Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:14,870
Of course you can.
2
00:00:15,770 --> 00:00:18,990
Are you wearing that see -through blouse
about me?
3
00:00:19,410 --> 00:00:20,750
Like you asked me.
4
00:00:22,390 --> 00:00:23,390
Oh, yeah.
5
00:00:24,090 --> 00:00:28,370
And like you said, I'm not wearing a bra
underneath that.
6
00:00:28,710 --> 00:00:29,970
Well, come in, then.
7
00:01:11,080 --> 00:01:18,040
never know how a rose can look so sweet
and pure and hold its head up high
8
00:01:18,040 --> 00:01:24,940
when it's standing in manure or why they
say all brides are beautiful each and
9
00:01:24,940 --> 00:01:31,760
every one if this is true then where do
all the ugly wives come from I'll
10
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
never know
11
00:01:44,400 --> 00:01:47,960
Hey, don't throw your faggots down the
loo, cause it isn't right.
12
00:01:48,280 --> 00:01:55,000
It'll make them wet and soggy and
impossible to light. Another sign said
13
00:01:55,000 --> 00:01:58,580
her into flora and she will feel like a
queen.
14
00:01:58,880 --> 00:02:05,480
But who can get romantic over a packet
of margarine? I'll let you know.
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,780
I came round your house for my birthday.
16
00:02:18,020 --> 00:02:20,360
The cake that I bought wasn't bad.
17
00:02:20,840 --> 00:02:25,960
I liked the 28 candles that were on the
spice that I had.
18
00:02:26,380 --> 00:02:31,540
I knew that the fella as clever as you
was destined for flame and for wealth.
19
00:02:31,720 --> 00:02:35,800
Because I crossed a duck with a banjo
and got a bird that...
20
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
adolescent fool.
21
00:02:48,090 --> 00:02:53,590
Then the door first opened. She stood
there with all of me mates from the
22
00:02:53,810 --> 00:02:58,810
And we all sang happy birthday to you.
And all I had on was me socks.
23
00:03:16,560 --> 00:03:17,560
new rent collector.
24
00:03:17,860 --> 00:03:19,880
He got the wind up the very first day.
25
00:03:20,100 --> 00:03:25,240
He said, Bob is the man of the buildings
with a pitchfork barring my way. His
26
00:03:25,240 --> 00:03:30,000
boss said, but all of my tenants are
very high class and well -read. Now he
27
00:03:30,000 --> 00:03:33,740
probably holding a pitchfork because
he'd been making his bed.
28
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
I know it's true.
29
00:03:35,660 --> 00:03:37,180
I know it's right.
30
00:03:38,320 --> 00:03:39,640
It's in the papers.
31
00:03:40,540 --> 00:03:41,840
It's black and white.
32
00:03:43,000 --> 00:03:45,540
Now little Jimmy sat by the roadside.
33
00:03:45,770 --> 00:03:47,410
He was crying one summer's day.
34
00:03:48,250 --> 00:03:52,150
Why do you cry, young Jimmy? An old man
was hurt to say.
35
00:03:52,510 --> 00:03:56,730
Cause I can't do what the big boys do.
That's why I cried to Jim.
36
00:03:57,250 --> 00:03:59,370
Move over, then, said the old man.
37
00:03:59,630 --> 00:04:02,730
And he sat down and cried with him. I
know it's true.
38
00:04:03,330 --> 00:04:04,910
I know it's right.
39
00:04:05,990 --> 00:04:07,390
It's in the papers.
40
00:04:08,010 --> 00:04:09,510
In black and white.
41
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Oh!
42
00:08:01,410 --> 00:08:02,810
Go!
43
00:10:29,130 --> 00:10:31,450
Why not? This place is haunted.
44
00:10:32,030 --> 00:10:34,090
Haunted? Who by?
45
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
You!
46
00:10:52,990 --> 00:10:59,630
Introducing Susan Tamsham, Irving
Cruddy, Willie Treader, And Patty
47
00:10:59,630 --> 00:11:05,330
Bottom as the Kirkdale clan in The Herd.
48
00:11:07,890 --> 00:11:08,890
Duck!
49
00:11:09,730 --> 00:11:10,730
Duck!
50
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Duck!
51
00:11:13,750 --> 00:11:16,190
What the hell's he yelling duck for?
52
00:11:16,410 --> 00:11:18,670
Supposed to say whore, not duck.
53
00:11:18,970 --> 00:11:21,690
Why the hell does he keep shouting duck?
54
00:11:25,510 --> 00:11:30,330
Your poor best gonna be dead. If not,
I'll be back in time here.
55
00:11:36,670 --> 00:11:37,790
Okay, Biff.
56
00:11:38,470 --> 00:11:39,570
Two beers.
57
00:11:40,830 --> 00:11:42,130
That'll be ten dollars.
58
00:11:42,530 --> 00:11:43,610
Ten dollars?
59
00:11:44,110 --> 00:11:45,650
Gee, what are them for?
60
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
For?
61
00:11:48,230 --> 00:11:49,790
You've seen double already.
62
00:11:51,150 --> 00:11:53,910
No, I mean that round your neck. What
the heck's that?
63
00:11:54,650 --> 00:11:56,310
That's my necklace. Why?
64
00:11:56,720 --> 00:11:59,900
Well, everything's a damned high around
here. I thought it was your daughter.
65
00:12:02,340 --> 00:12:05,040
There is a bus leaving in ten minutes.
66
00:12:05,860 --> 00:12:07,260
Be under it.
67
00:12:08,860 --> 00:12:11,660
Hey, honey, why don't I take you out one
night?
68
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
Oh, great.
69
00:12:13,400 --> 00:12:16,020
I'll wear my hop -along chastity belt.
70
00:12:18,880 --> 00:12:21,760
Say, why don't we take those two out
tonight?
71
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
Oh, can't tonight.
72
00:12:23,200 --> 00:12:26,720
I've got to go to my grand... Happy
104th birthday party.
73
00:12:27,660 --> 00:12:29,960
Your grandpappy's still alive at 104?
74
00:12:30,640 --> 00:12:33,360
No, he died at 50, but we just like to
celebrate.
75
00:12:34,440 --> 00:12:36,260
Is anybody going to be there tonight?
76
00:12:36,840 --> 00:12:38,340
I'll go find out for you.
77
00:12:59,240 --> 00:13:02,180
Would you look at the invitation list
and let me know if Ellie Mae has been
78
00:13:02,180 --> 00:13:04,480
invited? Well, let me see now.
79
00:13:04,900 --> 00:13:06,240
This looks like it.
80
00:13:07,000 --> 00:13:08,340
Well, is there a name on it?
81
00:13:08,760 --> 00:13:10,220
I can't rightly tell.
82
00:13:10,700 --> 00:13:12,380
I don't have my reading glasses.
83
00:13:12,620 --> 00:13:14,220
Well, give it to me. Let me have a look.
84
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
Yes, sir.
85
00:13:58,780 --> 00:14:02,060
Now take off all my underthings.
86
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Yes, sir.
87
00:14:05,140 --> 00:14:08,400
And don't ever let me catch you wearing
my clothes again.
88
00:14:11,900 --> 00:14:14,240
You're going to be some party.
89
00:14:18,780 --> 00:14:23,180
Look, honey, all I said was you want to
come up to my room and hear my records.
90
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
Now that's innocent.
91
00:14:28,400 --> 00:14:29,980
you put your clothes on and come down.
92
00:14:36,240 --> 00:14:40,800
Has the Padre gone yet?
93
00:14:41,160 --> 00:14:44,700
He's gone, but it wasn't the Padre. It
was the doctor.
94
00:14:45,220 --> 00:14:47,400
I thought he was a bit damn familiar.
95
00:15:25,260 --> 00:15:26,720
No, the doctor told you to rest.
96
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
He said you've got a cute angina.
97
00:15:29,580 --> 00:15:31,180
I've got a cute belly button.
98
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
What the hell's that got to do with the
price of meat?
99
00:15:34,620 --> 00:15:36,280
Now, go get my guest. I'm going down.
100
00:15:36,540 --> 00:15:40,520
Having a party and nothing about me.
I've never heard of that thing in our
101
00:15:40,520 --> 00:15:42,160
dang life. There's a lot of it about.
102
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
Drink, sir?
103
00:15:43,920 --> 00:15:45,400
Well, I really do think I should.
104
00:15:45,900 --> 00:15:47,100
I've had six already.
105
00:15:47,480 --> 00:15:49,580
You've had eight, Henry, but who's
counting?
106
00:15:54,510 --> 00:15:56,590
Where's Eliza? Where's the who, Eliza?
107
00:15:57,430 --> 00:15:58,430
Where's Eliza?
108
00:15:58,490 --> 00:16:02,310
It's a sort of bag that tells you when
you've had too much to drink.
109
00:16:05,190 --> 00:16:06,850
Don't you have it over here?
110
00:16:07,290 --> 00:16:09,670
Yeah, Harry, but over here it's called a
wife.
111
00:16:24,140 --> 00:16:25,360
My name is Patricia.
112
00:16:25,760 --> 00:16:32,320
Now, I don't mind you calling me Pat, or
Girl Pat, or even Cowgirl Pat,
113
00:16:32,640 --> 00:16:37,840
but you call me Cow Pat just one more
time, and I'm going to forget that I'm a
114
00:16:37,840 --> 00:16:39,420
lady and kick you right in the nuts.
115
00:16:42,600 --> 00:16:48,280
I mean, look at you. I think better
heads on a glass of beer.
116
00:16:50,120 --> 00:16:53,500
Say those three little words, that'll
have me walking on air.
117
00:16:54,000 --> 00:16:55,440
Go hang yourself.
118
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Begin to recover on your 14 carats
yacht.
119
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
What?
120
00:26:20,639 --> 00:26:22,040
What?
121
00:28:37,480 --> 00:28:39,200
I mean, I've been around, you know what
I mean?
122
00:28:39,480 --> 00:28:40,620
Okay, I understand.
123
00:28:40,840 --> 00:28:42,740
You want to have dinner first.
124
00:28:43,240 --> 00:28:44,239
That's okay.
125
00:28:44,240 --> 00:28:45,980
I'll see you around about 11 o 'clock.
126
00:28:47,340 --> 00:28:48,480
I'm sorry, really.
127
00:28:48,680 --> 00:28:50,140
I have other plans for tonight.
128
00:28:50,580 --> 00:28:53,580
More important than spending the night
with Superstud?
129
00:28:53,940 --> 00:28:56,640
Oh, come on. What the hell are you doing
that's so damn important?
130
00:28:57,420 --> 00:29:01,080
I'm chairing a meeting to decide who's
going to be made redundant here.
131
00:29:07,920 --> 00:29:10,960
I don't want you to think that I'm the
sort of person who would coerce a
132
00:29:11,140 --> 00:29:14,140
well, a fellow employee, you know what I
mean, or even a superior, because
133
00:29:14,140 --> 00:29:17,740
that's not my bag at all. I mean, I'm
not your average run -of -the -mill male
134
00:29:17,740 --> 00:29:18,800
chauvinist pig, you know.
135
00:29:19,220 --> 00:29:23,060
I respect women. I really do. I think
women should not take it lying down. I
136
00:29:23,060 --> 00:29:26,120
take it lying down. I mean, I mean that
women should have rights. I really think
137
00:29:26,120 --> 00:29:27,620
that women have to have rights.
138
00:29:28,160 --> 00:29:31,200
And they stand up for those rights. And
I'm going to fight to the death, you
139
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
know, to respect those women's rights.
140
00:30:03,880 --> 00:30:08,580
You know, they say, what's it like,
what's it really like being an
141
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
sex symbol?
142
00:30:11,700 --> 00:30:15,820
And they say, it must be a lot of fun.
And I say, well, not necessarily.
143
00:30:16,140 --> 00:30:19,100
I mean, there are times that you could
see me and you wouldn't think it was a
144
00:30:19,100 --> 00:30:25,860
lot of fun when I'm sort of banging away
at my typewriter, trying to finish
145
00:30:25,860 --> 00:30:29,920
the script for the show in time, trying
to keep awake sometimes until half past
146
00:30:29,920 --> 00:30:31,540
three, four o 'clock in the afternoon.
147
00:30:37,360 --> 00:30:39,780
I bet you get plenty of OB Joyful, eh,
Ben?
148
00:30:40,160 --> 00:30:44,040
I bet you get your share, eh? I bet you
and them birds are at it like knives.
149
00:30:45,540 --> 00:30:50,400
Ladies and gentlemen, I have been
working with dancers since I was 16
150
00:30:50,880 --> 00:30:52,560
That's 30 years.
151
00:30:54,580 --> 00:30:55,580
Nearly.
152
00:30:56,000 --> 00:31:01,480
And I can say in all honesty, with my
hand on my heart, that I have never once
153
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
laid a hand on one of those girls.
154
00:31:04,820 --> 00:31:06,540
I think her name was Sandra.
155
00:31:13,640 --> 00:31:17,180
I suppose after the show in your
spacious dressing room you have big
156
00:31:17,180 --> 00:31:18,220
champagne parties.
157
00:31:18,560 --> 00:31:19,860
Spacious dressing room?
158
00:31:20,140 --> 00:31:23,920
That room is so small the RSPCA
condemned it.
159
00:31:24,680 --> 00:31:26,940
They said there wasn't room to swing a
cat in it.
160
00:31:28,480 --> 00:31:32,660
If somebody comes in quickly the door
handle either insults you or injures
161
00:31:33,180 --> 00:31:34,900
Depending on which way you're facing.
162
00:31:39,020 --> 00:31:40,800
There's one chair in the...
163
00:31:43,820 --> 00:31:47,300
It's not a bent wood chair. It's a bent
wood chair.
164
00:31:48,620 --> 00:31:50,160
It's walked by the damp.
165
00:31:51,200 --> 00:31:53,500
They caught a trout in the mousetrap
last week.
166
00:31:54,580 --> 00:31:59,260
There is one lamp, a naked lamp, hanging
from the ceiling like a cow's udder,
167
00:31:59,320 --> 00:32:01,480
only not so bright.
168
00:32:03,980 --> 00:32:06,480
I didn't know you could get three -watt
bulbs.
169
00:32:08,800 --> 00:32:12,940
Next door in the gents, there is no bulb
at all and hasn't been for the... last
170
00:32:12,940 --> 00:32:17,140
three shows can you imagine what it's
like standing there holding a lighted
171
00:32:17,140 --> 00:32:23,080
match in one hand and holding your
breath
172
00:32:23,080 --> 00:32:29,380
as you feel your way around the wall to
the appointed place you always know when
173
00:32:29,380 --> 00:32:33,680
you're at the appointed place there's a
sign it says thames television we aim to
174
00:32:33,680 --> 00:32:38,720
please underneath someone's written will
you aim to please
175
00:32:43,280 --> 00:32:46,920
I always tell a man who works at Thames,
mould his shoes in a rusty zip.
176
00:32:50,520 --> 00:32:51,620
Think about it.
177
00:32:53,260 --> 00:32:59,940
The man who thinks he's the director
says, why don't you use the ladies? We
178
00:32:59,940 --> 00:33:02,020
do. But be careful, there's no locks on
the door.
179
00:33:02,560 --> 00:33:05,240
I said, well, what do you do? He said,
well, you sit down, put your foot
180
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
the door and hold it.
181
00:33:13,390 --> 00:33:15,630
in the world where the door opens
outward.
182
00:33:18,810 --> 00:33:21,790
I'll never be able to look Thorough
Heard in the face again.
183
00:33:24,210 --> 00:33:27,530
But of course, it does have a slight
aside, and I was invited to a festival
184
00:33:27,530 --> 00:33:31,650
recently, a festival of dubbed and
subtitled television shows, and some of
185
00:33:31,650 --> 00:33:32,990
translations you just wouldn't believe.
186
00:33:33,370 --> 00:33:37,650
Out of Sight, Out of Mind came out as
Short -Sighted People are Hotties.
187
00:33:39,390 --> 00:33:41,690
He was bent on seeing her.
188
00:33:42,200 --> 00:33:43,840
came out as the sight of her doubling
him up.
189
00:33:45,000 --> 00:33:49,660
And the spirit is willing but the flesh
is weak was translated as the whiskey's
190
00:33:49,660 --> 00:33:50,940
all right, don't order the steak.
191
00:33:52,180 --> 00:33:55,820
Anyway, here are one or two versions of
some well -loved shows.
192
00:34:21,290 --> 00:34:26,610
I borrowed 200 crowns from the doctor
for the least amount of drugs.
193
00:34:26,929 --> 00:34:29,250
I don't have any more.
194
00:34:31,050 --> 00:34:32,770
Three mantis.
195
00:34:33,250 --> 00:34:35,150
Two atheists.
196
00:34:36,170 --> 00:34:42,870
I can understand how hard it is to find
them. To
197
00:34:42,870 --> 00:34:43,949
find them. To find them.
198
00:34:44,389 --> 00:34:48,090
The only thing I love is when the world
is in my eyes.
199
00:34:53,929 --> 00:34:54,929
Getting positive.
200
00:34:55,290 --> 00:34:56,770
It's a book in the chest.
201
00:34:58,050 --> 00:34:59,050
Come here.
202
00:34:59,450 --> 00:35:00,930
Come here a minute.
203
00:35:01,630 --> 00:35:02,630
Come around.
204
00:38:37,070 --> 00:38:39,550
Denk an das, wenn du wirst puffen und
panten.
205
00:38:45,510 --> 00:38:52,430
Bist du eine... Eine ginger beer?
206
00:38:53,410 --> 00:38:56,250
Nein! Ich bin nicht ein ginger beer.
207
00:39:10,890 --> 00:39:12,270
Eine Zinzibär. Oh, ja.
208
00:39:12,490 --> 00:39:13,810
Ja, drei Zinzibär, ja.
209
00:39:14,050 --> 00:39:16,730
Das gibt mir eine kolossalen Fahrt.
210
00:39:19,470 --> 00:39:20,470
Was?
211
00:39:21,350 --> 00:39:26,270
Eine große Fahrt, eine lange Fahrt. Ich
habe eine lange Fahrt mit den Boxen.
212
00:39:26,290 --> 00:39:27,290
Zwei Kilometer.
213
00:39:27,970 --> 00:39:30,410
Ich habe jetzt einen kolossalen Durst.
214
00:39:30,810 --> 00:39:33,830
Aber hast du 50 pence?
215
00:39:34,470 --> 00:39:35,490
50 pi?
216
00:39:50,329 --> 00:39:51,329
therefore, nix.
217
00:40:30,589 --> 00:40:33,090
I love you, Diane.
218
00:40:33,510 --> 00:40:37,490
Oh, Fraulein Diane, I love you.
219
00:40:40,070 --> 00:40:42,150
No, I don't love you.
220
00:40:43,890 --> 00:40:46,110
I love Fraulein Diane.
221
00:40:46,570 --> 00:40:49,230
I think Fraulein Diane loves you.
222
00:40:55,450 --> 00:40:57,590
50p. Ich habe nicht Geld.
223
00:40:57,990 --> 00:40:59,190
Nicht Geld? Nein.
224
00:40:59,910 --> 00:41:01,270
Nicht Dank.
225
00:41:01,570 --> 00:41:03,550
Ich nicht verstehen Geld.
226
00:41:04,190 --> 00:41:07,910
Guten Abend, Benni. Guten Abend, Frau
Leiderian.
227
00:41:08,350 --> 00:41:12,430
Guten Abend.
228
00:41:12,830 --> 00:41:14,770
Guten Abend, Frau Freeman.
229
00:41:15,210 --> 00:41:17,030
Benni nicht verstehen Geld.
230
00:41:17,710 --> 00:41:20,930
Hast du eine 50p?
231
00:41:26,399 --> 00:41:29,940
Thank you. Benny, are you coming here?
232
00:41:30,640 --> 00:41:33,820
Benny, are you coming here? Moment.
233
00:41:35,180 --> 00:41:37,040
Are you coming here?
234
00:41:37,780 --> 00:41:39,840
No, ever so. Moment.
235
00:41:41,360 --> 00:41:42,400
What do you want?
236
00:41:42,740 --> 00:41:43,638
What do you need?
237
00:41:43,640 --> 00:41:44,800
Benny, here.
238
00:41:45,220 --> 00:41:52,000
You can have this beautiful, bright,
silver, super Ben,
239
00:41:52,180 --> 00:41:53,180
first of all.
240
00:41:56,750 --> 00:41:58,830
Mutti kaput, gut auf papier.
241
00:41:59,470 --> 00:42:02,570
Du kann hart einer oder oder.
242
00:42:03,090 --> 00:42:05,550
Aber only einer.
243
00:42:06,250 --> 00:42:10,670
Ich kann nicht auf das Schwein. Nein.
Ich brauche nicht das Schwein. Ich will
244
00:42:10,670 --> 00:42:13,090
nehmen dieses Stück hier. Es ist silber.
245
00:42:13,330 --> 00:42:18,030
Es ist breit und schön und möglich und
glücklich und lustig. Ich will geben das
246
00:42:18,030 --> 00:42:19,490
zu Fräulein Diane.
247
00:42:20,590 --> 00:42:23,810
Aber ich schreibe nicht auf in diese
Altpistofpappe. Danke.
18448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.