Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:06,430
If you'd kissed me like that ten years
ago, you'd still be single.
2
00:00:06,910 --> 00:00:08,630
No, she told me.
3
00:00:17,630 --> 00:00:20,270
Oh, look!
4
00:00:20,710 --> 00:00:22,570
There's a record player in the kitchen.
5
00:00:25,290 --> 00:00:27,750
And a rack to keep my records in.
6
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
thanks for coming to me coming out
party.
7
00:01:34,620 --> 00:01:37,640
It's great to be out and it's great to
be back. Hello, Harry.
8
00:01:38,020 --> 00:01:39,300
I see you with the wife.
9
00:01:39,680 --> 00:01:41,140
What is this, novelty night?
10
00:01:43,360 --> 00:01:45,820
Hey, Frank, I hear your warehouse burned
down.
11
00:01:46,280 --> 00:01:47,179
It's Tamara.
12
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
It's Tamara.
13
00:01:50,840 --> 00:01:51,759
Hiya, Brooklyn.
14
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Remember me?
15
00:01:52,980 --> 00:01:54,780
Do I remember? Do I remember?
16
00:01:55,380 --> 00:01:56,780
I don't know who the hell she is.
17
00:01:57,920 --> 00:02:00,240
Oh, yeah, I remember now. Yeah, it's
Marge.
18
00:02:10,630 --> 00:02:11,790
Not from here, you ain't.
19
00:02:12,450 --> 00:02:14,050
Look at these bozos.
20
00:02:14,410 --> 00:02:17,350
When they say crime doesn't pay, these
guys are on easy street.
21
00:02:17,570 --> 00:02:21,570
Easy street? Believe me, lady, these
guys have a tough time. They really do.
22
00:02:21,650 --> 00:02:22,650
Look at Chuck over there.
23
00:02:22,810 --> 00:02:25,810
Lends the guy $10 ,000 for plastic
surgery.
24
00:02:26,210 --> 00:02:28,270
The guy skips down, he don't even know
what he looks like.
25
00:02:32,030 --> 00:02:35,490
And Fiorello. Last week his father was
in a fire.
26
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
Was he badly burned?
27
00:02:37,050 --> 00:02:39,110
They don't kid around at the
crematorium, lady.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,140
Three weeks ago, we had a hemorrhoid
transplant.
29
00:02:48,440 --> 00:02:49,760
And it rejected him.
30
00:02:51,980 --> 00:02:54,420
Believe me, lady, these guys have had it
tough.
31
00:02:54,700 --> 00:02:55,539
And you?
32
00:02:55,540 --> 00:02:58,060
I've had it tough as well, ladies, too.
I'll tell you all about it in a minute.
33
00:02:58,260 --> 00:03:01,200
I was born up in the shack on the wrong
side of the track.
34
00:03:01,400 --> 00:03:03,600
No shoes, no socks, and no bedding.
35
00:03:03,900 --> 00:03:08,480
By the day that I was born, I had
taluses on my hands to try to hang on to
36
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
the wedding.
37
00:03:11,120 --> 00:03:14,880
I went behind with my mom. I said, Paul
fell off the roof and broke a rib.
38
00:03:15,340 --> 00:03:18,180
Well, that's no cause to cry, she said.
You should have laughed instead.
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,540
I said, Mama, that's exactly what I did.
40
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
Hey!
41
00:03:22,560 --> 00:03:26,520
When I was five, I went to school, and I
was made to look a fool by a teacher
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,840
who was cruel at all times.
43
00:03:28,420 --> 00:03:32,520
I would raise my hand and say, Sir, I
can't find my eraser. He'd say, Okay,
44
00:03:32,520 --> 00:03:33,560
set little boys behind.
45
00:03:34,460 --> 00:03:38,640
Then, at the age of 12, I had to take
care of myself, and my little baby
46
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
knew me well.
47
00:03:40,010 --> 00:03:43,050
You see, one night in Arkansas, we lost
our mall and our ball.
48
00:03:43,270 --> 00:03:45,090
Oh, boy, by the crap game, that's wrong.
49
00:03:46,070 --> 00:03:50,990
I went to stay with Uncle Jim, who used
to chase the women. He said, I don't do
50
00:03:50,990 --> 00:03:52,390
that no more. Now I've retired.
51
00:03:52,810 --> 00:03:56,470
You see, for the time you've learned to
read a woman like a book, you'll find
52
00:03:56,470 --> 00:03:58,190
your library card has expired.
53
00:03:58,650 --> 00:04:01,170
He thinks you're going to make your
money for it, then you've got to make it
54
00:04:01,170 --> 00:04:03,730
back. Now that's a sentiment that cannot
be denied.
55
00:04:14,279 --> 00:04:17,079
Oh, boy,
56
00:04:19,760 --> 00:04:20,619
oh,
57
00:04:20,620 --> 00:04:22,500
boy, oh, boy.
58
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
How do you meet Gloria?
59
00:04:40,160 --> 00:04:42,980
And where's Macho Mike?
60
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
His wife wouldn't let him come.
61
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Macho Mike?
62
00:04:48,560 --> 00:04:50,340
His wife wouldn't... Macho Mike?
63
00:04:50,640 --> 00:04:52,300
Who's had two vasectomies?
64
00:04:55,360 --> 00:04:57,600
And jumped home from both of them?
65
00:04:59,160 --> 00:05:05,680
Macho Mike, whose motto is... You get
more with a kind word and a gun.
66
00:05:07,340 --> 00:05:08,840
What do you do with just a kind word?
67
00:05:10,300 --> 00:05:15,600
Well, I hate him. He slept with my chick
and squashed it.
68
00:05:18,560 --> 00:05:22,800
Hey, and what about Father O 'Brien?
Remember, 24 children had Father O
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,060
His wife's doing great, but the stork is
dying.
70
00:05:25,960 --> 00:05:27,500
Oh, I'm sorry, Father.
71
00:05:27,820 --> 00:05:31,600
Well, folks, you know, it was good to
see at mass on Saturday night.
72
00:05:32,010 --> 00:05:33,130
Oh, so that's where I was.
73
00:05:34,110 --> 00:05:37,950
Are you mixing with these creeps? I
thought they were coming to my poetry
74
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
classes.
75
00:05:39,350 --> 00:05:40,350
Come on, no.
76
00:05:40,470 --> 00:05:43,490
Show Brookton what you can do. Come on.
Poetry?
77
00:05:43,730 --> 00:05:44,730
Oh, no.
78
00:05:47,970 --> 00:05:49,730
The stream is strong.
79
00:05:50,030 --> 00:05:51,570
The grass is rich.
80
00:05:51,850 --> 00:05:54,470
I wonder where them boys is.
81
00:05:55,150 --> 00:05:59,290
Them little boys who all so sweetly
sing.
82
00:06:02,540 --> 00:06:09,320
Do not distress yourself, young man.
It's all a part of nature's plan. You
83
00:06:09,460 --> 00:06:12,740
that little boy is on the wing.
84
00:06:15,360 --> 00:06:21,740
I have listened most intently to the
words you spoke so gently,
85
00:06:21,860 --> 00:06:25,420
but what you have vouchsafed is quite
absurd.
86
00:06:26,340 --> 00:06:29,340
It do not have a truthful ring.
87
00:06:29,850 --> 00:06:36,090
To say the boy is on the wing, when we
all know the wing is on the boy.
88
00:06:39,170 --> 00:06:43,170
What's that, Father?
89
00:06:44,350 --> 00:06:48,530
Tell me, tell me, Brooklyn, when did you
last see your son?
90
00:06:48,810 --> 00:06:51,850
Oh, about 20 years ago, Father. He was
about four years old, a little kid.
91
00:06:51,850 --> 00:06:56,550
we have invited him here tonight. No.
Yes, your son, Brooklyn Junior.
92
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Oh.
93
00:07:04,300 --> 00:07:09,340
son a dirty lousy stinking cop how could
you do it to me son you could have been
94
00:07:09,340 --> 00:07:13,320
a part of all this you'd have been a
member of the brotherhood where every
95
00:07:13,320 --> 00:07:19,440
brother is a hood you need great guys
guys like old smudger tom who takes your
96
00:07:19,440 --> 00:07:23,440
photo on the prom he chops five dollars
but you never get your prince and
97
00:07:23,440 --> 00:07:27,860
pickpocket harry clinger who's only got
one finger all he ever steals is polo
98
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
men
99
00:07:30,020 --> 00:07:34,200
When I say I love her still, I mean the
still where the gin comes out the end.
100
00:07:34,560 --> 00:07:38,540
And tips hope he can open a safe with
his bare feet. He drives a fingerprint
101
00:07:38,540 --> 00:07:39,980
apartment round the bend.
102
00:07:40,580 --> 00:07:44,540
Oh, I should have been great, but you
had to go straight, son. No, no, no.
103
00:07:44,540 --> 00:07:46,320
it, hold it. No, no, no.
104
00:07:46,560 --> 00:07:47,720
That's not your son.
105
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
That's your son.
106
00:07:49,820 --> 00:07:51,780
Oh, that's my boy.
107
00:07:52,140 --> 00:07:56,340
My boy, I'm sure you see. That's my son.
That's my son.
108
00:07:56,660 --> 00:07:58,120
Hey, son, how did you fix this?
109
00:07:58,620 --> 00:08:00,980
I got the warden a ticket for the
governor's ball.
110
00:08:01,220 --> 00:08:02,079
Oh, great.
111
00:08:02,080 --> 00:08:03,500
But the warden can't dance.
112
00:08:03,720 --> 00:08:05,000
He don't have to. It's a raffle.
113
00:08:06,660 --> 00:08:08,060
I like it, yeah.
114
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
I'm not in too much.
115
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
And then?
116
00:08:10,540 --> 00:08:12,120
Oh, and then he's dead.
117
00:08:12,780 --> 00:08:15,720
Just think of the fun, father and son.
118
00:08:15,980 --> 00:08:18,220
How is the crime we can reap it?
119
00:08:18,880 --> 00:08:21,780
Boy, it'll be good. We'll be like Robin
Hood.
120
00:08:22,170 --> 00:08:24,250
We'll rob from the rich, but we'll keep
it.
121
00:08:24,650 --> 00:08:29,130
Now you can hold the ladder while I
climb up to a window and steal paintings
122
00:08:29,130 --> 00:08:30,290
Rembrandt and Van Gogh.
123
00:08:30,570 --> 00:08:34,350
And if the cops find them in your room,
say they're a family heirloom. They were
124
00:08:34,350 --> 00:08:36,070
handed down to me by my pa.
125
00:08:36,289 --> 00:08:38,490
Oh, it's a hard life.
126
00:08:38,750 --> 00:08:42,929
We've done a lot of jobs, but it's a
hard life. Fifty million dollars we've
127
00:08:43,010 --> 00:08:45,310
I had to steal a diamond necklace for
the wife.
128
00:08:45,910 --> 00:08:47,070
It's a hard life.
129
00:10:00,550 --> 00:10:03,470
No shotgun, no six -shooter, and no
badge upon his chest.
130
00:10:03,750 --> 00:10:07,050
But whenever he came into town, the
population hid.
131
00:11:16,970 --> 00:11:20,590
time to get advice from Dr. Darning, who
said, rinse your mouth with a cup of
132
00:11:20,590 --> 00:11:21,790
horse manure each morning.
133
00:11:22,010 --> 00:11:24,830
Chits that will cure my halitosis, will
that get rid of it?
134
00:11:25,130 --> 00:11:28,290
He said, well, no it won't, but it'll
tone it down a bit.
135
00:11:45,930 --> 00:11:47,130
They like to dance.
136
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
That's nice.
137
00:12:42,440 --> 00:12:44,060
And how can this be true?
138
00:12:44,260 --> 00:12:47,600
Well, she'd had an operation and she'd
lost her sense of smell.
139
00:12:49,080 --> 00:12:53,280
She was known as Lucky Lulubab.
140
00:12:58,900 --> 00:13:04,060
Now Kitty had a rival who was often
heard to yell, By heck, I mean to have
141
00:13:04,060 --> 00:13:05,460
wicked way with Lulubab.
142
00:13:05,760 --> 00:13:09,240
Then he belched and made crude noises
and spilled soup in his lap.
143
00:13:10,320 --> 00:13:12,160
And they called him...
144
00:13:13,810 --> 00:13:15,210
Thunderclap.
145
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
Thunderclap.
146
00:13:19,170 --> 00:13:21,490
Thunderclap. Thunderclap.
147
00:13:21,790 --> 00:13:22,469
Thunderclap. Thunderclap. Thunderclap.
148
00:13:22,470 --> 00:13:25,170
Thunderclap. Thunderclap.
149
00:13:27,490 --> 00:13:28,890
Thunderclap.
150
00:18:47,350 --> 00:18:50,990
Now see that villain Thunderclap and his
pal Gay Cavaliero.
151
00:18:51,250 --> 00:18:54,150
They're convinced the ending's a sight
for our courageous hero.
152
00:18:54,370 --> 00:18:57,550
But there's one thing they ain't thought
of. There's one thing they don't know.
153
00:18:59,070 --> 00:19:04,690
The kid's halitosis is quite mild
compared to his beyond.
154
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
What is a celebrity menu?
155
00:19:49,180 --> 00:19:52,300
Celebrity menu is a menu dedicated to
the famous and the infamous.
156
00:19:52,840 --> 00:19:55,240
You can see there, you could have an
Edwina curry.
157
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
With Annika Rice.
158
00:20:01,560 --> 00:20:03,060
Pile of Fitzgerald.
159
00:20:06,040 --> 00:20:08,300
If you like fish, you could have a
Magnus Pike.
160
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
Torvill and Dean.
161
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
What sort of fish is that?
162
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Skate, madam.
163
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
What is a Samantha Fox?
164
00:20:25,830 --> 00:20:28,130
It's a tender young game bird, sir.
165
00:20:29,510 --> 00:20:32,590
Very tasty, sir. Very sweet, nice, plump
breast.
166
00:20:33,730 --> 00:20:34,850
Well, enough for two.
167
00:20:35,290 --> 00:20:36,350
Ample, madam, ample.
168
00:20:39,490 --> 00:20:41,650
And, of course, sir, it's served without
dressing.
169
00:20:43,710 --> 00:20:45,910
For two. Very well, sir. And with it,
sir?
170
00:20:46,170 --> 00:20:47,790
What, sir, has the Cynthia paid?
171
00:20:48,050 --> 00:20:49,050
Oh, madam, sin.
172
00:20:49,510 --> 00:20:52,090
Yes, sir, you can pay for that with
luncheon vouchers.
173
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
What are they?
174
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Brothel sprouts.
175
00:21:00,080 --> 00:21:02,240
And we took care of some Jimmy Tarbucks.
176
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
What are they?
177
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
Hearty jokes.
178
00:21:07,480 --> 00:21:09,000
Not Russell hearty jokes.
179
00:21:09,280 --> 00:21:11,720
Oh, no, sir. Haven't heard of one of
those for ages.
180
00:21:13,440 --> 00:21:16,280
And some Charles and Diana salad, sir.
181
00:21:16,520 --> 00:21:17,239
What's that?
182
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Let us alone.
183
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Yep, fine.
184
00:21:21,320 --> 00:21:22,319
Right, and you, madam?
185
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
What is the Oliver Reed?
186
00:21:24,090 --> 00:21:25,370
It's a thick slice of ham.
187
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
Is that all?
188
00:21:28,830 --> 00:21:33,050
It's marinated overnight, madam, in a
mixture of gin, whiskey, vodka and
189
00:21:34,190 --> 00:21:35,450
Doesn't that ruin the ham?
190
00:21:35,730 --> 00:21:37,070
Indeed, but the gravy, sir.
191
00:21:38,310 --> 00:21:41,990
The gravy, sir. It'll make you feel
single and see double.
192
00:21:43,250 --> 00:21:45,070
And we serve it with a feather duster.
193
00:21:45,450 --> 00:21:48,290
Why? Well, it gives you something to do
while you're on the ceiling, doesn't it?
194
00:21:51,470 --> 00:21:52,530
What's the Superman?
195
00:21:52,990 --> 00:21:53,990
Superman, sir.
196
00:21:55,120 --> 00:22:01,980
with k -pop what is the and diamond and
diamond is a sheep's head with the
197
00:22:01,980 --> 00:22:03,000
brains taken up
198
00:22:03,000 --> 00:22:10,960
well
199
00:22:10,960 --> 00:22:14,840
what's the clive james clive james is a
load of sweet bread
200
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
with muscle.
201
00:22:29,830 --> 00:22:33,670
But beware, madam, it's served with a
deceptively strong punch. I should be a
202
00:22:33,670 --> 00:22:34,670
bit cautious about that.
203
00:22:34,730 --> 00:22:36,290
Well, what's the Cyril Smith?
204
00:22:36,610 --> 00:22:38,110
That is whale meat, sir.
205
00:22:39,470 --> 00:22:40,770
And the Little and Large?
206
00:22:41,090 --> 00:22:42,250
Shrimp and whale meat.
207
00:22:43,510 --> 00:22:44,630
And the Vera Lynn?
208
00:22:44,930 --> 00:22:45,930
Whale meat again.
209
00:23:06,350 --> 00:23:13,030
bone of an ass with a double helping of
tongue on a plate of
210
00:23:13,030 --> 00:23:18,350
tripe with a side order of ugly fruits.
211
00:23:20,410 --> 00:23:23,030
I don't think I fancy that. I don't
think anybody does.
212
00:23:26,850 --> 00:23:28,270
I'd like the Frank Bruno.
213
00:23:28,510 --> 00:23:29,510
For two.
214
00:23:29,530 --> 00:23:30,850
I like his muscles.
215
00:23:31,190 --> 00:23:32,330
Wait till you see his cockles.
216
00:23:38,860 --> 00:23:42,160
for dessert, sir, of course. I mean, you
could have a Joan Bakewell tart.
217
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
Semolina scotch.
218
00:23:45,760 --> 00:23:49,680
I could mix you a John McEnroe with a
Lena Zavaroni. What would that give us?
219
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
Macaroni.
220
00:23:52,080 --> 00:23:53,700
You have a Dolly Parton, sir.
221
00:23:54,080 --> 00:23:54,839
What's that?
222
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
A little peach with a large pear.
223
00:23:59,880 --> 00:24:03,620
What is the Larry Grayson? You know,
that's fairy cakes with puff pastry.
224
00:24:10,760 --> 00:24:12,060
for example, sir, an Alec Guinness?
225
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
Fatima Witchbread?
226
00:24:15,260 --> 00:24:17,540
You like? You could even have a sachet
of stale water.
227
00:24:18,660 --> 00:24:19,680
Or a cup of Mr.
228
00:24:19,880 --> 00:24:20,859
Tea.
229
00:24:20,860 --> 00:24:23,620
You like something with a little more
body? You could have a Tia Maria
230
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Whittaker.
231
00:24:24,920 --> 00:24:26,300
Served in a teacup?
232
00:24:26,640 --> 00:24:28,080
Served in a teacup, madam.
233
00:24:31,660 --> 00:24:36,560
Something fizzy? Yeah, something with a
kick in it.
234
00:24:38,080 --> 00:24:42,540
And spicy, too. Oh, there's only one
thing to order, sir. You must order a
235
00:24:42,540 --> 00:24:43,540
Hill's Angel.
236
00:25:30,040 --> 00:25:32,100
You can never know what it's like.
237
00:25:32,300 --> 00:25:36,060
Your blood lies when it freezes just
like ice. And there's a cold, lonely
238
00:25:36,060 --> 00:25:41,300
that shines from you. Why the black and
red you hide behind that mask of yours?
239
00:25:42,820 --> 00:25:44,840
Did you think the fool could never win?
240
00:25:45,160 --> 00:25:47,180
Well, look at me. I'm coming back again.
241
00:25:47,520 --> 00:25:51,540
I got a taste of love in a terrible way.
And if you need to know why I'm still
242
00:25:51,540 --> 00:25:53,940
standing, you just better wait.
243
00:25:54,740 --> 00:25:57,140
Don't you know I'm still standing.
244
00:26:10,500 --> 00:26:12,980
Thank you.
245
00:26:13,180 --> 00:26:15,960
Thank you.
246
00:26:32,769 --> 00:26:36,290
We'll be right
247
00:26:36,290 --> 00:26:41,650
back.
248
00:39:50,600 --> 00:39:52,440
As I thought, it's the drink.
249
00:39:53,180 --> 00:39:57,080
Alcohol and alcohol alone is to blame
for your condition.
250
00:39:57,440 --> 00:39:58,520
You see? You see?
251
00:39:58,740 --> 00:39:59,319
You see?
252
00:39:59,320 --> 00:40:03,800
You heard him. Alcohol. Alcohol is to
blame, not me. She's been blaming me.
253
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
What do you know?
254
00:40:07,760 --> 00:40:13,260
You won't forget to post that parcel,
will you?
255
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
The baby.
256
00:40:28,480 --> 00:40:29,480
Freeman.
257
00:40:30,200 --> 00:40:31,580
Tell him a year ago.
258
00:40:36,100 --> 00:40:38,820
I wonder if you'd look after our cat for
a few days.
259
00:40:39,880 --> 00:40:42,340
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right,
yeah, all right.
260
00:40:42,800 --> 00:40:44,080
But don't put yourself out.
261
00:40:48,120 --> 00:40:53,500
I've never kept any secrets from my
wife. Have you? Oh, no. No, no, never.
262
00:40:54,240 --> 00:40:55,300
I thought I had.
263
00:40:55,710 --> 00:41:01,890
But I haven't... I wish...
264
00:41:01,890 --> 00:41:05,610
I wish this night would never end.
265
00:41:06,110 --> 00:41:07,110
Why, John?
266
00:41:07,750 --> 00:41:09,450
I start work in the morning.
267
00:41:13,770 --> 00:41:17,430
What? With an old funny daddy like me?
268
00:41:18,070 --> 00:41:21,170
Nothing. I like your company.
269
00:41:23,560 --> 00:41:25,180
It's still making money, isn't it?
270
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
Well,
271
00:41:35,860 --> 00:41:37,060
it ought to be stopped.
272
00:41:37,280 --> 00:41:38,620
I boiled it for half an hour.
273
00:42:02,090 --> 00:42:06,190
See me, sir. Yeah, sit down, Andrew.
Now, look, Andrew, you well know I don't
274
00:42:06,190 --> 00:42:07,990
normally mix business with pleasure.
275
00:42:08,450 --> 00:42:11,190
But in your case, I'm going to make an
exception.
276
00:42:12,670 --> 00:42:13,670
You're fired!
277
00:42:14,450 --> 00:42:16,170
Oh, God, I enjoyed that.
278
00:42:19,010 --> 00:42:22,070
Yes, Doctor, and could you bring around
some more sleeping pills?
279
00:42:47,180 --> 00:42:49,040
Can you trust unit trusts?
280
00:42:49,360 --> 00:42:54,500
Is there a future in futures? Or is a
pension your intention?
281
00:44:16,420 --> 00:44:17,420
You're welcome.
282
00:44:50,990 --> 00:44:51,990
thank you
283
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
I don't think that's what's wrong.
284
00:48:42,060 --> 00:48:43,060
You want to stop?
20594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.