All language subtitles for Benny Hill - s06e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,049 --> 00:00:07,030 Well, did you tell adjustment to keep the noise down? 2 00:00:18,990 --> 00:00:19,990 Hello? 3 00:00:20,270 --> 00:00:21,270 Who's that? 4 00:00:21,430 --> 00:00:23,690 Hi, Sammy. Oh, Milton. 5 00:00:23,990 --> 00:00:28,250 Yeah, listen, Sammy. Could you see your way clear to lend me $50? 6 00:00:29,269 --> 00:00:30,810 What was that? 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,970 Can you lend me $50? 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,710 Milton, you'll have to speak up. 9 00:00:36,150 --> 00:00:39,050 Can you lend me $50? 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,070 Sorry, Milton, I still can't hear you. 11 00:00:42,330 --> 00:00:44,150 Well, I can hear him clear enough. 12 00:00:44,690 --> 00:00:46,550 Then you lend him the $50. 13 00:00:46,850 --> 00:00:53,510 Have you got a book called Man, 14 00:00:53,690 --> 00:00:55,150 the Superior Sex? 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,410 You'll find it over there. 16 00:00:58,710 --> 00:00:59,710 Under fiction. 17 00:01:07,470 --> 00:01:07,910 I 18 00:01:07,910 --> 00:01:18,950 just 19 00:01:18,950 --> 00:01:22,630 think it's time I had a night out with the boys, that's all. Other men have a 20 00:01:22,630 --> 00:01:24,090 night out with the boys. Why can't I? 21 00:01:24,800 --> 00:01:25,518 I agree. 22 00:01:25,520 --> 00:01:28,100 I mean, I should have a night out with... You agree? 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,080 You mean you don't mind? 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 If I minded, would I have spent half an hour getting the boys ready? 25 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 Thank you, 26 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Clive. 27 00:02:49,220 --> 00:02:56,120 Now, when I was young and my figure was sleek, I had a different gal 28 00:02:56,120 --> 00:02:59,460 every night of the week. And each gal knew for certain which was her day. 29 00:02:59,820 --> 00:03:05,960 You see, their names were Sandy Mandy, Trudy Wendy Fergie, Heidi and Sally May. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,540 Then people asked me why I never married. 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,040 Why I never took a wife. 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,140 One of my own, that is. 33 00:03:14,010 --> 00:03:18,950 I say it's because I have been in love with dream stars all my life. Well, when 34 00:03:18,950 --> 00:03:23,030 our partner is dead, now can you name the five disciples, my son? 35 00:03:23,330 --> 00:03:24,890 I say, well, I sure can. 36 00:03:25,170 --> 00:03:29,150 They're Matthew, Mark, Olivia, Newton, John, you see. 37 00:03:29,930 --> 00:03:34,050 I'm fond of Jane, fond of, but is Jane fond of me? 38 00:03:35,090 --> 00:03:39,630 I'm mad on a lady called Madonna, but Madonna ain't mad on me. 39 00:03:40,820 --> 00:03:45,340 I'm ready for Helen. Ready, hell, I'm ready as I'm ever going to be. 40 00:03:45,740 --> 00:03:51,140 And if I could see more of Jane Seymour, I'd let Jane see more of me. And 41 00:03:51,140 --> 00:03:56,200 there's a lot to see. If I saw Ursula Andress, I'd be dying for you to take a 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,059 second look. 43 00:03:57,060 --> 00:04:00,080 I wouldn't soon cook if Sue cooked my goose. 44 00:04:00,620 --> 00:04:02,300 I'd rather goose Sue cook. 45 00:04:02,840 --> 00:04:08,120 I'd let Gloria gain a little bit of weight as we picnic by Joan Rivers. 46 00:04:08,680 --> 00:04:12,360 If I could get my burly shaggy up close to Shirley Bassey, I would boogie 47 00:04:12,360 --> 00:04:13,900 through my doogie withers. 48 00:04:14,320 --> 00:04:19,420 I'd like to get Leslie and down, down to my cottage by the bay. 49 00:04:19,740 --> 00:04:24,100 I told Esther Ransom I would put my best pants on if she'd come with me down 50 00:04:24,100 --> 00:04:25,079 Mexico way. 51 00:04:25,080 --> 00:04:30,160 But when I assured Anna Ford that we can afford to fly to Cuba, she just said 52 00:04:30,160 --> 00:04:36,360 no. Well, if I can't have Anna in Havana, I'll see Esther in Mexico for a 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,640 clutch. I'll see Esther. 54 00:04:52,180 --> 00:04:56,520 That's right. Yes, I come back and I caught the pair of them loading up 400 55 00:04:56,520 --> 00:05:00,160 weight of me potatoes into the back of their van. It was the blue van, it was. 56 00:05:00,440 --> 00:05:03,840 Would you recognize them if you saw them again, sir? Oh, yes, indeed I would. 57 00:05:03,960 --> 00:05:05,060 They were King Edward's. 58 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Bob a job, sir. 59 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Bob a job? 60 00:05:13,180 --> 00:05:13,959 Yeah. Bob a job? 61 00:05:13,960 --> 00:05:17,520 Yeah. You haven't finished the swimming pool you started last year. Get out of 62 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 here, Bob a job. 63 00:05:18,840 --> 00:05:24,520 Here we are, sir. One fresh salmon, 30 quid. 64 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Thank you, sir. 65 00:05:26,080 --> 00:05:28,820 Now, sir, may I wrap it up for you? Oh, no, no, no, no, no. 66 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Throw it. 67 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 Throw it? Yeah. 68 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 All right, sir. 69 00:05:35,140 --> 00:05:38,080 Why? Well, I'm going to tell all the boys that I caught it. 70 00:05:46,700 --> 00:05:47,980 It's only a guinea pig, son. 71 00:05:48,560 --> 00:05:50,420 It's not. It's my Paddy. 72 00:05:51,100 --> 00:05:54,960 But when I told you Paddy was dead this morning, you didn't cry then. 73 00:06:16,620 --> 00:06:17,620 stairs again? 74 00:06:18,820 --> 00:06:21,380 Yes, I think so. 75 00:06:22,340 --> 00:06:23,560 Thank heavens for that. 76 00:06:26,060 --> 00:06:29,860 Didn't I take it out on me? She didn't turn that drainpipe off. 77 00:07:04,300 --> 00:07:09,060 Oh, the nasty pain in my... Back? Back, yes, in my back. I thought so. Come on, 78 00:07:09,060 --> 00:07:10,780 suddenly. Yes, it did, yes. 79 00:07:11,140 --> 00:07:12,380 How are things at work? 80 00:07:12,860 --> 00:07:17,580 Well, not very good, I'm afraid. I'm being replaced by a younger man. 81 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 And at home? 82 00:07:18,940 --> 00:07:22,720 Just the same. I'm being replaced by a younger man. 83 00:07:23,080 --> 00:07:23,599 I know. 84 00:07:23,600 --> 00:07:24,780 As I thought. 85 00:07:25,100 --> 00:07:27,860 Stress. Look at you. Bloodshot eyes. 86 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Trembling hands. 87 00:07:29,680 --> 00:07:33,120 Switching. All typical examples of stress. 88 00:07:33,700 --> 00:07:35,720 Now, Andrew, you've got a pain in your back. 89 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Here. 90 00:07:38,360 --> 00:07:41,480 Take these tablets three times a day. 91 00:07:41,860 --> 00:07:45,960 They'll help you to relax, and the pain in your back will disappear. 92 00:07:46,280 --> 00:07:47,780 Oh, thank you, Dr. Trump. 93 00:07:48,140 --> 00:07:50,880 I'm very, very, very grateful. Thank you so much, Dr. Trump. 94 00:08:29,870 --> 00:08:32,049 This one, I found it down the back of the filing cabinet. 95 00:15:49,100 --> 00:15:49,879 than four then, eh? 96 00:15:49,880 --> 00:15:53,080 You've been a naughty little birdie, have you? You've been dipping your 97 00:15:53,080 --> 00:15:55,100 in their gold tops and licking all their cream, eh? 98 00:15:55,880 --> 00:15:58,000 You've been doing your ploppies in the bird bar. 99 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 What's your name then? 100 00:16:02,260 --> 00:16:03,840 If you must, now, it's Joey. 101 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Joey? Yes. 102 00:16:05,740 --> 00:16:07,760 That's a boy's name. You're female, ain't you? 103 00:16:08,020 --> 00:16:11,680 I know that and you know that, but that silly old cow won't live for you, don't. 104 00:16:13,440 --> 00:16:15,720 She calls a cat Ben to that kitten. 105 00:16:16,400 --> 00:16:17,940 What's she call it now then? Ben -er? 106 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 Joey boy, till... Till when? 107 00:16:25,160 --> 00:16:27,020 Till I lay an egg, I suppose. 108 00:16:28,580 --> 00:16:32,740 Yeah, well, I mean, I might be able to help you there, you know. 109 00:16:34,920 --> 00:16:36,060 Oh, how? 110 00:16:36,820 --> 00:16:40,580 How? Don't nobody ever tell you about the humans and the bees? 111 00:16:41,040 --> 00:16:45,160 Take the cheeky old rooster to the pretty little hen. You ain't laid an egg 112 00:16:45,160 --> 00:16:48,980 since the Lord knows when. Take the pretty little hen to the cheeky old 113 00:16:49,020 --> 00:16:51,380 You don't come around as often as you used to. 114 00:17:00,650 --> 00:17:02,050 Didn't your mother ever tell you anything? 115 00:17:02,610 --> 00:17:04,910 Mother? You mean the old girl who bought me? 116 00:17:05,270 --> 00:17:07,430 You mean your mother sold you to her? 117 00:17:07,630 --> 00:17:09,630 No, some man sold me to her. 118 00:17:09,950 --> 00:17:11,430 What a slavery that is. 119 00:17:11,730 --> 00:17:13,490 What about your feathered rights? 120 00:17:14,190 --> 00:17:17,849 I mean, it's not like... Did your mother ruin her figure laying you? 121 00:17:18,510 --> 00:17:20,970 Can't say you could be bought and sold like a chattel. 122 00:17:21,170 --> 00:17:22,270 I mean, that ain't right. 123 00:17:22,670 --> 00:17:25,410 I don't like to think of you being in there, you know. Couldn't you go out, 124 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 like, for a little while? 125 00:17:26,750 --> 00:17:28,970 On, like, passionate grounds? 126 00:17:32,900 --> 00:17:33,899 Passionate ground. 127 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 I know what I mean. 128 00:17:39,180 --> 00:17:41,080 I don't like to think of you being in there, you know. 129 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 It's not right, is it? 130 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 Don't you ever get out at all? 131 00:17:44,640 --> 00:17:48,640 Yeah, when she cleans my cage out, then I stretch my wings a bit. Well, you 132 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 could escape. 133 00:17:49,920 --> 00:17:51,900 I know, but I always come back inside. 134 00:17:52,740 --> 00:17:54,160 Ah, you're a recidivist. 135 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 No, I'm not. 136 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 Humans, once they've been in prison, when they go outside, they nearly always 137 00:18:01,840 --> 00:18:05,240 come back again. Because they can't face up to the outside world, see. 138 00:18:05,540 --> 00:18:07,640 Oh. Are they very like us, then? 139 00:18:07,940 --> 00:18:11,080 Well, they are a bit, yeah. Actually, the men folk used to call their women 140 00:18:11,080 --> 00:18:14,960 birds. But they don't much nowadays. Are women very like birds, then? 141 00:18:15,240 --> 00:18:18,280 Well, some of them are, yeah. If you look at a nun, she don't half look like 142 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 penguin. 143 00:18:20,540 --> 00:18:22,740 No, actually, she's more like a bird of prey. 144 00:18:25,700 --> 00:18:31,150 And, I mean, if a woman, you know... She likes to like about a bit, and she's a 145 00:18:31,150 --> 00:18:33,270 bit flighty, you know. They say she's a game bird. 146 00:18:34,410 --> 00:18:37,790 And if women like layout in the sun, they look like Robin Redbreast. 147 00:18:38,970 --> 00:18:41,010 And if it's chilly, blue tits. 148 00:18:43,830 --> 00:18:47,150 They are a bit, of course. The women say that they are called birds for one 149 00:18:47,150 --> 00:18:48,029 reason only. 150 00:18:48,030 --> 00:18:48,709 What's that? 151 00:18:48,710 --> 00:18:50,310 Because of the worms they pick up. 152 00:18:52,510 --> 00:18:54,590 I don't know if you've been in there, though. 153 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 in the winter like you. 154 00:18:59,510 --> 00:19:02,070 Me? I don't freeze to death, darling. And my great. 155 00:19:02,690 --> 00:19:03,690 Your great what? 156 00:19:05,990 --> 00:19:09,850 Not my great. What? My great. Me and me mates, we all migrate. We fly stuff 157 00:19:09,850 --> 00:19:12,910 together. Oh, yeah, I've seen that. Like in a V formation. 158 00:19:13,330 --> 00:19:15,670 Yeah. Why do you always follow the one up front? 159 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 He's the one with a map. 160 00:19:21,090 --> 00:19:24,410 Because you've got to stick together out there, you know. It's a jungle out 161 00:19:24,410 --> 00:19:27,910 here. All danger locks around every corner. All these cats. 162 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 There's orcs. 163 00:19:29,840 --> 00:19:32,920 There's a killer bird. What's a cross between a falcon and a duck? 164 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 What's it called? 165 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 A dolphin. 166 00:19:40,200 --> 00:19:41,660 And then there's eagles. 167 00:19:42,100 --> 00:19:46,460 And jet planes. Here I've seen them. They don't fly fast, do they? 168 00:19:46,780 --> 00:19:48,540 Yes, they would you if your bum was on fire. 169 00:19:51,180 --> 00:19:53,860 So, look, where do you all head for? 170 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Suburban. 171 00:19:59,419 --> 00:20:03,780 Yeah, we all fly down south, you know. We'll all be with the cockatoos in 172 00:20:03,780 --> 00:20:08,220 Caracas and the parakeets in Paraguay. And I tell you, that lot over the border 173 00:20:08,220 --> 00:20:11,120 there, they nearly killed me. All them over the border. 174 00:20:11,740 --> 00:20:12,740 Bolivians! It's true. 175 00:20:14,880 --> 00:20:18,300 I was locked in mortal combat with El Cocolito. 176 00:20:29,470 --> 00:20:30,470 cockatoo's stud farm. 177 00:20:30,890 --> 00:20:33,990 And I mean, you do know how cockatoos breed, don't you? 178 00:20:34,290 --> 00:20:35,510 Yes, I know this. 179 00:20:38,150 --> 00:20:42,570 He was marvellous. He had such stamina and he was polite with it. He was called 180 00:20:42,570 --> 00:20:44,290 the fastest lover in La Paz. 181 00:20:44,750 --> 00:20:48,810 Oh, he had a lovely way with him. You know, it was all, thank you, madam. 182 00:20:48,810 --> 00:20:51,150 you, madam. Thank you, madam. Sorry, Pedro. 183 00:20:51,390 --> 00:20:52,390 Thank you, madam. 184 00:20:53,650 --> 00:20:57,250 Very polite he was. One day they brought in 150 females. 185 00:20:57,630 --> 00:20:58,630 150? 186 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 I didn't think he'd make it, but he did. 187 00:21:01,800 --> 00:21:06,500 At the end of the afternoon, he staggered out onto the hot sand, fell on 188 00:21:06,500 --> 00:21:11,360 back with his legs up in the air and his eyes closed while circling ominously 189 00:21:11,360 --> 00:21:13,280 above was a dirty great vulture. 190 00:21:13,600 --> 00:21:17,460 And I looked down at him and I said, well, at least he died a happy cockatoo. 191 00:21:18,780 --> 00:21:19,780 What a thing. 192 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 That must be a record. 193 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 150. 194 00:21:23,980 --> 00:21:28,380 And he opened one eye and he looked at me and he said, shh. 195 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 151. 196 00:21:35,140 --> 00:21:39,160 You tell me about your fight with El Coquelito. 197 00:21:39,420 --> 00:21:43,920 It was all over Mona, a magnificent minor bird from Montevideo. Oh, she was 198 00:21:43,920 --> 00:21:46,520 beautiful. What colour was her plumage? 199 00:21:46,840 --> 00:21:48,000 Same colour as the rest of her. 200 00:21:49,120 --> 00:21:50,540 I shall never forget it. 201 00:21:51,400 --> 00:21:53,380 I was on my way to La Paz. 202 00:21:53,620 --> 00:21:55,980 It was a lovely day, so I thought I'd walk. 203 00:21:57,440 --> 00:21:59,780 Suddenly, I was in a clearing, and there she was. 204 00:22:00,080 --> 00:22:01,300 She was gorgeous. 205 00:22:01,700 --> 00:22:05,440 And she cocked an eye at me, and I cocked an eye at her. 206 00:22:06,040 --> 00:22:08,860 And for one wonderful moment, there we were, cock -eyed. 207 00:22:11,120 --> 00:22:16,980 And she flung open her wings, and I flung open mine, and she came towards 208 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 and I clapped. 209 00:22:30,600 --> 00:22:32,480 You on a calorie -controlled diet? 210 00:22:32,740 --> 00:22:35,080 No, a salary -controlled diet. 211 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 One sausage, please. 212 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Just the one. 213 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 Here you are. 214 00:22:45,100 --> 00:22:46,860 Pimpy, you on a diet? 215 00:22:47,400 --> 00:22:49,240 No, I'm on a pension. 216 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Good day, my man. 217 00:22:53,360 --> 00:22:55,960 I'd like a Norfolk turkey, and it must be fresh. 218 00:22:56,220 --> 00:22:59,600 Norfolk turkey fresh, yes, ma 'am. One coming up. There we are, ma 'am. One 219 00:22:59,600 --> 00:23:00,890 Norfolk. turkey, nice and fresh. 220 00:23:01,430 --> 00:23:02,830 That is not a Norfolk turkey. 221 00:23:03,090 --> 00:23:05,150 I insist on a Norfolk turkey. 222 00:23:05,590 --> 00:23:06,590 Norfolk turkey, right? 223 00:23:07,270 --> 00:23:08,270 Ah, 224 00:23:08,410 --> 00:23:12,230 here we are. Yes, you're quite right. Here we are. Nice Norfolk turkey, ma 225 00:23:12,290 --> 00:23:13,970 There you are, Norfolk turkey, nice and fresh. Neither is that. 226 00:23:14,330 --> 00:23:15,930 Not a Norfolk turkey. 227 00:23:20,830 --> 00:23:23,930 Here you are, ma 'am. A Norfolk turkey. 228 00:23:24,590 --> 00:23:26,990 And neither is that a Norfolk turkey. 229 00:23:27,410 --> 00:23:28,510 How can you tell? 230 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 By feet. 231 00:23:30,220 --> 00:23:31,460 by the parson's nose. 232 00:23:31,720 --> 00:23:34,380 And Norfolk, Turkey is smooth but fast. 233 00:23:35,220 --> 00:23:37,440 Mr. Pibbs always used to save me one. 234 00:23:37,740 --> 00:23:40,340 But you're new here, aren't you? I can tell by your accent. 235 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Where do you come from? 236 00:23:43,180 --> 00:23:45,000 Well, ma 'am, you're the expert. 237 00:28:12,680 --> 00:28:14,300 very much. It's very nice to be here. 238 00:28:15,400 --> 00:28:18,060 You'll have to forgive me, I'm not myself this evening. 239 00:28:19,000 --> 00:28:20,780 I expect you've noticed the improvement. 240 00:28:22,500 --> 00:28:24,480 Woke up this morning, I had a pain in my side. 241 00:28:24,760 --> 00:28:26,200 I thought I was going to have a wife. 242 00:28:29,740 --> 00:28:33,020 Then I remembered I got it here last night at the party. I introduced Jim 243 00:28:33,020 --> 00:28:35,880 Davidson to one of the girls and I didn't get out of the way in time. 244 00:28:38,080 --> 00:28:42,630 Jim Davidson, oh boy, oh boy. Is that a comedian? Is that a comedian? 245 00:28:43,230 --> 00:28:46,090 That's what everybody kept asking. Is that a comedian? 246 00:28:48,230 --> 00:28:51,430 But I had a great time. I'll tell you something. It was very, very nice. I 247 00:28:51,430 --> 00:28:54,510 started off with a vodka mixed with castor oil. 248 00:28:55,590 --> 00:28:57,030 It's called a pile driver. 249 00:29:00,890 --> 00:29:03,310 Then I went on to the Aski Spubanti. 250 00:29:03,650 --> 00:29:05,050 I couldn't say it. 251 00:29:06,250 --> 00:29:07,790 Then I went on to the beer. 252 00:29:08,030 --> 00:29:14,690 But while I was there, I met Nina Mishkoff, a brilliant television critic 253 00:29:14,690 --> 00:29:15,690 beautiful woman. 254 00:29:16,450 --> 00:29:18,270 I had drinks with all three of them. 255 00:29:20,710 --> 00:29:25,290 And I met Ray Allen, you know, Ray Allen with the little dummy, the little 256 00:29:25,290 --> 00:29:28,970 wooden dummy, Lord Charles, told me he's just going off to play Israel. 257 00:29:29,690 --> 00:29:31,810 Asked if he could borrow my pencil sharpener. 258 00:29:40,940 --> 00:29:44,580 And on the show tonight, we have none other than the famous Chinese juggler, 259 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 Honglu. 260 00:38:01,130 --> 00:38:02,170 It's called the sale of... 261 00:43:09,770 --> 00:43:11,370 Yes? Your zip is undone. 262 00:43:14,590 --> 00:43:21,070 My zip's not 263 00:43:21,070 --> 00:43:24,910 undone. I know, but I bet so far I could make you take your hat off in the lift. 264 00:43:31,650 --> 00:43:32,650 Right, gotcha. 265 00:43:32,810 --> 00:43:35,730 Richard, quick, go and get Mummy to phone the police station. 20101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.