Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,660
Look at that move!
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,400
- Take him, Jack.
3
00:00:11,410 --> 00:00:14,400
- Ten seconds, Jack.
4
00:00:15,510 --> 00:00:17,380
Go!
5
00:00:23,990 --> 00:00:25,680
- Yeah! Yeah!
6
00:00:23,990 --> 00:00:25,680
- Okay.
7
00:00:27,060 --> 00:00:29,490
All right, Jackie!
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,230
- Dad! Dad! Dad, did you see?
9
00:00:37,600 --> 00:00:40,230
Nice going, Jack.
10
00:00:40,440 --> 00:00:42,030
Did you see?
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,030
- Danny. Danny.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,870
Hey! Yes! That was great.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,870
You juked that guy so much,
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,740
I think he left his jockstrap
15
00:00:45,040 --> 00:00:46,740
in Astoria.
16
00:00:46,910 --> 00:00:48,240
I faked left,
17
00:00:46,910 --> 00:00:48,240
then took him right.
18
00:00:48,410 --> 00:00:49,940
You did just the way we practiced.
19
00:00:50,110 --> 00:00:51,710
- Thanks for letting me borrow this.
20
00:00:50,110 --> 00:00:51,710
- Good job. That's yours.
21
00:00:51,880 --> 00:00:53,110
- Really?
22
00:00:51,880 --> 00:00:53,110
- Yeah, you keep it.
23
00:00:53,320 --> 00:00:54,440
- Oh, thanks.
24
00:00:53,320 --> 00:00:54,440
- Okay, come on.
25
00:00:54,620 --> 00:00:57,210
You shoot, you score, you win.
26
00:00:54,620 --> 00:00:57,210
Now let's go get some ice cream.
27
00:00:57,390 --> 00:00:58,850
- Ice cream.
28
00:00:59,020 --> 00:01:00,510
- Ice cream. Ice cream.
29
00:00:59,020 --> 00:01:00,510
- Let's go.
30
00:01:00,690 --> 00:01:03,020
- Ice cream.
31
00:01:00,690 --> 00:01:03,020
- Nice, Daddy.
32
00:01:04,390 --> 00:01:07,760
- So, what was that back there?
33
00:01:04,390 --> 00:01:07,760
- It was nothing.
34
00:01:07,930 --> 00:01:10,260
Really?
35
00:01:07,930 --> 00:01:10,260
Because it didn't look like nothing.
36
00:01:10,430 --> 00:01:12,770
- We'll talk about it tonight, okay?
37
00:01:10,430 --> 00:01:12,770
- Yes, please.
38
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
- We will.
39
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
- Okay.
40
00:01:16,970 --> 00:01:18,530
Jane, where do you wanna go?
41
00:01:18,770 --> 00:01:20,440
That rabbit's foot looked familiar.
42
00:01:20,610 --> 00:01:23,080
Yeah, think you gave it to me
43
00:01:20,610 --> 00:01:23,080
around the same age.
44
00:01:23,250 --> 00:01:24,800
Pretty sure I hit a home run
45
00:01:23,250 --> 00:01:24,800
that day.
46
00:01:24,980 --> 00:01:26,640
I have a vague recollection of that.
47
00:01:26,850 --> 00:01:29,480
- Everything okay?
48
00:01:26,850 --> 00:01:29,480
- Yeah.
49
00:01:30,390 --> 00:01:32,380
Grandpa's treating everybody
50
00:01:30,390 --> 00:01:32,380
to ice cream.
51
00:01:32,550 --> 00:01:34,750
That's why we invite him.
52
00:01:51,140 --> 00:01:52,160
Reagan.
53
00:01:52,370 --> 00:01:54,100
- Hi, sarge.
54
00:01:52,370 --> 00:01:54,100
- The man I'm looking for.
55
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
- Walk with me.
56
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
- Hey, listen,
57
00:01:55,610 --> 00:01:58,410
if this is about me getting a new partner,
58
00:01:55,610 --> 00:01:58,410
you can stop apologizing.
59
00:01:58,580 --> 00:01:59,740
I get it. It's time.
60
00:01:59,920 --> 00:02:01,470
It is about your new partner.
61
00:02:01,680 --> 00:02:03,620
- I wanted to introduce you to him.
62
00:02:01,680 --> 00:02:03,620
- Renzulli.
63
00:02:03,790 --> 00:02:04,810
I gotta take care of this.
64
00:02:04,990 --> 00:02:07,290
- I'll get back to you.
65
00:02:04,990 --> 00:02:07,290
- Yeah.
66
00:02:08,790 --> 00:02:09,810
Yeah, boss.
67
00:02:09,990 --> 00:02:11,430
I told them straight up.
68
00:02:11,590 --> 00:02:13,790
"Your collar, your puddle."
69
00:02:11,590 --> 00:02:13,790
You know what I'm saying?
70
00:02:14,200 --> 00:02:15,860
It's a new slogan of mine,
71
00:02:14,200 --> 00:02:15,860
I swear.
72
00:02:16,030 --> 00:02:17,160
That's a great story, man.
73
00:02:17,330 --> 00:02:18,960
Best part of the story is,
74
00:02:19,130 --> 00:02:22,260
I returned the phone to the blond.
75
00:02:22,500 --> 00:02:25,130
And when I did, she thanked me,
76
00:02:25,310 --> 00:02:26,500
all night long.
77
00:02:26,680 --> 00:02:28,670
I kid you not.
78
00:02:28,840 --> 00:02:30,510
It had to be done.
79
00:02:28,840 --> 00:02:30,510
You know what I mean?
80
00:02:30,680 --> 00:02:31,840
- Yeah.
81
00:02:30,680 --> 00:02:31,840
That's so wrong.
82
00:02:32,010 --> 00:02:34,540
Hey. Hey, we didn't meet.
83
00:02:32,010 --> 00:02:34,540
I'm Vinny Cruz.
84
00:02:34,720 --> 00:02:36,810
Hey. Jamie Reagan.
85
00:02:34,720 --> 00:02:36,810
That was some story.
86
00:02:36,990 --> 00:02:38,950
Oh, yeah.
87
00:02:36,990 --> 00:02:38,950
The, uh, 3-5 was a madhouse.
88
00:02:39,120 --> 00:02:41,280
You know, real busy,
89
00:02:39,120 --> 00:02:41,280
but a lot of laughs.
90
00:02:41,460 --> 00:02:42,620
So you're down here now?
91
00:02:42,990 --> 00:02:46,360
I am. Transferred to the Midtown
92
00:02:42,990 --> 00:02:46,360
Country Club, effective today.
93
00:02:46,530 --> 00:02:48,160
Well, we may not be as busy
94
00:02:46,530 --> 00:02:48,160
as the 3-5,
95
00:02:48,330 --> 00:02:50,320
but we see our share of the action,
96
00:02:48,330 --> 00:02:50,320
right, guys?
97
00:02:50,500 --> 00:02:52,560
- I'm just busting chops.
98
00:02:50,500 --> 00:02:52,560
Tell him, Reagan.
99
00:02:52,730 --> 00:02:54,860
- It was real good to meet you.
100
00:02:52,730 --> 00:02:54,860
- You too. Welcome.
101
00:02:55,070 --> 00:02:56,130
- All right.
102
00:02:55,070 --> 00:02:56,130
- Okay, good.
103
00:02:56,300 --> 00:02:57,700
- You two guys met?
104
00:02:56,300 --> 00:02:57,700
- Yeah.
105
00:02:57,870 --> 00:02:59,670
- Yeah. We did.
106
00:02:57,870 --> 00:02:59,670
- Let's make it official.
107
00:02:59,840 --> 00:03:04,010
By the power vested in me,
108
00:02:59,840 --> 00:03:04,010
I pronounce the two of you partners.
109
00:03:04,310 --> 00:03:05,940
Shalom.
110
00:03:06,820 --> 00:03:08,550
Thanks, sarge.
111
00:03:15,890 --> 00:03:17,480
How's our little David Beckham?
112
00:03:17,660 --> 00:03:20,130
He's looking at getting an
113
00:03:17,660 --> 00:03:20,130
endorsement deal for his jersey now.
114
00:03:20,300 --> 00:03:21,660
Oh, brother.
115
00:03:21,830 --> 00:03:24,820
- What's next, a contract extension?
116
00:03:21,830 --> 00:03:24,820
- Oh, you wish.
117
00:03:25,000 --> 00:03:27,440
He's asking questions
118
00:03:25,000 --> 00:03:27,440
about Victoria Beckham.
119
00:03:29,040 --> 00:03:30,730
Over my dead body.
120
00:03:30,910 --> 00:03:32,100
It was a joke, Mom.
121
00:03:34,710 --> 00:03:39,610
- What are you up to?
122
00:03:34,710 --> 00:03:39,610
- I'm saying yes to St. Victor's.
123
00:03:40,080 --> 00:03:41,850
Jumping right back
124
00:03:40,080 --> 00:03:41,850
into the rat race, huh?
125
00:03:43,520 --> 00:03:45,380
Danny.
126
00:03:46,620 --> 00:03:48,680
It's just a couple of shifts
127
00:03:46,620 --> 00:03:48,680
at the hospital.
128
00:03:48,860 --> 00:03:51,850
It's not like I'm going to be working
129
00:03:48,860 --> 00:03:51,850
the arbitrage desk at Goldman.
130
00:03:52,030 --> 00:03:54,120
I know, I know.
131
00:03:56,930 --> 00:04:01,700
Maybe you want to try out
132
00:03:56,930 --> 00:04:01,700
your nurse's outfit right now?
133
00:04:02,300 --> 00:04:05,270
Watch a movie or whatever.
134
00:04:06,310 --> 00:04:07,640
Sounds good.
135
00:04:07,810 --> 00:04:09,800
- Yeah?
136
00:04:07,810 --> 00:04:09,800
- Yeah.
137
00:04:10,010 --> 00:04:11,600
Soon as you tell me
138
00:04:10,010 --> 00:04:11,600
what had you jumping
139
00:04:11,780 --> 00:04:13,810
out of your boots at the game today.
140
00:04:15,650 --> 00:04:17,480
That was nothing.
141
00:04:17,650 --> 00:04:21,420
Come on, you know I don't like
142
00:04:17,650 --> 00:04:21,420
to bring the job home. It's fine.
143
00:04:22,160 --> 00:04:25,560
- So everything's okay?
144
00:04:22,160 --> 00:04:25,560
- Right as rain.
145
00:04:25,730 --> 00:04:27,130
- Hey, sarge.
146
00:04:25,730 --> 00:04:27,130
Hey, guys.
147
00:04:27,300 --> 00:04:29,260
What do we got?
148
00:04:27,300 --> 00:04:29,260
- Charles Zappa.
149
00:04:29,430 --> 00:04:32,420
Says a male black, early 20s,
150
00:04:29,430 --> 00:04:32,420
wearing a white T-shirt,
151
00:04:32,600 --> 00:04:35,830
put a gun on him and swiped his bag
152
00:04:32,600 --> 00:04:35,830
coming off the number six train.
153
00:04:36,040 --> 00:04:37,940
- Mr. Zappa.
154
00:04:36,040 --> 00:04:37,940
Oh, yeah.
155
00:04:38,110 --> 00:04:40,440
You look winded. You chased
156
00:04:38,110 --> 00:04:40,440
a guy with a gun all the way?
157
00:04:40,610 --> 00:04:43,480
Yeah. Listen, my wallet
158
00:04:40,610 --> 00:04:43,480
and my laptop are in that bag.
159
00:04:43,650 --> 00:04:44,980
My whole life's in that thing.
160
00:04:45,150 --> 00:04:47,340
He lost him when the perp
161
00:04:45,150 --> 00:04:47,340
buzzed into this building.
162
00:04:47,550 --> 00:04:50,280
- We gonna knock on some doors?
163
00:04:47,550 --> 00:04:50,280
- Yeah. You, me and Reagan.
164
00:04:50,450 --> 00:04:53,480
Blake, I want you in the alley around
165
00:04:50,450 --> 00:04:53,480
the back in case this mutt squirts.
166
00:04:53,660 --> 00:04:55,850
- Ten-four, sarge.
167
00:04:53,660 --> 00:04:55,850
- Now, you, wait by the car, okay?
168
00:04:56,060 --> 00:04:57,790
Yes, sir.
169
00:04:56,060 --> 00:04:57,790
- All right, boys.
170
00:05:10,510 --> 00:05:11,870
Who's there?
171
00:05:12,640 --> 00:05:14,940
Come on. Who's there?
172
00:05:49,880 --> 00:05:51,210
Heads up around back.
173
00:05:51,380 --> 00:05:54,010
Heavy movement on the second floor.
174
00:05:51,380 --> 00:05:54,010
Rear apartment.
175
00:05:54,180 --> 00:05:56,880
- We're moving in on it.
176
00:05:54,180 --> 00:05:56,880
- Copy that.
177
00:06:09,230 --> 00:06:10,320
Police. Open up.
178
00:06:12,370 --> 00:06:14,560
Sarge, there he goes.
179
00:06:12,370 --> 00:06:14,560
He's on the move.
180
00:06:25,250 --> 00:06:27,550
- Don't move. Don't move.
181
00:06:25,250 --> 00:06:27,550
We got him.
182
00:06:27,720 --> 00:06:28,910
- Get him.
183
00:06:27,720 --> 00:06:28,910
- Cuff him.
184
00:06:29,080 --> 00:06:30,250
We got him.
185
00:06:32,150 --> 00:06:34,210
Got a gun.
186
00:06:34,390 --> 00:06:36,020
Oh, let me guess,
187
00:06:34,390 --> 00:06:36,020
that ain't yours, huh?
188
00:06:37,860 --> 00:06:41,300
Stay with him.
189
00:06:37,860 --> 00:06:41,300
Put shots fired over the air.
190
00:06:41,600 --> 00:06:43,220
Central, 10-13, shots fired.
191
00:06:44,470 --> 00:06:45,560
What happened?
192
00:06:45,730 --> 00:06:48,230
I don't know.
193
00:06:45,730 --> 00:06:48,230
He just-- Just came out of nowhere.
194
00:06:48,400 --> 00:06:50,460
Who is he?
195
00:06:48,400 --> 00:06:50,460
I don't know.
196
00:06:50,670 --> 00:06:52,230
Twelve George to Central,
197
00:06:50,670 --> 00:06:52,230
we need a bus
198
00:06:52,410 --> 00:06:53,900
- at the rear of our location.
199
00:06:52,410 --> 00:06:53,900
- All right, buddy.
200
00:06:54,080 --> 00:06:55,940
- We got it from here.
201
00:06:54,080 --> 00:06:55,940
- I shot him.
202
00:06:56,110 --> 00:06:57,640
What did I do?
203
00:06:56,110 --> 00:06:57,640
He's gonna make it.
204
00:06:57,810 --> 00:06:59,800
- Is he gonna make it?
205
00:06:57,810 --> 00:06:59,800
- You're gonna be all right.
206
00:06:59,980 --> 00:07:01,610
All right.
207
00:06:59,980 --> 00:07:01,610
- Just stay with me.
208
00:07:01,780 --> 00:07:03,720
- Oh, my God.
209
00:07:01,780 --> 00:07:03,720
Help's on the way.
210
00:07:04,250 --> 00:07:06,740
I didn't want to alarm you.
211
00:07:06,920 --> 00:07:09,760
- This is probably nothing.
212
00:07:06,920 --> 00:07:09,760
- Sorry, Danny.
213
00:07:09,930 --> 00:07:12,220
It's not nothing when you almost
214
00:07:09,930 --> 00:07:12,220
shoot the Minafos' cat.
215
00:07:12,390 --> 00:07:14,090
I got a video text message
216
00:07:14,260 --> 00:07:16,390
from a guy
217
00:07:14,260 --> 00:07:16,390
that I collared years ago.
218
00:07:17,070 --> 00:07:18,120
Well, what'd it say?
219
00:07:19,100 --> 00:07:20,830
Take a look.
220
00:07:23,200 --> 00:07:24,970
Hey, Danny.
221
00:07:25,340 --> 00:07:27,140
It's me.
222
00:07:28,640 --> 00:07:30,480
Been a while.
223
00:07:30,810 --> 00:07:33,610
Eight years, four months,
224
00:07:33,780 --> 00:07:36,950
and three days, to be exact.
225
00:07:37,920 --> 00:07:39,850
Hope you've been thinking of me,
226
00:07:40,020 --> 00:07:42,620
because I've been thinking
227
00:07:40,020 --> 00:07:42,620
a lot about you.
228
00:07:44,590 --> 00:07:47,930
Anyway, I just got out.
229
00:07:48,300 --> 00:07:51,100
And I'm looking forward
230
00:07:51,270 --> 00:07:54,930
to seeing you very soon.
231
00:07:51,270 --> 00:07:54,930
Bye.
232
00:07:55,100 --> 00:07:57,160
Jesus, Danny.
233
00:07:58,940 --> 00:08:00,470
Who is that?
234
00:08:04,450 --> 00:08:06,310
Wait a minute.
235
00:08:07,950 --> 00:08:09,250
Is that Benjamin Walker?
236
00:08:14,160 --> 00:08:16,560
You always swore that everyone
237
00:08:14,160 --> 00:08:16,560
you collared swears revenge,
238
00:08:16,760 --> 00:08:18,890
but none of them have the balls
239
00:08:16,760 --> 00:08:18,890
to do it except for...
240
00:08:19,330 --> 00:08:21,820
Except for Benjamin Walker.
241
00:08:23,330 --> 00:08:24,990
And now he's out
242
00:08:23,330 --> 00:08:24,990
and he's threatening you.
243
00:08:25,170 --> 00:08:27,070
Isn't that against the law?
244
00:08:27,270 --> 00:08:30,570
In the eyes of the law,
245
00:08:27,270 --> 00:08:30,570
he did nothing, he said hello.
246
00:08:30,770 --> 00:08:32,400
And in your eyes?
247
00:08:32,570 --> 00:08:34,240
In my eyes...
248
00:08:34,410 --> 00:08:38,710
Whoever said time heals all wounds
249
00:08:34,410 --> 00:08:38,710
probably never did prison time.
250
00:08:39,410 --> 00:08:41,350
You think he's coming after you,
251
00:08:39,410 --> 00:08:41,350
you're scared.
252
00:08:41,520 --> 00:08:44,250
No. No, whoa.
253
00:08:41,520 --> 00:08:44,250
I didn't say all of that.
254
00:08:44,420 --> 00:08:47,550
Danny, listen to me
255
00:08:44,420 --> 00:08:47,550
for a second, okay?
256
00:08:47,720 --> 00:08:49,660
We've been married for 15 years,
257
00:08:49,820 --> 00:08:53,390
and you've been wearing the shield
258
00:08:49,820 --> 00:08:53,390
for every single one of them.
259
00:08:53,860 --> 00:08:55,060
I don't know if you noticed,
260
00:08:55,230 --> 00:08:57,930
but that doesn't mean I get to
261
00:08:55,230 --> 00:08:57,930
kick back and have my nails done
262
00:08:58,100 --> 00:09:00,860
while you bust through walls
263
00:08:58,100 --> 00:09:00,860
taking down bad guys.
264
00:09:01,040 --> 00:09:03,560
That means the both of us
265
00:09:01,040 --> 00:09:03,560
have about two decades on the job.
266
00:09:03,740 --> 00:09:05,210
I know.
267
00:09:05,910 --> 00:09:08,040
I'm stronger than you think, Danny.
268
00:09:08,210 --> 00:09:10,540
Just tell me what we're up against.
269
00:09:11,210 --> 00:09:14,010
I'm not scared.
270
00:09:15,880 --> 00:09:17,320
Just concerned.
271
00:09:21,260 --> 00:09:23,420
Very concerned.
272
00:09:50,250 --> 00:09:51,980
So the doctor says
273
00:09:50,250 --> 00:09:51,980
I should get it lanced,
274
00:09:52,150 --> 00:09:56,090
but you know me,
275
00:09:52,150 --> 00:09:56,090
I'll pass out taking off a Band-Aid.
276
00:09:56,260 --> 00:09:58,090
- They're here already?
277
00:09:56,260 --> 00:09:58,090
- Yes, sir.
278
00:09:58,260 --> 00:10:00,230
And we've just been notified
279
00:09:58,260 --> 00:10:00,230
the man he shot,
280
00:10:00,400 --> 00:10:02,660
James Greer, expired at 845 hours.
281
00:10:03,470 --> 00:10:05,630
I need to sit in on this.
282
00:10:07,170 --> 00:10:08,970
Thank you, Baker.
283
00:10:11,010 --> 00:10:12,840
Ten-hut.
284
00:10:11,010 --> 00:10:12,840
As you were.
285
00:10:13,010 --> 00:10:14,640
Please.
286
00:10:23,180 --> 00:10:24,980
Commissioner.
287
00:10:25,920 --> 00:10:27,320
Captain Mancuso.
288
00:10:27,660 --> 00:10:28,920
I explained to my officer
289
00:10:29,090 --> 00:10:31,490
that he's under no legal
290
00:10:29,090 --> 00:10:31,490
or departmental obligation
291
00:10:31,660 --> 00:10:33,590
to discuss any of the details
292
00:10:31,660 --> 00:10:33,590
of this shooting.
293
00:10:34,400 --> 00:10:36,490
And frankly, sir,
294
00:10:34,400 --> 00:10:36,490
I told him he shouldn't have come.
295
00:10:36,660 --> 00:10:38,530
And that he'd be well-advised
296
00:10:36,660 --> 00:10:38,530
to have a lawyer
297
00:10:38,700 --> 00:10:40,930
- or union representative present?
298
00:10:38,700 --> 00:10:40,930
- Yes.
299
00:10:41,100 --> 00:10:43,800
Commissioner,
300
00:10:41,100 --> 00:10:43,800
I know that this isn't protocol.
301
00:10:43,970 --> 00:10:47,170
But I need to tell you personally
302
00:10:43,970 --> 00:10:47,170
what happened.
303
00:10:47,340 --> 00:10:49,830
I was in the alley when I heard
304
00:10:47,340 --> 00:10:49,830
Sgt. Renzulli transmit
305
00:10:50,010 --> 00:10:51,340
that the perp was running.
306
00:10:51,510 --> 00:10:52,640
Seconds later,
307
00:10:52,810 --> 00:10:54,610
somebody kicked open
308
00:10:52,810 --> 00:10:54,610
a door behind me,
309
00:10:54,780 --> 00:10:57,010
and I turned around fast.
310
00:10:57,190 --> 00:11:01,050
I panicked, and I fired.
311
00:11:01,620 --> 00:11:03,820
This was my fault.
312
00:11:05,290 --> 00:11:07,290
Officer Blake...
313
00:11:07,460 --> 00:11:11,400
Until the Shooting Team conducts
314
00:11:07,460 --> 00:11:11,400
a thorough investigation,
315
00:11:11,570 --> 00:11:14,470
we really don't know what happened.
316
00:11:14,640 --> 00:11:17,370
So why don't you let them
317
00:11:14,640 --> 00:11:17,370
do their job
318
00:11:17,540 --> 00:11:18,910
and you need to find a lawyer.
319
00:11:19,070 --> 00:11:20,670
I shot an innocent man,
320
00:11:20,840 --> 00:11:22,140
and the last thing I have on my--
321
00:11:22,310 --> 00:11:24,940
That is why these protocols are in place.
322
00:11:25,310 --> 00:11:27,540
To protect you.
323
00:11:28,650 --> 00:11:31,640
I realize the position
324
00:11:28,650 --> 00:11:31,640
that I've put you in here, sir.
325
00:11:31,820 --> 00:11:33,010
Well...
326
00:11:33,190 --> 00:11:34,880
I've got pretty broad shoulders.
327
00:11:35,090 --> 00:11:36,580
Why don't you let me
328
00:11:35,090 --> 00:11:36,580
worry about that?
329
00:11:37,090 --> 00:11:39,060
If I may, sir?
330
00:11:39,590 --> 00:11:43,500
You gave the speech
331
00:11:39,590 --> 00:11:43,500
at my high school graduation.
332
00:11:45,000 --> 00:11:46,900
You said,
333
00:11:45,000 --> 00:11:46,900
"All it takes for evil to triumph--"
334
00:11:47,070 --> 00:11:49,730
"Is for good men to do nothing."
335
00:11:49,900 --> 00:11:52,840
I was quoting someone,
336
00:11:49,900 --> 00:11:52,840
Edmund Burke.
337
00:11:53,040 --> 00:11:54,740
But I'm glad you heard it.
338
00:11:54,910 --> 00:11:57,900
You're the reason I became a cop,
339
00:11:54,910 --> 00:11:57,900
commissioner.
340
00:11:59,180 --> 00:12:01,010
I see.
341
00:12:02,980 --> 00:12:04,920
Then, please, take my advice, okay?
342
00:12:06,520 --> 00:12:09,890
- Let's go. Thanks for your time, sir.
343
00:12:06,520 --> 00:12:09,890
Sure.
344
00:12:12,790 --> 00:12:15,530
Please tell the victim
345
00:12:12,790 --> 00:12:15,530
how sorry I am.
346
00:12:18,230 --> 00:12:21,400
- That death's gonna hit him hard.
347
00:12:18,230 --> 00:12:21,400
- Yeah.
348
00:12:22,200 --> 00:12:25,770
Situations like these don't build
349
00:12:22,200 --> 00:12:25,770
character, they reveal it.
350
00:12:25,940 --> 00:12:29,270
- Pretty damn impressive, considering.
351
00:12:25,940 --> 00:12:29,270
- Yeah.
352
00:12:31,880 --> 00:12:34,510
Jim, we're going out.
353
00:12:35,880 --> 00:12:37,980
I don't get it, Reagan.
354
00:12:38,150 --> 00:12:40,920
I've seen you lock up
355
00:12:38,150 --> 00:12:40,920
hundreds of hard guys
356
00:12:41,090 --> 00:12:42,110
that threatened payback.
357
00:12:42,290 --> 00:12:44,730
Why does this guy
358
00:12:42,290 --> 00:12:44,730
have you so spooked?
359
00:12:44,890 --> 00:12:47,160
- Love.
360
00:12:44,890 --> 00:12:47,160
- What?
361
00:12:47,330 --> 00:12:49,820
When I met Benjamin Walker,
362
00:12:47,330 --> 00:12:49,820
he had nothing, Jack.
363
00:12:50,030 --> 00:12:52,590
He was an angry and violent
364
00:12:50,030 --> 00:12:52,590
demolitions expert
365
00:12:52,770 --> 00:12:55,100
who loved to blow stuff up,
366
00:12:52,770 --> 00:12:55,100
mostly bank vaults.
367
00:12:55,270 --> 00:12:56,900
Then he fell in love
368
00:12:55,270 --> 00:12:56,900
with Maria DiSalvo.
369
00:12:57,070 --> 00:12:59,060
Is that whose house
370
00:12:57,070 --> 00:12:59,060
we're gonna knock on?
371
00:12:59,240 --> 00:13:01,840
Yeah. Her love was like
372
00:12:59,240 --> 00:13:01,840
a life raft for him.
373
00:13:02,080 --> 00:13:03,510
Somehow, it turned his life around.
374
00:13:03,680 --> 00:13:06,650
And as a reward for good behavior,
375
00:13:03,680 --> 00:13:06,650
she got pregnant.
376
00:13:06,810 --> 00:13:10,080
Thing is, she wanted him
377
00:13:06,810 --> 00:13:10,080
to turn around and give up the life.
378
00:13:10,250 --> 00:13:13,090
He promised he would,
379
00:13:10,250 --> 00:13:13,090
but he had one more score left in him.
380
00:13:13,250 --> 00:13:16,490
- Uh-huh.
381
00:13:13,250 --> 00:13:16,490
- So he wanted to do something big,
382
00:13:16,660 --> 00:13:18,820
something to pay her back
383
00:13:16,660 --> 00:13:18,820
for all the good she'd done
384
00:13:18,990 --> 00:13:20,260
and set them up for life.
385
00:13:20,430 --> 00:13:21,860
So he did his one last score.
386
00:13:22,060 --> 00:13:24,030
- That's what you busted him on.
387
00:13:22,060 --> 00:13:24,030
- Yeah.
388
00:13:24,200 --> 00:13:25,260
Excuse me.
389
00:13:25,430 --> 00:13:28,300
I'm looking for Maria DiSalvo.
390
00:13:28,470 --> 00:13:30,500
Oh, man,
391
00:13:28,470 --> 00:13:30,500
she hasn't lived here in years.
392
00:13:30,670 --> 00:13:32,110
Yeah, I know that.
393
00:13:30,670 --> 00:13:32,110
Just wondering,
394
00:13:32,270 --> 00:13:34,670
did anyone come around
395
00:13:32,270 --> 00:13:34,670
asking for her, looking for her?
396
00:13:34,840 --> 00:13:37,070
- Other than you?
397
00:13:34,840 --> 00:13:37,070
- Yeah, other than me.
398
00:13:38,110 --> 00:13:39,340
No.
399
00:13:39,510 --> 00:13:42,450
Listen, if you see or hear anything,
400
00:13:39,510 --> 00:13:42,450
can you give us a call?
401
00:13:45,820 --> 00:13:48,290
Yeah, see, after I collared
402
00:13:45,820 --> 00:13:48,290
Benjamin Walker,
403
00:13:48,460 --> 00:13:50,720
she took off,
404
00:13:48,460 --> 00:13:50,720
never to be heard from again.
405
00:13:50,890 --> 00:13:54,800
- So he never got to see his kid?
406
00:13:50,890 --> 00:13:54,800
- No. I'm guessing he's blaming me.
407
00:13:54,960 --> 00:13:57,800
The thing with kids, in an instant
408
00:13:54,960 --> 00:13:57,800
they could change your whole world.
409
00:13:57,970 --> 00:14:00,370
Here's Benjamin Walker thinking
410
00:13:57,970 --> 00:14:00,370
he'll have his whole world
411
00:14:00,540 --> 00:14:01,730
in the palm of his hands,
412
00:14:01,900 --> 00:14:04,200
and I come along and take it all
413
00:14:01,900 --> 00:14:04,200
away from him.
414
00:14:41,840 --> 00:14:43,710
Mrs. Greer.
415
00:14:43,910 --> 00:14:45,070
I'm Frank Reagan.
416
00:14:45,710 --> 00:14:47,710
I know who you are, commissioner.
417
00:14:52,390 --> 00:14:55,410
I didn't come here
418
00:14:52,390 --> 00:14:55,410
as a police commissioner.
419
00:14:55,590 --> 00:14:56,960
I came here as a father.
420
00:14:57,160 --> 00:14:58,920
He was minding his own business.
421
00:14:59,090 --> 00:15:02,890
Stepped out for a cigarette
422
00:14:59,090 --> 00:15:02,890
and got his life stolen from him.
423
00:15:03,930 --> 00:15:06,230
You have every right
424
00:15:03,930 --> 00:15:06,230
to feel the way you do,
425
00:15:06,400 --> 00:15:08,430
toward me and the police department.
426
00:15:08,600 --> 00:15:10,700
Oh! Thank you for your permission.
427
00:15:10,870 --> 00:15:12,930
Is this where I'm supposed
428
00:15:10,870 --> 00:15:12,930
to cry on your shoulder?
429
00:15:13,110 --> 00:15:14,600
Mom.
430
00:15:14,780 --> 00:15:16,770
It's all right.
431
00:15:18,210 --> 00:15:21,710
I wish I could say
432
00:15:18,210 --> 00:15:21,710
it gets easier. It doesn't.
433
00:15:22,920 --> 00:15:24,390
And it will never make sense.
434
00:15:24,550 --> 00:15:26,380
And how would you know that?
435
00:15:26,550 --> 00:15:27,720
I lost a son.
436
00:15:27,890 --> 00:15:32,050
Was he shot down in cold blood
437
00:15:27,890 --> 00:15:32,050
by your N.Y.P.D.?
438
00:15:36,300 --> 00:15:37,730
Matter of fact, he was.
439
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
I'm sorry, commissioner.
440
00:15:45,940 --> 00:15:48,710
Clearly, I'm not helping here.
441
00:15:49,110 --> 00:15:51,310
I will leave you to your family,
442
00:15:49,110 --> 00:15:51,310
Mrs. Greer.
443
00:15:52,010 --> 00:15:54,010
I didn't mean to disturb you.
444
00:15:55,950 --> 00:15:58,580
And I'm sorry for your loss.
445
00:16:04,490 --> 00:16:06,790
Come on. There's nothing else
446
00:16:04,490 --> 00:16:06,790
you could tell me?
447
00:16:06,960 --> 00:16:08,330
There's nothing in his CJA file?
448
00:16:08,500 --> 00:16:12,520
He maxed out his sentence,
449
00:16:08,500 --> 00:16:12,520
so no parole, no parole officer.
450
00:16:12,730 --> 00:16:15,200
He's not even required
451
00:16:12,730 --> 00:16:15,200
to leave a forwarding address.
452
00:16:15,370 --> 00:16:17,030
All right. Thank you.
453
00:16:17,770 --> 00:16:20,870
Danny, I don't like
454
00:16:17,770 --> 00:16:20,870
the sound of your voice.
455
00:16:21,040 --> 00:16:23,140
Oh, my baby sis
456
00:16:21,040 --> 00:16:23,140
really does love me, huh?
457
00:16:23,310 --> 00:16:26,610
I do, and I'm not joking.
458
00:16:23,310 --> 00:16:26,610
I'm worried about you.
459
00:16:26,780 --> 00:16:28,720
Yeah, I know you are,
460
00:16:26,780 --> 00:16:28,720
and I appreciate it,
461
00:16:28,880 --> 00:16:30,780
but don't worry,
462
00:16:28,880 --> 00:16:30,780
everything's gonna be fine.
463
00:16:30,950 --> 00:16:32,550
He's just messing with my head.
464
00:16:32,790 --> 00:16:34,280
Trying to get under my skin, is all.
465
00:16:34,460 --> 00:16:36,950
Okay.
466
00:16:34,460 --> 00:16:36,950
Just be careful out there, anyway.
467
00:16:37,120 --> 00:16:38,960
I will. Always.
468
00:16:39,130 --> 00:16:40,620
All right, look,
469
00:16:39,130 --> 00:16:40,620
you got to let me go.
470
00:16:40,800 --> 00:16:43,530
I think my partner got lost
471
00:16:40,800 --> 00:16:43,530
going to get us coffee.
472
00:16:43,700 --> 00:16:45,690
Okay, bye.
473
00:16:48,140 --> 00:16:50,570
What would you do, you walk
474
00:16:48,140 --> 00:16:50,570
to Coney Island for the coffee?
475
00:16:50,770 --> 00:16:53,040
Danny.
476
00:16:50,770 --> 00:16:53,040
- What's the matter, Jack?
477
00:16:54,710 --> 00:16:57,010
What makes you think
478
00:16:54,710 --> 00:16:57,010
something's wrong?
479
00:16:59,680 --> 00:17:00,810
Benjamin Walker.
480
00:17:00,980 --> 00:17:02,010
That's me.
481
00:17:03,520 --> 00:17:05,510
How sweet, you remember me.
482
00:17:12,790 --> 00:17:14,060
Yeah, I remember you, Benjamin.
483
00:17:14,230 --> 00:17:16,220
Yeah, it's been a long time.
484
00:17:14,230 --> 00:17:16,220
I wondered.
485
00:17:16,660 --> 00:17:20,400
Look it, you don't want her, okay?
486
00:17:16,660 --> 00:17:20,400
You want me.
487
00:17:22,240 --> 00:17:25,210
And they say that chivalry is dead.
488
00:17:25,370 --> 00:17:27,210
Listen, this is not about her, okay?
489
00:17:27,380 --> 00:17:29,210
Nothing to do with her.
490
00:17:27,380 --> 00:17:29,210
It's between us.
491
00:17:29,380 --> 00:17:31,110
You know, she's very, very pretty.
492
00:17:31,710 --> 00:17:35,810
She even kind of reminds me
493
00:17:31,710 --> 00:17:35,810
of Maria.
494
00:17:37,550 --> 00:17:42,290
Very soft lips and pretty eyes.
495
00:17:42,460 --> 00:17:45,390
Come on, come on. What do you say
496
00:17:42,460 --> 00:17:45,390
we do a swap here, all right?
497
00:17:45,560 --> 00:17:47,620
Let's meet up, we'll make a swap,
498
00:17:45,560 --> 00:17:47,620
me for her.
499
00:17:47,830 --> 00:17:50,560
It's a great idea.
500
00:17:47,830 --> 00:17:50,560
In fact, well, you read my mind.
501
00:17:50,730 --> 00:17:52,630
Okay, you say where, I'll be there.
502
00:17:52,830 --> 00:17:55,270
At our favorite park...
503
00:17:56,240 --> 00:17:57,570
Where you arrested me.
504
00:17:57,740 --> 00:17:59,830
Oh, yeah, Danny...
505
00:18:00,270 --> 00:18:02,570
Come alone, all right?
506
00:18:02,740 --> 00:18:04,770
By yourself.
507
00:18:04,950 --> 00:18:07,970
Because, um, it's a private party.
508
00:18:08,620 --> 00:18:10,210
All right.
509
00:18:10,380 --> 00:18:12,410
All right, I'll be there.
510
00:18:23,500 --> 00:18:25,300
It was stupid.
511
00:18:25,470 --> 00:18:26,830
I wish you gave me a heads up,
512
00:18:27,000 --> 00:18:28,590
because I could've alerted the press,
513
00:18:28,770 --> 00:18:32,640
got some nice footage of the victim's
514
00:18:28,770 --> 00:18:32,640
family staring daggers at you.
515
00:18:32,810 --> 00:18:34,570
Big mistake.
516
00:18:34,740 --> 00:18:36,510
It was a mistake I had to make,
517
00:18:34,740 --> 00:18:36,510
Garrett.
518
00:18:36,680 --> 00:18:38,910
I'm just saying, Frank--
519
00:18:43,280 --> 00:18:44,980
All right.
520
00:18:46,790 --> 00:18:49,350
Here's the preliminary report
521
00:18:46,790 --> 00:18:49,350
from the Shooting Team.
522
00:18:49,520 --> 00:18:53,430
They still need a few days
523
00:18:49,520 --> 00:18:53,430
to dot the I's, cross the T's,
524
00:18:53,590 --> 00:18:54,990
but the bad news is,
525
00:18:55,160 --> 00:18:59,360
ballistics confirms that the bullet
526
00:18:55,160 --> 00:18:59,360
came from Officer Blake's gun.
527
00:18:59,530 --> 00:19:00,800
Good news is,
528
00:19:00,970 --> 00:19:05,530
they're ruling it an accidental discharge
529
00:19:00,970 --> 00:19:05,530
without malicious intent.
530
00:19:06,170 --> 00:19:08,170
Assemble the boys in the press room.
531
00:19:08,340 --> 00:19:10,040
- Why?
532
00:19:08,340 --> 00:19:10,040
- So we can make a statement.
533
00:19:10,210 --> 00:19:12,510
That says you have no comment
534
00:19:10,210 --> 00:19:12,510
at this time.
535
00:19:12,680 --> 00:19:16,120
Close. Only it'll sound more like we
536
00:19:12,680 --> 00:19:16,120
were wrong and we are deeply sorry.
537
00:19:16,520 --> 00:19:18,540
Cue the president
538
00:19:16,520 --> 00:19:18,540
of the policeman's union
539
00:19:18,720 --> 00:19:21,020
on every station in town
540
00:19:18,720 --> 00:19:21,020
calling you disloyal.
541
00:19:21,190 --> 00:19:23,280
We killed this woman's son.
542
00:19:23,460 --> 00:19:25,360
Frank, every cop in town
543
00:19:23,460 --> 00:19:25,360
is gonna hate you.
544
00:19:25,530 --> 00:19:28,000
But you'll still love me, right?
545
00:19:31,500 --> 00:19:34,060
- Thanks for being okay with this, babe.
546
00:19:31,500 --> 00:19:34,060
- She's your partner.
547
00:19:34,240 --> 00:19:36,530
Let's be honest, it's not like
548
00:19:34,240 --> 00:19:36,530
I could have stopped you.
549
00:19:36,740 --> 00:19:37,970
You got nothing to worry about.
550
00:19:38,170 --> 00:19:39,470
Our sharpshooters are the best.
551
00:19:39,640 --> 00:19:42,580
They could put one through Lincoln's ear
552
00:19:39,640 --> 00:19:42,580
on a penny from 100 yards away.
553
00:19:42,740 --> 00:19:44,370
See?
554
00:19:42,740 --> 00:19:44,370
That hardly even sounds dangerous.
555
00:19:45,180 --> 00:19:47,080
I got a good team. It'll be fine.
556
00:19:48,980 --> 00:19:50,540
- I'm not worried, Danny.
557
00:19:48,980 --> 00:19:50,540
- You're not?
558
00:19:50,720 --> 00:19:53,350
No. Everyone knows
559
00:19:50,720 --> 00:19:53,350
what a good cop you are.
560
00:19:54,690 --> 00:19:56,250
But I know
561
00:19:54,690 --> 00:19:56,250
you're an even better father
562
00:19:56,460 --> 00:19:57,930
and you always come home
563
00:19:56,460 --> 00:19:57,930
to your boys.
564
00:19:58,090 --> 00:20:00,460
All right. Come on. Okay.
565
00:20:01,960 --> 00:20:03,430
What did I do to deserve you, huh?
566
00:20:03,600 --> 00:20:05,660
You got lucky.
567
00:20:06,230 --> 00:20:08,730
Oh, Jack wanted me...
568
00:20:08,900 --> 00:20:10,900
He said you could borrow it, so...
569
00:20:11,070 --> 00:20:15,200
- I told him you'd bring it back.
570
00:20:11,070 --> 00:20:15,200
- I will.
571
00:20:27,560 --> 00:20:29,720
I'm moving into position,
572
00:20:27,560 --> 00:20:29,720
but I got no sign of him.
573
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
Okay.
574
00:20:41,140 --> 00:20:44,630
I think I got a visual on her,
575
00:20:41,140 --> 00:20:44,630
but she's all alone.
576
00:20:46,210 --> 00:20:47,870
Okay, something's going on here.
577
00:20:48,740 --> 00:20:50,370
Hey, Jack?
578
00:20:51,510 --> 00:20:53,110
Jackie.
579
00:20:53,280 --> 00:20:54,870
Okay, nobody move.
580
00:20:55,050 --> 00:20:57,580
She's holding onto a backpack.
581
00:21:00,520 --> 00:21:01,610
You okay, partner?
582
00:21:12,800 --> 00:21:14,670
It's a bomb.
583
00:21:14,940 --> 00:21:16,900
Okay, everybody stand down.
584
00:21:17,070 --> 00:21:19,840
She's handcuffed to a bomb
585
00:21:17,070 --> 00:21:19,840
in the backpack.
586
00:21:20,040 --> 00:21:21,130
Stand down.
587
00:21:30,150 --> 00:21:32,920
A bomb, Benjamin? A bomb?
588
00:21:33,090 --> 00:21:34,610
What part of this involved you
589
00:21:34,790 --> 00:21:37,260
strapping a bomb to my partner?
590
00:21:34,790 --> 00:21:37,260
You lied to me.
591
00:21:38,060 --> 00:21:39,820
Says the pot to the kettle.
592
00:21:40,430 --> 00:21:44,190
Now tell all your sharpshooters
593
00:21:40,430 --> 00:21:44,190
and all your undercovers
594
00:21:44,370 --> 00:21:45,860
it's time to go home.
595
00:21:46,070 --> 00:21:49,590
Give them a great big hand
596
00:21:46,070 --> 00:21:49,590
and send them home.
597
00:21:49,770 --> 00:21:50,830
Okay.
598
00:21:51,010 --> 00:21:52,940
Tick, tock.
599
00:21:53,110 --> 00:21:56,200
- Tick, tock.
600
00:21:53,110 --> 00:21:56,200
- Okay. All right!
601
00:21:57,110 --> 00:21:58,480
All units clear the area.
602
00:21:59,650 --> 00:22:02,980
Clear the area forthwith!
603
00:21:59,650 --> 00:22:02,980
Move it!
604
00:22:03,350 --> 00:22:04,820
Okay.
605
00:22:04,990 --> 00:22:06,850
They're leaving.
606
00:22:07,290 --> 00:22:09,120
I want you to help me
607
00:22:07,290 --> 00:22:09,120
disengage this bomb now.
608
00:22:09,290 --> 00:22:10,620
I have a better idea.
609
00:22:10,790 --> 00:22:13,730
Why doesn't she give it to you?
610
00:22:15,500 --> 00:22:18,630
Okay. Okay.
611
00:22:22,000 --> 00:22:23,030
Walk over,
612
00:22:24,370 --> 00:22:28,040
and uncuff her with your key.
613
00:22:28,610 --> 00:22:31,410
Then cuff yourself to the bomb.
614
00:22:31,850 --> 00:22:34,480
- Understand?
615
00:22:31,850 --> 00:22:34,480
- Yeah, I understand.
616
00:22:35,120 --> 00:22:37,140
Okay. Throw away the key,
617
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
and walk to the east edge
618
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
of the park.
619
00:22:40,650 --> 00:22:42,050
I'm in a yellow taxi.
620
00:22:44,160 --> 00:22:45,750
If anyone follows,
621
00:22:46,260 --> 00:22:48,920
we go boom. You got it?
622
00:22:49,360 --> 00:22:50,890
I got it.
623
00:22:57,870 --> 00:23:00,570
I'm gonna have to take that
624
00:22:57,870 --> 00:23:00,570
off your hands now, partner.
625
00:23:01,680 --> 00:23:03,700
We're gonna make a little trade,
626
00:23:01,680 --> 00:23:03,700
okay?
627
00:23:04,850 --> 00:23:07,040
Whoa, whoa, whoa. Danny, Danny.
628
00:23:07,210 --> 00:23:09,710
- Shh.
629
00:23:07,210 --> 00:23:09,710
- Danny, you don't have to do this.
630
00:23:09,920 --> 00:23:12,010
This is my fight, okay?
631
00:23:09,920 --> 00:23:12,010
It's not yours.
632
00:23:12,190 --> 00:23:13,380
Danny...
633
00:23:13,550 --> 00:23:16,890
I'm gonna go real slow, now, and
634
00:23:13,550 --> 00:23:16,890
take these cuffs off you, okay?
635
00:23:20,260 --> 00:23:24,430
I know. I know, Jack.
636
00:23:20,260 --> 00:23:24,430
I gotta do this.
637
00:23:32,670 --> 00:23:34,300
Go get the son of a bitch, okay?
638
00:23:34,910 --> 00:23:35,930
I will.
639
00:23:36,780 --> 00:23:39,470
- I'm sorry.
640
00:23:36,780 --> 00:23:39,470
- Hey, don't say sorry.
641
00:23:39,680 --> 00:23:41,410
Okay? Look at me.
642
00:23:41,580 --> 00:23:44,450
I'm gonna take it away now, okay?
643
00:23:49,490 --> 00:23:51,930
Okay, Jack, get out of here.
644
00:23:53,260 --> 00:23:56,630
Go on. Go.
645
00:24:19,450 --> 00:24:21,010
Hey!
646
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
Drop the radio,
647
00:24:23,660 --> 00:24:27,030
the gun, and your cell phone.
648
00:24:29,430 --> 00:24:32,260
Gun.
649
00:24:29,430 --> 00:24:32,260
Nice and easy.
650
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
Ankle gun! Ha, ha.
651
00:24:39,840 --> 00:24:42,110
Don't forget that one.
652
00:24:42,280 --> 00:24:45,180
All right. Ankle gun. Yeah, yeah.
653
00:24:45,350 --> 00:24:46,370
Okay.
654
00:24:51,150 --> 00:24:52,350
Just getting rid of my phone.
655
00:24:55,120 --> 00:24:56,780
Sorry.
656
00:24:58,660 --> 00:25:00,460
Sorry.
657
00:25:01,030 --> 00:25:02,790
Get in!
658
00:25:15,010 --> 00:25:18,040
Frank Reagan's
659
00:25:15,010 --> 00:25:18,040
premature public apology today
660
00:25:18,210 --> 00:25:21,340
was a slap in the face
661
00:25:18,210 --> 00:25:21,340
to every N.Y.P.D. officer
662
00:25:21,520 --> 00:25:23,250
who proudly wears the uniform.
663
00:25:23,420 --> 00:25:24,820
And as president of this union,
664
00:25:24,990 --> 00:25:28,480
I'm hereby calling for a vote of
665
00:25:24,990 --> 00:25:28,480
no confidence in our commissioner.
666
00:25:29,660 --> 00:25:31,390
- Told you.
667
00:25:29,660 --> 00:25:31,390
- Congratulations.
668
00:25:31,560 --> 00:25:33,890
You predicted the actions
669
00:25:31,560 --> 00:25:33,890
of the most predictable man
670
00:25:34,060 --> 00:25:37,030
- on the face of the earth.
671
00:25:34,060 --> 00:25:37,030
- It's a vote of no confidence, Frank.
672
00:25:37,200 --> 00:25:39,220
A public rebuke from one of our own.
673
00:25:39,400 --> 00:25:41,490
Wanna guess what the lead
674
00:25:39,400 --> 00:25:41,490
story's gonna be tonight?
675
00:25:41,670 --> 00:25:43,900
I'll give you a hint.
676
00:25:41,670 --> 00:25:43,900
It rhymes with Frank Reagan.
677
00:25:44,070 --> 00:25:46,540
It's hardly the first time
678
00:25:44,070 --> 00:25:46,540
I've had to handle criticism.
679
00:25:46,710 --> 00:25:48,900
It is the first time
680
00:25:46,710 --> 00:25:48,900
fellow cops will be doing it.
681
00:25:49,080 --> 00:25:51,240
We were wrong. And I said so.
682
00:25:51,410 --> 00:25:53,040
Commissioner.
683
00:25:59,420 --> 00:26:00,510
What's wrong?
684
00:26:00,950 --> 00:26:03,720
An ex-convict who Detective Reagan
685
00:26:00,950 --> 00:26:03,720
sent to prison
686
00:26:03,890 --> 00:26:06,550
has taken him hostage at gunpoint.
687
00:26:09,460 --> 00:26:10,520
Personal grudge?
688
00:26:10,700 --> 00:26:11,720
Yes, sir.
689
00:26:13,570 --> 00:26:15,090
Who's running the operation?
690
00:26:15,270 --> 00:26:16,830
His C.O., Sergeant Gormley.
691
00:26:18,110 --> 00:26:20,630
He's a good man. Thank you, Baker.
692
00:26:35,960 --> 00:26:37,930
I was being sarcastic, Ira.
693
00:26:39,290 --> 00:26:41,090
Goodbye, Ira. Hi.
694
00:26:41,260 --> 00:26:43,230
Erin, hey, it's me.
695
00:26:43,400 --> 00:26:45,560
Um, I just need your help for a sec.
696
00:26:45,730 --> 00:26:48,170
Danny, he sent me
697
00:26:45,730 --> 00:26:48,170
this really weird text,
698
00:26:48,370 --> 00:26:50,600
and, um, now he's not answering me.
699
00:26:50,800 --> 00:26:52,970
Okay, okay. What did it say?
700
00:26:53,470 --> 00:26:57,140
It says, "1Z96."
701
00:26:57,310 --> 00:26:59,080
One Z nine six.
702
00:26:59,250 --> 00:27:01,150
That sounds like
703
00:26:59,250 --> 00:27:01,150
a taxi medallion number.
704
00:27:01,320 --> 00:27:02,680
Why would he send that to me?
705
00:27:04,250 --> 00:27:08,120
I don't know. I'm calling Jackie,
706
00:27:04,250 --> 00:27:08,120
I'll pass it along, okay?
707
00:27:14,430 --> 00:27:15,860
Where we going?
708
00:27:16,030 --> 00:27:17,520
Right here's where we're going.
709
00:27:22,100 --> 00:27:23,160
Who's Jenny Roberts?
710
00:27:25,970 --> 00:27:29,470
Also known as Maria DiSalvo.
711
00:27:35,180 --> 00:27:36,780
Yeah.
712
00:27:36,950 --> 00:27:39,650
She changed her name
713
00:27:36,950 --> 00:27:39,650
after you put me away,
714
00:27:39,820 --> 00:27:41,410
so I couldn't find her.
715
00:27:41,990 --> 00:27:46,830
But I had plenty of time
716
00:27:41,990 --> 00:27:46,830
to figure it out, thanks to you.
717
00:27:49,230 --> 00:27:51,700
I found out where she was.
718
00:27:54,000 --> 00:27:56,030
And him too.
719
00:27:57,740 --> 00:27:59,670
That's my son.
720
00:28:00,840 --> 00:28:03,140
Seven years old.
721
00:28:06,310 --> 00:28:08,810
Never even got to meet his father.
722
00:28:12,850 --> 00:28:15,020
- I'm sorry.
723
00:28:12,850 --> 00:28:15,020
- Of course you're sorry.
724
00:28:15,190 --> 00:28:18,820
- You got a gun on you.
725
00:28:15,190 --> 00:28:18,820
- I'm sorry, I'm sorry.
726
00:28:18,990 --> 00:28:21,690
About more than that,
727
00:28:18,990 --> 00:28:21,690
I'm sorry about your loss.
728
00:28:26,700 --> 00:28:28,030
What happened to them, Benjamin?
729
00:28:29,670 --> 00:28:31,260
It was a...
730
00:28:31,470 --> 00:28:34,740
it was a home invasion, all right?
731
00:28:35,110 --> 00:28:37,700
Couple of junkies
732
00:28:37,880 --> 00:28:40,470
broke in the apartment.
733
00:28:41,380 --> 00:28:42,510
And...
734
00:28:42,680 --> 00:28:46,090
They turned the whole place
735
00:28:42,680 --> 00:28:46,090
upside down.
736
00:28:48,190 --> 00:28:50,710
They killed them both.
737
00:28:48,190 --> 00:28:50,710
They killed them...
738
00:28:50,890 --> 00:28:54,690
- They killed them.
739
00:28:50,890 --> 00:28:54,690
- It's not your fault, Benjamin.
740
00:28:55,200 --> 00:28:57,890
It's not your fault,
741
00:28:55,200 --> 00:28:57,890
what's happened to them.
742
00:28:58,070 --> 00:29:01,900
It's not your fault what's happening now,
743
00:28:58,070 --> 00:29:01,900
I know. I understand.
744
00:29:02,640 --> 00:29:05,630
But you haven't done anything yet
745
00:29:02,640 --> 00:29:05,630
that you can't come back from,
746
00:29:05,810 --> 00:29:07,540
do you understand me?
747
00:29:08,910 --> 00:29:10,210
Yeah, I can--
748
00:29:10,380 --> 00:29:11,870
You've suffered a lot.
749
00:29:12,050 --> 00:29:16,210
You don't have to suffer anymore,
750
00:29:12,050 --> 00:29:16,210
just let me help you, okay?
751
00:29:16,380 --> 00:29:18,780
Let me help you, give me that gun.
752
00:29:19,050 --> 00:29:21,720
You just give me the gun, and we can--
753
00:29:19,050 --> 00:29:21,720
We can walk away from this.
754
00:29:26,760 --> 00:29:28,420
I ain't gonna give you the gun.
755
00:29:30,300 --> 00:29:32,320
I'll give you this.
756
00:29:33,770 --> 00:29:36,030
I'll give you this, Danny.
757
00:29:42,540 --> 00:29:43,840
Start digging.
758
00:29:44,040 --> 00:29:47,410
You put them there,
759
00:29:44,040 --> 00:29:47,410
now it's your turn.
760
00:29:47,580 --> 00:29:48,980
You can dig your own grave.
761
00:29:52,420 --> 00:29:53,750
Come on!
762
00:29:54,190 --> 00:29:56,180
I know this is your cab,
763
00:29:54,190 --> 00:29:56,180
now tell me where it is.
764
00:29:56,360 --> 00:29:58,660
I got 50 cabs on the road
765
00:29:56,360 --> 00:29:58,660
at the same time.
766
00:29:58,830 --> 00:30:00,290
How do I know where any one cab is?
767
00:30:00,460 --> 00:30:02,690
Because it has GPS. Now do it.
768
00:30:02,860 --> 00:30:04,300
I'll call the driver.
769
00:30:04,460 --> 00:30:06,800
Your driver's dead, or locked
770
00:30:04,460 --> 00:30:06,800
up in the back of the trunk.
771
00:30:06,970 --> 00:30:09,630
A police officer's life is at stake, sir!
772
00:30:13,570 --> 00:30:14,670
I'm done talking.
773
00:30:14,840 --> 00:30:16,830
Sit down and tell me where the cab is.
774
00:30:17,010 --> 00:30:19,380
- Or God help me...
775
00:30:17,010 --> 00:30:19,380
- Okay. Okay.
776
00:30:19,580 --> 00:30:22,310
I'm doing it. I'm doing it.
777
00:30:28,990 --> 00:30:30,620
Commissioner.
778
00:30:38,700 --> 00:30:40,360
Danny.
779
00:30:40,670 --> 00:30:42,400
No, it's Officer Blake.
780
00:30:42,600 --> 00:30:45,040
He's locked himself in the house
781
00:30:42,600 --> 00:30:45,040
with a gun to his head.
782
00:30:54,980 --> 00:30:56,310
- Hey.
783
00:30:54,980 --> 00:30:56,310
- Hey, sarge.
784
00:30:57,680 --> 00:30:59,410
Blake's wife.
785
00:30:59,620 --> 00:31:01,250
Poor thing must be dying inside.
786
00:31:01,760 --> 00:31:04,620
I wish I could bust through the door
787
00:31:01,760 --> 00:31:04,620
and rip the gun out of his hands.
788
00:31:04,990 --> 00:31:06,860
Best thing we can do
789
00:31:04,990 --> 00:31:06,860
is hang back.
790
00:31:07,030 --> 00:31:09,220
Send our thoughts and prayers.
791
00:31:12,730 --> 00:31:14,630
- Hi.
792
00:31:12,730 --> 00:31:14,630
- Hey.
793
00:31:17,770 --> 00:31:20,000
You can tell your buddies
794
00:31:17,770 --> 00:31:20,000
they can stop whispering.
795
00:31:20,170 --> 00:31:21,400
I know what they're saying.
796
00:31:21,580 --> 00:31:24,410
Oh, yeah?
797
00:31:21,580 --> 00:31:24,410
What are they saying?
798
00:31:24,580 --> 00:31:26,510
My father shouldn't have
799
00:31:24,580 --> 00:31:26,510
apologized publically.
800
00:31:26,880 --> 00:31:29,710
- He didn't have to admit we got it wrong.
801
00:31:26,880 --> 00:31:29,710
- But we did get it wrong.
802
00:31:29,880 --> 00:31:31,940
He had to shout it
803
00:31:29,880 --> 00:31:31,940
from a mountaintop?
804
00:31:32,150 --> 00:31:33,680
You prefer he sweep it
805
00:31:32,150 --> 00:31:33,680
under the rug?
806
00:31:33,850 --> 00:31:35,290
I'd rather he choose us over them.
807
00:31:35,720 --> 00:31:38,950
- Who's them?
808
00:31:35,720 --> 00:31:38,950
- Anybody not wearing blue.
809
00:31:40,430 --> 00:31:44,090
Look, where I come from,
810
00:31:40,430 --> 00:31:44,090
all we got out here is each other.
811
00:31:44,260 --> 00:31:48,460
And if a fellow cop
812
00:31:44,260 --> 00:31:48,460
don't got your back, nobody does.
813
00:31:51,170 --> 00:31:53,040
Let's be straight.
814
00:31:53,210 --> 00:31:54,970
You're not high on me,
815
00:31:53,210 --> 00:31:54,970
I'm not high on you.
816
00:31:55,710 --> 00:31:56,770
But get this much clear,
817
00:31:56,940 --> 00:32:01,210
there's no cop that has ever backed
818
00:31:56,940 --> 00:32:01,210
his men more than my father.
819
00:32:01,680 --> 00:32:04,450
And if anybody says otherwise,
820
00:32:01,680 --> 00:32:04,450
they're gonna have to answer to me.
821
00:32:15,460 --> 00:32:17,430
It's not too late, you know.
822
00:32:19,100 --> 00:32:22,000
You don't want to make
823
00:32:19,100 --> 00:32:22,000
a bad situation worse.
824
00:32:23,970 --> 00:32:25,670
Get up and keep on digging,
825
00:32:23,970 --> 00:32:25,670
and shut up!
826
00:32:25,840 --> 00:32:27,070
I'm doing everything you ask.
827
00:32:29,440 --> 00:32:31,940
Drop your weapon, Benjamin!
828
00:32:38,120 --> 00:32:40,310
Nobody make a move!
829
00:32:40,490 --> 00:32:43,750
I'll kill him! Right here, right now!
830
00:32:43,920 --> 00:32:45,650
You hear me?
831
00:32:57,870 --> 00:32:59,170
Benjamin, drop it!
832
00:32:59,440 --> 00:33:00,840
No, I ain't.
833
00:33:01,010 --> 00:33:02,640
You drop yours!
834
00:33:02,810 --> 00:33:05,970
Or you can say goodbye
835
00:33:02,810 --> 00:33:05,970
to Detective Danny.
836
00:33:06,150 --> 00:33:08,380
Just listen to them, all right?
837
00:33:08,550 --> 00:33:09,880
It's over, Benjamin. Come on.
838
00:33:10,050 --> 00:33:12,020
It ain't over till I say it's over.
839
00:33:12,190 --> 00:33:14,050
What are you gonna do?
840
00:33:12,190 --> 00:33:14,050
You gonna shoot me?
841
00:33:14,250 --> 00:33:16,690
They're gonna shoot you.
842
00:33:14,250 --> 00:33:16,690
It doesn't make any sense.
843
00:33:16,860 --> 00:33:19,290
It's not gonna bring your girl
844
00:33:16,860 --> 00:33:19,290
and your kid back.
845
00:33:19,460 --> 00:33:21,830
Nobody's gonna gun me
846
00:33:19,460 --> 00:33:21,830
when I got you.
847
00:33:22,000 --> 00:33:24,120
You're my good luck charm.
848
00:33:24,900 --> 00:33:27,270
What are you gonna do
849
00:33:24,900 --> 00:33:27,270
against all of them, Benjamin? Huh?
850
00:33:27,670 --> 00:33:29,640
Look at them. Look at them.
851
00:33:29,800 --> 00:33:31,530
It's over.
852
00:33:32,670 --> 00:33:33,870
Look at them all.
853
00:33:34,040 --> 00:33:36,130
So come on, just drop the gun.
854
00:33:36,680 --> 00:33:39,810
It's over.
855
00:33:36,680 --> 00:33:39,810
Just turn yourself in. Come on.
856
00:33:52,190 --> 00:33:54,060
Reagan!
857
00:34:18,350 --> 00:34:19,820
Lieutenant. Ed.
858
00:34:20,120 --> 00:34:21,420
Sir.
859
00:34:21,590 --> 00:34:22,720
All due respect, sir,
860
00:34:22,890 --> 00:34:24,590
but keeping your personal safety
861
00:34:22,890 --> 00:34:24,590
in mind,
862
00:34:24,760 --> 00:34:27,790
I strongly recommend against you
863
00:34:24,760 --> 00:34:27,790
going in the premises at this time.
864
00:34:27,960 --> 00:34:29,120
I heard what you said, Jack,
865
00:34:29,330 --> 00:34:31,630
and I understand why you
866
00:34:29,330 --> 00:34:31,630
had to say it. Did you hear him?
867
00:34:31,830 --> 00:34:33,090
- I did.
868
00:34:31,830 --> 00:34:33,090
- Yes, sir.
869
00:34:33,270 --> 00:34:35,100
Good. I'm going in.
870
00:34:37,570 --> 00:34:39,270
Coming through.
871
00:34:56,890 --> 00:34:59,760
It's Commissioner Reagan.
872
00:34:56,890 --> 00:34:59,760
I'm coming in.
873
00:35:20,080 --> 00:35:22,020
What are you doing here?
874
00:35:24,180 --> 00:35:28,680
Responding to a 10-13,
875
00:35:24,180 --> 00:35:28,680
officer needs assistance.
876
00:35:34,330 --> 00:35:37,530
Lower your weapon. I won't talk
877
00:35:34,330 --> 00:35:37,530
to a man with a gun to his head.
878
00:35:53,680 --> 00:35:56,980
I'm not gonna try
879
00:35:53,680 --> 00:35:56,980
and take it away from you.
880
00:36:18,470 --> 00:36:22,200
I took an oath to protect
881
00:36:18,470 --> 00:36:22,200
and to serve...
882
00:36:23,040 --> 00:36:25,170
And I did neither.
883
00:36:27,050 --> 00:36:28,570
I killed an innocent man.
884
00:36:31,690 --> 00:36:34,180
- You did.
885
00:36:31,690 --> 00:36:34,180
- How am I supposed to live with that?
886
00:36:34,350 --> 00:36:37,350
Stop feeling sorry for yourself.
887
00:36:39,760 --> 00:36:43,720
There's too many people ahead of you
888
00:36:39,760 --> 00:36:43,720
on the sympathy line.
889
00:36:44,160 --> 00:36:47,460
You're still here. He's not.
890
00:36:49,740 --> 00:36:51,760
If I could take his place...
891
00:36:51,970 --> 00:36:54,370
Well, you can't.
892
00:36:58,080 --> 00:37:00,100
What you can do,
893
00:37:00,280 --> 00:37:03,740
is even the score,
894
00:37:00,280 --> 00:37:03,740
maybe someday save a life
895
00:37:03,920 --> 00:37:05,890
for the one you accidentally took.
896
00:37:12,130 --> 00:37:13,590
At this point, how can I?
897
00:37:13,760 --> 00:37:16,390
By sticking around.
898
00:37:19,930 --> 00:37:21,770
Otherwise,
899
00:37:21,940 --> 00:37:24,930
you're just one of those good men
900
00:37:21,940 --> 00:37:24,930
who did nothing.
901
00:37:35,880 --> 00:37:37,650
Son...
902
00:37:40,050 --> 00:37:43,320
You can't take back
903
00:37:40,050 --> 00:37:43,320
what's been done.
904
00:37:45,460 --> 00:37:47,550
Nobody can.
905
00:37:52,600 --> 00:37:54,760
I need you to do something for me.
906
00:37:57,570 --> 00:38:01,560
Try to find your way back to the man
907
00:37:57,570 --> 00:38:01,560
I met in my office this morning.
908
00:38:48,520 --> 00:38:50,080
Ten-hut.
909
00:39:18,020 --> 00:39:19,540
Wasn't worried a bit.
910
00:39:19,720 --> 00:39:22,660
- He had my lucky rabbit's foot.
911
00:39:19,720 --> 00:39:22,660
- You mean my lucky rabbit's foot.
912
00:39:22,820 --> 00:39:26,050
- I thought it was mine.
913
00:39:22,820 --> 00:39:26,050
- Don't worry. It's still yours.
914
00:39:26,230 --> 00:39:28,530
We're just happy
915
00:39:26,230 --> 00:39:28,530
that you came back in one piece.
916
00:39:28,700 --> 00:39:31,190
Seriously, from now on,
917
00:39:28,700 --> 00:39:31,190
anybody Danny arrests
918
00:39:31,360 --> 00:39:33,490
gets sent away with a plate
919
00:39:31,360 --> 00:39:33,490
of homemade cookies
920
00:39:33,670 --> 00:39:36,330
and a note that says,
921
00:39:33,670 --> 00:39:36,330
"Nothing personal."
922
00:39:37,170 --> 00:39:40,200
Well, all jokes aside,
923
00:39:37,170 --> 00:39:40,200
I do want to take a moment
924
00:39:40,370 --> 00:39:42,430
and acknowledge someone special.
925
00:39:42,640 --> 00:39:44,370
Because I never
926
00:39:42,640 --> 00:39:44,370
would have got through this
927
00:39:44,540 --> 00:39:47,100
if I didn't have the best partner
928
00:39:44,540 --> 00:39:47,100
a cop could have.
929
00:39:47,280 --> 00:39:50,840
Yeah, Jackie is getting homemade
930
00:39:47,280 --> 00:39:50,840
cookies, flowers, a cake--
931
00:39:51,020 --> 00:39:52,780
I was talking about you.
932
00:39:55,720 --> 00:39:57,380
Aw!
933
00:39:57,590 --> 00:40:00,080
Uncle Danny,
934
00:39:57,590 --> 00:40:00,080
that was the sweetest thing ever.
935
00:40:00,260 --> 00:40:02,790
- Thank you.
936
00:40:00,260 --> 00:40:02,790
- It really was. I might cry.
937
00:40:03,460 --> 00:40:06,230
- I might puke.
938
00:40:03,460 --> 00:40:06,230
Jamie.
939
00:40:10,870 --> 00:40:12,100
Everything okay, Francis?
940
00:40:13,710 --> 00:40:16,070
Never better, Pop. Erin?
941
00:40:16,240 --> 00:40:17,970
Sure, Dad.
942
00:40:19,810 --> 00:40:21,750
Bless us, our Lord,
943
00:40:19,810 --> 00:40:21,750
and these thy gifts,
944
00:40:21,920 --> 00:40:25,280
we are about to receive from thy bounty
945
00:40:21,920 --> 00:40:25,280
through Christ Our Lord. Amen.
946
00:40:25,450 --> 00:40:27,320
Amen.
55009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.