All language subtitles for Blue Bloods S03E01 Family Business.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,660 Look at that move! 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,400 - Take him, Jack. 3 00:00:11,410 --> 00:00:14,400 - Ten seconds, Jack. 4 00:00:15,510 --> 00:00:17,380 Go! 5 00:00:23,990 --> 00:00:25,680 - Yeah! Yeah! 6 00:00:23,990 --> 00:00:25,680 - Okay. 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,490 All right, Jackie! 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,230 - Dad! Dad! Dad, did you see? 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,230 Nice going, Jack. 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,030 Did you see? 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,030 - Danny. Danny. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,870 Hey! Yes! That was great. 13 00:00:42,200 --> 00:00:44,870 You juked that guy so much, 14 00:00:45,040 --> 00:00:46,740 I think he left his jockstrap 15 00:00:45,040 --> 00:00:46,740 in Astoria. 16 00:00:46,910 --> 00:00:48,240 I faked left, 17 00:00:46,910 --> 00:00:48,240 then took him right. 18 00:00:48,410 --> 00:00:49,940 You did just the way we practiced. 19 00:00:50,110 --> 00:00:51,710 - Thanks for letting me borrow this. 20 00:00:50,110 --> 00:00:51,710 - Good job. That's yours. 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,110 - Really? 22 00:00:51,880 --> 00:00:53,110 - Yeah, you keep it. 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,440 - Oh, thanks. 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,440 - Okay, come on. 25 00:00:54,620 --> 00:00:57,210 You shoot, you score, you win. 26 00:00:54,620 --> 00:00:57,210 Now let's go get some ice cream. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,850 - Ice cream. 28 00:00:59,020 --> 00:01:00,510 - Ice cream. Ice cream. 29 00:00:59,020 --> 00:01:00,510 - Let's go. 30 00:01:00,690 --> 00:01:03,020 - Ice cream. 31 00:01:00,690 --> 00:01:03,020 - Nice, Daddy. 32 00:01:04,390 --> 00:01:07,760 - So, what was that back there? 33 00:01:04,390 --> 00:01:07,760 - It was nothing. 34 00:01:07,930 --> 00:01:10,260 Really? 35 00:01:07,930 --> 00:01:10,260 Because it didn't look like nothing. 36 00:01:10,430 --> 00:01:12,770 - We'll talk about it tonight, okay? 37 00:01:10,430 --> 00:01:12,770 - Yes, please. 38 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 - We will. 39 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 - Okay. 40 00:01:16,970 --> 00:01:18,530 Jane, where do you wanna go? 41 00:01:18,770 --> 00:01:20,440 That rabbit's foot looked familiar. 42 00:01:20,610 --> 00:01:23,080 Yeah, think you gave it to me 43 00:01:20,610 --> 00:01:23,080 around the same age. 44 00:01:23,250 --> 00:01:24,800 Pretty sure I hit a home run 45 00:01:23,250 --> 00:01:24,800 that day. 46 00:01:24,980 --> 00:01:26,640 I have a vague recollection of that. 47 00:01:26,850 --> 00:01:29,480 - Everything okay? 48 00:01:26,850 --> 00:01:29,480 - Yeah. 49 00:01:30,390 --> 00:01:32,380 Grandpa's treating everybody 50 00:01:30,390 --> 00:01:32,380 to ice cream. 51 00:01:32,550 --> 00:01:34,750 That's why we invite him. 52 00:01:51,140 --> 00:01:52,160 Reagan. 53 00:01:52,370 --> 00:01:54,100 - Hi, sarge. 54 00:01:52,370 --> 00:01:54,100 - The man I'm looking for. 55 00:01:54,280 --> 00:01:55,440 - Walk with me. 56 00:01:54,280 --> 00:01:55,440 - Hey, listen, 57 00:01:55,610 --> 00:01:58,410 if this is about me getting a new partner, 58 00:01:55,610 --> 00:01:58,410 you can stop apologizing. 59 00:01:58,580 --> 00:01:59,740 I get it. It's time. 60 00:01:59,920 --> 00:02:01,470 It is about your new partner. 61 00:02:01,680 --> 00:02:03,620 - I wanted to introduce you to him. 62 00:02:01,680 --> 00:02:03,620 - Renzulli. 63 00:02:03,790 --> 00:02:04,810 I gotta take care of this. 64 00:02:04,990 --> 00:02:07,290 - I'll get back to you. 65 00:02:04,990 --> 00:02:07,290 - Yeah. 66 00:02:08,790 --> 00:02:09,810 Yeah, boss. 67 00:02:09,990 --> 00:02:11,430 I told them straight up. 68 00:02:11,590 --> 00:02:13,790 "Your collar, your puddle." 69 00:02:11,590 --> 00:02:13,790 You know what I'm saying? 70 00:02:14,200 --> 00:02:15,860 It's a new slogan of mine, 71 00:02:14,200 --> 00:02:15,860 I swear. 72 00:02:16,030 --> 00:02:17,160 That's a great story, man. 73 00:02:17,330 --> 00:02:18,960 Best part of the story is, 74 00:02:19,130 --> 00:02:22,260 I returned the phone to the blond. 75 00:02:22,500 --> 00:02:25,130 And when I did, she thanked me, 76 00:02:25,310 --> 00:02:26,500 all night long. 77 00:02:26,680 --> 00:02:28,670 I kid you not. 78 00:02:28,840 --> 00:02:30,510 It had to be done. 79 00:02:28,840 --> 00:02:30,510 You know what I mean? 80 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 - Yeah. 81 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 That's so wrong. 82 00:02:32,010 --> 00:02:34,540 Hey. Hey, we didn't meet. 83 00:02:32,010 --> 00:02:34,540 I'm Vinny Cruz. 84 00:02:34,720 --> 00:02:36,810 Hey. Jamie Reagan. 85 00:02:34,720 --> 00:02:36,810 That was some story. 86 00:02:36,990 --> 00:02:38,950 Oh, yeah. 87 00:02:36,990 --> 00:02:38,950 The, uh, 3-5 was a madhouse. 88 00:02:39,120 --> 00:02:41,280 You know, real busy, 89 00:02:39,120 --> 00:02:41,280 but a lot of laughs. 90 00:02:41,460 --> 00:02:42,620 So you're down here now? 91 00:02:42,990 --> 00:02:46,360 I am. Transferred to the Midtown 92 00:02:42,990 --> 00:02:46,360 Country Club, effective today. 93 00:02:46,530 --> 00:02:48,160 Well, we may not be as busy 94 00:02:46,530 --> 00:02:48,160 as the 3-5, 95 00:02:48,330 --> 00:02:50,320 but we see our share of the action, 96 00:02:48,330 --> 00:02:50,320 right, guys? 97 00:02:50,500 --> 00:02:52,560 - I'm just busting chops. 98 00:02:50,500 --> 00:02:52,560 Tell him, Reagan. 99 00:02:52,730 --> 00:02:54,860 - It was real good to meet you. 100 00:02:52,730 --> 00:02:54,860 - You too. Welcome. 101 00:02:55,070 --> 00:02:56,130 - All right. 102 00:02:55,070 --> 00:02:56,130 - Okay, good. 103 00:02:56,300 --> 00:02:57,700 - You two guys met? 104 00:02:56,300 --> 00:02:57,700 - Yeah. 105 00:02:57,870 --> 00:02:59,670 - Yeah. We did. 106 00:02:57,870 --> 00:02:59,670 - Let's make it official. 107 00:02:59,840 --> 00:03:04,010 By the power vested in me, 108 00:02:59,840 --> 00:03:04,010 I pronounce the two of you partners. 109 00:03:04,310 --> 00:03:05,940 Shalom. 110 00:03:06,820 --> 00:03:08,550 Thanks, sarge. 111 00:03:15,890 --> 00:03:17,480 How's our little David Beckham? 112 00:03:17,660 --> 00:03:20,130 He's looking at getting an 113 00:03:17,660 --> 00:03:20,130 endorsement deal for his jersey now. 114 00:03:20,300 --> 00:03:21,660 Oh, brother. 115 00:03:21,830 --> 00:03:24,820 - What's next, a contract extension? 116 00:03:21,830 --> 00:03:24,820 - Oh, you wish. 117 00:03:25,000 --> 00:03:27,440 He's asking questions 118 00:03:25,000 --> 00:03:27,440 about Victoria Beckham. 119 00:03:29,040 --> 00:03:30,730 Over my dead body. 120 00:03:30,910 --> 00:03:32,100 It was a joke, Mom. 121 00:03:34,710 --> 00:03:39,610 - What are you up to? 122 00:03:34,710 --> 00:03:39,610 - I'm saying yes to St. Victor's. 123 00:03:40,080 --> 00:03:41,850 Jumping right back 124 00:03:40,080 --> 00:03:41,850 into the rat race, huh? 125 00:03:43,520 --> 00:03:45,380 Danny. 126 00:03:46,620 --> 00:03:48,680 It's just a couple of shifts 127 00:03:46,620 --> 00:03:48,680 at the hospital. 128 00:03:48,860 --> 00:03:51,850 It's not like I'm going to be working 129 00:03:48,860 --> 00:03:51,850 the arbitrage desk at Goldman. 130 00:03:52,030 --> 00:03:54,120 I know, I know. 131 00:03:56,930 --> 00:04:01,700 Maybe you want to try out 132 00:03:56,930 --> 00:04:01,700 your nurse's outfit right now? 133 00:04:02,300 --> 00:04:05,270 Watch a movie or whatever. 134 00:04:06,310 --> 00:04:07,640 Sounds good. 135 00:04:07,810 --> 00:04:09,800 - Yeah? 136 00:04:07,810 --> 00:04:09,800 - Yeah. 137 00:04:10,010 --> 00:04:11,600 Soon as you tell me 138 00:04:10,010 --> 00:04:11,600 what had you jumping 139 00:04:11,780 --> 00:04:13,810 out of your boots at the game today. 140 00:04:15,650 --> 00:04:17,480 That was nothing. 141 00:04:17,650 --> 00:04:21,420 Come on, you know I don't like 142 00:04:17,650 --> 00:04:21,420 to bring the job home. It's fine. 143 00:04:22,160 --> 00:04:25,560 - So everything's okay? 144 00:04:22,160 --> 00:04:25,560 - Right as rain. 145 00:04:25,730 --> 00:04:27,130 - Hey, sarge. 146 00:04:25,730 --> 00:04:27,130 Hey, guys. 147 00:04:27,300 --> 00:04:29,260 What do we got? 148 00:04:27,300 --> 00:04:29,260 - Charles Zappa. 149 00:04:29,430 --> 00:04:32,420 Says a male black, early 20s, 150 00:04:29,430 --> 00:04:32,420 wearing a white T-shirt, 151 00:04:32,600 --> 00:04:35,830 put a gun on him and swiped his bag 152 00:04:32,600 --> 00:04:35,830 coming off the number six train. 153 00:04:36,040 --> 00:04:37,940 - Mr. Zappa. 154 00:04:36,040 --> 00:04:37,940 Oh, yeah. 155 00:04:38,110 --> 00:04:40,440 You look winded. You chased 156 00:04:38,110 --> 00:04:40,440 a guy with a gun all the way? 157 00:04:40,610 --> 00:04:43,480 Yeah. Listen, my wallet 158 00:04:40,610 --> 00:04:43,480 and my laptop are in that bag. 159 00:04:43,650 --> 00:04:44,980 My whole life's in that thing. 160 00:04:45,150 --> 00:04:47,340 He lost him when the perp 161 00:04:45,150 --> 00:04:47,340 buzzed into this building. 162 00:04:47,550 --> 00:04:50,280 - We gonna knock on some doors? 163 00:04:47,550 --> 00:04:50,280 - Yeah. You, me and Reagan. 164 00:04:50,450 --> 00:04:53,480 Blake, I want you in the alley around 165 00:04:50,450 --> 00:04:53,480 the back in case this mutt squirts. 166 00:04:53,660 --> 00:04:55,850 - Ten-four, sarge. 167 00:04:53,660 --> 00:04:55,850 - Now, you, wait by the car, okay? 168 00:04:56,060 --> 00:04:57,790 Yes, sir. 169 00:04:56,060 --> 00:04:57,790 - All right, boys. 170 00:05:10,510 --> 00:05:11,870 Who's there? 171 00:05:12,640 --> 00:05:14,940 Come on. Who's there? 172 00:05:49,880 --> 00:05:51,210 Heads up around back. 173 00:05:51,380 --> 00:05:54,010 Heavy movement on the second floor. 174 00:05:51,380 --> 00:05:54,010 Rear apartment. 175 00:05:54,180 --> 00:05:56,880 - We're moving in on it. 176 00:05:54,180 --> 00:05:56,880 - Copy that. 177 00:06:09,230 --> 00:06:10,320 Police. Open up. 178 00:06:12,370 --> 00:06:14,560 Sarge, there he goes. 179 00:06:12,370 --> 00:06:14,560 He's on the move. 180 00:06:25,250 --> 00:06:27,550 - Don't move. Don't move. 181 00:06:25,250 --> 00:06:27,550 We got him. 182 00:06:27,720 --> 00:06:28,910 - Get him. 183 00:06:27,720 --> 00:06:28,910 - Cuff him. 184 00:06:29,080 --> 00:06:30,250 We got him. 185 00:06:32,150 --> 00:06:34,210 Got a gun. 186 00:06:34,390 --> 00:06:36,020 Oh, let me guess, 187 00:06:34,390 --> 00:06:36,020 that ain't yours, huh? 188 00:06:37,860 --> 00:06:41,300 Stay with him. 189 00:06:37,860 --> 00:06:41,300 Put shots fired over the air. 190 00:06:41,600 --> 00:06:43,220 Central, 10-13, shots fired. 191 00:06:44,470 --> 00:06:45,560 What happened? 192 00:06:45,730 --> 00:06:48,230 I don't know. 193 00:06:45,730 --> 00:06:48,230 He just-- Just came out of nowhere. 194 00:06:48,400 --> 00:06:50,460 Who is he? 195 00:06:48,400 --> 00:06:50,460 I don't know. 196 00:06:50,670 --> 00:06:52,230 Twelve George to Central, 197 00:06:50,670 --> 00:06:52,230 we need a bus 198 00:06:52,410 --> 00:06:53,900 - at the rear of our location. 199 00:06:52,410 --> 00:06:53,900 - All right, buddy. 200 00:06:54,080 --> 00:06:55,940 - We got it from here. 201 00:06:54,080 --> 00:06:55,940 - I shot him. 202 00:06:56,110 --> 00:06:57,640 What did I do? 203 00:06:56,110 --> 00:06:57,640 He's gonna make it. 204 00:06:57,810 --> 00:06:59,800 - Is he gonna make it? 205 00:06:57,810 --> 00:06:59,800 - You're gonna be all right. 206 00:06:59,980 --> 00:07:01,610 All right. 207 00:06:59,980 --> 00:07:01,610 - Just stay with me. 208 00:07:01,780 --> 00:07:03,720 - Oh, my God. 209 00:07:01,780 --> 00:07:03,720 Help's on the way. 210 00:07:04,250 --> 00:07:06,740 I didn't want to alarm you. 211 00:07:06,920 --> 00:07:09,760 - This is probably nothing. 212 00:07:06,920 --> 00:07:09,760 - Sorry, Danny. 213 00:07:09,930 --> 00:07:12,220 It's not nothing when you almost 214 00:07:09,930 --> 00:07:12,220 shoot the Minafos' cat. 215 00:07:12,390 --> 00:07:14,090 I got a video text message 216 00:07:14,260 --> 00:07:16,390 from a guy 217 00:07:14,260 --> 00:07:16,390 that I collared years ago. 218 00:07:17,070 --> 00:07:18,120 Well, what'd it say? 219 00:07:19,100 --> 00:07:20,830 Take a look. 220 00:07:23,200 --> 00:07:24,970 Hey, Danny. 221 00:07:25,340 --> 00:07:27,140 It's me. 222 00:07:28,640 --> 00:07:30,480 Been a while. 223 00:07:30,810 --> 00:07:33,610 Eight years, four months, 224 00:07:33,780 --> 00:07:36,950 and three days, to be exact. 225 00:07:37,920 --> 00:07:39,850 Hope you've been thinking of me, 226 00:07:40,020 --> 00:07:42,620 because I've been thinking 227 00:07:40,020 --> 00:07:42,620 a lot about you. 228 00:07:44,590 --> 00:07:47,930 Anyway, I just got out. 229 00:07:48,300 --> 00:07:51,100 And I'm looking forward 230 00:07:51,270 --> 00:07:54,930 to seeing you very soon. 231 00:07:51,270 --> 00:07:54,930 Bye. 232 00:07:55,100 --> 00:07:57,160 Jesus, Danny. 233 00:07:58,940 --> 00:08:00,470 Who is that? 234 00:08:04,450 --> 00:08:06,310 Wait a minute. 235 00:08:07,950 --> 00:08:09,250 Is that Benjamin Walker? 236 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 You always swore that everyone 237 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 you collared swears revenge, 238 00:08:16,760 --> 00:08:18,890 but none of them have the balls 239 00:08:16,760 --> 00:08:18,890 to do it except for... 240 00:08:19,330 --> 00:08:21,820 Except for Benjamin Walker. 241 00:08:23,330 --> 00:08:24,990 And now he's out 242 00:08:23,330 --> 00:08:24,990 and he's threatening you. 243 00:08:25,170 --> 00:08:27,070 Isn't that against the law? 244 00:08:27,270 --> 00:08:30,570 In the eyes of the law, 245 00:08:27,270 --> 00:08:30,570 he did nothing, he said hello. 246 00:08:30,770 --> 00:08:32,400 And in your eyes? 247 00:08:32,570 --> 00:08:34,240 In my eyes... 248 00:08:34,410 --> 00:08:38,710 Whoever said time heals all wounds 249 00:08:34,410 --> 00:08:38,710 probably never did prison time. 250 00:08:39,410 --> 00:08:41,350 You think he's coming after you, 251 00:08:39,410 --> 00:08:41,350 you're scared. 252 00:08:41,520 --> 00:08:44,250 No. No, whoa. 253 00:08:41,520 --> 00:08:44,250 I didn't say all of that. 254 00:08:44,420 --> 00:08:47,550 Danny, listen to me 255 00:08:44,420 --> 00:08:47,550 for a second, okay? 256 00:08:47,720 --> 00:08:49,660 We've been married for 15 years, 257 00:08:49,820 --> 00:08:53,390 and you've been wearing the shield 258 00:08:49,820 --> 00:08:53,390 for every single one of them. 259 00:08:53,860 --> 00:08:55,060 I don't know if you noticed, 260 00:08:55,230 --> 00:08:57,930 but that doesn't mean I get to 261 00:08:55,230 --> 00:08:57,930 kick back and have my nails done 262 00:08:58,100 --> 00:09:00,860 while you bust through walls 263 00:08:58,100 --> 00:09:00,860 taking down bad guys. 264 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 That means the both of us 265 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 have about two decades on the job. 266 00:09:03,740 --> 00:09:05,210 I know. 267 00:09:05,910 --> 00:09:08,040 I'm stronger than you think, Danny. 268 00:09:08,210 --> 00:09:10,540 Just tell me what we're up against. 269 00:09:11,210 --> 00:09:14,010 I'm not scared. 270 00:09:15,880 --> 00:09:17,320 Just concerned. 271 00:09:21,260 --> 00:09:23,420 Very concerned. 272 00:09:50,250 --> 00:09:51,980 So the doctor says 273 00:09:50,250 --> 00:09:51,980 I should get it lanced, 274 00:09:52,150 --> 00:09:56,090 but you know me, 275 00:09:52,150 --> 00:09:56,090 I'll pass out taking off a Band-Aid. 276 00:09:56,260 --> 00:09:58,090 - They're here already? 277 00:09:56,260 --> 00:09:58,090 - Yes, sir. 278 00:09:58,260 --> 00:10:00,230 And we've just been notified 279 00:09:58,260 --> 00:10:00,230 the man he shot, 280 00:10:00,400 --> 00:10:02,660 James Greer, expired at 845 hours. 281 00:10:03,470 --> 00:10:05,630 I need to sit in on this. 282 00:10:07,170 --> 00:10:08,970 Thank you, Baker. 283 00:10:11,010 --> 00:10:12,840 Ten-hut. 284 00:10:11,010 --> 00:10:12,840 As you were. 285 00:10:13,010 --> 00:10:14,640 Please. 286 00:10:23,180 --> 00:10:24,980 Commissioner. 287 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 Captain Mancuso. 288 00:10:27,660 --> 00:10:28,920 I explained to my officer 289 00:10:29,090 --> 00:10:31,490 that he's under no legal 290 00:10:29,090 --> 00:10:31,490 or departmental obligation 291 00:10:31,660 --> 00:10:33,590 to discuss any of the details 292 00:10:31,660 --> 00:10:33,590 of this shooting. 293 00:10:34,400 --> 00:10:36,490 And frankly, sir, 294 00:10:34,400 --> 00:10:36,490 I told him he shouldn't have come. 295 00:10:36,660 --> 00:10:38,530 And that he'd be well-advised 296 00:10:36,660 --> 00:10:38,530 to have a lawyer 297 00:10:38,700 --> 00:10:40,930 - or union representative present? 298 00:10:38,700 --> 00:10:40,930 - Yes. 299 00:10:41,100 --> 00:10:43,800 Commissioner, 300 00:10:41,100 --> 00:10:43,800 I know that this isn't protocol. 301 00:10:43,970 --> 00:10:47,170 But I need to tell you personally 302 00:10:43,970 --> 00:10:47,170 what happened. 303 00:10:47,340 --> 00:10:49,830 I was in the alley when I heard 304 00:10:47,340 --> 00:10:49,830 Sgt. Renzulli transmit 305 00:10:50,010 --> 00:10:51,340 that the perp was running. 306 00:10:51,510 --> 00:10:52,640 Seconds later, 307 00:10:52,810 --> 00:10:54,610 somebody kicked open 308 00:10:52,810 --> 00:10:54,610 a door behind me, 309 00:10:54,780 --> 00:10:57,010 and I turned around fast. 310 00:10:57,190 --> 00:11:01,050 I panicked, and I fired. 311 00:11:01,620 --> 00:11:03,820 This was my fault. 312 00:11:05,290 --> 00:11:07,290 Officer Blake... 313 00:11:07,460 --> 00:11:11,400 Until the Shooting Team conducts 314 00:11:07,460 --> 00:11:11,400 a thorough investigation, 315 00:11:11,570 --> 00:11:14,470 we really don't know what happened. 316 00:11:14,640 --> 00:11:17,370 So why don't you let them 317 00:11:14,640 --> 00:11:17,370 do their job 318 00:11:17,540 --> 00:11:18,910 and you need to find a lawyer. 319 00:11:19,070 --> 00:11:20,670 I shot an innocent man, 320 00:11:20,840 --> 00:11:22,140 and the last thing I have on my-- 321 00:11:22,310 --> 00:11:24,940 That is why these protocols are in place. 322 00:11:25,310 --> 00:11:27,540 To protect you. 323 00:11:28,650 --> 00:11:31,640 I realize the position 324 00:11:28,650 --> 00:11:31,640 that I've put you in here, sir. 325 00:11:31,820 --> 00:11:33,010 Well... 326 00:11:33,190 --> 00:11:34,880 I've got pretty broad shoulders. 327 00:11:35,090 --> 00:11:36,580 Why don't you let me 328 00:11:35,090 --> 00:11:36,580 worry about that? 329 00:11:37,090 --> 00:11:39,060 If I may, sir? 330 00:11:39,590 --> 00:11:43,500 You gave the speech 331 00:11:39,590 --> 00:11:43,500 at my high school graduation. 332 00:11:45,000 --> 00:11:46,900 You said, 333 00:11:45,000 --> 00:11:46,900 "All it takes for evil to triumph--" 334 00:11:47,070 --> 00:11:49,730 "Is for good men to do nothing." 335 00:11:49,900 --> 00:11:52,840 I was quoting someone, 336 00:11:49,900 --> 00:11:52,840 Edmund Burke. 337 00:11:53,040 --> 00:11:54,740 But I'm glad you heard it. 338 00:11:54,910 --> 00:11:57,900 You're the reason I became a cop, 339 00:11:54,910 --> 00:11:57,900 commissioner. 340 00:11:59,180 --> 00:12:01,010 I see. 341 00:12:02,980 --> 00:12:04,920 Then, please, take my advice, okay? 342 00:12:06,520 --> 00:12:09,890 - Let's go. Thanks for your time, sir. 343 00:12:06,520 --> 00:12:09,890 Sure. 344 00:12:12,790 --> 00:12:15,530 Please tell the victim 345 00:12:12,790 --> 00:12:15,530 how sorry I am. 346 00:12:18,230 --> 00:12:21,400 - That death's gonna hit him hard. 347 00:12:18,230 --> 00:12:21,400 - Yeah. 348 00:12:22,200 --> 00:12:25,770 Situations like these don't build 349 00:12:22,200 --> 00:12:25,770 character, they reveal it. 350 00:12:25,940 --> 00:12:29,270 - Pretty damn impressive, considering. 351 00:12:25,940 --> 00:12:29,270 - Yeah. 352 00:12:31,880 --> 00:12:34,510 Jim, we're going out. 353 00:12:35,880 --> 00:12:37,980 I don't get it, Reagan. 354 00:12:38,150 --> 00:12:40,920 I've seen you lock up 355 00:12:38,150 --> 00:12:40,920 hundreds of hard guys 356 00:12:41,090 --> 00:12:42,110 that threatened payback. 357 00:12:42,290 --> 00:12:44,730 Why does this guy 358 00:12:42,290 --> 00:12:44,730 have you so spooked? 359 00:12:44,890 --> 00:12:47,160 - Love. 360 00:12:44,890 --> 00:12:47,160 - What? 361 00:12:47,330 --> 00:12:49,820 When I met Benjamin Walker, 362 00:12:47,330 --> 00:12:49,820 he had nothing, Jack. 363 00:12:50,030 --> 00:12:52,590 He was an angry and violent 364 00:12:50,030 --> 00:12:52,590 demolitions expert 365 00:12:52,770 --> 00:12:55,100 who loved to blow stuff up, 366 00:12:52,770 --> 00:12:55,100 mostly bank vaults. 367 00:12:55,270 --> 00:12:56,900 Then he fell in love 368 00:12:55,270 --> 00:12:56,900 with Maria DiSalvo. 369 00:12:57,070 --> 00:12:59,060 Is that whose house 370 00:12:57,070 --> 00:12:59,060 we're gonna knock on? 371 00:12:59,240 --> 00:13:01,840 Yeah. Her love was like 372 00:12:59,240 --> 00:13:01,840 a life raft for him. 373 00:13:02,080 --> 00:13:03,510 Somehow, it turned his life around. 374 00:13:03,680 --> 00:13:06,650 And as a reward for good behavior, 375 00:13:03,680 --> 00:13:06,650 she got pregnant. 376 00:13:06,810 --> 00:13:10,080 Thing is, she wanted him 377 00:13:06,810 --> 00:13:10,080 to turn around and give up the life. 378 00:13:10,250 --> 00:13:13,090 He promised he would, 379 00:13:10,250 --> 00:13:13,090 but he had one more score left in him. 380 00:13:13,250 --> 00:13:16,490 - Uh-huh. 381 00:13:13,250 --> 00:13:16,490 - So he wanted to do something big, 382 00:13:16,660 --> 00:13:18,820 something to pay her back 383 00:13:16,660 --> 00:13:18,820 for all the good she'd done 384 00:13:18,990 --> 00:13:20,260 and set them up for life. 385 00:13:20,430 --> 00:13:21,860 So he did his one last score. 386 00:13:22,060 --> 00:13:24,030 - That's what you busted him on. 387 00:13:22,060 --> 00:13:24,030 - Yeah. 388 00:13:24,200 --> 00:13:25,260 Excuse me. 389 00:13:25,430 --> 00:13:28,300 I'm looking for Maria DiSalvo. 390 00:13:28,470 --> 00:13:30,500 Oh, man, 391 00:13:28,470 --> 00:13:30,500 she hasn't lived here in years. 392 00:13:30,670 --> 00:13:32,110 Yeah, I know that. 393 00:13:30,670 --> 00:13:32,110 Just wondering, 394 00:13:32,270 --> 00:13:34,670 did anyone come around 395 00:13:32,270 --> 00:13:34,670 asking for her, looking for her? 396 00:13:34,840 --> 00:13:37,070 - Other than you? 397 00:13:34,840 --> 00:13:37,070 - Yeah, other than me. 398 00:13:38,110 --> 00:13:39,340 No. 399 00:13:39,510 --> 00:13:42,450 Listen, if you see or hear anything, 400 00:13:39,510 --> 00:13:42,450 can you give us a call? 401 00:13:45,820 --> 00:13:48,290 Yeah, see, after I collared 402 00:13:45,820 --> 00:13:48,290 Benjamin Walker, 403 00:13:48,460 --> 00:13:50,720 she took off, 404 00:13:48,460 --> 00:13:50,720 never to be heard from again. 405 00:13:50,890 --> 00:13:54,800 - So he never got to see his kid? 406 00:13:50,890 --> 00:13:54,800 - No. I'm guessing he's blaming me. 407 00:13:54,960 --> 00:13:57,800 The thing with kids, in an instant 408 00:13:54,960 --> 00:13:57,800 they could change your whole world. 409 00:13:57,970 --> 00:14:00,370 Here's Benjamin Walker thinking 410 00:13:57,970 --> 00:14:00,370 he'll have his whole world 411 00:14:00,540 --> 00:14:01,730 in the palm of his hands, 412 00:14:01,900 --> 00:14:04,200 and I come along and take it all 413 00:14:01,900 --> 00:14:04,200 away from him. 414 00:14:41,840 --> 00:14:43,710 Mrs. Greer. 415 00:14:43,910 --> 00:14:45,070 I'm Frank Reagan. 416 00:14:45,710 --> 00:14:47,710 I know who you are, commissioner. 417 00:14:52,390 --> 00:14:55,410 I didn't come here 418 00:14:52,390 --> 00:14:55,410 as a police commissioner. 419 00:14:55,590 --> 00:14:56,960 I came here as a father. 420 00:14:57,160 --> 00:14:58,920 He was minding his own business. 421 00:14:59,090 --> 00:15:02,890 Stepped out for a cigarette 422 00:14:59,090 --> 00:15:02,890 and got his life stolen from him. 423 00:15:03,930 --> 00:15:06,230 You have every right 424 00:15:03,930 --> 00:15:06,230 to feel the way you do, 425 00:15:06,400 --> 00:15:08,430 toward me and the police department. 426 00:15:08,600 --> 00:15:10,700 Oh! Thank you for your permission. 427 00:15:10,870 --> 00:15:12,930 Is this where I'm supposed 428 00:15:10,870 --> 00:15:12,930 to cry on your shoulder? 429 00:15:13,110 --> 00:15:14,600 Mom. 430 00:15:14,780 --> 00:15:16,770 It's all right. 431 00:15:18,210 --> 00:15:21,710 I wish I could say 432 00:15:18,210 --> 00:15:21,710 it gets easier. It doesn't. 433 00:15:22,920 --> 00:15:24,390 And it will never make sense. 434 00:15:24,550 --> 00:15:26,380 And how would you know that? 435 00:15:26,550 --> 00:15:27,720 I lost a son. 436 00:15:27,890 --> 00:15:32,050 Was he shot down in cold blood 437 00:15:27,890 --> 00:15:32,050 by your N.Y.P.D.? 438 00:15:36,300 --> 00:15:37,730 Matter of fact, he was. 439 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 I'm sorry, commissioner. 440 00:15:45,940 --> 00:15:48,710 Clearly, I'm not helping here. 441 00:15:49,110 --> 00:15:51,310 I will leave you to your family, 442 00:15:49,110 --> 00:15:51,310 Mrs. Greer. 443 00:15:52,010 --> 00:15:54,010 I didn't mean to disturb you. 444 00:15:55,950 --> 00:15:58,580 And I'm sorry for your loss. 445 00:16:04,490 --> 00:16:06,790 Come on. There's nothing else 446 00:16:04,490 --> 00:16:06,790 you could tell me? 447 00:16:06,960 --> 00:16:08,330 There's nothing in his CJA file? 448 00:16:08,500 --> 00:16:12,520 He maxed out his sentence, 449 00:16:08,500 --> 00:16:12,520 so no parole, no parole officer. 450 00:16:12,730 --> 00:16:15,200 He's not even required 451 00:16:12,730 --> 00:16:15,200 to leave a forwarding address. 452 00:16:15,370 --> 00:16:17,030 All right. Thank you. 453 00:16:17,770 --> 00:16:20,870 Danny, I don't like 454 00:16:17,770 --> 00:16:20,870 the sound of your voice. 455 00:16:21,040 --> 00:16:23,140 Oh, my baby sis 456 00:16:21,040 --> 00:16:23,140 really does love me, huh? 457 00:16:23,310 --> 00:16:26,610 I do, and I'm not joking. 458 00:16:23,310 --> 00:16:26,610 I'm worried about you. 459 00:16:26,780 --> 00:16:28,720 Yeah, I know you are, 460 00:16:26,780 --> 00:16:28,720 and I appreciate it, 461 00:16:28,880 --> 00:16:30,780 but don't worry, 462 00:16:28,880 --> 00:16:30,780 everything's gonna be fine. 463 00:16:30,950 --> 00:16:32,550 He's just messing with my head. 464 00:16:32,790 --> 00:16:34,280 Trying to get under my skin, is all. 465 00:16:34,460 --> 00:16:36,950 Okay. 466 00:16:34,460 --> 00:16:36,950 Just be careful out there, anyway. 467 00:16:37,120 --> 00:16:38,960 I will. Always. 468 00:16:39,130 --> 00:16:40,620 All right, look, 469 00:16:39,130 --> 00:16:40,620 you got to let me go. 470 00:16:40,800 --> 00:16:43,530 I think my partner got lost 471 00:16:40,800 --> 00:16:43,530 going to get us coffee. 472 00:16:43,700 --> 00:16:45,690 Okay, bye. 473 00:16:48,140 --> 00:16:50,570 What would you do, you walk 474 00:16:48,140 --> 00:16:50,570 to Coney Island for the coffee? 475 00:16:50,770 --> 00:16:53,040 Danny. 476 00:16:50,770 --> 00:16:53,040 - What's the matter, Jack? 477 00:16:54,710 --> 00:16:57,010 What makes you think 478 00:16:54,710 --> 00:16:57,010 something's wrong? 479 00:16:59,680 --> 00:17:00,810 Benjamin Walker. 480 00:17:00,980 --> 00:17:02,010 That's me. 481 00:17:03,520 --> 00:17:05,510 How sweet, you remember me. 482 00:17:12,790 --> 00:17:14,060 Yeah, I remember you, Benjamin. 483 00:17:14,230 --> 00:17:16,220 Yeah, it's been a long time. 484 00:17:14,230 --> 00:17:16,220 I wondered. 485 00:17:16,660 --> 00:17:20,400 Look it, you don't want her, okay? 486 00:17:16,660 --> 00:17:20,400 You want me. 487 00:17:22,240 --> 00:17:25,210 And they say that chivalry is dead. 488 00:17:25,370 --> 00:17:27,210 Listen, this is not about her, okay? 489 00:17:27,380 --> 00:17:29,210 Nothing to do with her. 490 00:17:27,380 --> 00:17:29,210 It's between us. 491 00:17:29,380 --> 00:17:31,110 You know, she's very, very pretty. 492 00:17:31,710 --> 00:17:35,810 She even kind of reminds me 493 00:17:31,710 --> 00:17:35,810 of Maria. 494 00:17:37,550 --> 00:17:42,290 Very soft lips and pretty eyes. 495 00:17:42,460 --> 00:17:45,390 Come on, come on. What do you say 496 00:17:42,460 --> 00:17:45,390 we do a swap here, all right? 497 00:17:45,560 --> 00:17:47,620 Let's meet up, we'll make a swap, 498 00:17:45,560 --> 00:17:47,620 me for her. 499 00:17:47,830 --> 00:17:50,560 It's a great idea. 500 00:17:47,830 --> 00:17:50,560 In fact, well, you read my mind. 501 00:17:50,730 --> 00:17:52,630 Okay, you say where, I'll be there. 502 00:17:52,830 --> 00:17:55,270 At our favorite park... 503 00:17:56,240 --> 00:17:57,570 Where you arrested me. 504 00:17:57,740 --> 00:17:59,830 Oh, yeah, Danny... 505 00:18:00,270 --> 00:18:02,570 Come alone, all right? 506 00:18:02,740 --> 00:18:04,770 By yourself. 507 00:18:04,950 --> 00:18:07,970 Because, um, it's a private party. 508 00:18:08,620 --> 00:18:10,210 All right. 509 00:18:10,380 --> 00:18:12,410 All right, I'll be there. 510 00:18:23,500 --> 00:18:25,300 It was stupid. 511 00:18:25,470 --> 00:18:26,830 I wish you gave me a heads up, 512 00:18:27,000 --> 00:18:28,590 because I could've alerted the press, 513 00:18:28,770 --> 00:18:32,640 got some nice footage of the victim's 514 00:18:28,770 --> 00:18:32,640 family staring daggers at you. 515 00:18:32,810 --> 00:18:34,570 Big mistake. 516 00:18:34,740 --> 00:18:36,510 It was a mistake I had to make, 517 00:18:34,740 --> 00:18:36,510 Garrett. 518 00:18:36,680 --> 00:18:38,910 I'm just saying, Frank-- 519 00:18:43,280 --> 00:18:44,980 All right. 520 00:18:46,790 --> 00:18:49,350 Here's the preliminary report 521 00:18:46,790 --> 00:18:49,350 from the Shooting Team. 522 00:18:49,520 --> 00:18:53,430 They still need a few days 523 00:18:49,520 --> 00:18:53,430 to dot the I's, cross the T's, 524 00:18:53,590 --> 00:18:54,990 but the bad news is, 525 00:18:55,160 --> 00:18:59,360 ballistics confirms that the bullet 526 00:18:55,160 --> 00:18:59,360 came from Officer Blake's gun. 527 00:18:59,530 --> 00:19:00,800 Good news is, 528 00:19:00,970 --> 00:19:05,530 they're ruling it an accidental discharge 529 00:19:00,970 --> 00:19:05,530 without malicious intent. 530 00:19:06,170 --> 00:19:08,170 Assemble the boys in the press room. 531 00:19:08,340 --> 00:19:10,040 - Why? 532 00:19:08,340 --> 00:19:10,040 - So we can make a statement. 533 00:19:10,210 --> 00:19:12,510 That says you have no comment 534 00:19:10,210 --> 00:19:12,510 at this time. 535 00:19:12,680 --> 00:19:16,120 Close. Only it'll sound more like we 536 00:19:12,680 --> 00:19:16,120 were wrong and we are deeply sorry. 537 00:19:16,520 --> 00:19:18,540 Cue the president 538 00:19:16,520 --> 00:19:18,540 of the policeman's union 539 00:19:18,720 --> 00:19:21,020 on every station in town 540 00:19:18,720 --> 00:19:21,020 calling you disloyal. 541 00:19:21,190 --> 00:19:23,280 We killed this woman's son. 542 00:19:23,460 --> 00:19:25,360 Frank, every cop in town 543 00:19:23,460 --> 00:19:25,360 is gonna hate you. 544 00:19:25,530 --> 00:19:28,000 But you'll still love me, right? 545 00:19:31,500 --> 00:19:34,060 - Thanks for being okay with this, babe. 546 00:19:31,500 --> 00:19:34,060 - She's your partner. 547 00:19:34,240 --> 00:19:36,530 Let's be honest, it's not like 548 00:19:34,240 --> 00:19:36,530 I could have stopped you. 549 00:19:36,740 --> 00:19:37,970 You got nothing to worry about. 550 00:19:38,170 --> 00:19:39,470 Our sharpshooters are the best. 551 00:19:39,640 --> 00:19:42,580 They could put one through Lincoln's ear 552 00:19:39,640 --> 00:19:42,580 on a penny from 100 yards away. 553 00:19:42,740 --> 00:19:44,370 See? 554 00:19:42,740 --> 00:19:44,370 That hardly even sounds dangerous. 555 00:19:45,180 --> 00:19:47,080 I got a good team. It'll be fine. 556 00:19:48,980 --> 00:19:50,540 - I'm not worried, Danny. 557 00:19:48,980 --> 00:19:50,540 - You're not? 558 00:19:50,720 --> 00:19:53,350 No. Everyone knows 559 00:19:50,720 --> 00:19:53,350 what a good cop you are. 560 00:19:54,690 --> 00:19:56,250 But I know 561 00:19:54,690 --> 00:19:56,250 you're an even better father 562 00:19:56,460 --> 00:19:57,930 and you always come home 563 00:19:56,460 --> 00:19:57,930 to your boys. 564 00:19:58,090 --> 00:20:00,460 All right. Come on. Okay. 565 00:20:01,960 --> 00:20:03,430 What did I do to deserve you, huh? 566 00:20:03,600 --> 00:20:05,660 You got lucky. 567 00:20:06,230 --> 00:20:08,730 Oh, Jack wanted me... 568 00:20:08,900 --> 00:20:10,900 He said you could borrow it, so... 569 00:20:11,070 --> 00:20:15,200 - I told him you'd bring it back. 570 00:20:11,070 --> 00:20:15,200 - I will. 571 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 I'm moving into position, 572 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 but I got no sign of him. 573 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 Okay. 574 00:20:41,140 --> 00:20:44,630 I think I got a visual on her, 575 00:20:41,140 --> 00:20:44,630 but she's all alone. 576 00:20:46,210 --> 00:20:47,870 Okay, something's going on here. 577 00:20:48,740 --> 00:20:50,370 Hey, Jack? 578 00:20:51,510 --> 00:20:53,110 Jackie. 579 00:20:53,280 --> 00:20:54,870 Okay, nobody move. 580 00:20:55,050 --> 00:20:57,580 She's holding onto a backpack. 581 00:21:00,520 --> 00:21:01,610 You okay, partner? 582 00:21:12,800 --> 00:21:14,670 It's a bomb. 583 00:21:14,940 --> 00:21:16,900 Okay, everybody stand down. 584 00:21:17,070 --> 00:21:19,840 She's handcuffed to a bomb 585 00:21:17,070 --> 00:21:19,840 in the backpack. 586 00:21:20,040 --> 00:21:21,130 Stand down. 587 00:21:30,150 --> 00:21:32,920 A bomb, Benjamin? A bomb? 588 00:21:33,090 --> 00:21:34,610 What part of this involved you 589 00:21:34,790 --> 00:21:37,260 strapping a bomb to my partner? 590 00:21:34,790 --> 00:21:37,260 You lied to me. 591 00:21:38,060 --> 00:21:39,820 Says the pot to the kettle. 592 00:21:40,430 --> 00:21:44,190 Now tell all your sharpshooters 593 00:21:40,430 --> 00:21:44,190 and all your undercovers 594 00:21:44,370 --> 00:21:45,860 it's time to go home. 595 00:21:46,070 --> 00:21:49,590 Give them a great big hand 596 00:21:46,070 --> 00:21:49,590 and send them home. 597 00:21:49,770 --> 00:21:50,830 Okay. 598 00:21:51,010 --> 00:21:52,940 Tick, tock. 599 00:21:53,110 --> 00:21:56,200 - Tick, tock. 600 00:21:53,110 --> 00:21:56,200 - Okay. All right! 601 00:21:57,110 --> 00:21:58,480 All units clear the area. 602 00:21:59,650 --> 00:22:02,980 Clear the area forthwith! 603 00:21:59,650 --> 00:22:02,980 Move it! 604 00:22:03,350 --> 00:22:04,820 Okay. 605 00:22:04,990 --> 00:22:06,850 They're leaving. 606 00:22:07,290 --> 00:22:09,120 I want you to help me 607 00:22:07,290 --> 00:22:09,120 disengage this bomb now. 608 00:22:09,290 --> 00:22:10,620 I have a better idea. 609 00:22:10,790 --> 00:22:13,730 Why doesn't she give it to you? 610 00:22:15,500 --> 00:22:18,630 Okay. Okay. 611 00:22:22,000 --> 00:22:23,030 Walk over, 612 00:22:24,370 --> 00:22:28,040 and uncuff her with your key. 613 00:22:28,610 --> 00:22:31,410 Then cuff yourself to the bomb. 614 00:22:31,850 --> 00:22:34,480 - Understand? 615 00:22:31,850 --> 00:22:34,480 - Yeah, I understand. 616 00:22:35,120 --> 00:22:37,140 Okay. Throw away the key, 617 00:22:37,720 --> 00:22:40,240 and walk to the east edge 618 00:22:37,720 --> 00:22:40,240 of the park. 619 00:22:40,650 --> 00:22:42,050 I'm in a yellow taxi. 620 00:22:44,160 --> 00:22:45,750 If anyone follows, 621 00:22:46,260 --> 00:22:48,920 we go boom. You got it? 622 00:22:49,360 --> 00:22:50,890 I got it. 623 00:22:57,870 --> 00:23:00,570 I'm gonna have to take that 624 00:22:57,870 --> 00:23:00,570 off your hands now, partner. 625 00:23:01,680 --> 00:23:03,700 We're gonna make a little trade, 626 00:23:01,680 --> 00:23:03,700 okay? 627 00:23:04,850 --> 00:23:07,040 Whoa, whoa, whoa. Danny, Danny. 628 00:23:07,210 --> 00:23:09,710 - Shh. 629 00:23:07,210 --> 00:23:09,710 - Danny, you don't have to do this. 630 00:23:09,920 --> 00:23:12,010 This is my fight, okay? 631 00:23:09,920 --> 00:23:12,010 It's not yours. 632 00:23:12,190 --> 00:23:13,380 Danny... 633 00:23:13,550 --> 00:23:16,890 I'm gonna go real slow, now, and 634 00:23:13,550 --> 00:23:16,890 take these cuffs off you, okay? 635 00:23:20,260 --> 00:23:24,430 I know. I know, Jack. 636 00:23:20,260 --> 00:23:24,430 I gotta do this. 637 00:23:32,670 --> 00:23:34,300 Go get the son of a bitch, okay? 638 00:23:34,910 --> 00:23:35,930 I will. 639 00:23:36,780 --> 00:23:39,470 - I'm sorry. 640 00:23:36,780 --> 00:23:39,470 - Hey, don't say sorry. 641 00:23:39,680 --> 00:23:41,410 Okay? Look at me. 642 00:23:41,580 --> 00:23:44,450 I'm gonna take it away now, okay? 643 00:23:49,490 --> 00:23:51,930 Okay, Jack, get out of here. 644 00:23:53,260 --> 00:23:56,630 Go on. Go. 645 00:24:19,450 --> 00:24:21,010 Hey! 646 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 Drop the radio, 647 00:24:23,660 --> 00:24:27,030 the gun, and your cell phone. 648 00:24:29,430 --> 00:24:32,260 Gun. 649 00:24:29,430 --> 00:24:32,260 Nice and easy. 650 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 Ankle gun! Ha, ha. 651 00:24:39,840 --> 00:24:42,110 Don't forget that one. 652 00:24:42,280 --> 00:24:45,180 All right. Ankle gun. Yeah, yeah. 653 00:24:45,350 --> 00:24:46,370 Okay. 654 00:24:51,150 --> 00:24:52,350 Just getting rid of my phone. 655 00:24:55,120 --> 00:24:56,780 Sorry. 656 00:24:58,660 --> 00:25:00,460 Sorry. 657 00:25:01,030 --> 00:25:02,790 Get in! 658 00:25:15,010 --> 00:25:18,040 Frank Reagan's 659 00:25:15,010 --> 00:25:18,040 premature public apology today 660 00:25:18,210 --> 00:25:21,340 was a slap in the face 661 00:25:18,210 --> 00:25:21,340 to every N.Y.P.D. officer 662 00:25:21,520 --> 00:25:23,250 who proudly wears the uniform. 663 00:25:23,420 --> 00:25:24,820 And as president of this union, 664 00:25:24,990 --> 00:25:28,480 I'm hereby calling for a vote of 665 00:25:24,990 --> 00:25:28,480 no confidence in our commissioner. 666 00:25:29,660 --> 00:25:31,390 - Told you. 667 00:25:29,660 --> 00:25:31,390 - Congratulations. 668 00:25:31,560 --> 00:25:33,890 You predicted the actions 669 00:25:31,560 --> 00:25:33,890 of the most predictable man 670 00:25:34,060 --> 00:25:37,030 - on the face of the earth. 671 00:25:34,060 --> 00:25:37,030 - It's a vote of no confidence, Frank. 672 00:25:37,200 --> 00:25:39,220 A public rebuke from one of our own. 673 00:25:39,400 --> 00:25:41,490 Wanna guess what the lead 674 00:25:39,400 --> 00:25:41,490 story's gonna be tonight? 675 00:25:41,670 --> 00:25:43,900 I'll give you a hint. 676 00:25:41,670 --> 00:25:43,900 It rhymes with Frank Reagan. 677 00:25:44,070 --> 00:25:46,540 It's hardly the first time 678 00:25:44,070 --> 00:25:46,540 I've had to handle criticism. 679 00:25:46,710 --> 00:25:48,900 It is the first time 680 00:25:46,710 --> 00:25:48,900 fellow cops will be doing it. 681 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 We were wrong. And I said so. 682 00:25:51,410 --> 00:25:53,040 Commissioner. 683 00:25:59,420 --> 00:26:00,510 What's wrong? 684 00:26:00,950 --> 00:26:03,720 An ex-convict who Detective Reagan 685 00:26:00,950 --> 00:26:03,720 sent to prison 686 00:26:03,890 --> 00:26:06,550 has taken him hostage at gunpoint. 687 00:26:09,460 --> 00:26:10,520 Personal grudge? 688 00:26:10,700 --> 00:26:11,720 Yes, sir. 689 00:26:13,570 --> 00:26:15,090 Who's running the operation? 690 00:26:15,270 --> 00:26:16,830 His C.O., Sergeant Gormley. 691 00:26:18,110 --> 00:26:20,630 He's a good man. Thank you, Baker. 692 00:26:35,960 --> 00:26:37,930 I was being sarcastic, Ira. 693 00:26:39,290 --> 00:26:41,090 Goodbye, Ira. Hi. 694 00:26:41,260 --> 00:26:43,230 Erin, hey, it's me. 695 00:26:43,400 --> 00:26:45,560 Um, I just need your help for a sec. 696 00:26:45,730 --> 00:26:48,170 Danny, he sent me 697 00:26:45,730 --> 00:26:48,170 this really weird text, 698 00:26:48,370 --> 00:26:50,600 and, um, now he's not answering me. 699 00:26:50,800 --> 00:26:52,970 Okay, okay. What did it say? 700 00:26:53,470 --> 00:26:57,140 It says, "1Z96." 701 00:26:57,310 --> 00:26:59,080 One Z nine six. 702 00:26:59,250 --> 00:27:01,150 That sounds like 703 00:26:59,250 --> 00:27:01,150 a taxi medallion number. 704 00:27:01,320 --> 00:27:02,680 Why would he send that to me? 705 00:27:04,250 --> 00:27:08,120 I don't know. I'm calling Jackie, 706 00:27:04,250 --> 00:27:08,120 I'll pass it along, okay? 707 00:27:14,430 --> 00:27:15,860 Where we going? 708 00:27:16,030 --> 00:27:17,520 Right here's where we're going. 709 00:27:22,100 --> 00:27:23,160 Who's Jenny Roberts? 710 00:27:25,970 --> 00:27:29,470 Also known as Maria DiSalvo. 711 00:27:35,180 --> 00:27:36,780 Yeah. 712 00:27:36,950 --> 00:27:39,650 She changed her name 713 00:27:36,950 --> 00:27:39,650 after you put me away, 714 00:27:39,820 --> 00:27:41,410 so I couldn't find her. 715 00:27:41,990 --> 00:27:46,830 But I had plenty of time 716 00:27:41,990 --> 00:27:46,830 to figure it out, thanks to you. 717 00:27:49,230 --> 00:27:51,700 I found out where she was. 718 00:27:54,000 --> 00:27:56,030 And him too. 719 00:27:57,740 --> 00:27:59,670 That's my son. 720 00:28:00,840 --> 00:28:03,140 Seven years old. 721 00:28:06,310 --> 00:28:08,810 Never even got to meet his father. 722 00:28:12,850 --> 00:28:15,020 - I'm sorry. 723 00:28:12,850 --> 00:28:15,020 - Of course you're sorry. 724 00:28:15,190 --> 00:28:18,820 - You got a gun on you. 725 00:28:15,190 --> 00:28:18,820 - I'm sorry, I'm sorry. 726 00:28:18,990 --> 00:28:21,690 About more than that, 727 00:28:18,990 --> 00:28:21,690 I'm sorry about your loss. 728 00:28:26,700 --> 00:28:28,030 What happened to them, Benjamin? 729 00:28:29,670 --> 00:28:31,260 It was a... 730 00:28:31,470 --> 00:28:34,740 it was a home invasion, all right? 731 00:28:35,110 --> 00:28:37,700 Couple of junkies 732 00:28:37,880 --> 00:28:40,470 broke in the apartment. 733 00:28:41,380 --> 00:28:42,510 And... 734 00:28:42,680 --> 00:28:46,090 They turned the whole place 735 00:28:42,680 --> 00:28:46,090 upside down. 736 00:28:48,190 --> 00:28:50,710 They killed them both. 737 00:28:48,190 --> 00:28:50,710 They killed them... 738 00:28:50,890 --> 00:28:54,690 - They killed them. 739 00:28:50,890 --> 00:28:54,690 - It's not your fault, Benjamin. 740 00:28:55,200 --> 00:28:57,890 It's not your fault, 741 00:28:55,200 --> 00:28:57,890 what's happened to them. 742 00:28:58,070 --> 00:29:01,900 It's not your fault what's happening now, 743 00:28:58,070 --> 00:29:01,900 I know. I understand. 744 00:29:02,640 --> 00:29:05,630 But you haven't done anything yet 745 00:29:02,640 --> 00:29:05,630 that you can't come back from, 746 00:29:05,810 --> 00:29:07,540 do you understand me? 747 00:29:08,910 --> 00:29:10,210 Yeah, I can-- 748 00:29:10,380 --> 00:29:11,870 You've suffered a lot. 749 00:29:12,050 --> 00:29:16,210 You don't have to suffer anymore, 750 00:29:12,050 --> 00:29:16,210 just let me help you, okay? 751 00:29:16,380 --> 00:29:18,780 Let me help you, give me that gun. 752 00:29:19,050 --> 00:29:21,720 You just give me the gun, and we can-- 753 00:29:19,050 --> 00:29:21,720 We can walk away from this. 754 00:29:26,760 --> 00:29:28,420 I ain't gonna give you the gun. 755 00:29:30,300 --> 00:29:32,320 I'll give you this. 756 00:29:33,770 --> 00:29:36,030 I'll give you this, Danny. 757 00:29:42,540 --> 00:29:43,840 Start digging. 758 00:29:44,040 --> 00:29:47,410 You put them there, 759 00:29:44,040 --> 00:29:47,410 now it's your turn. 760 00:29:47,580 --> 00:29:48,980 You can dig your own grave. 761 00:29:52,420 --> 00:29:53,750 Come on! 762 00:29:54,190 --> 00:29:56,180 I know this is your cab, 763 00:29:54,190 --> 00:29:56,180 now tell me where it is. 764 00:29:56,360 --> 00:29:58,660 I got 50 cabs on the road 765 00:29:56,360 --> 00:29:58,660 at the same time. 766 00:29:58,830 --> 00:30:00,290 How do I know where any one cab is? 767 00:30:00,460 --> 00:30:02,690 Because it has GPS. Now do it. 768 00:30:02,860 --> 00:30:04,300 I'll call the driver. 769 00:30:04,460 --> 00:30:06,800 Your driver's dead, or locked 770 00:30:04,460 --> 00:30:06,800 up in the back of the trunk. 771 00:30:06,970 --> 00:30:09,630 A police officer's life is at stake, sir! 772 00:30:13,570 --> 00:30:14,670 I'm done talking. 773 00:30:14,840 --> 00:30:16,830 Sit down and tell me where the cab is. 774 00:30:17,010 --> 00:30:19,380 - Or God help me... 775 00:30:17,010 --> 00:30:19,380 - Okay. Okay. 776 00:30:19,580 --> 00:30:22,310 I'm doing it. I'm doing it. 777 00:30:28,990 --> 00:30:30,620 Commissioner. 778 00:30:38,700 --> 00:30:40,360 Danny. 779 00:30:40,670 --> 00:30:42,400 No, it's Officer Blake. 780 00:30:42,600 --> 00:30:45,040 He's locked himself in the house 781 00:30:42,600 --> 00:30:45,040 with a gun to his head. 782 00:30:54,980 --> 00:30:56,310 - Hey. 783 00:30:54,980 --> 00:30:56,310 - Hey, sarge. 784 00:30:57,680 --> 00:30:59,410 Blake's wife. 785 00:30:59,620 --> 00:31:01,250 Poor thing must be dying inside. 786 00:31:01,760 --> 00:31:04,620 I wish I could bust through the door 787 00:31:01,760 --> 00:31:04,620 and rip the gun out of his hands. 788 00:31:04,990 --> 00:31:06,860 Best thing we can do 789 00:31:04,990 --> 00:31:06,860 is hang back. 790 00:31:07,030 --> 00:31:09,220 Send our thoughts and prayers. 791 00:31:12,730 --> 00:31:14,630 - Hi. 792 00:31:12,730 --> 00:31:14,630 - Hey. 793 00:31:17,770 --> 00:31:20,000 You can tell your buddies 794 00:31:17,770 --> 00:31:20,000 they can stop whispering. 795 00:31:20,170 --> 00:31:21,400 I know what they're saying. 796 00:31:21,580 --> 00:31:24,410 Oh, yeah? 797 00:31:21,580 --> 00:31:24,410 What are they saying? 798 00:31:24,580 --> 00:31:26,510 My father shouldn't have 799 00:31:24,580 --> 00:31:26,510 apologized publically. 800 00:31:26,880 --> 00:31:29,710 - He didn't have to admit we got it wrong. 801 00:31:26,880 --> 00:31:29,710 - But we did get it wrong. 802 00:31:29,880 --> 00:31:31,940 He had to shout it 803 00:31:29,880 --> 00:31:31,940 from a mountaintop? 804 00:31:32,150 --> 00:31:33,680 You prefer he sweep it 805 00:31:32,150 --> 00:31:33,680 under the rug? 806 00:31:33,850 --> 00:31:35,290 I'd rather he choose us over them. 807 00:31:35,720 --> 00:31:38,950 - Who's them? 808 00:31:35,720 --> 00:31:38,950 - Anybody not wearing blue. 809 00:31:40,430 --> 00:31:44,090 Look, where I come from, 810 00:31:40,430 --> 00:31:44,090 all we got out here is each other. 811 00:31:44,260 --> 00:31:48,460 And if a fellow cop 812 00:31:44,260 --> 00:31:48,460 don't got your back, nobody does. 813 00:31:51,170 --> 00:31:53,040 Let's be straight. 814 00:31:53,210 --> 00:31:54,970 You're not high on me, 815 00:31:53,210 --> 00:31:54,970 I'm not high on you. 816 00:31:55,710 --> 00:31:56,770 But get this much clear, 817 00:31:56,940 --> 00:32:01,210 there's no cop that has ever backed 818 00:31:56,940 --> 00:32:01,210 his men more than my father. 819 00:32:01,680 --> 00:32:04,450 And if anybody says otherwise, 820 00:32:01,680 --> 00:32:04,450 they're gonna have to answer to me. 821 00:32:15,460 --> 00:32:17,430 It's not too late, you know. 822 00:32:19,100 --> 00:32:22,000 You don't want to make 823 00:32:19,100 --> 00:32:22,000 a bad situation worse. 824 00:32:23,970 --> 00:32:25,670 Get up and keep on digging, 825 00:32:23,970 --> 00:32:25,670 and shut up! 826 00:32:25,840 --> 00:32:27,070 I'm doing everything you ask. 827 00:32:29,440 --> 00:32:31,940 Drop your weapon, Benjamin! 828 00:32:38,120 --> 00:32:40,310 Nobody make a move! 829 00:32:40,490 --> 00:32:43,750 I'll kill him! Right here, right now! 830 00:32:43,920 --> 00:32:45,650 You hear me? 831 00:32:57,870 --> 00:32:59,170 Benjamin, drop it! 832 00:32:59,440 --> 00:33:00,840 No, I ain't. 833 00:33:01,010 --> 00:33:02,640 You drop yours! 834 00:33:02,810 --> 00:33:05,970 Or you can say goodbye 835 00:33:02,810 --> 00:33:05,970 to Detective Danny. 836 00:33:06,150 --> 00:33:08,380 Just listen to them, all right? 837 00:33:08,550 --> 00:33:09,880 It's over, Benjamin. Come on. 838 00:33:10,050 --> 00:33:12,020 It ain't over till I say it's over. 839 00:33:12,190 --> 00:33:14,050 What are you gonna do? 840 00:33:12,190 --> 00:33:14,050 You gonna shoot me? 841 00:33:14,250 --> 00:33:16,690 They're gonna shoot you. 842 00:33:14,250 --> 00:33:16,690 It doesn't make any sense. 843 00:33:16,860 --> 00:33:19,290 It's not gonna bring your girl 844 00:33:16,860 --> 00:33:19,290 and your kid back. 845 00:33:19,460 --> 00:33:21,830 Nobody's gonna gun me 846 00:33:19,460 --> 00:33:21,830 when I got you. 847 00:33:22,000 --> 00:33:24,120 You're my good luck charm. 848 00:33:24,900 --> 00:33:27,270 What are you gonna do 849 00:33:24,900 --> 00:33:27,270 against all of them, Benjamin? Huh? 850 00:33:27,670 --> 00:33:29,640 Look at them. Look at them. 851 00:33:29,800 --> 00:33:31,530 It's over. 852 00:33:32,670 --> 00:33:33,870 Look at them all. 853 00:33:34,040 --> 00:33:36,130 So come on, just drop the gun. 854 00:33:36,680 --> 00:33:39,810 It's over. 855 00:33:36,680 --> 00:33:39,810 Just turn yourself in. Come on. 856 00:33:52,190 --> 00:33:54,060 Reagan! 857 00:34:18,350 --> 00:34:19,820 Lieutenant. Ed. 858 00:34:20,120 --> 00:34:21,420 Sir. 859 00:34:21,590 --> 00:34:22,720 All due respect, sir, 860 00:34:22,890 --> 00:34:24,590 but keeping your personal safety 861 00:34:22,890 --> 00:34:24,590 in mind, 862 00:34:24,760 --> 00:34:27,790 I strongly recommend against you 863 00:34:24,760 --> 00:34:27,790 going in the premises at this time. 864 00:34:27,960 --> 00:34:29,120 I heard what you said, Jack, 865 00:34:29,330 --> 00:34:31,630 and I understand why you 866 00:34:29,330 --> 00:34:31,630 had to say it. Did you hear him? 867 00:34:31,830 --> 00:34:33,090 - I did. 868 00:34:31,830 --> 00:34:33,090 - Yes, sir. 869 00:34:33,270 --> 00:34:35,100 Good. I'm going in. 870 00:34:37,570 --> 00:34:39,270 Coming through. 871 00:34:56,890 --> 00:34:59,760 It's Commissioner Reagan. 872 00:34:56,890 --> 00:34:59,760 I'm coming in. 873 00:35:20,080 --> 00:35:22,020 What are you doing here? 874 00:35:24,180 --> 00:35:28,680 Responding to a 10-13, 875 00:35:24,180 --> 00:35:28,680 officer needs assistance. 876 00:35:34,330 --> 00:35:37,530 Lower your weapon. I won't talk 877 00:35:34,330 --> 00:35:37,530 to a man with a gun to his head. 878 00:35:53,680 --> 00:35:56,980 I'm not gonna try 879 00:35:53,680 --> 00:35:56,980 and take it away from you. 880 00:36:18,470 --> 00:36:22,200 I took an oath to protect 881 00:36:18,470 --> 00:36:22,200 and to serve... 882 00:36:23,040 --> 00:36:25,170 And I did neither. 883 00:36:27,050 --> 00:36:28,570 I killed an innocent man. 884 00:36:31,690 --> 00:36:34,180 - You did. 885 00:36:31,690 --> 00:36:34,180 - How am I supposed to live with that? 886 00:36:34,350 --> 00:36:37,350 Stop feeling sorry for yourself. 887 00:36:39,760 --> 00:36:43,720 There's too many people ahead of you 888 00:36:39,760 --> 00:36:43,720 on the sympathy line. 889 00:36:44,160 --> 00:36:47,460 You're still here. He's not. 890 00:36:49,740 --> 00:36:51,760 If I could take his place... 891 00:36:51,970 --> 00:36:54,370 Well, you can't. 892 00:36:58,080 --> 00:37:00,100 What you can do, 893 00:37:00,280 --> 00:37:03,740 is even the score, 894 00:37:00,280 --> 00:37:03,740 maybe someday save a life 895 00:37:03,920 --> 00:37:05,890 for the one you accidentally took. 896 00:37:12,130 --> 00:37:13,590 At this point, how can I? 897 00:37:13,760 --> 00:37:16,390 By sticking around. 898 00:37:19,930 --> 00:37:21,770 Otherwise, 899 00:37:21,940 --> 00:37:24,930 you're just one of those good men 900 00:37:21,940 --> 00:37:24,930 who did nothing. 901 00:37:35,880 --> 00:37:37,650 Son... 902 00:37:40,050 --> 00:37:43,320 You can't take back 903 00:37:40,050 --> 00:37:43,320 what's been done. 904 00:37:45,460 --> 00:37:47,550 Nobody can. 905 00:37:52,600 --> 00:37:54,760 I need you to do something for me. 906 00:37:57,570 --> 00:38:01,560 Try to find your way back to the man 907 00:37:57,570 --> 00:38:01,560 I met in my office this morning. 908 00:38:48,520 --> 00:38:50,080 Ten-hut. 909 00:39:18,020 --> 00:39:19,540 Wasn't worried a bit. 910 00:39:19,720 --> 00:39:22,660 - He had my lucky rabbit's foot. 911 00:39:19,720 --> 00:39:22,660 - You mean my lucky rabbit's foot. 912 00:39:22,820 --> 00:39:26,050 - I thought it was mine. 913 00:39:22,820 --> 00:39:26,050 - Don't worry. It's still yours. 914 00:39:26,230 --> 00:39:28,530 We're just happy 915 00:39:26,230 --> 00:39:28,530 that you came back in one piece. 916 00:39:28,700 --> 00:39:31,190 Seriously, from now on, 917 00:39:28,700 --> 00:39:31,190 anybody Danny arrests 918 00:39:31,360 --> 00:39:33,490 gets sent away with a plate 919 00:39:31,360 --> 00:39:33,490 of homemade cookies 920 00:39:33,670 --> 00:39:36,330 and a note that says, 921 00:39:33,670 --> 00:39:36,330 "Nothing personal." 922 00:39:37,170 --> 00:39:40,200 Well, all jokes aside, 923 00:39:37,170 --> 00:39:40,200 I do want to take a moment 924 00:39:40,370 --> 00:39:42,430 and acknowledge someone special. 925 00:39:42,640 --> 00:39:44,370 Because I never 926 00:39:42,640 --> 00:39:44,370 would have got through this 927 00:39:44,540 --> 00:39:47,100 if I didn't have the best partner 928 00:39:44,540 --> 00:39:47,100 a cop could have. 929 00:39:47,280 --> 00:39:50,840 Yeah, Jackie is getting homemade 930 00:39:47,280 --> 00:39:50,840 cookies, flowers, a cake-- 931 00:39:51,020 --> 00:39:52,780 I was talking about you. 932 00:39:55,720 --> 00:39:57,380 Aw! 933 00:39:57,590 --> 00:40:00,080 Uncle Danny, 934 00:39:57,590 --> 00:40:00,080 that was the sweetest thing ever. 935 00:40:00,260 --> 00:40:02,790 - Thank you. 936 00:40:00,260 --> 00:40:02,790 - It really was. I might cry. 937 00:40:03,460 --> 00:40:06,230 - I might puke. 938 00:40:03,460 --> 00:40:06,230 Jamie. 939 00:40:10,870 --> 00:40:12,100 Everything okay, Francis? 940 00:40:13,710 --> 00:40:16,070 Never better, Pop. Erin? 941 00:40:16,240 --> 00:40:17,970 Sure, Dad. 942 00:40:19,810 --> 00:40:21,750 Bless us, our Lord, 943 00:40:19,810 --> 00:40:21,750 and these thy gifts, 944 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 we are about to receive from thy bounty 945 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 through Christ Our Lord. Amen. 946 00:40:25,450 --> 00:40:27,320 Amen. 55009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.