unico che vedo è Kabir Bedi che mi vende la pizza surgelata sotto casa. 506 00:36:20,820 --> 00:36:23,700 Ti capita mai di sentirsi come se nessuno ti capisse? 507 00:36:30,670 --> 00:36:31,810 E ti capite spesso? 508 00:36:34,670 --> 00:36:39,190 Sì. E allora sei solo, perché quando nessuno ti capisce vuol dire che sei 509 00:36:39,390 --> 00:36:42,850 È per quello che io giro in bicicletta, eh. Perché se devo restare solo, tanto 510 00:36:42,850 --> 00:36:44,810 vale che io stia già da solo. 511 00:36:45,290 --> 00:36:48,950 Ti piace andare in bicicletta? No, Giacomino, non mi piace andare in 512 00:36:53,570 --> 00:36:55,650 Ma vado spesso in giro in macchina. 513 00:36:56,070 --> 00:36:57,070 La notte. 514 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 Da su. 515 00:37:10,640 --> 00:37:12,500 Giacomino! Ehi, ma dove minchia vai? 516 00:37:12,820 --> 00:37:13,820 Cazzo fa? Giacomino! 517 00:37:14,060 --> 00:37:15,720 Ci sei mai stato te a Tbilisi? 518 00:37:16,220 --> 00:37:18,860 Oh, Giacomino, dai, torna in marcia. Scusi, eh. 519 00:37:19,280 --> 00:37:24,760 Pazienza un po'. 54 .992 .289. Ma che cazzo sta facendo? 520 00:37:31,260 --> 00:37:33,340 Giacomino, cresci così a cazzo, dai. 521 00:37:55,390 --> 00:37:56,390 Ciao! 522 00:37:57,010 --> 00:38:00,050 Lo sai che la sua mamma lo chiamava Pupoloncino? 523 00:38:00,310 --> 00:38:04,510 La cena è pronta, prima però saluta il nostro amico così gentile. Ciao Giacomo. 524 00:38:08,270 --> 00:38:10,330 Grazie per esserti preso cura di mio fratello. 525 00:38:10,710 --> 00:38:11,750 Affigurati, dov 'era? 526 00:38:13,210 --> 00:38:16,790 Ti inviterei a cena, ma immagino che uno come te, dopo una giornata di lavoro, 527 00:38:16,910 --> 00:38:18,330 voglia tornare alla sua vita privata. 528 00:38:19,030 --> 00:38:20,030 Sì? 529 00:38:20,230 --> 00:38:23,490 Beh, oddio... Deve essere molto intensa e appassionante. 530 00:38:24,350 --> 00:38:25,350 Sì? 531 00:38:26,300 --> 00:38:29,400 Sì, in effetti è molto appassionante. 532 00:38:29,660 --> 00:38:34,180 Oddio, ci sono anche aspetti molto duri, difficili, pericolosi. 533 00:38:35,020 --> 00:38:39,240 Voi stasera non uscite, no? Altrimenti mi chiamate. Tranquillo, non usciamo 534 00:38:39,480 --> 00:38:43,800 Se ci dovesse essere un problema, qualsiasi problema, anche piccolo, 535 00:38:43,800 --> 00:38:46,300 piccolissimo, ho segnato qui il mio numero di telefono. 536 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 Non esitate a contattarmi. 537 00:38:49,220 --> 00:38:50,400 Non esiteremo. 538 00:38:51,160 --> 00:38:53,780 E allora, buonanotte. 539 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Ma non è? 540 00:39:10,260 --> 00:39:12,400 Lo sai che quello lì ti vuol trombare? 541 00:39:13,080 --> 00:39:16,820 Giacomi, fammi togliere questi occhiali, va. 542 00:39:17,380 --> 00:39:18,800 Che non si vede un cazzo. 543 00:39:55,500 --> 00:39:57,600 Vita intensa e appassionante. 544 00:39:57,940 --> 00:40:01,120 Sì. Vita surgelata dal pakistano. 545 00:40:01,660 --> 00:40:05,100 Maratona di arma letale 1, 2, 3, 4 e poi annanza. 546 00:40:10,800 --> 00:40:13,280 Oddio, è ancora presto per andare a casa. 547 00:40:14,360 --> 00:40:15,940 Quasi quasi mi faccio un giro. 548 00:40:18,880 --> 00:40:19,880 Da solo. 549 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Grazie. 550 00:41:08,560 --> 00:41:09,640 Dai, testa di minchia. 551 00:41:09,860 --> 00:41:10,860 Mi dai di sposti? 552 00:41:27,900 --> 00:41:33,580 Giovane, sei comodo così? Sei sereno a scrivere i messaggini? Ma quante volte 553 00:41:33,580 --> 00:41:35,720 devo dire che mi devi lasciare il posto della macchina libero? 554 00:41:36,200 --> 00:41:37,400 Veramente non me l 'hai mai detto. 555 00:41:37,900 --> 00:41:39,400 È la prima volta che ti vedo. 556 00:41:52,020 --> 00:41:55,020 Oh, pure sti cinesi però, sono tutti uguali. 557 00:41:55,400 --> 00:41:58,240 Ma dico io, ma tra di loro, ma come fanno a riconoscersi? 558 00:42:12,300 --> 00:42:13,440 allora possiamo stare tranquilli. 559 00:42:14,780 --> 00:42:15,780 Grazie. 560 00:42:16,180 --> 00:42:18,460 Tanto saluto a voi e alla vostra famiglia. 561 00:42:19,280 --> 00:42:21,340 Sì, ci porti saluto pure a me. 562 00:42:21,760 --> 00:42:24,000 Come sapete è sempre così riconoscente. 563 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Buonanotte. 564 00:42:28,360 --> 00:42:33,060 L 'amico nostro mi ha detto che non ci dobbiamo preoccupare, non ci sono 565 00:42:33,060 --> 00:42:37,780 indagini. Ho capito, zio Maria, però ma vi... E ha anche confermato che il 566 00:42:37,780 --> 00:42:40,960 poliziotto l 'hanno mandato perché ha insistito il prete. 567 00:42:41,320 --> 00:42:45,540 Perché il capo della polizia non ci può rifiutare niente. Perché era il suo 568 00:42:45,540 --> 00:42:46,880 parroco quando era giovane. 569 00:42:47,440 --> 00:42:49,380 Ma quel testimone non gli crede nessuno. 570 00:42:49,900 --> 00:42:52,900 Sì, zio Maria, ma forse tu non hai capito. Neanche ho affermato che il 571 00:42:52,900 --> 00:42:55,840 poliziotto è uno dei più scassati di tutta la questura. 572 00:42:56,120 --> 00:42:59,000 Zio Maria, mi ha visto in faccia. È venuto a tanto così. 573 00:42:59,460 --> 00:43:00,460 A te, a te, a te. 574 00:43:01,240 --> 00:43:05,180 Si è visto tutti e due, zio Maria, ma... Si è visto perché vi siete fatti 575 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 scoprire. 576 00:43:06,380 --> 00:43:07,960 Manca una macchina sapete seguire. 577 00:43:08,460 --> 00:43:12,160 Un amico nostro mi ha raccontato che stanno facendo delle indagini su quello 578 00:43:12,160 --> 00:43:13,240 avete massacrato The Bot. 579 00:43:16,260 --> 00:43:20,440 Siamo sicuri che l 'avete fatto sembrare un suicidio? Sì, sì, siamo sicuri, 580 00:43:20,440 --> 00:43:21,279 siamo reali. 581 00:43:21,280 --> 00:43:23,020 E che non c 'è nessun collegamento con noi? 582 00:43:23,260 --> 00:43:25,700 Siamo sicuri. L 'unico collegamento è quello scemo là. 583 00:43:26,080 --> 00:43:29,080 Eh, adatto, nessuno lo conosce. E lasciamo che sia così. 584 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Tornate a casa. 585 00:43:34,640 --> 00:43:37,280 E state per un po' in vacanza, almeno non comerate guai. 586 00:43:37,630 --> 00:43:42,290 Perché la prossima volta vi prendo per il canno e per i miei maiali, pure se 587 00:43:42,290 --> 00:43:43,290 siete meno puliti. 588 00:43:44,930 --> 00:43:45,990 Ma capisci questo? 589 00:43:48,190 --> 00:43:49,190 Ehi, dammi! 590 00:43:57,090 --> 00:43:58,990 Hai sentito cosa ha detto il Dio Mariano, eh? 591 00:43:59,450 --> 00:44:02,490 Non facciamo cazzata, anzi non facciamo niente. 592 00:44:03,330 --> 00:44:04,850 Parla facile a lui, eh? 593 00:44:05,470 --> 00:44:06,990 Quello intanto a noi ci ha visto. 594 00:44:07,440 --> 00:44:08,980 Io la galera non me la faccio. 595 00:44:09,720 --> 00:44:12,320 Preferisco invece... Che preferisci? Preferisci che? 596 00:44:14,000 --> 00:44:15,060 Che preferisci? 597 00:44:15,320 --> 00:44:16,320 Ma che hai capito? 598 00:44:17,020 --> 00:44:19,640 Bruno, che il caprizzo non è un impame che si pente. 599 00:44:19,860 --> 00:44:20,880 È chiaro? 600 00:44:22,080 --> 00:44:23,380 È chiaro, è chiaro. 601 00:44:24,440 --> 00:44:28,220 È solo che la risolverei in un altro modo, questa situazione lì. Eh sì. 602 00:44:28,940 --> 00:44:30,320 A poco prima. 603 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 Va, va. 604 00:44:39,370 --> 00:44:40,490 Faccio un buon caffè. 605 00:44:40,830 --> 00:44:42,970 Bravo, che lo fai meglio. 606 00:44:44,550 --> 00:44:46,170 Mettici una pallina in più di zucchero. 607 00:44:47,230 --> 00:44:48,109 Ancora una? 608 00:44:48,110 --> 00:44:49,110 Un 'altra. 609 00:44:49,530 --> 00:44:50,530 Mettere un 'altra ancora? 610 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 Ancora un 'altra? 611 00:44:52,410 --> 00:44:54,410 E che qualcuno ha bisogno di energia, eh? 612 00:44:55,110 --> 00:44:56,790 Che c 'è, c 'entra una donna? 613 00:44:57,890 --> 00:45:00,370 In un certo senso. E com 'è, com 'è? Scopabile? 614 00:45:01,710 --> 00:45:03,030 Che giù come ti permetti? 615 00:45:03,270 --> 00:45:04,590 Scopabile? Ma che discorsi sono? 616 00:45:05,030 --> 00:45:07,950 Fa la volontaria in una parrocchia? Sembra Biancaneve. 617 00:45:08,300 --> 00:45:11,200 Sì, però io non la capisco, aspettore. Quando dico è carina è scopabile, quando 618 00:45:11,200 --> 00:45:13,240 dico è scopabile, no, è carina. Per giù. 619 00:45:13,640 --> 00:45:18,100 Va bene, ho capito. Sei compresso. Va bene, ho sbagliato. Ho sbagliato, va 620 00:45:19,380 --> 00:45:20,460 E vaffanculo. 621 00:45:21,780 --> 00:45:22,880 Chi mi offre un caffè? 622 00:45:23,500 --> 00:45:25,140 Ci penso io. Che è successo? 623 00:45:25,360 --> 00:45:26,380 Ho fatto una cazzata. 624 00:45:26,700 --> 00:45:30,060 Ho preso un biglietto aperto per il Madagascar, Marta ha visto la mail e si 625 00:45:30,060 --> 00:45:32,700 incazzata. Ma come aperto? Costa di più. 626 00:45:33,200 --> 00:45:36,940 E scusa, non dovete partire sabato? Sì, però può sempre succedere qualcosa, poi 627 00:45:36,940 --> 00:45:37,658 non mi va di... 628 00:45:37,660 --> 00:45:39,100 Partire lasciando un lavoro a metà. 629 00:45:39,400 --> 00:45:43,180 Perché sei soprattutto sbirro, Berta, come me. Ma sbagli. 630 00:45:43,760 --> 00:45:47,760 Hai qualcuno che ti ama, tienitelo caro. Non anteporghi questo lavoro di merda. 631 00:45:48,980 --> 00:45:52,860 Anche se farlo è la cosa che ci piace di più. Il prezzo da pagare è alto, Berta. 632 00:45:53,280 --> 00:45:54,280 Molto alto. 633 00:45:54,700 --> 00:45:55,860 La solitudine. 634 00:46:01,020 --> 00:46:02,020 Grazie. 635 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Ciao, Marchè. 636 00:46:06,770 --> 00:46:07,850 Avete visto la Buffarini? 637 00:46:08,450 --> 00:46:10,390 Devo dare la trascrizione delle intercettazioni. 638 00:46:10,610 --> 00:46:12,310 Ah, ci penso io, grazie. 639 00:46:16,170 --> 00:46:19,890 Senti Giacome, io sarei anche un po' stupo di andare in giro così a cazzo. 640 00:46:20,390 --> 00:46:23,270 Non c 'è un posto dove vogliamo andare, dove vuoi stare. 641 00:46:24,070 --> 00:46:25,130 Vogliamo andare in parrocchio? 642 00:46:26,470 --> 00:46:29,650 Guarda che oggi mia sorella non c 'è, è andata in gita con i ragazzi. 643 00:46:29,950 --> 00:46:31,990 C 'entra, io mica dicevo per quello. Ah no? 644 00:46:32,650 --> 00:46:34,250 Vai dritto per questa strada te. 645 00:46:34,470 --> 00:46:35,750 Ma dove stiamo andando Giacome? 646 00:46:36,320 --> 00:46:39,880 In un posto dove si gioca a sparatutto, mi ci portava sempre un mio amico. 647 00:46:40,100 --> 00:46:41,360 Vabbè, meglio che niente. 648 00:46:42,480 --> 00:46:44,320 Senti, Giacomini, ti voglio fare una domanda. 649 00:46:44,660 --> 00:46:49,720 È un gioco bellissimo, è ambientato a Tbilisi, è il mio gioco preferito. Non 650 00:46:49,720 --> 00:46:53,200 usano i kalasnikov, però si sparano migliaia e migliaia e migliaia di 651 00:46:53,200 --> 00:46:56,220 proiezioni. Vabbè, dai, Giacomini, ho capito. No, non è questo che ti volevo 652 00:46:56,220 --> 00:46:57,480 chiedere. Di mia sorella? 653 00:46:58,000 --> 00:46:59,140 Vai dritto di qua, te. 654 00:46:59,460 --> 00:47:03,620 Ecco, appunto, a tua sorella, ma... Dimmi un po', Giacomini, ma è fidanzata 655 00:47:03,620 --> 00:47:07,540 sorella? Adesso no, prima c 'era Fabio, poi si sono lasciati. E che ti 656 00:47:07,540 --> 00:47:08,920 ripiacciono a tua sorella, Giacome? 657 00:47:09,460 --> 00:47:13,580 Come Fabio? Eh, che tipo esso, Fabio? Già lo so che mi starà sulle palle, 658 00:47:13,600 --> 00:47:14,538 comunque. 659 00:47:14,540 --> 00:47:19,360 Fa il dottore volontario in Sierra Leone, suona la musica in un complesso 660 00:47:19,360 --> 00:47:21,960 celtico e scrive delle bellissime poesie. 661 00:47:22,740 --> 00:47:26,620 Speriamo che gli puzzino un po' i piedi. Niente più, Giacome? Oh, a mia sorella 662 00:47:26,620 --> 00:47:29,620 piacciono così, intellettuali, che scrivono delle belle poesie. 663 00:47:29,920 --> 00:47:31,280 Che siano anche un po' cortisti. 664 00:47:31,580 --> 00:47:33,820 Ecco appunto. Vabbè dai, non fa niente. 665 00:47:34,180 --> 00:47:38,520 A mia sorella non piace la violenza, le armi e le parolacce. Capito Giacomino, 666 00:47:38,580 --> 00:47:41,160 vabbè dai. Allora vai dritto di qui che tra un po' siamo arrivati. 667 00:47:43,840 --> 00:47:48,980 Aspetta, stai per dirmi che questo mese è andata male, che c 'è la crisi, la 668 00:47:48,980 --> 00:47:50,080 gente non ha soldi. 669 00:47:50,500 --> 00:47:51,860 E vuoi che non ti capisca? 670 00:47:52,320 --> 00:47:54,360 Perché non c 'è anche per noi la crisi. 671 00:47:55,680 --> 00:47:57,140 Non me ne frega niente. 672 00:47:57,930 --> 00:48:03,070 Si chiama rischio di impresa. O vuoi che dica Rocco di spiegarti il concetto? 673 00:48:03,930 --> 00:48:08,510 No, non sapevo... Ecco, allora paga. Domani passa Rocco a reterare. 674 00:48:09,050 --> 00:48:11,610 Vedete che Rocco è uno che non ha zannia. 675 00:48:11,870 --> 00:48:13,390 Ci vediamo il mese prossimo. 676 00:48:16,930 --> 00:48:18,510 E dica domani passa. 677 00:48:30,229 --> 00:48:32,550 Minchia, usciamo da dietro, meglio che non ci vedano. 678 00:48:51,350 --> 00:48:52,350 Ancora, Giacomini? 679 00:48:52,370 --> 00:48:55,110 Guarda, questa è l 'ultima, mi hai fatto cambiare i 10 euro, non te ne cambio 680 00:48:55,110 --> 00:48:56,110 più. 681 00:48:57,640 --> 00:49:00,840 Se proprio vuoi giocare a sparaminchi andiamo da Gargiulo che è gratis. È 682 00:49:00,840 --> 00:49:01,860 gratis? Bene! 683 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 Andiamo da Gargiulo. 684 00:49:19,200 --> 00:49:22,040 Ma porca puttana di una vacca troia. 685 00:49:22,280 --> 00:49:25,540 Ha la faccia di Biancaneve che non sopporta le parolacce, Giacome. 686 00:49:27,260 --> 00:49:32,840 57 .842 .205. Che sei, un carrozziere, Giacomino? Il danno c 'è, ma per fortuna 687 00:49:32,840 --> 00:49:33,960 non costa così tanto. 688 00:49:35,500 --> 00:49:37,140 È la targa della tua macchina? 689 00:49:38,320 --> 00:49:39,480 Vabbè, non importa. 690 00:49:41,400 --> 00:49:44,480 Comunque la mia targa è Ezio 842 VE. 691 00:49:44,880 --> 00:49:48,340 Appunto, 57 .842 .205. 692 00:49:48,580 --> 00:49:52,460 Come vuoi, Giacomino, e non farmi venire il mal di testa, per favore. 693 00:50:06,330 --> 00:50:07,330 Posso, dottore? 694 00:50:07,370 --> 00:50:08,530 Sì, prego. 695 00:50:10,710 --> 00:50:12,430 Avrei dei problemi con queste. 696 00:50:14,050 --> 00:50:15,410 Ci sono parecchie anomalie. 697 00:50:15,950 --> 00:50:19,610 Sotto controllo ci sono le utenze di Zimariano e dei fratelli Calcabrizio che 698 00:50:19,610 --> 00:50:23,490 parlano. Parlano sia tra di loro che con altri utenti, ma non si dicono niente 699 00:50:23,490 --> 00:50:24,490 di che. 700 00:50:25,010 --> 00:50:27,570 Forse immaginano di essere intercettati. 701 00:50:27,890 --> 00:50:29,390 Magari usano un codice. 702 00:50:29,670 --> 00:50:33,610 No, c 'è anche un appunto della DIA che dice che non ci sono termini ricorrenti 703 00:50:33,610 --> 00:50:34,930 o quelle cose da codice. 704 00:50:35,370 --> 00:50:36,450 Parlano proprio del più e del meno. 705 00:50:37,550 --> 00:50:38,850 Ma non è tutto. 706 00:50:39,230 --> 00:50:43,250 Perché alcuni dei numeri chiamati non corrispondono a niente. Non ci sono 707 00:50:43,250 --> 00:50:44,550 intestate e non sono prepagati. 708 00:50:46,610 --> 00:50:52,270 Ecco, dottore, la mia è una piccolissima ipotesi, ma... 709 00:50:52,270 --> 00:50:53,810 Ma? 710 00:50:54,830 --> 00:50:58,970 Ho visto un caso simile quando stavo sotto copertura come nipotina di un boss 711 00:50:58,970 --> 00:50:59,970 dell 'Andrangheta. 712 00:51:00,330 --> 00:51:02,850 Insomma, le intercettazioni potrebbero essere state manumesse. 713 00:51:03,530 --> 00:51:07,860 Manumesse? Sì, i broiacci trascritti in modo diverso e i numeri delle utenze 714 00:51:07,860 --> 00:51:11,940 cambiati. È un 'ipotesi un po' forte. 715 00:51:13,800 --> 00:51:18,880 Ecco, dottore, io mi sarei permessa di fare due cose. Ho chiesto al collega 716 00:51:18,880 --> 00:51:23,540 Marchetti se era possibile ascoltare le registrazioni, ma purtroppo alcune sono 717 00:51:23,540 --> 00:51:24,540 andate perse. 718 00:51:25,600 --> 00:51:29,860 Cancellate per sbaglio. E proprio quelle che non sono lì. 719 00:51:31,280 --> 00:51:32,740 Ho credo. 720 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 E l 'altra cosa? 721 00:51:35,840 --> 00:51:39,660 Ho preso un numero che risultava chiamato più di frequente negli ultimi 722 00:51:39,660 --> 00:51:42,720 ho provato a elaborarlo per vedere se corrispondeva a qualcosa. 723 00:51:43,100 --> 00:51:44,100 E l 'hai trovato? 724 00:51:44,900 --> 00:51:49,800 È stato facile. Ho cambiato la cifra finale e al quinto tentativo l 'ho 725 00:51:52,600 --> 00:51:54,320 Ed è proprio l 'ispettore Marchetti. 726 00:51:57,980 --> 00:51:59,540 Ah, buona burla. 727 00:52:00,080 --> 00:52:01,080 Grazie. 728 00:52:06,450 --> 00:52:08,230 Dottoressa, forse abbiamo un problema. 729 00:52:12,490 --> 00:52:15,110 Ispettore, però, doveva essere un nostro segreto. 730 00:52:15,390 --> 00:52:17,730 Non è bello che abbia videogame nel computer dell 'ufficio? 731 00:52:18,570 --> 00:52:24,930 Giorgio, un piccolo favore, ti ho mai chiesto niente. Beh, ispettore... 732 00:52:25,550 --> 00:52:29,330 esigente di servizio, esigente di protezione di un testimone, va bene? 733 00:52:29,980 --> 00:52:33,380 Per favore dai, non farmi girare tutti i giorni in macchina con Giacomino che 734 00:52:33,380 --> 00:52:35,660 spara numeri a bandola. Non a bandola. 735 00:52:36,140 --> 00:52:41,100 517 .842 .205 è la targa della tua macchina. Visto? 736 00:52:41,760 --> 00:52:43,040 No, aspetta un attimo. 737 00:52:44,360 --> 00:52:49,580 517 milioni... Mi sono sempre piaciuti i giochi matematici. Ti pareva, dovresti 738 00:52:49,580 --> 00:52:50,580 frequentarli. 739 00:52:51,280 --> 00:52:57,200 Allora, ad ogni lettera corrisponde un numero. A, B, C, D, E. La gira numero è 740 00:52:57,200 --> 00:52:59,300 7E. 741 00:53:00,930 --> 00:53:03,010 S842VE. È la targa della sua auto. 742 00:53:04,930 --> 00:53:08,430 Minchia. E gli ha dato soltanto una controllata così di sfuggita. 743 00:53:08,970 --> 00:53:12,190 54 .992 .289. 744 00:53:12,990 --> 00:53:19,450 No, Giacomino, questo non torna. Meno 31 .220 .125. 745 00:53:23,330 --> 00:53:24,530 Eh, così torna. 746 00:53:24,850 --> 00:53:26,430 Sono le targhe di altre due auto. 747 00:53:27,330 --> 00:53:29,410 Ma sono targhe sparate così a bandero? 748 00:53:30,350 --> 00:53:32,990 Non so, bisognerebbe controllare. 749 00:53:33,810 --> 00:53:36,210 Bisognerebbe controllare nel sito della motorizzazione. 750 00:53:36,650 --> 00:53:38,230 No, ispettore per carità. 751 00:53:39,610 --> 00:53:42,470 Gesù, qual è la tua password per entrare nel sito della motorizzazione? 752 00:53:42,690 --> 00:53:45,710 La mia password? Perché non usa la sua? Vabbè, siamo qui sul tuo computer e 753 00:53:45,710 --> 00:53:46,710 usiamo la tua. 754 00:53:47,490 --> 00:53:49,230 Aspetta un attimo Giacomini che ti metto in pausa. 755 00:53:49,890 --> 00:53:53,530 Dai, com 'è quelle cazzate che giochi tu là, il compare degli anelli? Il signore 756 00:53:53,530 --> 00:53:54,428 degli anelli. 757 00:53:54,430 --> 00:53:55,490 Sì, com 'è? Frocio, no? 758 00:53:55,690 --> 00:53:56,790 Frodo. Frodo. 759 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Ecco, siamo dentro. 760 00:54:00,970 --> 00:54:01,970 Dammi un po' le targhe. 761 00:54:03,210 --> 00:54:04,210 Ah. 762 00:54:09,190 --> 00:54:10,190 Questa è una. 763 00:54:12,990 --> 00:54:14,350 Oh, esistono veramente. 764 00:54:15,150 --> 00:54:19,430 Sono due auto, una intestata a calcabrizio SRL e l 'altra a un tizio. 765 00:54:20,870 --> 00:54:21,870 Romeo. 766 00:54:22,140 --> 00:54:25,580 Hai capito, Giacomino, che ti metti a giocare con i numeri così? Come se fosse 767 00:54:25,580 --> 00:54:26,980 una calcolatrice vivente, eh? 768 00:54:27,420 --> 00:54:32,440 1025 fratto 1047 uguale a più uno. Sì, vabbè, Giacomino, il gioco è bello 769 00:54:32,440 --> 00:54:35,100 dura poco. Dai, ritorna a giocare al tuo sparamminchia. 770 00:54:35,320 --> 00:54:39,700 No, però, ispettore... Ah, Gargiù, dai, te l 'ho detto. 771 00:54:40,260 --> 00:54:43,880 Esigenze di servizio, mi assumo io la responsabilità. Ordini di un superiore. 772 00:54:45,480 --> 00:54:47,000 Guardi che sarai ispettore anch 'io. 773 00:54:48,760 --> 00:54:50,760 No, tu sei assistente capo. 774 00:54:51,130 --> 00:54:52,130 È rimasta tre anni fa. 775 00:54:52,510 --> 00:54:56,490 No, scusa, amica, allora questo vuol dire che se per caso dovessero 776 00:54:56,510 --> 00:54:58,350 tu diventi... Ispettore capo. 777 00:54:58,690 --> 00:54:59,770 Un suo superiore. 778 00:55:05,210 --> 00:55:07,650 Omicidio. Ci mettiamo la mano sul fuoco. 779 00:55:07,970 --> 00:55:08,970 Eraldo, dice. 780 00:55:09,190 --> 00:55:13,970 Eraldo? Chi è Eraldo? Ma il dottor Baldini. Io lo chiamo Eraldo. Sono 781 00:55:13,970 --> 00:55:14,970 propri. 782 00:55:15,070 --> 00:55:17,330 Eh carina, di più, di più. 783 00:55:17,770 --> 00:55:22,090 Eraldo comunque ha specificato l 'arma del delitto, una matra da baseball. 784 00:55:29,710 --> 00:55:31,210 Dottoressa, un caffè? 785 00:55:31,490 --> 00:55:34,650 No, grazie. Sono altre intercettazioni per noi queste? 786 00:55:34,930 --> 00:55:36,710 Sì, con i saluti del dirigente. 787 00:55:36,930 --> 00:55:38,510 Che caro ricambio. 788 00:55:39,470 --> 00:55:41,370 Molto gentile ad essere venuto fin qui. 789 00:55:41,610 --> 00:55:42,670 Ci sono tutte, vero? 790 00:55:43,280 --> 00:55:47,440 Sì, e questo posso confermarglielo personalmente perché sono io quello che 791 00:55:47,440 --> 00:55:49,420 sovraintende i brogli e le trascrizioni. 792 00:55:49,800 --> 00:55:54,580 Ah, tra l 'altro una cosa, il dottor Cattello suggeriva che io potessi 793 00:55:54,580 --> 00:55:57,880 a una riunione così la prossima volta sulle intercettazioni... No, no, grazie, 794 00:55:57,880 --> 00:55:58,880 non ce n 'è bisogno. 795 00:55:59,140 --> 00:56:02,560 Sarò io stessa a informare la dia di tutti gli sviluppi, come ho sempre 796 00:56:02,780 --> 00:56:03,780 Buona giornata. 797 00:56:04,420 --> 00:56:05,420 Buona giornata. 798 00:56:07,100 --> 00:56:08,100 E' pronto. 799 00:56:11,680 --> 00:56:12,680 Buongiorno a tutti. 800 00:56:13,859 --> 00:56:15,720 Buongiorno. Sei comodi, dottoressa? 801 00:56:16,280 --> 00:56:19,040 Scusate il ritardo, ma è successa una cosa strana. Un 'altra? 802 00:56:19,320 --> 00:56:23,320 Ancora? Stavo ripartendo un po' di controlli, tanto per essere sicura di 803 00:56:23,320 --> 00:56:26,400 dati. Io ho visto che c 'è stato da poco un accesso alla motorizzazione civile. 804 00:56:27,160 --> 00:56:33,540 Targa BC772RD intestata a Bavini Romeo, ma non è l 'uomo che si è suicidato? Che 805 00:56:33,540 --> 00:56:35,620 hanno ammazzato, Eraldo dice. 806 00:56:35,940 --> 00:56:38,400 Ma è un accesso ufficiale, vuol dire con password, tutto. 807 00:56:39,660 --> 00:56:41,040 Minchia. Dottor. 808 00:56:42,190 --> 00:56:43,370 È uno dei nostri. 809 00:56:43,810 --> 00:56:44,810 E chi è? 810 00:56:46,950 --> 00:56:47,950 Gargiulo. 811 00:56:53,130 --> 00:56:55,030 Gargiulo! Ecco lo sapete. 812 00:56:56,250 --> 00:56:58,950 Dottoressa, glielo giuro, non ci ho mai giocato nelle ore di servizio. 813 00:56:59,270 --> 00:57:00,270 Spegnete qualcosa. 814 00:57:00,450 --> 00:57:01,450 Gargiulo, io che ti ho detto? 815 00:57:02,410 --> 00:57:04,930 Mo no, dai, ero quasi arrivato all 'elicottero. 816 00:57:05,190 --> 00:57:06,950 E questo qui chi sarebbe? 817 00:57:07,150 --> 00:57:08,510 È il testimone da proteggere. 818 00:57:08,790 --> 00:57:10,330 Testimone? Testimone di cosa? 819 00:57:10,830 --> 00:57:14,550 Di niente, dottoressa, è una cosa mia. Dopo glielo spiego. 820 00:57:15,010 --> 00:57:19,630 Ispettore Gargiulo, alle ore 10, 25 minuti, 32 secondi, lei ha contattato il 821 00:57:19,630 --> 00:57:22,050 database della motorizzazione civile. Io? 822 00:57:22,790 --> 00:57:23,790 No, no. 823 00:57:23,850 --> 00:57:26,870 Dai, Gargiulo, c 'era il tuo username di servizio. 824 00:57:27,110 --> 00:57:30,330 Sì, sì, sì, però non sono stato proprio io. 825 00:57:30,990 --> 00:57:31,990 È stato lui. 826 00:57:40,500 --> 00:57:42,260 Adesso la milfona mi inchiappetta. 827 00:57:46,140 --> 00:57:49,920 Dottor Taglia, no, lei deve ascoltare un occhio. È molto importante che lei 828 00:57:49,920 --> 00:57:51,500 ripeta il cifre cose che ha detto a me. 829 00:57:51,920 --> 00:57:53,620 Che figura di merda. 830 00:57:53,820 --> 00:57:55,440 Lo so, dottore, mi dispiace. 831 00:57:56,200 --> 00:57:57,900 Ma no, che figura di merda tutti. 832 00:57:58,540 --> 00:58:02,440 Avevamo in mano il collegamento fra l 'omicidio e il calcabrizio e neanche lo 833 00:58:02,440 --> 00:58:03,440 sapevamo. 834 00:58:04,480 --> 00:58:07,540 No, dottore, non capito, scusi, in che senso? No, stiamo sfarciando. 835 00:58:07,940 --> 00:58:08,940 Dottore! 836 00:58:15,080 --> 00:58:17,400 Grazie signor Spazzaglia, può aspettare fuori, grazie. 837 00:58:19,420 --> 00:58:21,120 Lo sai che quella là è stata Sibilisi? 838 00:58:21,420 --> 00:58:22,720 Sì, dai, chiedi a Giacomo. 839 00:58:23,380 --> 00:58:26,360 Che hai fatto? Che succede? 840 00:58:27,080 --> 00:58:30,960 Adesso ce l 'abbiamo il collegamento, no? Un tizio che calcola le taglie a 841 00:58:30,960 --> 00:58:32,520 milioni parla soltanto di Sibilisi? 842 00:58:32,860 --> 00:58:37,180 Sì, certo, presumibilmente era sul luogo del delitto e ha visto l 'auto della 843 00:58:37,180 --> 00:58:40,940 vittima e quella dei sospettati allontanarsi insieme. Ma secondo lei un 844 00:58:40,940 --> 00:58:42,920 quanto ci mette a demolirlo davanti al jeep? 845 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 Dieci minuti. 846 00:58:45,280 --> 00:58:47,360 A me ne basterebbero cinque. 847 00:58:47,660 --> 00:58:49,720 No, io avrei un 'altra idea. 848 00:58:50,240 --> 00:58:55,780 È un 'idea folle, pregiudicata e anche un po' cinica, ma è sicura. Se la senti 849 00:58:55,780 --> 00:58:56,780 di seguirmi, dottore? 850 00:58:57,780 --> 00:58:59,400 Ho mai avuto alternativa? 851 00:58:59,720 --> 00:59:01,960 Questa volta siamo noi a giocare d 'anticipo. 852 00:59:03,220 --> 00:59:07,760 Supponendo che ci sia una talpa e sapendo anche chi è... Corriamo, andiamo 853 00:59:08,160 --> 00:59:11,980 Ragazzi, posso capire che cosa sta succedendo, per favore? Mandiamo un 854 00:59:11,980 --> 00:59:13,180 messaggio a chissà come nuovo. 855 00:59:20,750 --> 00:59:22,170 Sono io. Si muovono. 856 00:59:22,450 --> 00:59:24,090 Deve essere successo qualcosa di grosso. 857 00:59:24,410 --> 00:59:25,790 Cosa succede? Tranquilla. 858 00:59:26,050 --> 00:59:29,730 Il magistrato ha deciso di attendere la protezione di Giacomino anche di no. 859 00:59:30,310 --> 00:59:31,310 Sì, 860 00:59:31,770 --> 00:59:32,770 ma Giacomino cosa fa? 861 00:59:34,330 --> 00:59:35,690 Posso? Grazie. 862 00:59:39,670 --> 00:59:40,670 Va bene. 863 00:59:41,010 --> 00:59:45,170 E se casca nella trappola, ecco un collegamento che davvero possiamo 864 00:59:45,170 --> 00:59:46,190 col GIP. Marchetti! 865 00:59:47,210 --> 00:59:48,410 Sì, adesso devo andare. Ciao. 866 00:59:50,830 --> 00:59:52,070 Ti offro un caffè, dai. Andiamo. 867 00:59:53,510 --> 00:59:54,870 Ma davvero hanno vendicato? 868 00:59:55,070 --> 00:59:56,070 Ma dovevi vedere. 869 00:59:56,330 --> 01:00:00,390 Il PM dice che il testimone ha cose molto interessanti da dire e va 870 01:00:00,390 --> 01:00:02,210 dirigente non si crede e non vuole dare il personale. 871 01:00:02,910 --> 01:00:05,190 È incredibile. E poi com 'è andata a finire? 872 01:00:05,670 --> 01:00:09,370 Che resta la tutela di Coliandro più una macchina con due agenti sotto casa, ma 873 01:00:09,370 --> 01:00:10,370 solo per qualche ora. 874 01:00:13,390 --> 01:00:15,670 E... devo sapere l 'ultima. 875 01:00:16,370 --> 01:00:18,270 Non gli danno nemmeno una casa protetta. 876 01:00:18,860 --> 01:00:22,400 Non ne avevano nessuna a disposizione. Mi danno l 'appartamento del collega. 877 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Prova da matti. 878 01:00:23,700 --> 01:00:24,700 Prova da matti? 879 01:00:25,620 --> 01:00:27,920 Sì. Scusa, devo andare, scusa. 880 01:00:28,500 --> 01:00:30,500 No, no, no, fermati. No, ci penso io. 881 01:00:31,160 --> 01:00:35,300 Devo andare di fretta, però magari una di queste sere ci sentiamo e andiamo a 882 01:00:35,300 --> 01:00:36,300 mangiare qualcosa insieme. 883 01:00:36,920 --> 01:00:37,920 Volentieri. Ok. 884 01:00:38,400 --> 01:00:39,400 Ciao. Ciao. 885 01:00:42,640 --> 01:00:46,800 Per fare la sorveglianza vera, quella 24 ore su 24, chiamiamo personale da 886 01:00:46,800 --> 01:00:52,220 fuori. E qua non conosce nessuno. Devono davvero sembrare indifesi, abbandonati. 887 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 Che ne dice, dottore? 888 01:00:54,000 --> 01:01:00,580 Dico, quello che dice lei è folle, spregiudicata e anche un po' 889 01:01:00,620 --> 01:01:01,620 cinica. 890 01:01:02,220 --> 01:01:03,440 Però può funzionare. 891 01:01:05,860 --> 01:01:07,680 Beh, glielo dobbiamo dire a Coliandro? 892 01:01:07,940 --> 01:01:09,260 No, non ce n 'è bisogno. 893 01:01:11,790 --> 01:01:12,790 Come vuole lei. 894 01:01:12,810 --> 01:01:17,190 In fondo, con Leandro meno un 'età, meno casini conviene. 895 01:01:17,710 --> 01:01:18,710 Appunto. 896 01:01:25,730 --> 01:01:26,730 Ecco. 897 01:01:41,320 --> 01:01:43,320 Un po' disordinato, ma è sicuro. 898 01:01:46,840 --> 01:01:50,160 Tanto stiamo qui un paio di giorni, il tempo che si libera un appartamento 899 01:01:50,160 --> 01:01:51,160 questura. 900 01:01:51,940 --> 01:01:52,940 Stiamo? 901 01:01:53,720 --> 01:01:55,640 Beh, io sono la vostra Umbra. 902 01:02:05,840 --> 01:02:07,140 Ma c 'è solo un letto? 903 01:02:07,460 --> 01:02:08,840 Ah, beh, tranquilla. 904 01:02:09,070 --> 01:02:11,750 Quello lo usi tu. Giacomino può stare con te oppure se vuole può usare il 905 01:02:11,750 --> 01:02:13,050 divano. Il divano. 906 01:02:13,590 --> 01:02:16,050 Ecco. Io uso la poltrona. 907 01:02:16,350 --> 01:02:17,350 Tanto io non dormo. 908 01:02:17,830 --> 01:02:18,830 Devo proteggermi. 909 01:02:23,010 --> 01:02:24,570 È che mi sento un po' smarrita. 910 01:02:27,650 --> 01:02:30,110 Io e Giacomino abbiamo le nostre abitudini, il nostro mondo. 911 01:02:31,690 --> 01:02:33,490 Lui però adesso è tranquillo. 912 01:02:33,710 --> 01:02:34,710 Ma io ho paura. 913 01:02:37,290 --> 01:02:38,290 Ehi. 914 01:02:38,570 --> 01:02:40,270 Ci sono uomini di guardia qua fuori. 915 01:02:44,830 --> 01:02:45,910 E dentro io. 916 01:02:46,210 --> 01:02:47,810 Tranquilla, bambina. Te l 'ho detto. 917 01:02:48,190 --> 01:02:49,410 Qui siete al sicuro. 918 01:02:55,570 --> 01:02:57,430 Si è messo pure davanti alla finestra. 919 01:02:58,510 --> 01:02:59,510 Meglio così, no? 920 01:03:00,410 --> 01:03:01,470 Deve fare da esca. 921 01:03:05,150 --> 01:03:06,590 Non ti piace sta cosa? 922 01:03:06,850 --> 01:03:07,950 No, non mi piace. 923 01:03:08,350 --> 01:03:09,350 Non mi piace. 924 01:03:09,850 --> 01:03:11,630 Usare come il formaggio nella trappola. 925 01:03:12,510 --> 01:03:14,330 È troppo cinico, anche per la lunghia. 926 01:03:15,190 --> 01:03:18,330 E puoi non dire niente a Colliandro, mi sembra proprio una merdata. 927 01:03:21,630 --> 01:03:22,730 Speriamo vada tutto bene. 928 01:03:23,130 --> 01:03:26,930 Vorrei vedere, c 'è tutta la mobile di Padova qua fuori. 929 01:03:32,630 --> 01:03:34,290 Oh, che cazzo! 930 01:03:36,090 --> 01:03:37,090 Scusa, non devo litigare? 931 01:03:37,450 --> 01:03:38,450 Eh. 932 01:03:42,740 --> 01:03:45,860 Sì. Allora, vediamo un po' che cosa vi posso preparare. 933 01:03:47,980 --> 01:03:51,820 Che cazzo preparo? Solo cipolla c 'è quasi. Ci penso io, va là. 934 01:03:52,280 --> 01:03:54,320 Così mi sembrerà di essere ancora un po' nel mio mondo. 935 01:04:00,240 --> 01:04:01,920 Frutta niente, verdura niente. 936 01:04:02,460 --> 01:04:06,640 Perché qui è un via vai di amici, colleghi, fetticciole, mi svuotano 937 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 frigo. 938 01:04:07,980 --> 01:04:10,260 Se c 'è un alimentare qui vicino vado a fare la spesa. 939 01:04:10,620 --> 01:04:12,840 Ma non si può, non ci possiamo muovere. 940 01:04:13,860 --> 01:04:15,620 E allora come facciamo? 941 01:04:27,700 --> 01:04:33,000 Se non è sabato sarà la settimana prossima. 942 01:04:35,440 --> 01:04:38,360 Ehi! Colla le mandorle, via dalla macchina, forza. 943 01:04:40,360 --> 01:04:41,800 Vado a prendere una cosa da mangiare. 944 01:05:05,520 --> 01:05:06,520 3 ,50. 945 01:05:06,740 --> 01:05:10,560 Capirbeti, aspetta un attimo che mi serve un po' di roba. Prima cosa, io non 946 01:05:10,560 --> 01:05:11,560 sono Capirbeti. 947 01:05:11,980 --> 01:05:14,840 Capirbeti, indiano. Io sono pakistano. Hai capito? 948 01:05:18,080 --> 01:05:22,740 Allora, lattuga, pomodori, pezzo di pollo, acqua minerale non gassata. 949 01:05:22,940 --> 01:05:23,738 Tutto per te? 950 01:05:23,740 --> 01:05:24,740 Impossibile. 951 01:05:27,300 --> 01:05:32,120 Latte scrimato, biscotti, bla bla bla, miele. Che succede? 952 01:05:32,520 --> 01:05:33,840 Hai messo su famiglia? 953 01:05:54,120 --> 01:06:00,660 Luigino. Luigino, tu dovevi stare a... Ciao, 954 01:06:00,740 --> 01:06:01,740 cugino. 955 01:06:16,100 --> 01:06:17,100 Luigino. 956 01:06:17,900 --> 01:06:20,040 Ma tu non eri... Sì, ero in Spagna. 957 01:06:20,250 --> 01:06:21,470 Ma sono dovuto tornare. 958 01:06:21,830 --> 01:06:24,450 Perché? Che è successo? Non uscirà adesso tu. 959 01:06:37,390 --> 01:06:42,250 Rocco, fagli un bello caffè a Luigi Nonoso. Subito. Ho ricevuto una 960 01:06:42,250 --> 01:06:43,350 che dice che è successo un casino. 961 01:06:44,250 --> 01:06:46,490 Chi è stato quel genitore Bruno che ti ha chiamato? 962 01:06:47,390 --> 01:06:49,530 Nessun casino, a parte quello piccolo. 963 01:06:50,350 --> 01:06:51,350 E ha fatto lui. 964 01:07:03,270 --> 01:07:04,650 Ora puoi uscire. 965 01:07:11,550 --> 01:07:15,090 Ma che c 'è il testimone sotto protezione, Pa? Ma voi, giusto, Artur? 966 01:07:15,330 --> 01:07:16,430 E Cucitrini? 967 01:07:17,170 --> 01:07:19,210 Non gli hanno messo nemmeno la scorta vera. 968 01:07:19,880 --> 01:07:25,700 L 'amico nostro mi ha raccontato tutto, non c 'è da fare niente, profilo basso, 969 01:07:25,740 --> 01:07:27,500 finché la cosa non si sgonfia. 970 01:07:30,920 --> 01:07:31,920 Tu, Luigi? 971 01:07:33,200 --> 01:07:37,400 No, tu non sei il papà, che ha bisogno di svegliarsi. 972 01:07:38,300 --> 01:07:42,500 Lui è genio, porta il rispetto, torna di lì in Spagna a fare un 'altra tante, 973 01:07:42,660 --> 01:07:45,380 che la farà la famiglia, che a Bologna i gesti ci sono. 974 01:08:11,020 --> 01:08:12,900 È una delle nostre sale gioco. 975 01:08:14,220 --> 01:08:18,420 Mattia ci ha messo le telecamere e l 'amico nostro me l 'ha fatta avere una 976 01:08:18,420 --> 01:08:20,120 copia. E l 'hai guardato? 977 01:08:20,819 --> 01:08:22,680 No. Che c 'è da vedere? 978 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Gente che gioca? 979 01:08:24,140 --> 01:08:25,140 Guarda a me. 980 01:08:27,220 --> 01:08:29,740 Allora, è lo scemo. 981 01:08:30,160 --> 01:08:35,380 Sarà pure scemo, ma quando mi dice l 'amico nostro è una macchina 982 01:08:35,380 --> 01:08:40,300 vivente. Non l 'hai visto? Lo sai che al cinema non ci vado. 983 01:08:40,750 --> 01:08:42,350 E fai male, papà. 984 01:08:43,250 --> 01:08:46,050 L 'amico nostro ha fatto un ingrandimento. 985 01:08:46,290 --> 01:08:47,330 E l 'ha messo in lupo. 986 01:08:47,569 --> 01:08:48,569 Guarda il labiale. 987 01:08:49,069 --> 01:08:50,590 Vedi che dice il labiale? 988 01:08:51,870 --> 01:08:55,810 1071 fratto 1029, eccetera, eccetera. 989 01:09:00,350 --> 01:09:01,350 Non importa. 990 01:09:02,550 --> 01:09:07,950 Profilo basso è la mia decisione. E ricordate che finché non schiarzo, il 991 01:09:07,950 --> 01:09:09,069 capofamiglia sono io. 992 01:09:11,340 --> 01:09:12,340 Come dici tu? 993 01:09:16,140 --> 01:09:20,120 Mi vediamo, papà? 994 01:09:22,700 --> 01:09:25,260 No, a mano che a te. Sì, ti mariano. 995 01:09:29,920 --> 01:09:31,899 Noi non ce l 'abbiamo una cupola come cosa nostra. 996 01:09:32,180 --> 01:09:35,040 Siamo più indipendenti, ma scoppiano anche tante faide. 997 01:09:35,380 --> 01:09:36,660 Lo capisci questo? 998 01:09:37,760 --> 01:09:38,819 Lo capisci. 999 01:09:39,399 --> 01:09:42,620 Non siamo i soli a gestire le macchinette in questa regione e nel 1000 01:09:42,620 --> 01:09:43,620 'Italia. 1001 01:09:43,660 --> 01:09:46,380 Gli affari nostri sono anche affari degli altri. 1002 01:09:46,800 --> 01:09:50,520 E se noi glieli roviniamo, quelli poi se la prendono con noi. 1003 01:09:51,380 --> 01:09:52,700 Lo capisci questo? 1004 01:09:54,240 --> 01:09:55,320 Lo capisci. 1005 01:09:56,240 --> 01:09:57,880 E che cos 'altro capisci? 1006 01:09:59,720 --> 01:10:02,020 Che dobbiamo fare piazza pulita di chi ha sbagliato. 1007 01:10:02,760 --> 01:10:04,020 Anche di tuo fratello? 1008 01:10:05,700 --> 01:10:06,740 Anche Mario, sì. 1009 01:10:11,500 --> 01:10:13,600 E dà che non hai sbagliato niente. 1010 01:10:14,360 --> 01:10:15,800 Anzi, ci hai visto giusti. 1011 01:10:16,680 --> 01:10:17,680 Faremo a modo tuo. 1012 01:10:19,620 --> 01:10:20,620 Ammazziamoli tutti. 1013 01:10:32,920 --> 01:10:34,860 Minchia, una mela rossa. 1014 01:10:35,640 --> 01:10:36,920 Proprio come Biancaneve. 1015 01:10:54,960 --> 01:10:58,340 No, grazie, io non sono un amante della... Ah, ma la mela sì, però fa 1016 01:10:58,440 --> 01:11:00,960 Una mela al giorno toglie il medico ritorno. Lo so, Giacomini. 1017 01:11:01,440 --> 01:11:02,440 Te la sbuccio io? 1018 01:11:02,600 --> 01:11:03,900 No, no, lascia stare, grazie. 1019 01:11:04,660 --> 01:11:06,380 Lo sai che lui ti chiama Biancaneve? 1020 01:11:06,600 --> 01:11:07,620 Giacomini, che cazzo? 1021 01:11:08,040 --> 01:11:09,040 Scusami, eh. 1022 01:11:09,180 --> 01:11:11,160 Sei un pentino che racconti sempre tutto. 1023 01:11:12,540 --> 01:11:13,540 Sì. 1024 01:11:14,660 --> 01:11:15,660 Biancaneve. 1025 01:11:16,740 --> 01:11:17,840 Non è mica un offeso. 1026 01:11:18,580 --> 01:11:23,000 Anzi, io sono una tipa che parla con gli uccellini e sogna il principe azzurro. 1027 01:11:24,299 --> 01:11:25,420 Principe Azzurro. 1028 01:11:25,720 --> 01:11:27,220 Proprio come il tuo ex, no? 1029 01:11:27,560 --> 01:11:29,360 Poi si chiamava Fabio. 1030 01:11:35,680 --> 01:11:38,240 Vedo che Giacomino racconta proprio tutto, eh? 1031 01:11:42,180 --> 01:11:45,480 Dottore, artista, poeta... Ah, non c 'è bisogno. 1032 01:11:46,020 --> 01:11:47,780 Mi basta uno che mangia le mele. 1033 01:11:48,120 --> 01:11:51,920 Se è così, allora... Minchia. 1034 01:11:52,430 --> 01:11:55,130 Se c 'è una cosa che mi fa cagare è la mela. 1035 01:12:31,190 --> 01:12:32,190 Tutto ok, eh? 1036 01:12:55,690 --> 01:12:58,410 Giacomino, ora vai tu in bagno a lavarti e poi mettiti il pigiama, è che ora di 1037 01:12:58,410 --> 01:12:59,410 andare a letto. 1038 01:13:02,920 --> 01:13:04,560 Ti conservo l 'insalata in frigo? No. 1039 01:13:05,960 --> 01:13:08,860 Buttiamola. Vedi, tanto è poca, la ricompro domani in freddo. 1040 01:13:11,340 --> 01:13:14,420 Vorrei volentieri una doccia anch 'io. Non da stamattina che sono così. 1041 01:13:14,880 --> 01:13:16,700 Mi sono riuscito le mani pulite, te le prendo? 1042 01:13:25,860 --> 01:13:26,940 Giacomino, smettila! 1043 01:13:27,220 --> 01:13:29,680 Non va giù l 'acqua, ci sono dei pezzi di mela! 1044 01:13:30,100 --> 01:13:31,100 Sua. 1045 01:13:31,400 --> 01:13:34,260 Prendo le lenzuola e prepariamo il letto a Giacomino. 1046 01:13:42,420 --> 01:13:44,860 Vabbè, andiamo. Abbiamo finito il turno. 1047 01:13:45,860 --> 01:13:47,040 Speriamo che vada tutto bene. 1048 01:14:24,270 --> 01:14:25,710 Comunque la mela era la tua. 1049 01:14:26,590 --> 01:14:27,630 Aveva la buccia. 1050 01:14:41,870 --> 01:14:43,470 Te non le dici le preghiere? 1051 01:14:43,790 --> 01:14:44,790 Certo. 1052 01:14:50,160 --> 01:14:54,280 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te, tu sei benedetta fra le donne, 1053 01:14:54,360 --> 01:14:55,860 benedetto il frutto del seno tuo. 1054 01:14:56,280 --> 01:14:58,940 Ninchia, metà Biancaneve e metà Maria Goretti. 1055 01:15:00,140 --> 01:15:02,260 Mi vergogno anche a guardarle le gambe. 1056 01:15:34,470 --> 01:15:35,470 Lo vuoi? 1057 01:15:36,270 --> 01:15:38,150 Se non me la versi nel gabinetto. 1058 01:15:39,610 --> 01:15:40,610 No, grazie. 1059 01:15:40,790 --> 01:15:42,050 Non sono un tipo da latte. 1060 01:15:46,910 --> 01:15:48,450 Sei molto brava con Giacomino. 1061 01:15:49,110 --> 01:15:50,290 Non deve essere facile. 1062 01:15:51,650 --> 01:15:53,110 No, invece è facilissimo. 1063 01:15:54,350 --> 01:15:55,390 Giacomino è meraviglioso. 1064 01:16:05,519 --> 01:16:06,760 Ti avverto però, eh? 1065 01:16:07,440 --> 01:16:08,880 Ogni tanto parla nessuno. 1066 01:16:09,280 --> 01:16:10,280 Ma non importa. 1067 01:16:11,680 --> 01:16:12,820 Tanto io non dormo. 1068 01:16:13,120 --> 01:16:14,420 Devo fare la guardia a voi due. 1069 01:16:19,840 --> 01:16:23,380 Senti, lo so che certe cose non ti piacciono. La violenza, le armi. 1070 01:16:24,000 --> 01:16:25,960 Ma che cosa dovrei fare con i criminali? 1071 01:16:26,740 --> 01:16:27,780 Mandargli un invito a casa? 1072 01:16:29,120 --> 01:16:31,820 Una 44 Magnum per rispettore Callaghan. 1073 01:16:32,640 --> 01:16:34,590 Eh? Una citazione. 1074 01:16:35,010 --> 01:16:38,310 Anche Giacomini è fan di Clint Eastwood. Lo davano in televisione l 'altra sera. 1075 01:16:38,550 --> 01:16:39,550 Ma dai. 1076 01:16:41,270 --> 01:16:42,270 Versiale. 1077 01:16:46,250 --> 01:16:48,990 Ma com 'è che è fissato con Tbilisi? Ma chi lo sa. 1078 01:16:49,370 --> 01:16:51,310 Ha cominciato quando suo padre se n 'è andato. 1079 01:16:51,550 --> 01:16:52,550 È di Tbilisi? 1080 01:16:52,990 --> 01:16:54,250 No, di Cesenatico. 1081 01:16:54,490 --> 01:16:56,350 Ha detto che non ce la faceva più e così. 1082 01:16:57,550 --> 01:17:00,590 E così tu sei passata da sorella a mamma. 1083 01:17:25,190 --> 01:17:28,110 Buonanotte. Buonanotte. 1084 01:17:31,430 --> 01:17:32,830 Sì, 1085 01:17:37,270 --> 01:17:41,010 buonanotte. Biancaneve, Maria Goretti. 1086 01:17:41,340 --> 01:17:42,980 e Madre Teresa di Calcutta. 1087 01:17:44,860 --> 01:17:49,020 E tanto per restare in tema, quando un uomo con la pistola incontra una donna 1088 01:17:49,020 --> 01:17:53,040 col sorriso come quello, l 'uomo con la pistola è un uomo morto. 1089 01:17:56,420 --> 01:17:57,420 Porca troia! 1090 01:17:58,600 --> 01:18:00,660 La luce! Lascia almeno una luce! 1091 01:18:03,480 --> 01:18:05,880 Porca puttana, al momento mi sparavo in faccia da solo. 1092 01:18:06,360 --> 01:18:10,400 Me l 'ho dimenticato sta cosa che Giacomino col buio ride. 1093 01:18:12,330 --> 01:18:13,570 Vabbè, lascia scesa, eh. 1094 01:18:14,390 --> 01:18:15,410 Tanto io non dormo. 1095 01:18:22,210 --> 01:18:23,210 Tanto io non dormo. 1096 01:18:40,950 --> 01:18:42,390 Quanta? Senti. 1097 01:18:44,750 --> 01:18:45,750 Sì. 1098 01:18:54,370 --> 01:18:55,450 Ciao. Ciao. 1099 01:19:14,890 --> 01:19:15,890 E grazie. 1100 01:19:30,770 --> 01:19:32,430 Brunetto, che c 'è? 1101 01:19:32,830 --> 01:19:33,830 Sei nervoso? 1102 01:19:35,610 --> 01:19:36,610 Tranquillo. 1103 01:19:36,970 --> 01:19:39,490 Tanto c 'è solo quel coglione di un poliziotto. 1104 01:19:39,990 --> 01:19:43,410 Ancora dieci minuti e li andiamo a ammazzare tutti. 1105 01:19:44,520 --> 01:19:45,520 Grazie a voi. 1106 01:20:21,110 --> 01:20:23,010 Oh, che cazzo fai, Giacomino? 1107 01:20:24,230 --> 01:20:29,510 Quante volte ti ho detto che non devi toccare la pistola? 100 .440 .222. Dai, 1108 01:20:29,550 --> 01:20:31,070 Giacomino, per favore, torna a dormire, tu. 1109 01:20:31,270 --> 01:20:34,590 Tre macchine, due persone per macchina, tre per due quanto fa? Sei. 1110 01:20:35,710 --> 01:20:36,710 Che cazzo dici? 1111 01:20:44,050 --> 01:20:45,330 La macchina già c 'era prima. 1112 01:20:46,550 --> 01:20:47,670 Eppure quel tipo c 'era prima. 1113 01:20:49,040 --> 01:20:51,480 C 'è un 'altra macchina più in su e un 'altra più in su ancora. 1114 01:20:52,200 --> 01:20:54,080 E tutte piene di brutte facce. 1115 01:20:55,540 --> 01:20:58,080 Merda. Queste parole, mia sorella, non piacciono? 1116 01:20:58,440 --> 01:21:01,860 Fa un culo, Giacomi, altro che merda. Questa è una cazzo di situazione. Prendi 1117 01:21:01,860 --> 01:21:02,860 le tue cose. 1118 01:21:04,460 --> 01:21:06,320 Ilaria, Ilaria, svegliati. 1119 01:21:07,920 --> 01:21:08,920 Scendi che ce ne dobbiamo andare. 1120 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 Cosa succede? 1121 01:21:14,580 --> 01:21:16,140 È una cazzo di situazione. 1122 01:21:16,400 --> 01:21:18,640 Ce ne dobbiamo andare subito. È pieno di brutte facce qua fuori. 1123 01:21:18,960 --> 01:21:22,600 Sono poliziotti? No, il turno è finito e non ne conosco nemmeno uno. Da adesso a 1124 01:21:22,600 --> 01:21:24,540 me, bambina, prima ci vogliamo dalle palle e meglio è. 1125 01:21:25,220 --> 01:21:26,940 Scusa il termine, ma penso di aver reso l 'idea. 1126 01:21:33,580 --> 01:21:34,580 Ci siamo pianti. 1127 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 Da te uno. 1128 01:22:55,710 --> 01:22:56,710 Oh! 1129 01:22:57,470 --> 01:22:59,110 Sei proprio un monacrone. 1130 01:22:59,610 --> 01:23:01,950 Teniamo d 'occhio chi entra, non chi esce. 1131 01:23:04,170 --> 01:23:05,530 Ma cazzo, quello è col diandro. 1132 01:23:05,770 --> 01:23:07,390 Oh, seguilo, seguilo. 1133 01:23:22,070 --> 01:23:24,310 No, cazzo, mi sono dimenticato il telefono al piano. 1134 01:23:24,760 --> 01:23:25,800 Ce l 'hai un telefono? No! 1135 01:23:26,640 --> 01:23:27,780 Giacomino, nemmeno, immagino. 1136 01:23:29,080 --> 01:23:32,060 Ascolta, Giacomino, tu che ti ricordi tutte le targhe delle macchine a 1137 01:23:32,140 --> 01:23:34,240 se ne vedi una di quelle che stavano tutto a casa, dimmelo. 1138 01:23:34,560 --> 01:23:36,240 Solo quelle che stavano tutto a casa? 1139 01:23:36,460 --> 01:23:37,460 Certo. Papì? 1140 01:23:50,820 --> 01:23:53,000 Oh, non c 'è mai una battuglia quando serve. 1141 01:23:53,700 --> 01:23:56,920 Aspetta un momento però. Non è che mi sono sbagliato e finisce che faccio una 1142 01:23:56,920 --> 01:23:58,080 gran figura del cazzo. 1143 01:23:58,540 --> 01:24:00,680 Magari erano solo un branco di culattoni scambisti. 1144 01:24:00,980 --> 01:24:02,620 Senti, il donno ce l 'ha un telefono in parrocchia? 1145 01:24:02,920 --> 01:24:03,920 Sì, in sagrestia. 1146 01:24:04,140 --> 01:24:08,100 Ok. Così chiamo il cambero e gli faccio fare una bonifica sotto casa mia. 1147 01:24:08,420 --> 01:24:09,420 Hai visto mai? 1148 01:24:30,610 --> 01:24:31,610 Giacomino, dai. 1149 01:24:37,610 --> 01:24:39,850 Ma che cazzo? Questo lo meno con le cannonate. 1150 01:24:53,670 --> 01:24:54,690 Ilario, che succede? 1151 01:24:54,890 --> 01:24:56,290 Don, ci serve un attimo il telefono. 1152 01:24:56,630 --> 01:24:57,910 Ma come, a quest 'ora? Sì. 1153 01:24:59,410 --> 01:25:00,410 Entrate. 1154 01:25:41,260 --> 01:25:42,260 Ma che succede? 1155 01:25:42,660 --> 01:25:46,120 Pronto? Gambero, sono Coliano. Coliano, che puoi? Senti, stiamo nei casini. Sono 1156 01:25:46,120 --> 01:25:48,660 venuto in parrocchia. Di che casini? Di che stai parlando? 1157 01:25:48,880 --> 01:25:51,000 Sì, sono sceso di casa perché ho visto delle brutte facce. 1158 01:25:51,460 --> 01:25:53,560 Pronto? Gambero! Oh, Gambero! 1159 01:25:53,940 --> 01:25:55,320 Ma che cazzo? Non c 'è più linea. 1160 01:26:02,460 --> 01:26:03,800 Come mi ti hanno fatto a trovarci? 1161 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 Ti hanno seguito. 1162 01:26:05,640 --> 01:26:06,880 Non ti avevo detto di avvisarmi. 1163 01:26:07,150 --> 01:26:11,250 Sì, si vedevano le macchine parcheggiate sotto casa, ma io ho visto solamente la 1164 01:26:11,250 --> 01:26:12,530 macchina che ci segue sempre. 1165 01:26:12,770 --> 01:26:14,010 Ma che cazzo, Giacomini. 1166 01:26:14,810 --> 01:26:16,210 Comunque tranquilli, ci sono io. 1167 01:26:16,490 --> 01:26:20,450 Gambero arriverà a momenti, dobbiamo soltanto resistere un po'. È solita 1168 01:26:20,450 --> 01:26:21,590 porta? No. 1169 01:26:21,850 --> 01:26:22,850 Bene. 1170 01:26:26,870 --> 01:26:29,110 Prezzi, via, via, vieni qua, dai! 1171 01:26:31,270 --> 01:26:32,610 Cos 'è, cos 'è, cos 'è? 1172 01:26:43,790 --> 01:26:44,709 Voi nascondeteli! 1173 01:26:44,710 --> 01:26:45,710 Dobbiamo uscire di qua! 1174 01:26:46,190 --> 01:26:47,210 Io avrò la botta, dai! 1175 01:27:51,630 --> 01:27:53,370 Grande Marchetti, eri già arrivato. 1176 01:27:55,690 --> 01:27:58,150 Che cazzo fai? Dammi la mano. 1177 01:27:59,370 --> 01:28:02,050 Vai. Che cazzo di merda. 1178 01:28:04,010 --> 01:28:05,090 Uccide fuori! 1179 01:28:17,200 --> 01:28:22,460 I colleghi della camorra fanno i pellegrinaggi a casa del dottor 1180 01:28:22,460 --> 01:28:24,120 è un 'arma sopravvalutata. 1181 01:28:29,080 --> 01:28:30,520 Dov 'è il nostro Rayman? 1182 01:28:31,700 --> 01:28:33,900 Non mi piace quando mi chiamano Rayman. 1183 01:28:34,140 --> 01:28:36,640 Ah, eccolo qui. 1184 01:28:38,100 --> 01:28:40,240 Sapete che cosa ha fatto questo stronzetto qui? 1185 01:28:41,320 --> 01:28:43,460 Si è messo a osservare le sglobe. 1186 01:28:44,650 --> 01:28:48,010 Per calcolare le costanti e le variabili di probabilità, giusto? 1187 01:28:49,790 --> 01:28:53,250 Giusto. Chi te l 'ha chiesto? Quello spiegato dall 'amico tuo? 1188 01:28:53,510 --> 01:28:54,970 Quello che abbiamo fatto fuori? 1189 01:28:57,070 --> 01:28:59,370 Non funziona, non si può vincere. 1190 01:28:59,970 --> 01:29:04,010 1740 fratto... Sì, sì, lo conosciamo. Sono i parametri con cui noi abbiamo 1191 01:29:04,010 --> 01:29:07,330 truccato le nostre macchinette. È un algoritmo. 1192 01:29:07,630 --> 01:29:09,750 Dopo un po', azzera tutto. 1193 01:29:11,600 --> 01:29:14,320 Hai ragione, non si può vincere. 1194 01:29:14,560 --> 01:29:15,560 Nessuno può. 1195 01:29:16,860 --> 01:29:18,200 Solo noi, eh? 1196 01:29:28,440 --> 01:29:31,560 Rock, ammazza. 1197 01:29:31,840 --> 01:29:35,760 Sì. Dai ferro, dai ferro. 1198 01:29:47,239 --> 01:29:50,140 Prete, ma che fai? Speri in un miracolo? 1199 01:30:00,420 --> 01:30:03,860 Che cazzo fai? 1200 01:30:06,880 --> 01:30:07,739 Ma che? 1201 01:30:07,740 --> 01:30:08,800 Si è sparato da solo? 1202 01:30:16,680 --> 01:30:17,780 Grande Don Matteo. 1203 01:30:24,400 --> 01:30:30,280 Poliziotto, adesso vediamo se ci tengo più io all 'amico mio che tu ai tuoi. 1204 01:30:32,160 --> 01:30:36,840 Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col calasnico, l 'uomo con la 1205 01:30:36,840 --> 01:30:38,180 pistola è un uomo morto. 1206 01:30:38,960 --> 01:30:42,320 Sarei pure un genio, ma il calasnico fa incertato. 1207 01:31:04,960 --> 01:31:06,480 Coraggio, fatemi ammattare. 1208 01:31:09,920 --> 01:31:11,700 È l 'editazione di Clint Eastwood. 1209 01:31:12,600 --> 01:31:15,800 Minchia, Giacome, dove hai imparato a sbloccare un Kalashnikov? 1210 01:31:16,020 --> 01:31:19,760 È una tecnica, l 'ho imparata giocando a sparatutto, ci gioco tutti i giorni. 1211 01:31:20,400 --> 01:31:22,760 Scusa te, ci sei mai stata a Tbilisi? 1212 01:31:25,040 --> 01:31:26,040 Bestia. 1213 01:32:03,639 --> 01:32:05,000 Scusa, collega. 1214 01:32:10,180 --> 01:32:14,960 La distrazione di sbattere dentro uno stronzo così vale un viaggio in 1215 01:32:14,960 --> 01:32:19,000 Madagascar. Quel pezzo di merda giustava l 'intercettazione per conto dell 1216 01:32:19,000 --> 01:32:20,240 'Andrina di Calcabriccio. 1217 01:32:20,620 --> 01:32:22,140 Praticamente era come non farlo. 1218 01:32:22,820 --> 01:32:26,540 Oh, a quello tu gli piacevi, buffa. 1219 01:32:26,880 --> 01:32:28,540 Ho perso un accento. 1220 01:32:29,020 --> 01:32:30,020 Sera. 1221 01:32:32,430 --> 01:32:33,430 Buonasera. Buonasera. 1222 01:32:35,610 --> 01:32:38,410 Abbiamo abbastanza collegamenti adesso, dottoressa? 1223 01:32:38,810 --> 01:32:41,990 Su, dottore, non mi tenga il muso. In fondo era d 'accordo anche lei, no? E ho 1224 01:32:41,990 --> 01:32:45,990 sbagliato. Abbiamo rischiato un 'attragia. Però abbiamo arrestato il 1225 01:32:46,050 --> 01:32:49,970 E non solo. Grazie alle non comuni attitudini matematiche del signor 1226 01:32:49,970 --> 01:32:53,170 abbiamo quella specie di algoritmo con cui truccavano le slot machine. 1227 01:32:53,490 --> 01:32:54,490 Lo sa cosa significa? 1228 01:32:54,570 --> 01:32:55,570 Sì, sì, lo so. 1229 01:32:55,770 --> 01:32:58,450 Sequestri di macchinette mangiasoldi illegali in tutta Italia. 1230 01:32:59,270 --> 01:33:02,130 Non riesco neanche a immaginare quante saranno. 1231 01:33:02,590 --> 01:33:06,270 Neanch 'io, ma non vedo l 'ora di scoprirlo. Comunque non è andata male. 1232 01:33:06,270 --> 01:33:09,950 se, come al solito, Colliandro stava per mandare tutto all 'aria. Che cosa avrei 1233 01:33:09,950 --> 01:33:10,749 fatto io? 1234 01:33:10,750 --> 01:33:12,330 A posto così, ti ringrazio. 1235 01:33:12,990 --> 01:33:15,610 No, perché per la gloria siamo sempre noi. 1236 01:33:15,810 --> 01:33:18,170 Invece per le minchiate sono sempre soltanto io. 1237 01:33:18,880 --> 01:33:22,740 Allora, giusto per la cronaca, io ho protetto il testimone, io ho scoperto 1238 01:33:22,740 --> 01:33:27,460 aveva delle informazioni utili, io ho fatto arrestare tutti, mentre voi mi 1239 01:33:27,460 --> 01:33:28,620 quasi fatto ammazzare. 1240 01:33:29,140 --> 01:33:33,320 Se lei se ne stava tranquillo a casa, sicuro, come le era stato ordinato, 1241 01:33:33,320 --> 01:33:37,880 questo non sarebbe successo. Mi scusi, dottoressa, ma io stavolta mi sento di 1242 01:33:37,880 --> 01:33:39,060 dare ragione a Coliandro. 1243 01:33:39,640 --> 01:33:42,680 O meglio, di non dargli tutti i torti. 1244 01:33:44,140 --> 01:33:45,140 Come crede? 1245 01:33:48,560 --> 01:33:52,840 La Iena se ne va con la coda tra le gambe. Non era mai successo. Grazie, 1246 01:33:52,840 --> 01:33:56,880 dottore. Ho detto non tutti i torti, Coliandro. 1247 01:33:57,380 --> 01:34:02,740 Perché se tu rimanevi a casa, tranquillo... Ma come? Non mi saluti 1248 01:34:02,960 --> 01:34:04,280 Non mi saluti neanche? 1249 01:34:04,560 --> 01:34:05,560 Don Roberto! 1250 01:34:08,040 --> 01:34:10,220 Che piacere, veramente, tanto tempo. 1251 01:34:10,620 --> 01:34:12,060 Cazzo, brucia questa cosa. 1252 01:34:14,540 --> 01:34:16,500 Collega, grazie, ci penso io. 1253 01:34:21,870 --> 01:34:22,870 Tutto bene? 1254 01:34:23,430 --> 01:34:27,290 Crediti, non è che siano proprio cose da bianca neve queste qua. 1255 01:34:28,810 --> 01:34:32,110 Beh, non viviamo proprio negli stessi mondi, vedi? 1256 01:34:32,370 --> 01:34:35,170 Però magari qualche volta ci possiamo incontrare a metà strada. 1257 01:34:36,570 --> 01:34:38,230 Basta che non mi butti via le mele. 1258 01:34:38,510 --> 01:34:42,450 Era quella di Giacomino? Era la tua, aveva la bugia. Oh, quando è che lo 1259 01:34:42,450 --> 01:34:48,330 torniamo a fare? Mi sono divertito tantissimo! No, Giacomino, Giacomino, 1260 01:34:48,330 --> 01:34:50,610 più. Però sei stato un grande, minchia. 1261 01:34:50,920 --> 01:34:51,920 Oddio, scusi. 1262 01:34:52,700 --> 01:34:54,380 Perdinci, perdinci. 1263 01:34:54,880 --> 01:34:57,360 Il vero eroe sei tu, ti meriti un premio. 1264 01:34:58,120 --> 01:35:02,080 Giacomito, lo ricordi quando in macchina mi dicevi dei desideri del gigante? 1265 01:35:04,720 --> 01:35:05,720 Andiamo a Tbilisi! 1266 01:35:06,020 --> 01:35:08,280 No, vabbè, non esageriamo adesso, ti porto al cinema. 1267 01:35:08,700 --> 01:35:12,080 E se qualcuno avrà qualcosa da dire, dovrà vedertela con me. 1268 01:35:33,500 --> 01:35:34,500 Tutto bene, Giacomi? 1269 01:35:35,000 --> 01:35:36,700 Tranquillo, eh? Il film ti piace? 1270 01:35:36,960 --> 01:35:37,960 C 'è Clint Eastwood. 1271 01:35:38,760 --> 01:35:39,760 Bestiale. 1272 01:35:50,560 --> 01:35:52,340 Oh, calmo, eh? 1273 01:35:53,080 --> 01:35:54,260 Siamo ancora tranquilli? 1274 01:35:55,120 --> 01:35:56,120 Ancora tutto bene? 1275 01:35:56,820 --> 01:35:57,820 Dai, ce la puoi fare. 1276 01:35:58,200 --> 01:35:59,200 Duro, Giacomi. 1277 01:35:59,500 --> 01:36:01,200 Massiccio e incazzato. Dai! 1278 01:36:11,450 --> 01:36:13,110 Ecco di tenero con mio fratello. 1279 01:36:14,570 --> 01:36:16,330 Tenero è il mio secondo nome, bambino. 1280 01:36:25,050 --> 01:36:27,350 Mi non piace venire. Ma che cazzo! 1281 01:37:06,030 --> 01:37:07,430 Grazie. 97103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.