All language subtitles for Bokura_no_Shokutaku_EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:08,600 You know, our family dog has become quite a grandfather. 2 00:00:08,600 --> 00:00:13,000 When I think that the time of farewell is near, I start to cry. 3 00:00:15,700 --> 00:00:17,700 Even if you know it, it's hard. 4 00:00:19,100 --> 00:00:22,800 When we graduate, we'll have to say farewell to all our classmates. 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,100 That's true. We won't see them anymore. 6 00:00:26,100 --> 00:00:29,100 I'll miss them so much. 7 00:00:30,500 --> 00:00:31,800 Oh no! 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,300 You may have forgotten, 9 00:00:34,300 --> 00:00:37,400 but a farewell is always near 10 00:00:38,400 --> 00:00:41,400 and can suddenly happen to anyone. 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,700 Gradually 12 00:00:48,400 --> 00:00:51,900 I undertand the meaning of what Minoru said 13 00:00:52,300 --> 00:00:54,300 at that time. 14 00:00:56,100 --> 00:00:58,800 Too much happiness is scary. 15 00:00:59,900 --> 00:01:01,600 This happiness 16 00:01:03,900 --> 00:01:07,200 could suddenly be over some day 17 00:01:09,300 --> 00:01:10,700 for someone 18 00:01:11,300 --> 00:01:12,600 like me. 19 00:02:07,300 --> 00:02:09,400 You think you can come next week? 20 00:02:10,100 --> 00:02:11,200 No problem. 21 00:02:13,800 --> 00:02:17,300 - Hey, hey, hey! Hey, guys! - What's up, Dad? 22 00:02:17,300 --> 00:02:22,300 Next week, the pottery class is closed. So you can go amuse yourselves. 23 00:02:23,200 --> 00:02:25,100 - Really? - Really, really. 24 00:02:25,100 --> 00:02:27,300 I'll look after Tane-kun. 25 00:02:27,300 --> 00:02:31,400 Once in a while, young people should amuse themselves, right? 26 00:02:31,400 --> 00:02:35,100 - Dad, one time per year you say something good. - The insolence of it! 27 00:02:35,100 --> 00:02:38,000 Three times, no, four times per year I do this. 28 00:02:38,400 --> 00:02:40,500 Then, I'll take you at your word. 29 00:02:41,300 --> 00:02:43,600 Yutaka, let's go amuse ourselves somewhere. 30 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Yutaka! 31 00:02:54,900 --> 00:02:58,200 - Sorry, am I too late? - No, it's ahead of time. 32 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 How's this? 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 Looks good. 34 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 No, not for me, for you. 35 00:03:14,200 --> 00:03:16,300 Well, I don't know. 36 00:03:16,300 --> 00:03:18,400 No, no, this would do. It suits you. 37 00:03:18,400 --> 00:03:22,000 - No, you're certainly making fun of me. - I'm not making fun of you. 38 00:03:28,400 --> 00:03:30,500 What a tiny house! 39 00:03:32,100 --> 00:03:35,800 - Indeed. - You also make such things at work, right? 40 00:03:35,800 --> 00:03:39,400 - Well, yeah. - It's so true to life. 41 00:03:39,400 --> 00:03:42,600 - Well, not really. - No, no, no, it's skillfully made. 42 00:03:42,600 --> 00:03:45,800 Look, isn't that great? It's incredibly detailed. 43 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 - Good, huh? You could park a car there. - That's true. 44 00:03:50,400 --> 00:03:52,500 - Delicious, isn't it? - It's rich in flavour. 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,200 And so soft. Ah, that's right! 46 00:04:00,900 --> 00:04:03,000 Okay, cheese! 47 00:04:06,400 --> 00:04:07,900 I got the picture. 48 00:04:11,300 --> 00:04:12,500 What's wrong? 49 00:04:16,600 --> 00:04:19,000 It's a bit jittery. 50 00:04:25,300 --> 00:04:27,400 Okay, cheese! 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,800 - Have you taken it? - Yeah, I'm shooting. 52 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 - What's that supposed to mean? - I'm taking a video. 53 00:04:35,800 --> 00:04:37,000 A video!? 54 00:04:38,800 --> 00:04:43,000 - Next time, we should take Tane-kun with us. - Well, that's right. 55 00:04:44,300 --> 00:04:47,500 No matter what you say, you care about your brother after all. 56 00:04:50,900 --> 00:04:52,000 Yutaka, 57 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 thank you for today. 58 00:04:56,800 --> 00:04:59,600 I should say so. It was fun. 59 00:05:01,100 --> 00:05:04,700 You know what? From here on, we'll walk together. 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,000 Too much happiness is scary. 61 00:05:17,900 --> 00:05:20,000 Yutaka, what's wrong? 62 00:05:23,300 --> 00:05:25,600 It's nothing. Let's go. 63 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 Tane, help me! 64 00:05:34,800 --> 00:05:38,100 Hey, help me! I got bitten! I got bitten! 65 00:05:38,100 --> 00:05:40,200 Help me! Got you! 66 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 Nii-chan, welcome home! 67 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 Welcome home. Did you have fun? 68 00:05:48,300 --> 00:05:50,200 Hey, hey, where's the souvenir? 69 00:05:50,600 --> 00:05:53,100 - Here. - Hurrah! 70 00:05:53,100 --> 00:05:55,000 Give mother her share too, okay? 71 00:05:59,500 --> 00:06:01,200 Did anything happen? 72 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Well, 73 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 somehow 74 00:06:10,600 --> 00:06:13,200 there's still something I don't understand. 75 00:06:14,100 --> 00:06:17,900 Something you don't understand? Shall Tane explain it to you? 76 00:06:18,900 --> 00:06:21,800 It's nothing. Come on, brush your teeth and go to bed. 77 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 No, I don't want to. 78 00:06:24,400 --> 00:06:26,900 What? Tane-kun isn't sleepy yet? 79 00:06:26,900 --> 00:06:28,000 I'm not sleepy. 80 00:06:29,600 --> 00:06:32,700 The dinosaurs will eat you if you don't go to bed quickly. 81 00:06:42,000 --> 00:06:43,100 Some day, 82 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 when I've lost him, 83 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 it may be less painful for me. 84 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 His father? 85 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 [From Ueda Koji] [This week, I'll prepare a special menu] [so come eat it by all means.] 86 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Special menu? 87 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Hi. 88 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 Excuse me for disturbing. 89 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 Oh, Yutaka-kun! 90 00:08:10,400 --> 00:08:13,300 Today, dad will show all his cooking skills, okay? 91 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 Come in, come in, come in! 92 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 Tadah! The Ueda family secret. 93 00:08:23,300 --> 00:08:27,100 Dad's special kimchi tomato hot pot! 94 00:08:27,100 --> 00:08:29,400 - Kimchi tomato? - Right. 95 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 It's kimchi hot pot with cheese and tomato. 96 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 A standard dish in our house. 97 00:08:34,600 --> 00:08:37,800 I see. It looks delicious. 98 00:08:37,800 --> 00:08:41,200 - Dad, hurry up! - Yes, yes, yes, yes, yes. 99 00:08:41,600 --> 00:08:46,000 This kimchi tomato hot pot was my specialty from the beginning. 100 00:08:46,400 --> 00:08:51,300 I made it so that I could eat it together with Mika-san and Minoru when he was still small. 101 00:08:51,300 --> 00:08:55,400 If you add cheese, it makes the taste milder. 102 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 Now I see. 103 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 Here, Yutaka-kun. Eat as much as you like! 104 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Thank you very much. 105 00:09:04,300 --> 00:09:07,700 - Well then, itadakimasu! - Itadakimasu! 106 00:09:09,100 --> 00:09:10,600 Blow on it to cool it down. 107 00:09:14,900 --> 00:09:18,900 - How many times shall I blow? - Blow on it three times, three times. 108 00:09:19,400 --> 00:09:22,100 - Your dish is delicious. - Isn't it, isn't it! 109 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 Tomato and kimchi go well together, huh? 110 00:09:25,600 --> 00:09:28,400 - Being a genius is kind of embarrassing. - Nobody called you that! 111 00:09:28,400 --> 00:09:30,900 - Really? - No, you are a genius. 112 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 I knew it. 113 00:09:31,900 --> 00:09:34,300 Don't flatter him so much. He'll get carried away. 114 00:09:34,300 --> 00:09:37,600 If you eat this with a baguette, it's also delicious. 115 00:09:38,100 --> 00:09:41,300 - Good idea. - And, Yutaka-kun, here is sake. 116 00:09:41,300 --> 00:09:44,300 I got this bottle from Hashida-san. It's really delicious. 117 00:09:44,300 --> 00:09:47,300 - Let's open this too! - Open it! 118 00:09:47,300 --> 00:09:49,600 - You drink sake, don't you? - Yes. 119 00:09:49,600 --> 00:09:51,800 - You look like you could hold your liquor. - Thank you. 120 00:09:51,800 --> 00:09:55,000 Yutaka-kun, say, why don't you stay here tonight? 121 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 My stomach is hurting. 122 00:10:03,300 --> 00:10:04,500 Are you alright? 123 00:10:04,900 --> 00:10:07,700 You shouldn't have tried to keep up with dad. 124 00:10:08,100 --> 00:10:12,000 But your father said it was his special menu. 125 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 Special? 126 00:10:14,300 --> 00:10:15,900 Dad said so? 127 00:10:17,200 --> 00:10:18,300 Is it not? 128 00:10:19,500 --> 00:10:22,800 - Nii-chan, the bath! - Alright. 129 00:10:23,900 --> 00:10:26,800 I'm going to give Tane a bath. You rest here. 130 00:10:26,800 --> 00:10:29,600 - After that, you can take a bath. - Thank you. 131 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Otousan? (Father) 132 00:10:58,900 --> 00:11:00,200 Oh, Yutaka-kun. 133 00:11:00,700 --> 00:11:03,100 Sorry for making you eat so much. 134 00:11:03,100 --> 00:11:06,500 No, it's alright. It was delicious so I couldn't hold myself back. 135 00:11:13,900 --> 00:11:15,400 That hot pot 136 00:11:16,800 --> 00:11:20,400 was the first dish I prepared for my wife. 137 00:11:26,300 --> 00:11:29,600 We ate this when we decided to found a family. 138 00:11:31,000 --> 00:11:33,200 You mean when you proposed? 139 00:11:35,100 --> 00:11:37,600 - That's why it's a special menu. - Right. 140 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 So I thought I should prepare it also for you. 141 00:11:45,400 --> 00:11:49,600 Mika-san, Minoru, Tane, and now Yutaka-kun. 142 00:11:52,300 --> 00:11:56,800 A meal, you know, can certainly be delicious if you eat by yourself, 143 00:11:57,400 --> 00:11:59,900 but eating together with someone, 144 00:11:59,900 --> 00:12:03,200 this alone is something special, I think. 145 00:12:06,100 --> 00:12:07,500 The truth is, 146 00:12:08,800 --> 00:12:12,300 I wish I had eaten more meals together with Mika-san. 147 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Excuse me, 148 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 how did you manage 149 00:12:35,100 --> 00:12:38,200 to overcome the loss 150 00:12:40,100 --> 00:12:43,400 of such an important person as your wife? 151 00:12:46,600 --> 00:12:47,700 I also 152 00:12:48,800 --> 00:12:51,500 lost my parents when I was very young. 153 00:12:53,600 --> 00:12:58,000 But, I have no memory of that time. 154 00:13:03,800 --> 00:13:05,200 That's why now 155 00:13:06,900 --> 00:13:12,400 for the first time in my life I have someone who's tremendously important to me. 156 00:13:18,100 --> 00:13:22,200 Thinking about losing such people 157 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 is scary. 158 00:13:29,600 --> 00:13:34,600 No matter which person, the day of farewell will inevitably come. 159 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 When I consider this, 160 00:13:42,100 --> 00:13:44,900 I get so scared that I can't stand it. 161 00:13:48,100 --> 00:13:49,300 Then, 162 00:13:50,100 --> 00:13:53,000 I wonder if I shouldn't better break up 163 00:13:54,600 --> 00:13:57,700 before my anxiety becomes even bigger. 164 00:14:00,400 --> 00:14:02,000 You know, I've 165 00:14:02,900 --> 00:14:06,600 absolutely not overcome the thing with my wife. 166 00:14:07,100 --> 00:14:08,600 Not one iota. 167 00:14:10,400 --> 00:14:13,500 Even now, I painfully miss my wonderful wife. 168 00:14:13,900 --> 00:14:17,900 I think if it is so hard, I had better never met her, 169 00:14:18,900 --> 00:14:20,900 and cry in the middle of the night. 170 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Still, 171 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 nevertheless I think it was good. 172 00:14:29,100 --> 00:14:31,200 Loving someone 173 00:14:32,200 --> 00:14:36,200 also means to accept the pain of losing this loved one, I think. 174 00:14:39,300 --> 00:14:41,000 This pain 175 00:14:42,300 --> 00:14:45,600 is proof that I loved my wife. 176 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 Feeling this pain 177 00:14:56,900 --> 00:14:59,000 is my happiness. 178 00:15:07,100 --> 00:15:09,300 Don't worry, Yutaka-kun. 179 00:15:14,400 --> 00:15:16,300 You are not alone. 180 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 For visiting Minoru and Tane 181 00:15:23,900 --> 00:15:25,300 I'm grateful to you. 182 00:15:35,100 --> 00:15:37,000 When the time of farewell comes, 183 00:15:37,400 --> 00:15:39,100 let's suffer the pain together. 184 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Yes. 185 00:16:07,500 --> 00:16:10,800 - A sleepover with Yutaka! - Come on, I'll turn off the lights. 186 00:16:11,300 --> 00:16:14,900 - A sleepover is great, huh? - Yes, it's great. 187 00:16:15,800 --> 00:16:18,700 Shall we sing a song? Shall we read a picture book? 188 00:16:18,700 --> 00:16:22,800 - Come on, it's time for kids to sleep. - Okay. 189 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 Let's play tomorrow again, okay? 190 00:16:28,700 --> 00:16:30,100 Then, good night. 191 00:16:30,100 --> 00:16:32,100 - Good night. - Good night. 192 00:16:55,700 --> 00:16:58,000 Yutaka, are you awake? 193 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 Yes, I'm awake. 194 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 Can I come over there? 195 00:17:08,400 --> 00:17:09,500 Sure. 196 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 I also wanted to talk with you. 197 00:17:36,800 --> 00:17:39,900 About that day when we went to amuse ourselves. 198 00:17:44,800 --> 00:17:47,500 You are too important to me, 199 00:17:49,600 --> 00:17:51,400 so I became timid. 200 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 I'm sorry. 201 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 I see. 202 00:18:01,100 --> 00:18:04,400 I also have something I want to tell you. 203 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 What is it? 204 00:18:27,300 --> 00:18:29,400 If you have any worries, 205 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 I want you to talk with me. 206 00:18:37,800 --> 00:18:39,500 I want the both of us 207 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 to think about them together. 208 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 Thank you, Minoru. 209 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 I... 210 00:19:20,400 --> 00:19:23,400 won't forget this night as long as I live. 211 00:19:27,400 --> 00:19:30,000 Tane-kun's cute breathing in his sleep. 212 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 The warmth of Minoru's hand, 213 00:19:37,600 --> 00:19:40,200 secretly connected to mine. 214 00:19:50,300 --> 00:19:51,600 And then, 215 00:19:52,500 --> 00:19:54,900 I made a decision. 216 00:20:00,100 --> 00:20:02,700 - Ohata-san, take care of this please. - Okay. 217 00:20:03,400 --> 00:20:06,200 Huh? Hozumi, did anything happen with you? 218 00:20:06,200 --> 00:20:08,000 I mean, you've become brighter. 219 00:20:09,200 --> 00:20:11,700 Hozumi-kun often talks with us recently, doesn't he? 220 00:20:12,900 --> 00:20:14,300 You don't know that? 221 00:20:14,700 --> 00:20:17,500 Eh? No. But I noticed. 222 00:20:19,300 --> 00:20:23,000 - Could it be that Hozumi hates you? - I'm not hated, I'm rather liked. 223 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 [Next month is mother's birthday.] [What shall we do?] 224 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 [I'll come.] [We'll buy her a present, okay?] 225 00:20:55,900 --> 00:20:58,600 Sensei, good-bye. 226 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 Good-bye, Tane-kun. 227 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 Yukata! Nii-chan! 228 00:21:05,200 --> 00:21:08,400 - Tane-kun, welcome back. - It's Yukata! It's Yukata! 229 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 Don't get so exited. 230 00:21:10,300 --> 00:21:12,100 What's to eat today? 231 00:21:12,100 --> 00:21:14,600 Today, let's cook what you like. 232 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 Well, then... 233 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 I want to eat that! 234 00:21:20,400 --> 00:21:22,100 - A bomb! - A bomb? 235 00:21:22,100 --> 00:21:23,600 Good idea. Then, shall we make bombs today? 236 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 Okay. 237 00:21:25,900 --> 00:21:29,000 Tane-kun, who is this brother? 238 00:21:29,400 --> 00:21:32,600 Well, I am... 239 00:21:33,100 --> 00:21:36,300 This is Yukata. He belongs to Tane's family. 240 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 Your family? 241 00:21:38,900 --> 00:21:41,300 No, Yutaka isn't a family member. 242 00:21:44,600 --> 00:21:46,200 I am a family member. 243 00:21:53,600 --> 00:21:56,000 You and Tane-kun will stay good friends, won't you? 244 00:21:56,900 --> 00:21:59,000 - Bye-bye! - Bye-bye! 245 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Yutaka, 246 00:22:02,900 --> 00:22:04,400 what you just said... 247 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Minoru, 248 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 from now on let's always be together like this. 249 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Let's eat our meals together 250 00:22:28,900 --> 00:22:30,800 and live together forever. 251 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 Yes! 252 00:22:39,400 --> 00:22:41,900 Why do you give the answer? 253 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Huh? 254 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 Huh? 255 00:22:45,100 --> 00:22:49,000 Huh? Minoru is crying? Tane-kun! 256 00:22:49,400 --> 00:22:52,100 - Minoru is crying. Look! - I'm not crying. 257 00:22:52,100 --> 00:22:54,100 Why do you make me dizzy? Oi! 258 00:22:56,100 --> 00:22:58,300 What a face is this? Oi! What's that face? 259 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 This 260 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 will continue from now on, 261 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 our dining table. 262 00:23:10,900 --> 00:23:12,200 Be careful! 263 00:23:13,300 --> 00:23:14,500 I can't eat. 264 00:23:15,600 --> 00:23:16,700 Are you full? 17546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.