Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:19,780
room service to send us up some
refreshments oh that would be nice
2
00:00:19,780 --> 00:00:26,760
hello john yeah
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,480
it's me two bottles of the usual please
4
00:01:10,990 --> 00:01:12,030
Oh, yeah, great.
5
00:01:12,250 --> 00:01:13,250
What's the score?
6
00:01:13,410 --> 00:01:14,289
6 -0.
7
00:01:14,290 --> 00:01:15,910
6 -0. 6 -0.
8
00:01:16,210 --> 00:01:21,070
But... But, I love... Which team?
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,700
because somebody stole the boat.
10
00:02:01,940 --> 00:02:06,360
They say our socialist government is
like a beacon in a shining bright.
11
00:02:06,740 --> 00:02:10,900
I say it's more like a fiddle. It's held
by the left, but it's played by the
12
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
right.
13
00:02:12,480 --> 00:02:16,860
How hard is the president? He loves poor
people. That's why he has saved so
14
00:02:16,860 --> 00:02:21,060
many. But you could spend all day in the
bar with him. You wouldn't know that he
15
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
has any.
16
00:02:22,120 --> 00:02:26,620
But he has married a beautiful wife with
a figure too lovely to hide.
17
00:02:26,860 --> 00:02:28,920
And now we put her on our post.
18
00:02:29,680 --> 00:02:31,460
We all licked the wrong side.
19
00:02:34,300 --> 00:02:39,640
Now the leader of the opposition escaped
from prison by digging a tunnel.
20
00:02:39,900 --> 00:02:44,020
He tried to blow up the president's
luxury liner, but he burnt his mouth on
21
00:02:44,020 --> 00:02:48,940
funnel. So to keep him quietly
president, gave him the best apartment
22
00:02:49,180 --> 00:02:53,640
It's about the bank, and now his assets
over ten million pounds.
23
00:03:00,040 --> 00:03:05,240
Don't worry, you're pretty in the head.
Just drink a bottle of tequila before
24
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
you go to bed.
25
00:03:06,980 --> 00:03:11,360
You'll be too drunk to notice them for
the first half of the night.
26
00:03:11,580 --> 00:03:16,240
And for the second half, those musky
dogs will be too drunk to bite.
27
00:03:20,000 --> 00:03:24,580
So come to Costa Coco, where girls buy
Tupperware brands with their cats.
28
00:03:24,860 --> 00:03:28,420
They say they don't elevate and they
don't separate, but they keep what
29
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
got nice and fresh.
30
00:03:29,520 --> 00:03:34,900
And so it is that when there's a storm,
you will go to any old port. Why don't
31
00:03:34,900 --> 00:03:38,580
you come to golf, sir? Go, go, because
it's the last resort.
32
00:03:55,760 --> 00:03:59,820
In a little weather hut, there lived a
weather bear.
33
00:04:00,240 --> 00:04:04,900
They'd like to be together, but life is
so unfair.
34
00:04:05,340 --> 00:04:09,980
For though the boy adores the girl, they
have never met.
35
00:04:10,260 --> 00:04:15,060
Cos she comes out when the sun shines,
he comes out when it's wet.
36
00:04:20,480 --> 00:04:27,470
She tends her flowers in... the
sunshine, but goes back in again.
37
00:04:28,030 --> 00:04:34,790
When air the clouds are overcast, and
there's a hint of rain, that is when the
38
00:04:34,790 --> 00:04:37,790
boy comes out, when the rain comes
pouring down.
39
00:04:38,090 --> 00:04:40,330
But for him, that's the umbrella.
40
00:04:51,920 --> 00:04:57,220
again the sun comes out it was time that
he was gone but the rain continued
41
00:04:57,220 --> 00:05:03,860
falling although the sun still shone as
they watched a beautiful sun shower the
42
00:05:03,860 --> 00:05:10,280
first they'd ever seen the weather boy
and weather girl went into their routine
43
00:06:43,620 --> 00:06:49,020
And there they stayed together through
wind and rain and hail.
44
00:06:49,240 --> 00:06:53,880
They struggled to release themselves,
but was to no avail.
45
00:06:54,480 --> 00:06:59,040
They thus remained through the wind and
through winter's bitter chill.
46
00:06:59,380 --> 00:07:04,280
Through sleep and snow and for all I
know, they remained there still.
47
00:07:40,810 --> 00:07:41,810
Yeah, what's that?
48
00:07:42,190 --> 00:07:46,570
Could you possibly direct me to the post
office? The post office, yeah. You go
49
00:07:46,570 --> 00:07:49,990
down there, you come to a little kid
throwing a switchblade at the telegraph
50
00:07:49,990 --> 00:07:54,290
pole. Turn right, and you'll come to a
tart in red with great big knockers
51
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
outside a pub.
52
00:07:55,330 --> 00:07:59,570
Now then, keep straight on till you come
to the sex shop, then turn left, and
53
00:07:59,570 --> 00:08:01,690
it's opposite the porno cinema. You
can't miss it.
54
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
Oh,
55
00:08:03,930 --> 00:08:04,930
give me some of that!
56
00:08:07,730 --> 00:08:08,669
What's that?
57
00:08:08,670 --> 00:08:09,670
My son.
58
00:08:10,060 --> 00:08:12,800
Why don't you turn your back on this
wicked life?
59
00:08:13,660 --> 00:08:17,580
Give up your evil ways, abandon all
these pleasures of the flesh.
60
00:08:17,900 --> 00:08:19,860
What? Start a new life.
61
00:08:20,360 --> 00:08:24,200
Follow me, and I will lead you into the
kingdom of heaven.
62
00:08:24,540 --> 00:08:25,820
The kingdom of heaven?
63
00:08:26,200 --> 00:08:28,680
You don't even know where to bleed and
post, obviously!
64
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
was the ladies.
65
00:08:41,120 --> 00:08:44,700
Even as a wee laddie, he loved them
passionately.
66
00:08:49,680 --> 00:08:53,220
They, alas, did not reciprocate.
67
00:10:30,790 --> 00:10:32,170
It was all to no avail.
68
00:10:32,830 --> 00:10:38,050
And then one day, into his life, came
Allison.
69
00:19:08,680 --> 00:19:11,780
It was all too much for poor old Jamie.
70
00:19:13,120 --> 00:19:16,940
And so, Alison remained faithful to her
husband.
71
00:19:18,000 --> 00:19:23,960
After all, better an old husband than a
lover who's a nervous wreck.
72
00:19:27,580 --> 00:19:32,120
Members of the jury, you've heard
counsel for prosecution and defense.
73
00:19:32,500 --> 00:19:36,840
And you have all read Arnold Plinger's
book, The Scarlet Woman.
74
00:19:37,740 --> 00:19:42,740
If you find it liable to corrupt and
deprave, then you must bring in a
75
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
of guilty.
76
00:19:44,220 --> 00:19:48,820
If you do not find it liable to corrupt
or deprave, then you will bring in a
77
00:19:48,820 --> 00:19:50,120
verdict of not guilty.
78
00:19:50,780 --> 00:19:51,920
How do you find?
79
00:19:52,180 --> 00:19:54,900
We find the defendant guilty, my lad.
80
00:19:55,480 --> 00:19:57,440
Is that the verdict of you all?
81
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
No, no!
82
00:21:25,100 --> 00:21:30,120
Country Brigade, overwork and underpaid.
Twenty -seven to attend.
83
00:21:30,380 --> 00:21:32,280
No wonder half of us are rich.
84
00:21:32,680 --> 00:21:36,340
Killers fighting men are we. Who longs
to kill the enemy?
85
00:21:36,880 --> 00:21:38,360
Could you kill a man, Henri?
86
00:21:38,760 --> 00:21:40,460
I suppose I could, eventually.
87
00:23:30,540 --> 00:23:32,160
We have been fighting for...
88
00:25:42,730 --> 00:25:44,250
Say, where could we go?
89
00:25:45,110 --> 00:25:48,070
Auntie Lil runs a restaurant at
Sidesville.
90
00:25:48,570 --> 00:25:50,770
Everyone loves Lily's pasta.
91
00:25:51,630 --> 00:25:56,530
If you're in a hurry, she'll make you a
curry and after.
92
00:25:57,970 --> 00:26:00,430
I should have to run a little faster.
93
00:26:06,370 --> 00:26:10,410
But I've heard that men of treachery go
there in search of lechery.
94
00:26:10,830 --> 00:26:13,910
Kitting the girls and drinking wine some
night till the last night.
95
00:26:16,710 --> 00:26:18,470
I'm on guard till eleven.
96
00:26:18,930 --> 00:26:22,070
But I'm on duty.
97
00:26:22,430 --> 00:26:24,770
I could not leave my post, you see.
98
00:26:25,050 --> 00:26:27,790
No matter what you promise me.
99
00:29:53,990 --> 00:30:00,230
Love will someday take you by the hand
And lead you off into a
100
00:30:00,230 --> 00:30:01,390
wonderland
101
00:30:37,419 --> 00:30:40,860
I've heard that there's a room upstairs.
102
00:30:41,690 --> 00:30:44,330
where girls act like they're on their
honeymoon.
103
00:30:44,890 --> 00:30:48,470
There are two single babes in there.
104
00:30:48,670 --> 00:30:55,410
They are located inside of the room. The
carpet in between is
105
00:30:55,410 --> 00:30:59,550
worn and torn and threadbare, held there
by one hand.
106
00:30:59,790 --> 00:31:06,630
They don't know it's cause of the quick
dash across or the
107
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
slow...
108
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
That's why people fight.
109
00:33:46,100 --> 00:33:49,740
That blood there, it killed my brother
Joe.
110
00:33:50,240 --> 00:33:54,160
Ten weeks ago, he killed poor Joe.
111
00:33:54,980 --> 00:33:58,160
Was he several or in Malika?
112
00:33:58,560 --> 00:34:01,620
No, he was behind the ball.
113
00:34:02,980 --> 00:34:09,219
When he fell off the wall and... It
killed my brother.
114
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
shine up above.
115
00:34:24,000 --> 00:34:26,980
I live for Carmen and Vern.
116
00:34:29,139 --> 00:34:32,300
Dividing ruby limbs and silken hair.
117
00:34:33,239 --> 00:34:35,500
I turn my heart to you where?
118
00:34:37,340 --> 00:34:38,600
Carmen, oh!
119
00:34:39,600 --> 00:34:46,120
Carmen, how can you grow up with another
man when I adore you so?
120
00:34:46,880 --> 00:34:53,790
Yes, I adore you and I implore you to
stay with me. and I will bring you
121
00:34:53,790 --> 00:34:55,330
joy forevermore.
122
00:34:55,989 --> 00:35:02,990
Every day and every night I pray that if
you go away, you will come
123
00:35:02,990 --> 00:35:03,990
back.
124
00:38:20,170 --> 00:38:21,510
It's mine. It's mine.
125
00:38:21,770 --> 00:38:22,729
It's mine.
126
00:38:22,730 --> 00:38:24,030
Come, come, come, come, come.
127
00:38:24,890 --> 00:38:28,830
Look, I went and I bought that hat. So
it's mine, isn't it?
128
00:38:29,730 --> 00:38:30,730
You're right.
129
00:38:30,870 --> 00:38:32,450
But I lent him the money.
130
00:38:32,670 --> 00:38:34,290
So it's mine, isn't it?
131
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
You're right.
132
00:38:36,330 --> 00:38:39,750
Hang on, hang on. I said I went and
bought the hat. You said I'm right.
133
00:38:39,990 --> 00:38:41,590
And you say you lent me the money. You
say he's right.
134
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
They like beer and football and smoking.
135
00:39:06,940 --> 00:39:10,440
Here, guess what, then? Your eight draws
have come up. You're joking!
136
00:40:17,990 --> 00:40:23,570
Excuse me. Do you drink?
137
00:40:24,050 --> 00:40:25,950
Certainly not. Good.
138
00:41:04,460 --> 00:41:05,680
any other men in your life?
139
00:41:06,280 --> 00:41:09,020
Oh, no, darling. Only you.
140
00:41:10,240 --> 00:41:12,320
What? No one at all?
141
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
No.
142
00:41:15,060 --> 00:41:16,780
Not even one?
143
00:41:17,020 --> 00:41:18,740
Not even one.
144
00:47:32,430 --> 00:47:34,290
Thank you,
145
00:47:37,250 --> 00:47:39,610
Paul.
146
00:48:34,700 --> 00:48:36,200
Shall we take a walk to the boat?
11212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.