All language subtitles for Benny Hill - s06e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:06,430 If you'd kissed me like that ten years ago, you'd still be single. 2 00:00:06,910 --> 00:00:08,630 No, she told me. 3 00:00:17,630 --> 00:00:20,270 Oh, look! 4 00:00:20,710 --> 00:00:22,570 There's a record player in the kitchen. 5 00:00:25,290 --> 00:00:27,750 And a rack to keep my records in. 6 00:01:31,920 --> 00:01:33,720 thanks for coming to me coming out party. 7 00:01:34,620 --> 00:01:37,640 It's great to be out and it's great to be back. Hello, Harry. 8 00:01:38,020 --> 00:01:39,300 I see you with the wife. 9 00:01:39,680 --> 00:01:41,140 What is this, novelty night? 10 00:01:43,360 --> 00:01:45,820 Hey, Frank, I hear your warehouse burned down. 11 00:01:46,280 --> 00:01:47,179 It's Tamara. 12 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 It's Tamara. 13 00:01:50,840 --> 00:01:51,759 Hiya, Brooklyn. 14 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Remember me? 15 00:01:52,980 --> 00:01:54,780 Do I remember? Do I remember? 16 00:01:55,380 --> 00:01:56,780 I don't know who the hell she is. 17 00:01:57,920 --> 00:02:00,240 Oh, yeah, I remember now. Yeah, it's Marge. 18 00:02:10,630 --> 00:02:11,790 Not from here, you ain't. 19 00:02:12,450 --> 00:02:14,050 Look at these bozos. 20 00:02:14,410 --> 00:02:17,350 When they say crime doesn't pay, these guys are on easy street. 21 00:02:17,570 --> 00:02:21,570 Easy street? Believe me, lady, these guys have a tough time. They really do. 22 00:02:21,650 --> 00:02:22,650 Look at Chuck over there. 23 00:02:22,810 --> 00:02:25,810 Lends the guy $10 ,000 for plastic surgery. 24 00:02:26,210 --> 00:02:28,270 The guy skips down, he don't even know what he looks like. 25 00:02:32,030 --> 00:02:35,490 And Fiorello. Last week his father was in a fire. 26 00:02:35,810 --> 00:02:36,810 Was he badly burned? 27 00:02:37,050 --> 00:02:39,110 They don't kid around at the crematorium, lady. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,140 Three weeks ago, we had a hemorrhoid transplant. 29 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 And it rejected him. 30 00:02:51,980 --> 00:02:54,420 Believe me, lady, these guys have had it tough. 31 00:02:54,700 --> 00:02:55,539 And you? 32 00:02:55,540 --> 00:02:58,060 I've had it tough as well, ladies, too. I'll tell you all about it in a minute. 33 00:02:58,260 --> 00:03:01,200 I was born up in the shack on the wrong side of the track. 34 00:03:01,400 --> 00:03:03,600 No shoes, no socks, and no bedding. 35 00:03:03,900 --> 00:03:08,480 By the day that I was born, I had taluses on my hands to try to hang on to 36 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 the wedding. 37 00:03:11,120 --> 00:03:14,880 I went behind with my mom. I said, Paul fell off the roof and broke a rib. 38 00:03:15,340 --> 00:03:18,180 Well, that's no cause to cry, she said. You should have laughed instead. 39 00:03:18,400 --> 00:03:20,540 I said, Mama, that's exactly what I did. 40 00:03:21,020 --> 00:03:22,020 Hey! 41 00:03:22,560 --> 00:03:26,520 When I was five, I went to school, and I was made to look a fool by a teacher 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 who was cruel at all times. 43 00:03:28,420 --> 00:03:32,520 I would raise my hand and say, Sir, I can't find my eraser. He'd say, Okay, 44 00:03:32,520 --> 00:03:33,560 set little boys behind. 45 00:03:34,460 --> 00:03:38,640 Then, at the age of 12, I had to take care of myself, and my little baby 46 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 knew me well. 47 00:03:40,010 --> 00:03:43,050 You see, one night in Arkansas, we lost our mall and our ball. 48 00:03:43,270 --> 00:03:45,090 Oh, boy, by the crap game, that's wrong. 49 00:03:46,070 --> 00:03:50,990 I went to stay with Uncle Jim, who used to chase the women. He said, I don't do 50 00:03:50,990 --> 00:03:52,390 that no more. Now I've retired. 51 00:03:52,810 --> 00:03:56,470 You see, for the time you've learned to read a woman like a book, you'll find 52 00:03:56,470 --> 00:03:58,190 your library card has expired. 53 00:03:58,650 --> 00:04:01,170 He thinks you're going to make your money for it, then you've got to make it 54 00:04:01,170 --> 00:04:03,730 back. Now that's a sentiment that cannot be denied. 55 00:04:14,279 --> 00:04:17,079 Oh, boy, 56 00:04:19,760 --> 00:04:20,619 oh, 57 00:04:20,620 --> 00:04:22,500 boy, oh, boy. 58 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 How do you meet Gloria? 59 00:04:40,160 --> 00:04:42,980 And where's Macho Mike? 60 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 His wife wouldn't let him come. 61 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Macho Mike? 62 00:04:48,560 --> 00:04:50,340 His wife wouldn't... Macho Mike? 63 00:04:50,640 --> 00:04:52,300 Who's had two vasectomies? 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 And jumped home from both of them? 65 00:04:59,160 --> 00:05:05,680 Macho Mike, whose motto is... You get more with a kind word and a gun. 66 00:05:07,340 --> 00:05:08,840 What do you do with just a kind word? 67 00:05:10,300 --> 00:05:15,600 Well, I hate him. He slept with my chick and squashed it. 68 00:05:18,560 --> 00:05:22,800 Hey, and what about Father O 'Brien? Remember, 24 children had Father O 69 00:05:23,000 --> 00:05:25,060 His wife's doing great, but the stork is dying. 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,500 Oh, I'm sorry, Father. 71 00:05:27,820 --> 00:05:31,600 Well, folks, you know, it was good to see at mass on Saturday night. 72 00:05:32,010 --> 00:05:33,130 Oh, so that's where I was. 73 00:05:34,110 --> 00:05:37,950 Are you mixing with these creeps? I thought they were coming to my poetry 74 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 classes. 75 00:05:39,350 --> 00:05:40,350 Come on, no. 76 00:05:40,470 --> 00:05:43,490 Show Brookton what you can do. Come on. Poetry? 77 00:05:43,730 --> 00:05:44,730 Oh, no. 78 00:05:47,970 --> 00:05:49,730 The stream is strong. 79 00:05:50,030 --> 00:05:51,570 The grass is rich. 80 00:05:51,850 --> 00:05:54,470 I wonder where them boys is. 81 00:05:55,150 --> 00:05:59,290 Them little boys who all so sweetly sing. 82 00:06:02,540 --> 00:06:09,320 Do not distress yourself, young man. It's all a part of nature's plan. You 83 00:06:09,460 --> 00:06:12,740 that little boy is on the wing. 84 00:06:15,360 --> 00:06:21,740 I have listened most intently to the words you spoke so gently, 85 00:06:21,860 --> 00:06:25,420 but what you have vouchsafed is quite absurd. 86 00:06:26,340 --> 00:06:29,340 It do not have a truthful ring. 87 00:06:29,850 --> 00:06:36,090 To say the boy is on the wing, when we all know the wing is on the boy. 88 00:06:39,170 --> 00:06:43,170 What's that, Father? 89 00:06:44,350 --> 00:06:48,530 Tell me, tell me, Brooklyn, when did you last see your son? 90 00:06:48,810 --> 00:06:51,850 Oh, about 20 years ago, Father. He was about four years old, a little kid. 91 00:06:51,850 --> 00:06:56,550 we have invited him here tonight. No. Yes, your son, Brooklyn Junior. 92 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 Oh. 93 00:07:04,300 --> 00:07:09,340 son a dirty lousy stinking cop how could you do it to me son you could have been 94 00:07:09,340 --> 00:07:13,320 a part of all this you'd have been a member of the brotherhood where every 95 00:07:13,320 --> 00:07:19,440 brother is a hood you need great guys guys like old smudger tom who takes your 96 00:07:19,440 --> 00:07:23,440 photo on the prom he chops five dollars but you never get your prince and 97 00:07:23,440 --> 00:07:27,860 pickpocket harry clinger who's only got one finger all he ever steals is polo 98 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 men 99 00:07:30,020 --> 00:07:34,200 When I say I love her still, I mean the still where the gin comes out the end. 100 00:07:34,560 --> 00:07:38,540 And tips hope he can open a safe with his bare feet. He drives a fingerprint 101 00:07:38,540 --> 00:07:39,980 apartment round the bend. 102 00:07:40,580 --> 00:07:44,540 Oh, I should have been great, but you had to go straight, son. No, no, no. 103 00:07:44,540 --> 00:07:46,320 it, hold it. No, no, no. 104 00:07:46,560 --> 00:07:47,720 That's not your son. 105 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 That's your son. 106 00:07:49,820 --> 00:07:51,780 Oh, that's my boy. 107 00:07:52,140 --> 00:07:56,340 My boy, I'm sure you see. That's my son. That's my son. 108 00:07:56,660 --> 00:07:58,120 Hey, son, how did you fix this? 109 00:07:58,620 --> 00:08:00,980 I got the warden a ticket for the governor's ball. 110 00:08:01,220 --> 00:08:02,079 Oh, great. 111 00:08:02,080 --> 00:08:03,500 But the warden can't dance. 112 00:08:03,720 --> 00:08:05,000 He don't have to. It's a raffle. 113 00:08:06,660 --> 00:08:08,060 I like it, yeah. 114 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 I'm not in too much. 115 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 And then? 116 00:08:10,540 --> 00:08:12,120 Oh, and then he's dead. 117 00:08:12,780 --> 00:08:15,720 Just think of the fun, father and son. 118 00:08:15,980 --> 00:08:18,220 How is the crime we can reap it? 119 00:08:18,880 --> 00:08:21,780 Boy, it'll be good. We'll be like Robin Hood. 120 00:08:22,170 --> 00:08:24,250 We'll rob from the rich, but we'll keep it. 121 00:08:24,650 --> 00:08:29,130 Now you can hold the ladder while I climb up to a window and steal paintings 122 00:08:29,130 --> 00:08:30,290 Rembrandt and Van Gogh. 123 00:08:30,570 --> 00:08:34,350 And if the cops find them in your room, say they're a family heirloom. They were 124 00:08:34,350 --> 00:08:36,070 handed down to me by my pa. 125 00:08:36,289 --> 00:08:38,490 Oh, it's a hard life. 126 00:08:38,750 --> 00:08:42,929 We've done a lot of jobs, but it's a hard life. Fifty million dollars we've 127 00:08:43,010 --> 00:08:45,310 I had to steal a diamond necklace for the wife. 128 00:08:45,910 --> 00:08:47,070 It's a hard life. 129 00:10:00,550 --> 00:10:03,470 No shotgun, no six -shooter, and no badge upon his chest. 130 00:10:03,750 --> 00:10:07,050 But whenever he came into town, the population hid. 131 00:11:16,970 --> 00:11:20,590 time to get advice from Dr. Darning, who said, rinse your mouth with a cup of 132 00:11:20,590 --> 00:11:21,790 horse manure each morning. 133 00:11:22,010 --> 00:11:24,830 Chits that will cure my halitosis, will that get rid of it? 134 00:11:25,130 --> 00:11:28,290 He said, well, no it won't, but it'll tone it down a bit. 135 00:11:45,930 --> 00:11:47,130 They like to dance. 136 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 That's nice. 137 00:12:42,440 --> 00:12:44,060 And how can this be true? 138 00:12:44,260 --> 00:12:47,600 Well, she'd had an operation and she'd lost her sense of smell. 139 00:12:49,080 --> 00:12:53,280 She was known as Lucky Lulubab. 140 00:12:58,900 --> 00:13:04,060 Now Kitty had a rival who was often heard to yell, By heck, I mean to have 141 00:13:04,060 --> 00:13:05,460 wicked way with Lulubab. 142 00:13:05,760 --> 00:13:09,240 Then he belched and made crude noises and spilled soup in his lap. 143 00:13:10,320 --> 00:13:12,160 And they called him... 144 00:13:13,810 --> 00:13:15,210 Thunderclap. 145 00:13:16,370 --> 00:13:17,370 Thunderclap. 146 00:13:19,170 --> 00:13:21,490 Thunderclap. Thunderclap. 147 00:13:21,790 --> 00:13:22,469 Thunderclap. Thunderclap. Thunderclap. 148 00:13:22,470 --> 00:13:25,170 Thunderclap. Thunderclap. 149 00:13:27,490 --> 00:13:28,890 Thunderclap. 150 00:18:47,350 --> 00:18:50,990 Now see that villain Thunderclap and his pal Gay Cavaliero. 151 00:18:51,250 --> 00:18:54,150 They're convinced the ending's a sight for our courageous hero. 152 00:18:54,370 --> 00:18:57,550 But there's one thing they ain't thought of. There's one thing they don't know. 153 00:18:59,070 --> 00:19:04,690 The kid's halitosis is quite mild compared to his beyond. 154 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 What is a celebrity menu? 155 00:19:49,180 --> 00:19:52,300 Celebrity menu is a menu dedicated to the famous and the infamous. 156 00:19:52,840 --> 00:19:55,240 You can see there, you could have an Edwina curry. 157 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 With Annika Rice. 158 00:20:01,560 --> 00:20:03,060 Pile of Fitzgerald. 159 00:20:06,040 --> 00:20:08,300 If you like fish, you could have a Magnus Pike. 160 00:20:09,840 --> 00:20:10,840 Torvill and Dean. 161 00:20:11,640 --> 00:20:13,240 What sort of fish is that? 162 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Skate, madam. 163 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 What is a Samantha Fox? 164 00:20:25,830 --> 00:20:28,130 It's a tender young game bird, sir. 165 00:20:29,510 --> 00:20:32,590 Very tasty, sir. Very sweet, nice, plump breast. 166 00:20:33,730 --> 00:20:34,850 Well, enough for two. 167 00:20:35,290 --> 00:20:36,350 Ample, madam, ample. 168 00:20:39,490 --> 00:20:41,650 And, of course, sir, it's served without dressing. 169 00:20:43,710 --> 00:20:45,910 For two. Very well, sir. And with it, sir? 170 00:20:46,170 --> 00:20:47,790 What, sir, has the Cynthia paid? 171 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 Oh, madam, sin. 172 00:20:49,510 --> 00:20:52,090 Yes, sir, you can pay for that with luncheon vouchers. 173 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 What are they? 174 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Brothel sprouts. 175 00:21:00,080 --> 00:21:02,240 And we took care of some Jimmy Tarbucks. 176 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 What are they? 177 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Hearty jokes. 178 00:21:07,480 --> 00:21:09,000 Not Russell hearty jokes. 179 00:21:09,280 --> 00:21:11,720 Oh, no, sir. Haven't heard of one of those for ages. 180 00:21:13,440 --> 00:21:16,280 And some Charles and Diana salad, sir. 181 00:21:16,520 --> 00:21:17,239 What's that? 182 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Let us alone. 183 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Yep, fine. 184 00:21:21,320 --> 00:21:22,319 Right, and you, madam? 185 00:21:22,320 --> 00:21:23,640 What is the Oliver Reed? 186 00:21:24,090 --> 00:21:25,370 It's a thick slice of ham. 187 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 Is that all? 188 00:21:28,830 --> 00:21:33,050 It's marinated overnight, madam, in a mixture of gin, whiskey, vodka and 189 00:21:34,190 --> 00:21:35,450 Doesn't that ruin the ham? 190 00:21:35,730 --> 00:21:37,070 Indeed, but the gravy, sir. 191 00:21:38,310 --> 00:21:41,990 The gravy, sir. It'll make you feel single and see double. 192 00:21:43,250 --> 00:21:45,070 And we serve it with a feather duster. 193 00:21:45,450 --> 00:21:48,290 Why? Well, it gives you something to do while you're on the ceiling, doesn't it? 194 00:21:51,470 --> 00:21:52,530 What's the Superman? 195 00:21:52,990 --> 00:21:53,990 Superman, sir. 196 00:21:55,120 --> 00:22:01,980 with k -pop what is the and diamond and diamond is a sheep's head with the 197 00:22:01,980 --> 00:22:03,000 brains taken up 198 00:22:03,000 --> 00:22:10,960 well 199 00:22:10,960 --> 00:22:14,840 what's the clive james clive james is a load of sweet bread 200 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 with muscle. 201 00:22:29,830 --> 00:22:33,670 But beware, madam, it's served with a deceptively strong punch. I should be a 202 00:22:33,670 --> 00:22:34,670 bit cautious about that. 203 00:22:34,730 --> 00:22:36,290 Well, what's the Cyril Smith? 204 00:22:36,610 --> 00:22:38,110 That is whale meat, sir. 205 00:22:39,470 --> 00:22:40,770 And the Little and Large? 206 00:22:41,090 --> 00:22:42,250 Shrimp and whale meat. 207 00:22:43,510 --> 00:22:44,630 And the Vera Lynn? 208 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 Whale meat again. 209 00:23:06,350 --> 00:23:13,030 bone of an ass with a double helping of tongue on a plate of 210 00:23:13,030 --> 00:23:18,350 tripe with a side order of ugly fruits. 211 00:23:20,410 --> 00:23:23,030 I don't think I fancy that. I don't think anybody does. 212 00:23:26,850 --> 00:23:28,270 I'd like the Frank Bruno. 213 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 For two. 214 00:23:29,530 --> 00:23:30,850 I like his muscles. 215 00:23:31,190 --> 00:23:32,330 Wait till you see his cockles. 216 00:23:38,860 --> 00:23:42,160 for dessert, sir, of course. I mean, you could have a Joan Bakewell tart. 217 00:23:43,620 --> 00:23:44,620 Semolina scotch. 218 00:23:45,760 --> 00:23:49,680 I could mix you a John McEnroe with a Lena Zavaroni. What would that give us? 219 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 Macaroni. 220 00:23:52,080 --> 00:23:53,700 You have a Dolly Parton, sir. 221 00:23:54,080 --> 00:23:54,839 What's that? 222 00:23:54,840 --> 00:23:56,040 A little peach with a large pear. 223 00:23:59,880 --> 00:24:03,620 What is the Larry Grayson? You know, that's fairy cakes with puff pastry. 224 00:24:10,760 --> 00:24:12,060 for example, sir, an Alec Guinness? 225 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 Fatima Witchbread? 226 00:24:15,260 --> 00:24:17,540 You like? You could even have a sachet of stale water. 227 00:24:18,660 --> 00:24:19,680 Or a cup of Mr. 228 00:24:19,880 --> 00:24:20,859 Tea. 229 00:24:20,860 --> 00:24:23,620 You like something with a little more body? You could have a Tia Maria 230 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 Whittaker. 231 00:24:24,920 --> 00:24:26,300 Served in a teacup? 232 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 Served in a teacup, madam. 233 00:24:31,660 --> 00:24:36,560 Something fizzy? Yeah, something with a kick in it. 234 00:24:38,080 --> 00:24:42,540 And spicy, too. Oh, there's only one thing to order, sir. You must order a 235 00:24:42,540 --> 00:24:43,540 Hill's Angel. 236 00:25:30,040 --> 00:25:32,100 You can never know what it's like. 237 00:25:32,300 --> 00:25:36,060 Your blood lies when it freezes just like ice. And there's a cold, lonely 238 00:25:36,060 --> 00:25:41,300 that shines from you. Why the black and red you hide behind that mask of yours? 239 00:25:42,820 --> 00:25:44,840 Did you think the fool could never win? 240 00:25:45,160 --> 00:25:47,180 Well, look at me. I'm coming back again. 241 00:25:47,520 --> 00:25:51,540 I got a taste of love in a terrible way. And if you need to know why I'm still 242 00:25:51,540 --> 00:25:53,940 standing, you just better wait. 243 00:25:54,740 --> 00:25:57,140 Don't you know I'm still standing. 244 00:26:10,500 --> 00:26:12,980 Thank you. 245 00:26:13,180 --> 00:26:15,960 Thank you. 246 00:26:32,769 --> 00:26:36,290 We'll be right 247 00:26:36,290 --> 00:26:41,650 back. 248 00:39:50,600 --> 00:39:52,440 As I thought, it's the drink. 249 00:39:53,180 --> 00:39:57,080 Alcohol and alcohol alone is to blame for your condition. 250 00:39:57,440 --> 00:39:58,520 You see? You see? 251 00:39:58,740 --> 00:39:59,319 You see? 252 00:39:59,320 --> 00:40:03,800 You heard him. Alcohol. Alcohol is to blame, not me. She's been blaming me. 253 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 What do you know? 254 00:40:07,760 --> 00:40:13,260 You won't forget to post that parcel, will you? 255 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 The baby. 256 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 Freeman. 257 00:40:30,200 --> 00:40:31,580 Tell him a year ago. 258 00:40:36,100 --> 00:40:38,820 I wonder if you'd look after our cat for a few days. 259 00:40:39,880 --> 00:40:42,340 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right, yeah, all right. 260 00:40:42,800 --> 00:40:44,080 But don't put yourself out. 261 00:40:48,120 --> 00:40:53,500 I've never kept any secrets from my wife. Have you? Oh, no. No, no, never. 262 00:40:54,240 --> 00:40:55,300 I thought I had. 263 00:40:55,710 --> 00:41:01,890 But I haven't... I wish... 264 00:41:01,890 --> 00:41:05,610 I wish this night would never end. 265 00:41:06,110 --> 00:41:07,110 Why, John? 266 00:41:07,750 --> 00:41:09,450 I start work in the morning. 267 00:41:13,770 --> 00:41:17,430 What? With an old funny daddy like me? 268 00:41:18,070 --> 00:41:21,170 Nothing. I like your company. 269 00:41:23,560 --> 00:41:25,180 It's still making money, isn't it? 270 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 Well, 271 00:41:35,860 --> 00:41:37,060 it ought to be stopped. 272 00:41:37,280 --> 00:41:38,620 I boiled it for half an hour. 273 00:42:02,090 --> 00:42:06,190 See me, sir. Yeah, sit down, Andrew. Now, look, Andrew, you well know I don't 274 00:42:06,190 --> 00:42:07,990 normally mix business with pleasure. 275 00:42:08,450 --> 00:42:11,190 But in your case, I'm going to make an exception. 276 00:42:12,670 --> 00:42:13,670 You're fired! 277 00:42:14,450 --> 00:42:16,170 Oh, God, I enjoyed that. 278 00:42:19,010 --> 00:42:22,070 Yes, Doctor, and could you bring around some more sleeping pills? 279 00:42:47,180 --> 00:42:49,040 Can you trust unit trusts? 280 00:42:49,360 --> 00:42:54,500 Is there a future in futures? Or is a pension your intention? 281 00:44:16,420 --> 00:44:17,420 You're welcome. 282 00:44:50,990 --> 00:44:51,990 thank you 283 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 I don't think that's what's wrong. 284 00:48:42,060 --> 00:48:43,060 You want to stop? 20594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.