Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,196 --> 00:00:06,109
We're frontliners.
2
00:00:06,175 --> 00:00:08,518
We have to make the calls
nobody else wants to make.
3
00:00:08,643 --> 00:00:10,186
And you live with the fallout.
4
00:00:12,189 --> 00:00:14,232
Send me some water!
5
00:00:14,316 --> 00:00:16,735
I got this! Clear
the second floor!
6
00:00:16,819 --> 00:00:19,030
I don't even think
Herrmann wants to be chief.
7
00:00:19,114 --> 00:00:21,491
Did you lay down
your bugles for me?
8
00:00:21,619 --> 00:00:24,581
It's time for you
to get your chance.
9
00:00:24,665 --> 00:00:27,710
When I said that I didn't
want us to move in together,
10
00:00:27,816 --> 00:00:29,776
that was me being honest.
11
00:00:29,860 --> 00:00:31,220
If you can't see
a future together,
12
00:00:31,279 --> 00:00:33,448
we shouldn't be together.
13
00:00:33,532 --> 00:00:36,327
Things change. It's inevitable.
14
00:00:36,793 --> 00:00:37,920
Even at 51.
15
00:00:38,120 --> 00:00:40,205
[siren wailing
16
00:00:40,425 --> 00:00:41,635
I put in an application
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,219
with the Denver Fire Department.
18
00:00:43,386 --> 00:00:45,013
I hope you find
what you need there.
19
00:00:48,376 --> 00:00:50,294
Sam? What are you...
20
00:00:51,983 --> 00:00:53,985
Look, I know this
hurts like hell.
21
00:00:54,170 --> 00:00:56,839
I'm really sorry this
adoption didn't work out.
22
00:00:57,244 --> 00:01:00,664
There's something
you need to see.
23
00:01:00,755 --> 00:01:02,632
Kelly, we're pregnant.
24
00:01:08,153 --> 00:01:11,990
When I took the test last
week, it said positive.
25
00:01:12,265 --> 00:01:16,185
So I don't understand.
26
00:01:16,437 --> 00:01:20,858
Losing a pregnancy this
early on is fairly common.
27
00:01:20,883 --> 00:01:23,720
A lot of people don't even know
they're pregnant at that stage.
28
00:01:27,125 --> 00:01:29,877
The good news is that
there's nothing in the exam
29
00:01:29,902 --> 00:01:32,863
or the labs to suggest any
issues that would stop you
30
00:01:32,993 --> 00:01:35,913
from having a healthy
pregnancy in the future.
31
00:01:36,473 --> 00:01:40,144
That's... that's great to hear.
32
00:01:40,169 --> 00:01:42,672
Yes.
33
00:01:42,836 --> 00:01:47,215
Um, thank you, Dr. Simmons.
34
00:01:52,139 --> 00:01:53,265
Are they here?
35
00:01:53,348 --> 00:01:55,934
Okay, great. I'll be right out.
36
00:01:56,059 --> 00:01:58,353
Apologies, but I need
to get to that meeting.
37
00:01:58,478 --> 00:01:59,896
Best of luck to you.
38
00:02:00,022 --> 00:02:02,107
I am here if you need anything.
39
00:02:02,232 --> 00:02:04,192
- Thank you, Doctor.
- Thank you.
40
00:02:21,793 --> 00:02:23,003
I'm sorry.
41
00:02:23,128 --> 00:02:24,713
Babe.
42
00:02:24,880 --> 00:02:27,758
- Hey. For what? Hey.
- I just...
43
00:02:27,883 --> 00:02:30,594
because I just...
44
00:02:30,761 --> 00:02:32,201
like, I should have
waited a few days
45
00:02:32,387 --> 00:02:34,222
to tell you or
taken another test.
46
00:02:34,389 --> 00:02:35,807
No.
47
00:02:35,974 --> 00:02:39,186
You don't need to apologize
to me for anything.
48
00:02:39,353 --> 00:02:40,979
We're in this together.
49
00:02:41,063 --> 00:02:43,649
Every step of the way.
50
00:02:50,489 --> 00:02:52,074
Okay.
51
00:02:55,244 --> 00:02:58,288
This goes against our protocol.
52
00:02:58,455 --> 00:03:01,041
He's been a problem
for us repeatedly.
53
00:03:01,166 --> 00:03:05,504
I know. That's why
it's called a favor.
54
00:03:05,629 --> 00:03:07,006
Well, we've discussed
it internally
55
00:03:07,089 --> 00:03:08,966
and we have concerns.
56
00:03:09,091 --> 00:03:10,759
But ultimately,
57
00:03:10,884 --> 00:03:14,388
we wanna keep these department
channels open, so...
58
00:03:14,471 --> 00:03:17,641
we're gonna assign
him to Firehouse 51.
59
00:03:20,686 --> 00:03:23,021
Do I have a say in this?
60
00:03:23,146 --> 00:03:24,898
Think you know the
answer to that.
61
00:03:25,023 --> 00:03:29,861
But 51 was the CFD's
choice for a reason.
62
00:03:30,070 --> 00:03:31,655
So you should be flattered.
63
00:03:37,452 --> 00:03:38,954
- Good morning.
- Hey. Morning.
64
00:03:42,457 --> 00:03:44,168
What?
65
00:03:44,251 --> 00:03:49,298
I can't help but notice that
uh, you are still in here.
66
00:03:49,464 --> 00:03:51,133
I am?
67
00:03:51,258 --> 00:03:53,178
How long has it been since
Mouch made lieutenant?
68
00:03:53,260 --> 00:03:57,264
Do you not see me in the
process of moving out?
69
00:03:57,389 --> 00:03:59,474
Thathas taken you
an entire month?
70
00:03:59,600 --> 00:04:02,394
Some of these items
are very fragile.
71
00:04:02,477 --> 00:04:03,979
You're not leaving, are you?
72
00:04:04,104 --> 00:04:05,355
You see Mouch complaining?
73
00:04:05,480 --> 00:04:07,357
Look, all I'm saying is,
74
00:04:07,482 --> 00:04:11,737
the sign says
"Officers Quarters."
75
00:04:11,820 --> 00:04:13,572
You're not an officer anymore.
76
00:04:13,697 --> 00:04:16,097
And Mouch can't keep using the
Squad lunch table as his desk.
77
00:04:16,199 --> 00:04:17,552
Yeah, you know what
my favorite part
78
00:04:17,576 --> 00:04:18,869
of this office is?
79
00:04:19,912 --> 00:04:21,204
The door.
80
00:04:21,330 --> 00:04:24,416
Hey, you know, the new
Truck guy starts today.
81
00:04:24,541 --> 00:04:27,336
You might wanna try setting
a good example for once.
82
00:04:27,502 --> 00:04:28,754
Hey!
83
00:04:28,879 --> 00:04:31,840
I am the model of
professionalism!
84
00:05:04,122 --> 00:05:06,541
Vasquez.
85
00:05:06,667 --> 00:05:08,669
Yeah, that's me. Good
to meet you, Chief.
86
00:05:08,752 --> 00:05:11,255
Same. I, uh, heard
a lot about you.
87
00:05:11,380 --> 00:05:12,756
Let's head in.
88
00:05:16,551 --> 00:05:18,387
Here's your new crew.
89
00:05:24,017 --> 00:05:25,811
Briefing room's here.
90
00:05:33,986 --> 00:05:35,529
Here you go.
91
00:05:35,612 --> 00:05:37,864
Pick out a locker,
make it your own.
92
00:05:38,031 --> 00:05:39,950
Welcome to 51, Vasquez.
93
00:05:40,158 --> 00:05:41,451
Thank you, sir.
94
00:05:52,921 --> 00:05:54,840
Oh, hey there.
95
00:05:55,007 --> 00:05:57,467
I'm, uh, I'm Sal Vasquez.
96
00:05:57,593 --> 00:05:59,803
Oh, well...
97
00:05:59,928 --> 00:06:01,430
I am your lieutenant,
Stella Kidd.
98
00:06:01,555 --> 00:06:03,515
Yeah, I'm looking forward
to getting into it.
99
00:06:03,724 --> 00:06:05,142
You know, meeting the team.
100
00:06:07,769 --> 00:06:09,896
Yeah.
101
00:06:10,063 --> 00:06:13,025
Well, you should know
102
00:06:13,150 --> 00:06:15,819
that you are replacing
a hell of a good driver.
103
00:06:19,406 --> 00:06:20,449
Not as good as me.
104
00:06:22,534 --> 00:06:26,663
Ambulance 61, Engine
51, Truck 81, Squad 3,
105
00:06:26,830 --> 00:06:27,932
structure fire.
- Let's move, Vasquez.
106
00:06:27,956 --> 00:06:28,999
9832 South Western.
107
00:07:01,865 --> 00:07:04,660
He's a little
heavy on the pedal.
108
00:07:04,868 --> 00:07:07,704
You know what? I was
thinking the same thing.
109
00:07:10,540 --> 00:07:12,168
Which house are you
coming from, Vasquez?
110
00:07:12,251 --> 00:07:13,961
Uh, 25.
111
00:07:14,127 --> 00:07:15,963
Slow action compared
to you guys.
112
00:07:16,129 --> 00:07:17,214
Yeah, every house is.
113
00:07:19,341 --> 00:07:21,009
What the hell?
114
00:07:26,181 --> 00:07:29,101
81 to Main, we have a
rolling truck on fire
115
00:07:29,309 --> 00:07:31,520
en route to the gas station.
116
00:07:31,687 --> 00:07:33,689
Whoa! Whoa!
117
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
Whoa!
118
00:07:39,695 --> 00:07:41,363
Ah!
119
00:07:41,488 --> 00:07:43,699
Whoa, Vasquez!
120
00:07:45,784 --> 00:07:47,077
Hey! Do not get too close.
121
00:07:47,202 --> 00:07:48,370
Copy, copy.
122
00:07:55,711 --> 00:07:57,462
We'll take the gas station.
123
00:08:10,212 --> 00:08:11,547
Drop the cross-lay now!
124
00:08:11,672 --> 00:08:14,008
- Ritter, grab the jaws.
- Copy.
125
00:08:14,091 --> 00:08:15,342
Let's go.
126
00:08:17,428 --> 00:08:19,013
Hurry up! Let's go!
127
00:08:22,099 --> 00:08:23,475
Yo, this lady's hurt.
128
00:08:23,600 --> 00:08:25,269
Cruz, Capp, Tony,
grab extinguishers!
129
00:08:25,436 --> 00:08:28,147
Get this fire out.
- Copy.
130
00:08:28,314 --> 00:08:29,982
All right. Let's
get the door open.
131
00:08:31,942 --> 00:08:32,942
Go!
- All right.
132
00:08:37,906 --> 00:08:39,283
One, two, three.
133
00:08:41,452 --> 00:08:43,495
She got attacked by two
dudes in a pickup truck
134
00:08:43,620 --> 00:08:45,873
trying to rob her. I
saw the whole thing.
135
00:08:50,127 --> 00:08:51,879
- Hit it, Vasquez!
- Copy.
136
00:08:56,467 --> 00:09:00,220
All right. See if
you can grab a pulse.
137
00:09:00,304 --> 00:09:02,222
I'll try.
138
00:09:04,016 --> 00:09:07,269
I got an injured victim
at the gas station.
139
00:09:07,394 --> 00:09:09,675
Okay, I gotta tag this black
and get to the other patient.
140
00:09:09,730 --> 00:09:12,691
I'm gonna call for another
ambulance and the police.
141
00:09:12,858 --> 00:09:14,234
Copy.
142
00:09:24,370 --> 00:09:25,788
61 to Main, send a second ambo
143
00:09:25,913 --> 00:09:27,748
and CPD to our location.
144
00:09:35,756 --> 00:09:37,257
- We got you.
- Okay.
145
00:09:37,341 --> 00:09:39,093
What have you got?
146
00:09:39,259 --> 00:09:41,019
Gina here got a gash on
the back of her head.
147
00:09:41,053 --> 00:09:42,388
Knows her name, what day it is.
148
00:09:42,554 --> 00:09:43,931
Are you hurt
anywhere else, Gina?
149
00:09:44,056 --> 00:09:45,808
I-I don't think so.
150
00:09:45,891 --> 00:09:48,269
She was attacked by two guys
in that truck that was on fire.
151
00:09:48,352 --> 00:09:50,396
There was only one
person in that truck.
152
00:09:50,562 --> 00:09:52,106
What?
153
00:09:54,358 --> 00:09:55,627
Hey, you called
the police, right?
154
00:09:55,651 --> 00:09:57,569
Yeah, same time as I
called in the fire.
155
00:09:57,778 --> 00:09:59,613
- All right. Call them again.
- Yeah.
156
00:10:07,705 --> 00:10:08,956
Hey.
157
00:10:09,081 --> 00:10:10,457
Hey, don't move!
158
00:10:19,341 --> 00:10:20,676
Stay put.
159
00:10:20,759 --> 00:10:23,721
Stop fighting!
160
00:10:23,846 --> 00:10:25,306
He's the second attacker!
161
00:10:25,431 --> 00:10:26,431
Hey.
162
00:10:38,819 --> 00:10:41,488
Vasquez went a little
rogue on the drive.
163
00:10:41,613 --> 00:10:44,867
He pulled a hard U-ey
before Kidd gave the order.
164
00:10:44,950 --> 00:10:46,869
But the man can handle a truck.
165
00:10:46,952 --> 00:10:48,579
Mm, I like the sound of that.
166
00:10:48,746 --> 00:10:50,706
Carver came in
with attitude too.
167
00:10:50,873 --> 00:10:51,957
Mm, I remember.
168
00:10:52,082 --> 00:10:54,752
Kidd whipped him into
shape pretty fast.
169
00:10:54,918 --> 00:10:56,462
Is there still no contact?
170
00:10:56,628 --> 00:10:57,838
No.
171
00:10:57,963 --> 00:10:59,232
We're, um, we're
standing on our agreement
172
00:10:59,256 --> 00:11:01,800
to give each other
the space to move on.
173
00:11:06,055 --> 00:11:09,183
I am not letting it
be all sad, okay?
174
00:11:09,391 --> 00:11:12,478
We got to tell each
other how we really felt.
175
00:11:12,645 --> 00:11:14,521
Lots of people never
get that chance.
176
00:11:14,647 --> 00:11:16,774
That's true.
177
00:11:16,940 --> 00:11:19,777
Since Dwayne moved to New York,
178
00:11:19,943 --> 00:11:21,362
we've actually been texting.
179
00:11:22,571 --> 00:11:23,739
A lot.
180
00:11:23,864 --> 00:11:24,990
Really?
181
00:11:25,199 --> 00:11:26,909
I was starting to
get excited too.
182
00:11:27,034 --> 00:11:30,496
Like, after everything,
maybe this really is the guy.
183
00:11:30,579 --> 00:11:31,955
Mm-hmm.
184
00:11:32,039 --> 00:11:36,418
But the last 24
hours, he's been MIA.
185
00:11:36,502 --> 00:11:38,254
Maybe it got too much for him.
186
00:11:38,337 --> 00:11:39,463
You don't know that.
187
00:11:48,347 --> 00:11:50,224
Hey.
188
00:11:50,349 --> 00:11:51,785
What's the deal with
Dom Toretto over there?
189
00:11:51,809 --> 00:11:53,060
You know his story?
190
00:11:53,185 --> 00:11:54,561
Nope.
191
00:11:54,728 --> 00:11:55,997
That's quite the move
he pulled off on Truck.
192
00:11:56,021 --> 00:11:57,856
That's your old spot.
You're not curious?
193
00:12:00,317 --> 00:12:02,987
I get to know Carver, he leaves.
194
00:12:03,112 --> 00:12:05,531
I get to know Damon,
he's transferred.
195
00:12:05,656 --> 00:12:08,951
I figure I ignore this
guy, he'll stick around.
196
00:12:09,118 --> 00:12:11,495
So that's my plan.
197
00:12:11,620 --> 00:12:13,247
Now, if you'll excuse me,
198
00:12:13,414 --> 00:12:16,166
I would love to finish
this report in peace.
199
00:12:17,835 --> 00:12:21,588
You do know that you can do
that in your office, right?
200
00:12:21,672 --> 00:12:23,692
I guess that means you'd have
to confront your squatter.
201
00:12:23,716 --> 00:12:26,385
Herrmann's just taking his time.
202
00:12:26,552 --> 00:12:29,013
I'm sure he has an
end date in mind.
203
00:12:29,179 --> 00:12:30,764
When, 2050?
204
00:12:30,889 --> 00:12:32,224
Look, Mouch, I get it.
205
00:12:32,433 --> 00:12:34,518
The guy, he gave up
his bugles for you.
206
00:12:34,685 --> 00:12:36,478
But you're a lieutenant now.
207
00:12:36,562 --> 00:12:38,272
It's time to lay down the law.
208
00:12:42,359 --> 00:12:43,819
Hey, check this out.
209
00:12:43,986 --> 00:12:46,238
They're showing the footage
of the gas station attack.
210
00:12:46,363 --> 00:12:49,408
Another brazen daylight
attack in Chicago.
211
00:12:49,491 --> 00:12:51,702
But this one did
not go as planned.
212
00:12:51,827 --> 00:12:53,120
That's the victim.
213
00:12:53,245 --> 00:12:54,806
Security camera footage
captured the moment
214
00:12:54,830 --> 00:12:56,790
where this woman bravely
fought off her attackers.
215
00:12:56,874 --> 00:12:57,874
Oh, yeah.
216
00:12:57,916 --> 00:12:59,043
Look at that.
217
00:12:59,168 --> 00:13:01,045
Now one of the attackers is dead
218
00:13:01,253 --> 00:13:02,713
and the other is in custody.
219
00:13:02,880 --> 00:13:04,000
Still wonder what the hell
220
00:13:04,089 --> 00:13:05,466
took the cops so
long to show up.
221
00:13:05,549 --> 00:13:07,635
And now a statement
from the mayor's office.
222
00:13:07,760 --> 00:13:11,096
Oh, great, now we gotta hear
the new mayor's talking head
223
00:13:11,305 --> 00:13:13,390
tell us how everything
is hunky-dory.
224
00:13:13,474 --> 00:13:14,933
Mayor Benning intends to tackle
225
00:13:15,017 --> 00:13:16,727
this high crime rate
we've inherited.
226
00:13:16,935 --> 00:13:18,270
We're facing it head-on
227
00:13:18,395 --> 00:13:20,564
and we have plans to
turn this city around.
228
00:13:20,648 --> 00:13:22,524
Oh, just like they always say,
229
00:13:22,608 --> 00:13:25,611
and then things get worse.
230
00:13:25,736 --> 00:13:28,822
Vasquez, can I see you a minute?
231
00:13:28,947 --> 00:13:31,075
Sure thing.
232
00:13:31,200 --> 00:13:35,162
I know that tone.
She is not happy.
233
00:13:39,625 --> 00:13:41,752
So I have to give my report
to Pascal in a minute.
234
00:13:41,919 --> 00:13:44,505
But I wanted to
talk to you first.
235
00:13:44,588 --> 00:13:46,298
Yeah. Sounds good.
236
00:13:46,423 --> 00:13:48,092
You did not wait for my orders
237
00:13:48,258 --> 00:13:50,094
en route to that last call.
238
00:13:50,219 --> 00:13:52,054
You made a reckless U-turn
239
00:13:52,221 --> 00:13:54,515
and you started after that
pickup without a word to me.
240
00:13:54,723 --> 00:13:56,563
But I... but I... I knew
we had to go after it.
241
00:13:56,642 --> 00:13:58,060
And we're not gonna...
242
00:13:58,143 --> 00:13:59,329
we're not gonna let a fireball
243
00:13:59,353 --> 00:14:01,021
just roll down
Western Avenue, right?
244
00:14:03,164 --> 00:14:04,749
I think what you mean to say
245
00:14:04,804 --> 00:14:08,849
is you are sorry and that
will never happen again.
246
00:14:10,906 --> 00:14:12,157
Okay.
247
00:14:12,282 --> 00:14:13,867
Yeah, sure. Won't happen again.
248
00:14:22,001 --> 00:14:24,461
What's wrong?
249
00:14:33,522 --> 00:14:35,050
You wanna see his résumé?
250
00:14:35,075 --> 00:14:37,315
I wanna know why you
brought him here.
251
00:14:37,553 --> 00:14:39,722
Well, I heard Vasquez
is a great firefighter.
252
00:14:39,747 --> 00:14:41,290
The word I got was gutsy.
253
00:14:41,315 --> 00:14:42,983
He has an attitude problem.
254
00:14:43,240 --> 00:14:45,868
I have dealt with
his kind before.
255
00:14:46,272 --> 00:14:48,149
You straightened them out.
256
00:14:48,233 --> 00:14:50,110
He's six hours into
his first shift.
257
00:14:50,194 --> 00:14:52,030
So that means what
we saw out there
258
00:14:52,114 --> 00:14:54,116
was him on his best behavior.
259
00:14:54,200 --> 00:14:56,369
So what was it that
he did exactly?
260
00:14:56,594 --> 00:15:00,306
He acted without waiting for
orders from his lieutenant.
261
00:15:00,433 --> 00:15:01,656
And I get the
distinct impression
262
00:15:01,680 --> 00:15:02,556
that's not the first
time he's done that.
263
00:15:02,640 --> 00:15:05,226
So you wanna cut him loose?
264
00:15:05,310 --> 00:15:08,313
I have to know that my
men will fall in line
265
00:15:08,397 --> 00:15:11,733
or I put our entire
company at risk.
266
00:15:12,346 --> 00:15:15,682
We've lost a lot of good
firefighters lately.
267
00:15:15,807 --> 00:15:18,602
I suggest you take a beat
before you risk losing another.
268
00:15:31,531 --> 00:15:33,075
How'd it go?
269
00:15:33,158 --> 00:15:36,286
He seems to think that
I'm jumping the gun.
270
00:15:38,830 --> 00:15:40,082
You agree with him?
271
00:15:40,165 --> 00:15:42,042
Well, I wasn't in
there to hear it all.
272
00:15:42,209 --> 00:15:43,649
Whatever you decide,
I got your back.
273
00:15:43,752 --> 00:15:46,129
Well, that's...
that's not an opinion.
274
00:15:48,215 --> 00:15:50,217
Look, you... you've been, like,
275
00:15:50,342 --> 00:15:52,302
walking on eggshells
around me lately,
276
00:15:52,427 --> 00:15:53,887
and it's just not
helping anything.
277
00:15:54,054 --> 00:15:56,890
So please, say what you think.
278
00:16:00,560 --> 00:16:02,771
I think you've had a lot
going on lately and...
279
00:16:02,896 --> 00:16:04,499
You mean I'm bringing my
personal life into work.
280
00:16:04,523 --> 00:16:06,608
I didn't say that, Stella.
281
00:16:06,775 --> 00:16:09,152
Truth is, I don't care
about this Vasquez guy.
282
00:16:09,319 --> 00:16:11,363
I care about you.
283
00:16:11,488 --> 00:16:12,948
I know.
284
00:16:13,115 --> 00:16:14,908
But when I'm at
work, I am at work.
285
00:16:15,033 --> 00:16:16,618
Vasquez is trouble,
286
00:16:16,702 --> 00:16:20,288
and something is off
with Pascal's attitude.
287
00:16:34,094 --> 00:16:35,094
You got a sec?
288
00:16:35,220 --> 00:16:37,306
Uh, yeah.
289
00:16:37,431 --> 00:16:39,349
What can I do for
you, Lieutenant?
290
00:16:39,433 --> 00:16:43,729
Uh, I was just curious if
you had an ETA on, uh...
291
00:16:43,854 --> 00:16:45,647
on the moving out.
292
00:16:45,814 --> 00:16:47,107
Oh.
293
00:16:47,232 --> 00:16:49,026
I mean, I know you've
been working on it.
294
00:16:49,151 --> 00:16:50,402
But it has been a while.
295
00:16:50,569 --> 00:16:51,820
No, you're right.
296
00:16:51,987 --> 00:16:54,865
I probably, you know,
could pick up the pace.
297
00:16:55,032 --> 00:16:56,575
- Great.
- Yeah.
298
00:16:56,658 --> 00:16:58,827
Yeah, it's just, you know,
299
00:16:58,952 --> 00:17:00,746
it's been a little
nuts around here.
300
00:17:00,829 --> 00:17:04,791
You know, I... I didn't realize
when I got demoted, you know,
301
00:17:04,916 --> 00:17:08,086
how much, you know, retraining
I'd have to do for Truck.
302
00:17:08,211 --> 00:17:10,130
- Right.
- It's just taking time.
303
00:17:10,255 --> 00:17:13,383
And then, the... you
know, the cut in pay.
304
00:17:13,550 --> 00:17:17,596
I've had to figure out ways
to bring in extra income.
305
00:17:17,721 --> 00:17:22,267
And currently, I'm working
my way through this.
306
00:17:22,351 --> 00:17:24,686
- "More Money Now."
- Yeah.
307
00:17:24,811 --> 00:17:26,772
It's absolutely useless so far.
308
00:17:26,855 --> 00:17:28,690
But, you know, Cindy,
309
00:17:28,857 --> 00:17:30,734
she's looking to
pick up some work.
310
00:17:30,859 --> 00:17:33,695
And Annabelle, she may
end up in trade school
311
00:17:33,779 --> 00:17:35,489
instead of college,
but that would help.
312
00:17:35,656 --> 00:17:36,490
Hey, you know what?
313
00:17:36,657 --> 00:17:38,283
Now I think about it,
314
00:17:38,450 --> 00:17:41,620
there's been so much
change around here lately.
315
00:17:41,745 --> 00:17:43,747
I don't think we
should rock the boat.
316
00:17:43,914 --> 00:17:46,166
So I... you don't want
me to move out of here?
317
00:17:46,291 --> 00:17:49,086
I'm just saying
you take your time.
318
00:17:49,169 --> 00:17:50,712
There's no rush.
319
00:17:50,796 --> 00:17:52,172
Okay.
320
00:17:52,339 --> 00:17:54,299
If that's what you want.
321
00:17:54,466 --> 00:17:56,301
That's what I want.
322
00:17:56,468 --> 00:17:57,468
All right.
323
00:17:58,971 --> 00:18:00,389
Yeah, yeah.
324
00:18:00,514 --> 00:18:02,265
Cool.
325
00:18:14,533 --> 00:18:16,160
So was this an order from Kidd
326
00:18:16,321 --> 00:18:18,573
or do you just have a
thing for bathrooms?
327
00:18:19,563 --> 00:18:21,910
Little bit of both.
328
00:18:21,935 --> 00:18:24,145
Nothing like good old
manual labor, right?
329
00:18:24,198 --> 00:18:26,200
Yeah, if you say so.
330
00:18:29,795 --> 00:18:31,213
Hey, for what it's worth,
331
00:18:31,341 --> 00:18:32,550
I was the new guy last year,
332
00:18:32,575 --> 00:18:34,702
and I know it has
its challenges.
333
00:18:34,936 --> 00:18:37,397
So if you ever wanna talk.
334
00:18:37,422 --> 00:18:39,215
I appreciate that.
335
00:18:39,240 --> 00:18:41,868
But I don't worry too much
about firehouse dynamics.
336
00:18:42,235 --> 00:18:43,319
Is what it is.
337
00:18:45,100 --> 00:18:46,560
Okay.
338
00:18:46,585 --> 00:18:47,836
But you should know
339
00:18:47,861 --> 00:18:49,581
you won't find a better
lieutenant anywhere.
340
00:18:51,031 --> 00:18:53,158
Okay. Good to hear.
341
00:18:53,283 --> 00:18:55,163
See, a lot of them have
more bugles than brains.
342
00:18:55,285 --> 00:18:57,454
You do not wanna
underestimate her.
343
00:18:57,621 --> 00:18:59,206
Trust me.
344
00:19:00,630 --> 00:19:04,050
And uh, don't forget
the shower stalls.
345
00:19:11,718 --> 00:19:13,762
- Hey, Mouch.
- Hey.
346
00:19:13,887 --> 00:19:15,514
Am I interrupting?
347
00:19:15,681 --> 00:19:17,683
It's my lot in life now.
348
00:19:17,766 --> 00:19:19,309
I'm sorry to hear that.
349
00:19:22,688 --> 00:19:27,985
So I was supposed to FaceTime
with Dwayne this morning.
350
00:19:28,068 --> 00:19:31,155
He wanted to show me his
new apartment in New York.
351
00:19:31,280 --> 00:19:33,574
Uh, but he didn't call.
352
00:19:33,740 --> 00:19:35,451
And I can't get a hold of him.
353
00:19:35,576 --> 00:19:36,910
I-I know he's tight with Trudy,
354
00:19:37,035 --> 00:19:39,663
so maybe you could
just check with her,
355
00:19:39,788 --> 00:19:41,999
see if she's talked
to him recently?
356
00:19:42,082 --> 00:19:44,418
Okay. I can do that.
357
00:19:44,585 --> 00:19:46,044
Amazing. Thank you.
358
00:19:46,170 --> 00:19:47,170
You're welcome.
359
00:19:49,256 --> 00:19:50,924
You... just make
sure that she knows
360
00:19:51,049 --> 00:19:53,343
I am not, like, freaking
out or anything.
361
00:19:53,469 --> 00:19:54,845
You know, just curious.
362
00:19:54,970 --> 00:19:57,389
Maybe just take yes
for an answer, Ritter.
363
00:19:57,556 --> 00:19:58,765
Of course.
364
00:19:58,891 --> 00:19:59,891
Thank you.
365
00:20:02,060 --> 00:20:03,180
Anything I could do to help?
366
00:20:03,312 --> 00:20:04,539
Peace and quiet.
That's all I need.
367
00:20:04,563 --> 00:20:05,898
Copy.
368
00:20:06,023 --> 00:20:07,608
Thanks again, Mouch.
- Mm-hmm.
369
00:20:09,526 --> 00:20:12,112
I just get a gut
feeling, you know?
370
00:20:12,237 --> 00:20:13,822
And I trust my gut.
371
00:20:13,906 --> 00:20:17,785
You should. You
should trust your gut.
372
00:20:17,951 --> 00:20:19,870
What are you
looking for in here?
373
00:20:19,953 --> 00:20:22,372
All right, we used to have
a small outdoor shovel.
374
00:20:22,498 --> 00:20:23,957
I am gonna have Vasquez
375
00:20:24,082 --> 00:20:26,043
do a little bit of
gardening out front.
376
00:20:29,922 --> 00:20:32,508
How did this get in here?
377
00:20:32,633 --> 00:20:33,842
Ah.
378
00:20:33,926 --> 00:20:35,928
Um...
379
00:20:36,053 --> 00:20:38,180
we got you guys some baby
stuff when you thought
380
00:20:38,263 --> 00:20:40,098
you were coming back
from Med with a baby.
381
00:20:40,182 --> 00:20:42,476
There's more in the back.
382
00:20:42,643 --> 00:20:44,311
That's really sweet.
383
00:20:44,436 --> 00:20:45,938
It's around for whenever.
384
00:20:46,105 --> 00:20:47,981
Or if ever.
385
00:20:48,148 --> 00:20:50,234
Where are you guys
at with all that?
386
00:20:52,319 --> 00:20:55,114
Uh, it's been a little bumpy.
387
00:20:55,280 --> 00:20:57,491
We told Terry to hold off
388
00:20:57,616 --> 00:21:00,828
on the whole adoption
process for now.
389
00:21:03,372 --> 00:21:05,249
Yeah, I totally get it.
390
00:21:05,332 --> 00:21:08,418
You guys are on a serious
emotional roller-coaster.
391
00:21:13,298 --> 00:21:14,800
I'm gonna go back
to being frustrated.
392
00:21:14,883 --> 00:21:17,511
It's more fun.
- Okay.
393
00:21:17,678 --> 00:21:19,471
Where the hell is the shovel?
394
00:21:19,596 --> 00:21:21,276
Maybe Capp took it back
to his mom's place?
395
00:21:23,058 --> 00:21:25,811
Squad 3, Truck 81,
Ambo 61, house fire.
396
00:21:25,978 --> 00:21:29,064
Northwest corner of Christiana
and West 21st Street.
397
00:21:50,294 --> 00:21:52,671
Dispatch said Christiana
and West 21st Street, right?
398
00:21:52,754 --> 00:21:53,964
Yeah, that's what I got.
399
00:21:54,047 --> 00:21:55,466
Squad 3 to Main,
400
00:21:55,591 --> 00:21:57,759
no sign of fire at
Christiana and 21st Street.
401
00:21:57,843 --> 00:21:59,887
Do you have any more
information on this?
402
00:22:00,053 --> 00:22:01,305
Squad 3, standby.
403
00:22:01,472 --> 00:22:05,768
Dollars to donuts, the
fire's on East21st.
404
00:22:05,893 --> 00:22:07,686
Main to Squad 3,
confirming a single report
405
00:22:07,853 --> 00:22:09,855
of fire at Christiana
and West 21st Street.
406
00:22:10,022 --> 00:22:11,523
That's all we got.
407
00:22:11,607 --> 00:22:13,692
No smoke? Single report?
408
00:22:13,859 --> 00:22:15,819
It's probably just a bunch
of kids messing around.
409
00:22:15,944 --> 00:22:17,821
We'd better suss it
out just to be sure.
410
00:22:17,905 --> 00:22:19,507
All right, Squad, let's
check the south side.
411
00:22:19,531 --> 00:22:20,908
- Copy that.
- All right.
412
00:22:21,033 --> 00:22:22,844
Herrmann, Ritter, check the
bravo side of this building.
413
00:22:22,868 --> 00:22:24,453
Work your way east on 21st.
414
00:22:24,578 --> 00:22:26,580
Vasquez, you're with me.
- Copy that.
415
00:22:28,290 --> 00:22:29,625
We'll come up this way.
416
00:22:36,757 --> 00:22:37,966
He shot me.
417
00:22:38,133 --> 00:22:38,967
We got a gunshot
victim over here.
418
00:22:39,134 --> 00:22:40,219
Copy!
419
00:22:40,344 --> 00:22:43,680
- Hey.
- Vasquez. We got a GSW!
420
00:22:47,976 --> 00:22:50,354
Lieutenant, get down!
Get down! Gun, gun, gun!
421
00:22:56,627 --> 00:22:58,887
Squad 3 to Main, we
need police backup now!
422
00:22:59,434 --> 00:23:01,227
Copy, Squad 3. Will notify CPD.
423
00:23:06,438 --> 00:23:09,024
Hey, Lieutenant, we're code 4.
424
00:23:09,119 --> 00:23:11,455
Doesn't look like they're
doubling back around.
425
00:23:11,822 --> 00:23:12,948
Are you all right?
426
00:23:13,032 --> 00:23:14,032
Are you okay?
- Yeah.
427
00:23:14,075 --> 00:23:15,660
All right. Hey, we're clear!
428
00:23:15,744 --> 00:23:16,995
Everyone all right?
429
00:23:17,079 --> 00:23:18,706
Yeah, we're good!
430
00:23:18,790 --> 00:23:21,417
Come on.
431
00:23:21,501 --> 00:23:22,836
Stay with me.
432
00:23:22,920 --> 00:23:24,272
Need a jump pack and
the stretcher over here.
433
00:23:24,296 --> 00:23:25,327
Coming to you.
434
00:23:25,411 --> 00:23:27,795
- Hey, Ritter, give her a hand.
- On it, Lieutenant.
435
00:23:30,047 --> 00:23:31,816
I'm sorry. I know. I
gotta put pressure on it.
436
00:23:31,840 --> 00:23:33,401
- What's your name?
- Caleb.
437
00:23:33,425 --> 00:23:35,052
Hang in there for me,
Caleb. We got you.
438
00:23:35,135 --> 00:23:36,154
Anybody catch a look
at the dirt bags?
439
00:23:36,178 --> 00:23:37,679
Yeah, they were in
a black 4Runner.
440
00:23:37,763 --> 00:23:39,473
No tags. Male Hispanic driver.
441
00:23:39,639 --> 00:23:40,825
Squad 3 to Main,
we got an offender
442
00:23:40,849 --> 00:23:42,267
in a black Toyota 4Runner
443
00:23:42,392 --> 00:23:44,478
heading northbound
on Christiana.
444
00:23:44,603 --> 00:23:46,730
GSW victim being treated
on-scene right now.
445
00:23:46,897 --> 00:23:48,190
Main to Squad 3,
446
00:23:48,357 --> 00:23:50,117
waiting for an available
CPD unit to respond.
447
00:23:50,233 --> 00:23:51,651
We'll update with an ETA.
448
00:23:51,777 --> 00:23:52,611
Well, damn. Thanks for nothing.
449
00:23:52,778 --> 00:23:54,154
Hemostatic gauze and Kerlix.
450
00:23:54,321 --> 00:23:55,590
- Through-and-through?
- Penetrating.
451
00:23:55,614 --> 00:23:56,656
Cut the shirt, please.
452
00:23:56,740 --> 00:23:57,991
Here's that gauze.
453
00:24:03,121 --> 00:24:04,164
Okay.
454
00:24:07,042 --> 00:24:08,460
I know. I know it hurts.
455
00:24:08,585 --> 00:24:09,854
We're gonna get
you the pain meds.
456
00:24:09,878 --> 00:24:11,963
We just gotta try to
stop the bleeding first.
457
00:24:12,089 --> 00:24:14,466
Heart rate's 104. BP's 92, palp.
458
00:24:14,591 --> 00:24:15,592
All right.
459
00:24:22,766 --> 00:24:23,809
Let's get him in the rig.
460
00:24:23,892 --> 00:24:25,203
Give him a 16-gauge.
Run it wide open.
461
00:24:25,227 --> 00:24:26,747
We'll give him 50 of
fentanyl en route.
462
00:24:26,812 --> 00:24:29,648
- Copy.
- On three. One, two, three.
463
00:24:34,653 --> 00:24:37,864
Like the OK Corral
out here today.
464
00:24:37,989 --> 00:24:39,866
Still no PD?
465
00:24:39,991 --> 00:24:41,243
Yeah.
466
00:25:18,363 --> 00:25:19,865
Okay.
467
00:25:28,331 --> 00:25:30,250
Looked like a gang thing.
468
00:25:30,375 --> 00:25:31,126
The victim must
have been hiding out
469
00:25:31,293 --> 00:25:32,753
till he heard the sirens.
470
00:25:32,878 --> 00:25:34,838
He probably thought the
SUV would just take off
471
00:25:34,963 --> 00:25:36,715
once he saw us rolling up.
472
00:25:36,882 --> 00:25:38,008
It turns out they were happy
473
00:25:38,091 --> 00:25:39,926
to take all of us down with him.
474
00:25:40,052 --> 00:25:42,220
Yeah, but you, you were
a beat ahead of us.
475
00:25:42,304 --> 00:25:44,014
You seemed to know the
bullets were coming.
476
00:25:44,139 --> 00:25:45,265
Uh, yeah, yeah.
477
00:25:45,432 --> 00:25:46,784
I did some time at
the police academy.
478
00:25:46,808 --> 00:25:48,369
You know, before I got
in the firefighter track.
479
00:25:48,393 --> 00:25:50,896
I, uh, I guess I
honed some instincts.
480
00:25:51,021 --> 00:25:52,773
Yeah. Huh.
481
00:25:55,734 --> 00:25:57,027
Sh...
482
00:25:57,194 --> 00:26:00,530
I can't work with
all this noise.
483
00:26:07,954 --> 00:26:10,457
Vasquez probably saved all
of our lives out there.
484
00:26:10,582 --> 00:26:12,584
You think that might
warm Kidd up a little?
485
00:26:12,751 --> 00:26:14,062
I think it's all
about his attitude.
486
00:26:14,086 --> 00:26:15,587
He's got confidence to spare.
487
00:26:15,671 --> 00:26:17,339
Hope that he gets that
he's on the ropes.
488
00:26:17,464 --> 00:26:19,192
Yeah, but it's kind of
like a charming confidence,
489
00:26:19,216 --> 00:26:20,216
don't you think?
490
00:26:20,258 --> 00:26:21,635
No.
491
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
I don't.
492
00:26:22,844 --> 00:26:24,680
We got another GSW here.
493
00:26:24,805 --> 00:26:27,349
I'm gonna call Abby
who works over at 911,
494
00:26:27,432 --> 00:26:29,702
see if she knows why there have
been so many delayed responses
495
00:26:29,726 --> 00:26:31,061
the last few shifts.
496
00:26:31,144 --> 00:26:34,981
Vasquez was at the
police academy.
497
00:26:35,065 --> 00:26:39,277
And that was before he
switched firehouses a bunch.
498
00:26:39,444 --> 00:26:41,321
This guy is all over the place.
499
00:26:41,488 --> 00:26:44,324
I wonder if he's the one who
decided to do all the jumping
500
00:26:44,408 --> 00:26:45,826
or if he got booted.
501
00:26:47,369 --> 00:26:48,745
I'm gonna call around a bit,
502
00:26:48,829 --> 00:26:49,705
see if I can get some background
503
00:26:49,788 --> 00:26:52,165
and just fill out the picture.
504
00:26:52,290 --> 00:26:53,875
You two. Follow me.
505
00:26:54,001 --> 00:26:56,503
We can go through your
reports on the shooting call.
506
00:26:58,797 --> 00:27:00,775
Once the shooting stopped,
I tried to grab a plate,
507
00:27:00,799 --> 00:27:02,801
but SUV didn't have one.
508
00:27:02,884 --> 00:27:04,720
What did PD say
when they got there?
509
00:27:04,803 --> 00:27:06,847
Nothing. They never showed.
510
00:27:07,014 --> 00:27:08,432
What do you mean
they never showed?
511
00:27:08,515 --> 00:27:10,142
Maybe they showed
up after we left.
512
00:27:10,308 --> 00:27:11,935
So PD was late to the first call
513
00:27:12,102 --> 00:27:13,222
and a no-show on the second?
514
00:27:13,270 --> 00:27:14,270
That's right.
515
00:27:15,772 --> 00:27:17,733
Yeah. Come in.
516
00:27:17,899 --> 00:27:18,942
I'm sorry to interrupt,
517
00:27:19,109 --> 00:27:20,527
but you're gonna
wanna hear this.
518
00:27:20,610 --> 00:27:22,070
Go ahead.
519
00:27:22,154 --> 00:27:24,322
I have a friend over at 911.
520
00:27:24,489 --> 00:27:26,209
After the shooting, I
gave her a call to see
521
00:27:26,283 --> 00:27:28,744
if she could explain what
is going on over there.
522
00:27:28,869 --> 00:27:30,972
Yeah, we were just trying to
make sense of that ourselves.
523
00:27:30,996 --> 00:27:33,040
She said that over the
last couple months,
524
00:27:33,123 --> 00:27:35,459
a bunch of dispatchers
have quietly been let go.
525
00:27:35,542 --> 00:27:37,794
And apparently, it
is the same at PD.
526
00:27:37,919 --> 00:27:38,919
Did she say why?
527
00:27:38,962 --> 00:27:40,130
No one has said anything.
528
00:27:40,297 --> 00:27:41,577
But now they're
drowning in calls
529
00:27:41,715 --> 00:27:43,109
and apparently, they
don't have the resources
530
00:27:43,133 --> 00:27:44,176
to respond to them.
531
00:27:44,301 --> 00:27:45,886
That's why PD didn't show today?
532
00:27:46,053 --> 00:27:47,888
They literally don't
have the manpower.
533
00:27:47,971 --> 00:27:50,307
If they're not responding
to a shots fired call,
534
00:27:50,474 --> 00:27:52,267
what else are they missing?
535
00:27:52,351 --> 00:27:54,495
Do we have any idea how many
calls they aren't getting?
536
00:27:54,519 --> 00:27:56,355
Apparently, City Hall
is sitting on a report
537
00:27:56,480 --> 00:27:59,358
that says of all calls
coming in to 911,
538
00:27:59,483 --> 00:28:02,486
49% of them are
going unanswered.
539
00:28:02,652 --> 00:28:04,279
Half of all calls?
540
00:28:04,446 --> 00:28:06,365
That can't be right.
- That's what she told me.
541
00:28:06,448 --> 00:28:07,759
And the city is doing
nothing about it?
542
00:28:07,783 --> 00:28:09,743
Why weren't we notified?
543
00:28:09,826 --> 00:28:11,495
I don't know.
544
00:28:11,578 --> 00:28:15,248
What the hell's going on here?
545
00:28:18,377 --> 00:28:20,962
Well, if it isn't
my better half.
546
00:28:25,002 --> 00:28:27,338
Oh, my God.
547
00:28:35,565 --> 00:28:37,067
Mouch, what's wrong?
548
00:28:37,281 --> 00:28:40,451
Trudy got a call from NYPD.
549
00:28:40,605 --> 00:28:42,231
Dwayne?
550
00:28:42,256 --> 00:28:45,593
He's in the hospital
for a gunshot wound.
551
00:28:49,209 --> 00:28:51,169
How bad?
552
00:28:51,194 --> 00:28:52,514
They just took him into surgery.
553
00:28:52,539 --> 00:28:53,874
That's...
554
00:28:54,037 --> 00:28:55,621
That's all we know right now.
555
00:29:09,540 --> 00:29:11,812
I told Ritter to just go.
556
00:29:11,896 --> 00:29:14,598
So McKenna from first shift
will be here any minute.
557
00:29:14,682 --> 00:29:16,142
I hope Dwayne's okay.
558
00:29:16,226 --> 00:29:19,229
Trudy sounded pretty shaken up.
559
00:29:19,322 --> 00:29:21,700
Just called the
new mayor's office.
560
00:29:21,784 --> 00:29:23,624
Don't expect to hear
back, but in the meantime,
561
00:29:23,703 --> 00:29:25,580
we gotta start
kicking down doors
562
00:29:25,664 --> 00:29:27,457
with anyone we know
in city government.
563
00:29:27,541 --> 00:29:29,084
Mm? Who do we know?
564
00:29:29,251 --> 00:29:31,920
We could call the
commissioner, DC Boden.
565
00:29:32,003 --> 00:29:33,563
I checked with
headquarters and Boden.
566
00:29:33,713 --> 00:29:35,382
They didn't know
anything about it.
567
00:29:35,507 --> 00:29:37,443
I think it's probably over
the department's pay grade.
568
00:29:37,467 --> 00:29:39,344
If they knew anything,
we'd know too.
569
00:29:39,511 --> 00:29:41,551
We have helped out a lot
of aldermen over the years.
570
00:29:41,596 --> 00:29:43,974
Yeah, I made a connection with
Alderman Molina last year.
571
00:29:44,141 --> 00:29:46,476
I can reach out to him.
- That's right. Good. Who else?
572
00:29:46,601 --> 00:29:48,645
Herrmann's pissed off
the city treasurer.
573
00:29:48,728 --> 00:29:49,938
Does that help?
574
00:29:50,021 --> 00:29:51,648
He'd probably remember
Herrmann's name.
575
00:29:51,815 --> 00:29:54,651
Right. Dale Andrews. I
could give him a call.
576
00:29:54,818 --> 00:29:58,321
I feel like there's someone...
577
00:29:58,446 --> 00:29:59,823
It's the mayor's office.
578
00:29:59,948 --> 00:30:01,491
Well, that was fast.
579
00:30:01,575 --> 00:30:04,995
Pascal here.
580
00:30:05,078 --> 00:30:06,078
Yes, I did.
581
00:30:08,582 --> 00:30:10,125
Yes, I can.
582
00:30:10,208 --> 00:30:12,127
Thank you. I appreciate
it, Ms. Davis.
583
00:30:12,210 --> 00:30:13,712
Yes.
584
00:30:13,795 --> 00:30:15,035
Mayor Benning's chief of staff.
585
00:30:15,088 --> 00:30:16,607
She wants to meet
with me in her office
586
00:30:16,631 --> 00:30:17,757
first thing tomorrow.
587
00:30:17,883 --> 00:30:19,301
Maybe you'll get some answers.
588
00:30:19,468 --> 00:30:20,844
Maybe.
589
00:30:20,927 --> 00:30:23,555
I got the feeling there's
more to it than that.
590
00:30:33,440 --> 00:30:35,609
Hey, Novak.
591
00:30:35,734 --> 00:30:37,527
Hey. What's up?
592
00:30:37,611 --> 00:30:39,154
You okay?
593
00:30:39,321 --> 00:30:40,947
Yeah, yeah. I was, um...
594
00:30:42,657 --> 00:30:44,451
I was just thinking
about Ritter's friend
595
00:30:44,618 --> 00:30:46,161
in New York, Dwayne.
596
00:30:46,328 --> 00:30:47,579
Yeah.
597
00:30:47,704 --> 00:30:49,539
I hope he's okay. He's
a... he's a great guy.
598
00:30:49,664 --> 00:30:52,501
Yeah, I'm... I'm really
sorry to hear about that.
599
00:31:00,342 --> 00:31:01,218
Do you need something?
600
00:31:02,803 --> 00:31:03,803
I do, yeah.
601
00:31:03,845 --> 00:31:05,514
Actually, I, um,
602
00:31:05,680 --> 00:31:07,015
I have a favor to ask of you.
603
00:31:07,140 --> 00:31:08,850
What kind?
604
00:31:09,017 --> 00:31:10,769
Uh...
605
00:31:13,688 --> 00:31:15,482
Oh. How did that happen?
606
00:31:15,607 --> 00:31:17,067
Well, when the
bullets started flying
607
00:31:17,150 --> 00:31:19,110
and I dropped to
the ground, I...
608
00:31:19,194 --> 00:31:20,445
I landed on my Halligan.
609
00:31:20,570 --> 00:31:22,030
- Ouch.
- Yeah.
610
00:31:22,155 --> 00:31:23,573
And you stitched it up yourself.
611
00:31:23,698 --> 00:31:24,884
Yeah, I don't wanna
make a thing of it.
612
00:31:24,908 --> 00:31:26,135
You know, 'cause Lieutenant
Kidd already thinks
613
00:31:26,159 --> 00:31:27,577
I'm a big pain in
the ass, but...
614
00:31:27,744 --> 00:31:29,096
yeah, I found a suture
kit and I gave it a go
615
00:31:29,120 --> 00:31:30,372
with the needle and stuff,
616
00:31:30,455 --> 00:31:32,499
but it turns out sewing's
harder than I thought.
617
00:31:32,624 --> 00:31:34,251
Yeah, you're a lunatic.
618
00:31:34,376 --> 00:31:35,520
Not the first time
I've heard that.
619
00:31:35,544 --> 00:31:36,729
Okay. Well, get
in the ambulance.
620
00:31:36,753 --> 00:31:38,314
I'll clean it out and
stitch it up for you.
621
00:31:38,338 --> 00:31:39,756
Thank you.
622
00:31:41,633 --> 00:31:42,985
I did a pretty good
job if you don't...
623
00:31:43,009 --> 00:31:45,053
Ah, that's what you think.
624
00:31:48,056 --> 00:31:49,683
Hey.
625
00:31:49,808 --> 00:31:51,288
You're still burning
the midnight oil?
626
00:31:51,351 --> 00:31:53,520
Not by choice.
627
00:31:53,645 --> 00:31:54,938
Pascal lit into me
628
00:31:55,063 --> 00:31:57,315
'cause I still haven't
turned in my incident report.
629
00:31:57,399 --> 00:32:00,110
No rest for the weary.
630
00:32:00,235 --> 00:32:01,570
Been there.
631
00:32:01,736 --> 00:32:05,282
Well, unlike you,
this wasn't my fault.
632
00:32:05,365 --> 00:32:09,244
I can't find a moment's peace
in this godforsaken place.
633
00:32:20,088 --> 00:32:21,673
Hey, listen, Mouch.
634
00:32:21,756 --> 00:32:23,925
About the office, um...
635
00:32:24,092 --> 00:32:26,636
I fought hard for
it, really hard.
636
00:32:26,761 --> 00:32:29,848
And I'll be honest,
it's tough to let it go.
637
00:32:29,873 --> 00:32:32,178
But you earned it too.
638
00:32:32,203 --> 00:32:35,206
And in some ways, it's just
as much yours as it is mine.
639
00:32:35,679 --> 00:32:38,432
It is actually
literally just his.
640
00:32:41,514 --> 00:32:45,559
Okay, so with all that in
mind, I thought, what if...
641
00:32:45,984 --> 00:32:47,569
what if we split it?
642
00:32:47,660 --> 00:32:49,871
You know, some days it'll
be mine, some days yours.
643
00:32:49,896 --> 00:32:51,773
I mean, we can even
make up a calendar,
644
00:32:51,798 --> 00:32:53,383
you know, to make it official.
645
00:32:53,722 --> 00:32:56,600
So like a time share?
646
00:32:56,683 --> 00:32:58,435
Exactly, yeah.
647
00:32:58,560 --> 00:33:01,396
I mean, I can take down some
of Kenny's drawings if you want
648
00:33:01,563 --> 00:33:03,023
and clear out some wall space.
649
00:33:03,190 --> 00:33:04,400
I wouldn't ask you to do that.
650
00:33:04,483 --> 00:33:09,071
Oh, please do, because
his drawings are awful.
651
00:33:09,196 --> 00:33:10,197
So come on.
652
00:33:11,907 --> 00:33:13,951
Say yes.
653
00:33:14,034 --> 00:33:15,744
Before I regret it.
654
00:33:23,419 --> 00:33:24,420
Deal.
655
00:33:26,004 --> 00:33:29,049
I'll start clearing
out some space.
656
00:33:31,844 --> 00:33:34,972
I guess the guilt
finally got to him.
657
00:33:37,015 --> 00:33:39,143
I saw you turn in
that report hours ago.
658
00:33:39,226 --> 00:33:42,229
Oh, did I?
659
00:33:55,075 --> 00:33:56,285
Thank you.
660
00:34:42,956 --> 00:34:44,541
Hey.
661
00:34:44,625 --> 00:34:46,835
You came.
662
00:34:48,420 --> 00:34:49,922
Of course I did.
663
00:35:06,522 --> 00:35:08,607
Ms. Davis, Chief Pascal is here.
664
00:35:08,774 --> 00:35:10,401
- Chief.
- Good morning.
665
00:35:10,526 --> 00:35:12,653
- Thanks for coming in.
- Of course.
666
00:35:12,820 --> 00:35:14,530
Sorry about the disaster zone.
667
00:35:14,696 --> 00:35:16,365
It's been a messy transition.
668
00:35:16,532 --> 00:35:18,075
I appreciate you
making the time.
669
00:35:18,200 --> 00:35:20,369
Please have a seat.
670
00:35:20,536 --> 00:35:23,205
I was just reading up on you.
671
00:35:23,372 --> 00:35:26,333
Commendations, Award of Valor.
672
00:35:26,417 --> 00:35:27,918
You've got quite the reputation.
673
00:35:28,001 --> 00:35:29,253
Just doing my job.
674
00:35:29,336 --> 00:35:30,379
Lucky me.
675
00:35:30,546 --> 00:35:31,880
My house is in your district.
676
00:35:32,005 --> 00:35:34,091
Well, let's hope if
the worst happens,
677
00:35:34,258 --> 00:35:38,262
your call is one that
actually gets answered.
678
00:35:40,347 --> 00:35:42,766
I guess bad news travels fast.
679
00:35:42,850 --> 00:35:45,310
So it's true.
680
00:35:45,394 --> 00:35:47,896
What have you heard?
681
00:35:48,021 --> 00:35:50,190
The city's sitting on a report,
682
00:35:50,215 --> 00:35:53,343
one that says that half of 911
calls are going unanswered.
683
00:35:53,652 --> 00:35:55,112
That is correct.
684
00:35:55,195 --> 00:35:56,965
Do you realize what a
serious problem this is?
685
00:35:56,989 --> 00:35:58,741
Of course I do.
686
00:35:58,766 --> 00:36:01,101
But we inherited this
mess. We didn't create it.
687
00:36:01,126 --> 00:36:02,521
Well, I don't care
whose fault it is.
688
00:36:02,546 --> 00:36:05,423
I wanna know something's
being done about it.
689
00:36:05,706 --> 00:36:07,124
There is.
690
00:36:17,915 --> 00:36:20,780
I got a bad feeling about this.
691
00:36:23,671 --> 00:36:26,883
51, thank you for
gathering, everyone.
692
00:36:27,083 --> 00:36:29,335
I just got back from
the mayor's office,
693
00:36:29,698 --> 00:36:31,116
and this is what I learned.
694
00:36:31,283 --> 00:36:33,911
The city's in worse
shape than it's led on.
695
00:36:34,078 --> 00:36:36,288
Budget-wise, they're
completely underwater.
696
00:36:36,455 --> 00:36:39,708
They've already reduced
services at 911 and PD.
697
00:36:39,875 --> 00:36:41,794
Let me guess. We're next.
698
00:36:41,919 --> 00:36:44,380
Now, the good news is that
51's not shutting down,
699
00:36:44,505 --> 00:36:45,964
but to conserve resources,
700
00:36:46,090 --> 00:36:48,425
the city's implementing
strategic brownouts
701
00:36:48,592 --> 00:36:51,762
and rig reductions,
effective immediately.
702
00:36:51,929 --> 00:36:53,263
- We're losing rigs?
- Which ones?
703
00:36:53,430 --> 00:36:54,973
Well, it'll be on
a rotating basis,
704
00:36:55,099 --> 00:36:58,519
sometimes Engine, sometimes
Truck, sometimes Squad.
705
00:36:58,602 --> 00:37:00,062
Does this include the medics?
706
00:37:00,229 --> 00:37:01,438
EMS doesn't lose any rigs,
707
00:37:01,605 --> 00:37:03,565
but you'll be
covering more ground
708
00:37:03,690 --> 00:37:05,359
filling in for houses
that go offline.
709
00:37:05,442 --> 00:37:07,069
- How much more?
- Still TBD.
710
00:37:07,152 --> 00:37:09,363
But I'm not gonna
sugarcoat it for you.
711
00:37:09,530 --> 00:37:12,241
Your runs will be longer and
your shifts will be busier.
712
00:37:12,324 --> 00:37:16,453
Bottom line is, this
is our new reality.
713
00:37:16,620 --> 00:37:18,080
At least for the
foreseeable future.
714
00:37:18,247 --> 00:37:19,456
What about response time?
715
00:37:19,623 --> 00:37:20,809
Our response times
are already...
716
00:37:20,833 --> 00:37:22,102
All good questions.
I know, I know.
717
00:37:22,126 --> 00:37:23,335
And I'll get answers.
718
00:37:23,544 --> 00:37:26,296
But for now, just know
you'll be working harder,
719
00:37:26,422 --> 00:37:29,383
sleeping less,
and carrying more.
720
00:37:29,508 --> 00:37:33,721
But this is when the best
show what they're made of.
721
00:37:35,514 --> 00:37:38,684
And if I learned one
thing in this last year,
722
00:37:38,809 --> 00:37:40,477
you are the best.
723
00:37:44,690 --> 00:37:46,984
So let's show the
city how it's done.
724
00:37:47,151 --> 00:37:48,420
- Yes, Chief.
- Copy that, Chief.
725
00:37:48,444 --> 00:37:50,195
- Thank you.
- Thank you, Chief.
726
00:38:01,331 --> 00:38:03,208
Chief.
727
00:38:03,375 --> 00:38:07,421
I wanted to let you know I
called around about Vasquez.
728
00:38:07,504 --> 00:38:09,381
I got some negative feedback.
729
00:38:09,590 --> 00:38:10,716
Meaning?
730
00:38:10,841 --> 00:38:12,634
He has a rep
731
00:38:12,760 --> 00:38:14,511
for insubordination
with his officers,
732
00:38:14,678 --> 00:38:17,347
always pushing back,
not following the rules.
733
00:38:17,473 --> 00:38:19,391
It's why he's been
bumped around so often.
734
00:38:19,516 --> 00:38:21,643
Yeah. I had heard about that.
735
00:38:21,810 --> 00:38:24,146
Well, if these budget cuts
736
00:38:24,271 --> 00:38:27,608
mean we'll be paring back
staff on rigs, it seems like
737
00:38:27,691 --> 00:38:29,234
it's best to let him go.
738
00:38:30,527 --> 00:38:32,279
Vasquez is staying.
739
00:38:37,034 --> 00:38:39,661
May I ask why?
740
00:38:39,828 --> 00:38:41,872
Vasquez needs a leader like you,
741
00:38:41,997 --> 00:38:43,665
one who has the
confidence to take him on,
742
00:38:43,791 --> 00:38:46,752
show him who's boss,
elevate his game.
743
00:38:46,877 --> 00:38:49,088
Okay, but...
744
00:38:49,213 --> 00:38:52,549
why... why bring someone like
this into the firehouse at all?
745
00:38:52,674 --> 00:38:55,094
How good a firefighter
can he be, Chief?
746
00:38:59,640 --> 00:39:02,810
The only answer I can
give you right now
747
00:39:02,935 --> 00:39:07,189
is that this job is Vasquez's
last hope to stay in the CFD.
748
00:39:07,214 --> 00:39:09,633
And I need that to happen.
749
00:39:14,738 --> 00:39:17,825
Why would Pascal
needVasquez to stay?
750
00:39:17,850 --> 00:39:20,144
I have no idea.
751
00:39:20,369 --> 00:39:21,578
So you were right.
752
00:39:21,603 --> 00:39:24,105
Something is off
about the whole thing.
753
00:39:24,415 --> 00:39:25,791
It's...
754
00:39:25,999 --> 00:39:27,126
hi, Terry.
755
00:39:27,251 --> 00:39:28,711
- Hi, guys.
- Hi.
756
00:39:28,877 --> 00:39:30,796
Apologies for just showing up,
757
00:39:30,963 --> 00:39:34,258
but I have an issue that's
extremely time-sensitive.
758
00:39:34,383 --> 00:39:35,926
Terry, I thought we
said that we were
759
00:39:36,051 --> 00:39:37,970
putting a hold on
adopting a baby.
760
00:39:38,095 --> 00:39:39,680
You did, yeah.
761
00:39:39,763 --> 00:39:41,640
This isn't about a baby.
762
00:39:41,849 --> 00:39:44,268
Before Natalie and her
sister reconnected,
763
00:39:44,393 --> 00:39:46,103
you asked me about
the possibility
764
00:39:46,228 --> 00:39:48,772
of officially taking
her in as a foster.
765
00:39:48,939 --> 00:39:50,357
But then she moved
in with Julia,
766
00:39:50,441 --> 00:39:52,359
and she's really happy there.
767
00:39:52,568 --> 00:39:54,111
Which is terrific.
768
00:39:54,278 --> 00:39:57,072
Truth is, uh, there
aren't a lot of people
769
00:39:57,281 --> 00:39:59,199
willing to take in teenagers.
770
00:39:59,283 --> 00:40:01,643
Right? There are no months-long
waiting lists like there are
771
00:40:01,744 --> 00:40:03,620
with the youngest children.
772
00:40:03,787 --> 00:40:05,098
But it did seem like
it was something
773
00:40:05,122 --> 00:40:06,498
you guys were open to.
774
00:40:06,623 --> 00:40:08,167
Look.
775
00:40:08,292 --> 00:40:10,335
Right now, there is a great kid
776
00:40:10,544 --> 00:40:12,755
who's about to be removed
from his group home
777
00:40:12,880 --> 00:40:15,007
and he has nowhere to go.
778
00:40:15,090 --> 00:40:16,967
So I have to ask...
779
00:40:17,134 --> 00:40:19,928
would you two be
willing to meet him?
780
00:40:26,310 --> 00:40:28,103
Okay, I'm gonna call
Ritter, fill him in,
781
00:40:28,312 --> 00:40:29,563
and get the update on Dwayne.
782
00:40:29,730 --> 00:40:31,624
His last text said that
Dwayne was out of critical,
783
00:40:31,648 --> 00:40:33,442
but no other details.
784
00:40:33,609 --> 00:40:35,527
Oh.
- Have a good one, Vasquez.
785
00:40:35,611 --> 00:40:37,422
Hey, and now don't try
and take out your appendix
786
00:40:37,446 --> 00:40:39,740
while you're off-shift, okay?
787
00:40:39,765 --> 00:40:41,099
Can't make any promises.
55654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.