Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,049 --> 00:00:07,030
Well, did you tell adjustment to keep
the noise down?
2
00:00:18,990 --> 00:00:19,990
Hello?
3
00:00:20,270 --> 00:00:21,270
Who's that?
4
00:00:21,430 --> 00:00:23,690
Hi, Sammy. Oh, Milton.
5
00:00:23,990 --> 00:00:28,250
Yeah, listen, Sammy. Could you see your
way clear to lend me $50?
6
00:00:29,269 --> 00:00:30,810
What was that?
7
00:00:31,190 --> 00:00:32,970
Can you lend me $50?
8
00:00:33,910 --> 00:00:35,710
Milton, you'll have to speak up.
9
00:00:36,150 --> 00:00:39,050
Can you lend me $50?
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,070
Sorry, Milton, I still can't hear you.
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,150
Well, I can hear him clear enough.
12
00:00:44,690 --> 00:00:46,550
Then you lend him the $50.
13
00:00:46,850 --> 00:00:53,510
Have you got a book called Man,
14
00:00:53,690 --> 00:00:55,150
the Superior Sex?
15
00:00:55,910 --> 00:00:57,410
You'll find it over there.
16
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
Under fiction.
17
00:01:07,470 --> 00:01:07,910
I
18
00:01:07,910 --> 00:01:18,950
just
19
00:01:18,950 --> 00:01:22,630
think it's time I had a night out with
the boys, that's all. Other men have a
20
00:01:22,630 --> 00:01:24,090
night out with the boys. Why can't I?
21
00:01:24,800 --> 00:01:25,518
I agree.
22
00:01:25,520 --> 00:01:28,100
I mean, I should have a night out
with... You agree?
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,080
You mean you don't mind?
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,520
If I minded, would I have spent half an
hour getting the boys ready?
25
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
Thank you,
26
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Clive.
27
00:02:49,220 --> 00:02:56,120
Now, when I was young and my figure was
sleek, I had a different gal
28
00:02:56,120 --> 00:02:59,460
every night of the week. And each gal
knew for certain which was her day.
29
00:02:59,820 --> 00:03:05,960
You see, their names were Sandy Mandy,
Trudy Wendy Fergie, Heidi and Sally May.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,540
Then people asked me why I never
married.
31
00:03:08,960 --> 00:03:11,040
Why I never took a wife.
32
00:03:11,360 --> 00:03:13,140
One of my own, that is.
33
00:03:14,010 --> 00:03:18,950
I say it's because I have been in love
with dream stars all my life. Well, when
34
00:03:18,950 --> 00:03:23,030
our partner is dead, now can you name
the five disciples, my son?
35
00:03:23,330 --> 00:03:24,890
I say, well, I sure can.
36
00:03:25,170 --> 00:03:29,150
They're Matthew, Mark, Olivia, Newton,
John, you see.
37
00:03:29,930 --> 00:03:34,050
I'm fond of Jane, fond of, but is Jane
fond of me?
38
00:03:35,090 --> 00:03:39,630
I'm mad on a lady called Madonna, but
Madonna ain't mad on me.
39
00:03:40,820 --> 00:03:45,340
I'm ready for Helen. Ready, hell, I'm
ready as I'm ever going to be.
40
00:03:45,740 --> 00:03:51,140
And if I could see more of Jane Seymour,
I'd let Jane see more of me. And
41
00:03:51,140 --> 00:03:56,200
there's a lot to see. If I saw Ursula
Andress, I'd be dying for you to take a
42
00:03:56,200 --> 00:03:57,059
second look.
43
00:03:57,060 --> 00:04:00,080
I wouldn't soon cook if Sue cooked my
goose.
44
00:04:00,620 --> 00:04:02,300
I'd rather goose Sue cook.
45
00:04:02,840 --> 00:04:08,120
I'd let Gloria gain a little bit of
weight as we picnic by Joan Rivers.
46
00:04:08,680 --> 00:04:12,360
If I could get my burly shaggy up close
to Shirley Bassey, I would boogie
47
00:04:12,360 --> 00:04:13,900
through my doogie withers.
48
00:04:14,320 --> 00:04:19,420
I'd like to get Leslie and down, down to
my cottage by the bay.
49
00:04:19,740 --> 00:04:24,100
I told Esther Ransom I would put my best
pants on if she'd come with me down
50
00:04:24,100 --> 00:04:25,079
Mexico way.
51
00:04:25,080 --> 00:04:30,160
But when I assured Anna Ford that we can
afford to fly to Cuba, she just said
52
00:04:30,160 --> 00:04:36,360
no. Well, if I can't have Anna in
Havana, I'll see Esther in Mexico for a
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,640
clutch. I'll see Esther.
54
00:04:52,180 --> 00:04:56,520
That's right. Yes, I come back and I
caught the pair of them loading up 400
55
00:04:56,520 --> 00:05:00,160
weight of me potatoes into the back of
their van. It was the blue van, it was.
56
00:05:00,440 --> 00:05:03,840
Would you recognize them if you saw them
again, sir? Oh, yes, indeed I would.
57
00:05:03,960 --> 00:05:05,060
They were King Edward's.
58
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
Bob a job, sir.
59
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Bob a job?
60
00:05:13,180 --> 00:05:13,959
Yeah. Bob a job?
61
00:05:13,960 --> 00:05:17,520
Yeah. You haven't finished the swimming
pool you started last year. Get out of
62
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
here, Bob a job.
63
00:05:18,840 --> 00:05:24,520
Here we are, sir. One fresh salmon, 30
quid.
64
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Thank you, sir.
65
00:05:26,080 --> 00:05:28,820
Now, sir, may I wrap it up for you? Oh,
no, no, no, no, no.
66
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Throw it.
67
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
Throw it? Yeah.
68
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
All right, sir.
69
00:05:35,140 --> 00:05:38,080
Why? Well, I'm going to tell all the
boys that I caught it.
70
00:05:46,700 --> 00:05:47,980
It's only a guinea pig, son.
71
00:05:48,560 --> 00:05:50,420
It's not. It's my Paddy.
72
00:05:51,100 --> 00:05:54,960
But when I told you Paddy was dead this
morning, you didn't cry then.
73
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
stairs again?
74
00:06:18,820 --> 00:06:21,380
Yes, I think so.
75
00:06:22,340 --> 00:06:23,560
Thank heavens for that.
76
00:06:26,060 --> 00:06:29,860
Didn't I take it out on me? She didn't
turn that drainpipe off.
77
00:07:04,300 --> 00:07:09,060
Oh, the nasty pain in my... Back? Back,
yes, in my back. I thought so. Come on,
78
00:07:09,060 --> 00:07:10,780
suddenly. Yes, it did, yes.
79
00:07:11,140 --> 00:07:12,380
How are things at work?
80
00:07:12,860 --> 00:07:17,580
Well, not very good, I'm afraid. I'm
being replaced by a younger man.
81
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
And at home?
82
00:07:18,940 --> 00:07:22,720
Just the same. I'm being replaced by a
younger man.
83
00:07:23,080 --> 00:07:23,599
I know.
84
00:07:23,600 --> 00:07:24,780
As I thought.
85
00:07:25,100 --> 00:07:27,860
Stress. Look at you. Bloodshot eyes.
86
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Trembling hands.
87
00:07:29,680 --> 00:07:33,120
Switching. All typical examples of
stress.
88
00:07:33,700 --> 00:07:35,720
Now, Andrew, you've got a pain in your
back.
89
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Here.
90
00:07:38,360 --> 00:07:41,480
Take these tablets three times a day.
91
00:07:41,860 --> 00:07:45,960
They'll help you to relax, and the pain
in your back will disappear.
92
00:07:46,280 --> 00:07:47,780
Oh, thank you, Dr. Trump.
93
00:07:48,140 --> 00:07:50,880
I'm very, very, very grateful. Thank you
so much, Dr. Trump.
94
00:08:29,870 --> 00:08:32,049
This one, I found it down the back of
the filing cabinet.
95
00:15:49,100 --> 00:15:49,879
than four then, eh?
96
00:15:49,880 --> 00:15:53,080
You've been a naughty little birdie,
have you? You've been dipping your
97
00:15:53,080 --> 00:15:55,100
in their gold tops and licking all their
cream, eh?
98
00:15:55,880 --> 00:15:58,000
You've been doing your ploppies in the
bird bar.
99
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
What's your name then?
100
00:16:02,260 --> 00:16:03,840
If you must, now, it's Joey.
101
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Joey? Yes.
102
00:16:05,740 --> 00:16:07,760
That's a boy's name. You're female,
ain't you?
103
00:16:08,020 --> 00:16:11,680
I know that and you know that, but that
silly old cow won't live for you, don't.
104
00:16:13,440 --> 00:16:15,720
She calls a cat Ben to that kitten.
105
00:16:16,400 --> 00:16:17,940
What's she call it now then? Ben -er?
106
00:16:22,480 --> 00:16:24,680
Joey boy, till... Till when?
107
00:16:25,160 --> 00:16:27,020
Till I lay an egg, I suppose.
108
00:16:28,580 --> 00:16:32,740
Yeah, well, I mean, I might be able to
help you there, you know.
109
00:16:34,920 --> 00:16:36,060
Oh, how?
110
00:16:36,820 --> 00:16:40,580
How? Don't nobody ever tell you about
the humans and the bees?
111
00:16:41,040 --> 00:16:45,160
Take the cheeky old rooster to the
pretty little hen. You ain't laid an egg
112
00:16:45,160 --> 00:16:48,980
since the Lord knows when. Take the
pretty little hen to the cheeky old
113
00:16:49,020 --> 00:16:51,380
You don't come around as often as you
used to.
114
00:17:00,650 --> 00:17:02,050
Didn't your mother ever tell you
anything?
115
00:17:02,610 --> 00:17:04,910
Mother? You mean the old girl who bought
me?
116
00:17:05,270 --> 00:17:07,430
You mean your mother sold you to her?
117
00:17:07,630 --> 00:17:09,630
No, some man sold me to her.
118
00:17:09,950 --> 00:17:11,430
What a slavery that is.
119
00:17:11,730 --> 00:17:13,490
What about your feathered rights?
120
00:17:14,190 --> 00:17:17,849
I mean, it's not like... Did your mother
ruin her figure laying you?
121
00:17:18,510 --> 00:17:20,970
Can't say you could be bought and sold
like a chattel.
122
00:17:21,170 --> 00:17:22,270
I mean, that ain't right.
123
00:17:22,670 --> 00:17:25,410
I don't like to think of you being in
there, you know. Couldn't you go out,
124
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
like, for a little while?
125
00:17:26,750 --> 00:17:28,970
On, like, passionate grounds?
126
00:17:32,900 --> 00:17:33,899
Passionate ground.
127
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
I know what I mean.
128
00:17:39,180 --> 00:17:41,080
I don't like to think of you being in
there, you know.
129
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
It's not right, is it?
130
00:17:43,080 --> 00:17:44,320
Don't you ever get out at all?
131
00:17:44,640 --> 00:17:48,640
Yeah, when she cleans my cage out, then
I stretch my wings a bit. Well, you
132
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
could escape.
133
00:17:49,920 --> 00:17:51,900
I know, but I always come back inside.
134
00:17:52,740 --> 00:17:54,160
Ah, you're a recidivist.
135
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
No, I'm not.
136
00:17:59,400 --> 00:18:01,840
Humans, once they've been in prison,
when they go outside, they nearly always
137
00:18:01,840 --> 00:18:05,240
come back again. Because they can't face
up to the outside world, see.
138
00:18:05,540 --> 00:18:07,640
Oh. Are they very like us, then?
139
00:18:07,940 --> 00:18:11,080
Well, they are a bit, yeah. Actually,
the men folk used to call their women
140
00:18:11,080 --> 00:18:14,960
birds. But they don't much nowadays. Are
women very like birds, then?
141
00:18:15,240 --> 00:18:18,280
Well, some of them are, yeah. If you
look at a nun, she don't half look like
142
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
penguin.
143
00:18:20,540 --> 00:18:22,740
No, actually, she's more like a bird of
prey.
144
00:18:25,700 --> 00:18:31,150
And, I mean, if a woman, you know... She
likes to like about a bit, and she's a
145
00:18:31,150 --> 00:18:33,270
bit flighty, you know. They say she's a
game bird.
146
00:18:34,410 --> 00:18:37,790
And if women like layout in the sun,
they look like Robin Redbreast.
147
00:18:38,970 --> 00:18:41,010
And if it's chilly, blue tits.
148
00:18:43,830 --> 00:18:47,150
They are a bit, of course. The women say
that they are called birds for one
149
00:18:47,150 --> 00:18:48,029
reason only.
150
00:18:48,030 --> 00:18:48,709
What's that?
151
00:18:48,710 --> 00:18:50,310
Because of the worms they pick up.
152
00:18:52,510 --> 00:18:54,590
I don't know if you've been in there,
though.
153
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
in the winter like you.
154
00:18:59,510 --> 00:19:02,070
Me? I don't freeze to death, darling.
And my great.
155
00:19:02,690 --> 00:19:03,690
Your great what?
156
00:19:05,990 --> 00:19:09,850
Not my great. What? My great. Me and me
mates, we all migrate. We fly stuff
157
00:19:09,850 --> 00:19:12,910
together. Oh, yeah, I've seen that. Like
in a V formation.
158
00:19:13,330 --> 00:19:15,670
Yeah. Why do you always follow the one
up front?
159
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
He's the one with a map.
160
00:19:21,090 --> 00:19:24,410
Because you've got to stick together out
there, you know. It's a jungle out
161
00:19:24,410 --> 00:19:27,910
here. All danger locks around every
corner. All these cats.
162
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
There's orcs.
163
00:19:29,840 --> 00:19:32,920
There's a killer bird. What's a cross
between a falcon and a duck?
164
00:19:33,280 --> 00:19:34,280
What's it called?
165
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
A dolphin.
166
00:19:40,200 --> 00:19:41,660
And then there's eagles.
167
00:19:42,100 --> 00:19:46,460
And jet planes. Here I've seen them.
They don't fly fast, do they?
168
00:19:46,780 --> 00:19:48,540
Yes, they would you if your bum was on
fire.
169
00:19:51,180 --> 00:19:53,860
So, look, where do you all head for?
170
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
Suburban.
171
00:19:59,419 --> 00:20:03,780
Yeah, we all fly down south, you know.
We'll all be with the cockatoos in
172
00:20:03,780 --> 00:20:08,220
Caracas and the parakeets in Paraguay.
And I tell you, that lot over the border
173
00:20:08,220 --> 00:20:11,120
there, they nearly killed me. All them
over the border.
174
00:20:11,740 --> 00:20:12,740
Bolivians! It's true.
175
00:20:14,880 --> 00:20:18,300
I was locked in mortal combat with El
Cocolito.
176
00:20:29,470 --> 00:20:30,470
cockatoo's stud farm.
177
00:20:30,890 --> 00:20:33,990
And I mean, you do know how cockatoos
breed, don't you?
178
00:20:34,290 --> 00:20:35,510
Yes, I know this.
179
00:20:38,150 --> 00:20:42,570
He was marvellous. He had such stamina
and he was polite with it. He was called
180
00:20:42,570 --> 00:20:44,290
the fastest lover in La Paz.
181
00:20:44,750 --> 00:20:48,810
Oh, he had a lovely way with him. You
know, it was all, thank you, madam.
182
00:20:48,810 --> 00:20:51,150
you, madam. Thank you, madam. Sorry,
Pedro.
183
00:20:51,390 --> 00:20:52,390
Thank you, madam.
184
00:20:53,650 --> 00:20:57,250
Very polite he was. One day they brought
in 150 females.
185
00:20:57,630 --> 00:20:58,630
150?
186
00:20:59,720 --> 00:21:01,240
I didn't think he'd make it, but he did.
187
00:21:01,800 --> 00:21:06,500
At the end of the afternoon, he
staggered out onto the hot sand, fell on
188
00:21:06,500 --> 00:21:11,360
back with his legs up in the air and his
eyes closed while circling ominously
189
00:21:11,360 --> 00:21:13,280
above was a dirty great vulture.
190
00:21:13,600 --> 00:21:17,460
And I looked down at him and I said,
well, at least he died a happy cockatoo.
191
00:21:18,780 --> 00:21:19,780
What a thing.
192
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
That must be a record.
193
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
150.
194
00:21:23,980 --> 00:21:28,380
And he opened one eye and he looked at
me and he said, shh.
195
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
151.
196
00:21:35,140 --> 00:21:39,160
You tell me about your fight with El
Coquelito.
197
00:21:39,420 --> 00:21:43,920
It was all over Mona, a magnificent
minor bird from Montevideo. Oh, she was
198
00:21:43,920 --> 00:21:46,520
beautiful. What colour was her plumage?
199
00:21:46,840 --> 00:21:48,000
Same colour as the rest of her.
200
00:21:49,120 --> 00:21:50,540
I shall never forget it.
201
00:21:51,400 --> 00:21:53,380
I was on my way to La Paz.
202
00:21:53,620 --> 00:21:55,980
It was a lovely day, so I thought I'd
walk.
203
00:21:57,440 --> 00:21:59,780
Suddenly, I was in a clearing, and there
she was.
204
00:22:00,080 --> 00:22:01,300
She was gorgeous.
205
00:22:01,700 --> 00:22:05,440
And she cocked an eye at me, and I
cocked an eye at her.
206
00:22:06,040 --> 00:22:08,860
And for one wonderful moment, there we
were, cock -eyed.
207
00:22:11,120 --> 00:22:16,980
And she flung open her wings, and I
flung open mine, and she came towards
208
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
and I clapped.
209
00:22:30,600 --> 00:22:32,480
You on a calorie -controlled diet?
210
00:22:32,740 --> 00:22:35,080
No, a salary -controlled diet.
211
00:22:37,800 --> 00:22:39,080
One sausage, please.
212
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
Just the one.
213
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Here you are.
214
00:22:45,100 --> 00:22:46,860
Pimpy, you on a diet?
215
00:22:47,400 --> 00:22:49,240
No, I'm on a pension.
216
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Good day, my man.
217
00:22:53,360 --> 00:22:55,960
I'd like a Norfolk turkey, and it must
be fresh.
218
00:22:56,220 --> 00:22:59,600
Norfolk turkey fresh, yes, ma 'am. One
coming up. There we are, ma 'am. One
219
00:22:59,600 --> 00:23:00,890
Norfolk. turkey, nice and fresh.
220
00:23:01,430 --> 00:23:02,830
That is not a Norfolk turkey.
221
00:23:03,090 --> 00:23:05,150
I insist on a Norfolk turkey.
222
00:23:05,590 --> 00:23:06,590
Norfolk turkey, right?
223
00:23:07,270 --> 00:23:08,270
Ah,
224
00:23:08,410 --> 00:23:12,230
here we are. Yes, you're quite right.
Here we are. Nice Norfolk turkey, ma
225
00:23:12,290 --> 00:23:13,970
There you are, Norfolk turkey, nice and
fresh. Neither is that.
226
00:23:14,330 --> 00:23:15,930
Not a Norfolk turkey.
227
00:23:20,830 --> 00:23:23,930
Here you are, ma 'am. A Norfolk turkey.
228
00:23:24,590 --> 00:23:26,990
And neither is that a Norfolk turkey.
229
00:23:27,410 --> 00:23:28,510
How can you tell?
230
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
By feet.
231
00:23:30,220 --> 00:23:31,460
by the parson's nose.
232
00:23:31,720 --> 00:23:34,380
And Norfolk, Turkey is smooth but fast.
233
00:23:35,220 --> 00:23:37,440
Mr. Pibbs always used to save me one.
234
00:23:37,740 --> 00:23:40,340
But you're new here, aren't you? I can
tell by your accent.
235
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
Where do you come from?
236
00:23:43,180 --> 00:23:45,000
Well, ma 'am, you're the expert.
237
00:28:12,680 --> 00:28:14,300
very much. It's very nice to be here.
238
00:28:15,400 --> 00:28:18,060
You'll have to forgive me, I'm not
myself this evening.
239
00:28:19,000 --> 00:28:20,780
I expect you've noticed the improvement.
240
00:28:22,500 --> 00:28:24,480
Woke up this morning, I had a pain in my
side.
241
00:28:24,760 --> 00:28:26,200
I thought I was going to have a wife.
242
00:28:29,740 --> 00:28:33,020
Then I remembered I got it here last
night at the party. I introduced Jim
243
00:28:33,020 --> 00:28:35,880
Davidson to one of the girls and I
didn't get out of the way in time.
244
00:28:38,080 --> 00:28:42,630
Jim Davidson, oh boy, oh boy. Is that a
comedian? Is that a comedian?
245
00:28:43,230 --> 00:28:46,090
That's what everybody kept asking. Is
that a comedian?
246
00:28:48,230 --> 00:28:51,430
But I had a great time. I'll tell you
something. It was very, very nice. I
247
00:28:51,430 --> 00:28:54,510
started off with a vodka mixed with
castor oil.
248
00:28:55,590 --> 00:28:57,030
It's called a pile driver.
249
00:29:00,890 --> 00:29:03,310
Then I went on to the Aski Spubanti.
250
00:29:03,650 --> 00:29:05,050
I couldn't say it.
251
00:29:06,250 --> 00:29:07,790
Then I went on to the beer.
252
00:29:08,030 --> 00:29:14,690
But while I was there, I met Nina
Mishkoff, a brilliant television critic
253
00:29:14,690 --> 00:29:15,690
beautiful woman.
254
00:29:16,450 --> 00:29:18,270
I had drinks with all three of them.
255
00:29:20,710 --> 00:29:25,290
And I met Ray Allen, you know, Ray Allen
with the little dummy, the little
256
00:29:25,290 --> 00:29:28,970
wooden dummy, Lord Charles, told me he's
just going off to play Israel.
257
00:29:29,690 --> 00:29:31,810
Asked if he could borrow my pencil
sharpener.
258
00:29:40,940 --> 00:29:44,580
And on the show tonight, we have none
other than the famous Chinese juggler,
259
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
Honglu.
260
00:38:01,130 --> 00:38:02,170
It's called the sale of...
261
00:43:09,770 --> 00:43:11,370
Yes? Your zip is undone.
262
00:43:14,590 --> 00:43:21,070
My zip's not
263
00:43:21,070 --> 00:43:24,910
undone. I know, but I bet so far I could
make you take your hat off in the lift.
264
00:43:31,650 --> 00:43:32,650
Right, gotcha.
265
00:43:32,810 --> 00:43:35,730
Richard, quick, go and get Mummy to
phone the police station.
20101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.