Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:09,780
Hey.
2
00:01:42,360 --> 00:01:45,020
backside. That is what a lot of people
say.
3
00:01:45,320 --> 00:01:49,680
But I say, if one comes to you in times
of trouble, now be a friend and don't
4
00:01:49,680 --> 00:01:50,598
turn him away.
5
00:01:50,600 --> 00:01:55,460
And if he says he needs a thousand
dollars, give him two or maybe three or
6
00:01:55,460 --> 00:02:01,040
four. And for all his life, he will
remember you, especially when he wants
7
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
more.
8
00:02:02,240 --> 00:02:09,139
Of the poor man with no food in his
kitchen. Some folks today are so darn
9
00:02:09,850 --> 00:02:12,290
Why, they don't even have a pot to pitch
in.
10
00:02:17,090 --> 00:02:20,010
Friends, and I call you friends.
11
00:02:20,550 --> 00:02:23,050
I know you're too well to call you
ladies and gentlemen.
12
00:02:23,690 --> 00:02:27,170
But everybody at some time in their life
needs a helping hand.
13
00:02:27,550 --> 00:02:33,690
Well, that poor old lady whose gas stove
went out through the roof needs a
14
00:02:33,690 --> 00:02:34,690
helping hand.
15
00:02:35,470 --> 00:02:39,230
That poor woman who's so damn... ugly
every time she goes to the supermarket,
16
00:02:39,430 --> 00:02:40,610
they turn off the cameras.
17
00:02:44,310 --> 00:02:47,230
She has tried every beauty product known
to man.
18
00:02:47,910 --> 00:02:52,890
Helena Rubinstein, Mary Quant, Elizabeth
Arden, and she still looks like Max
19
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
Factor.
20
00:02:55,870 --> 00:02:57,550
She needs a helping hand.
21
00:02:58,230 --> 00:03:02,350
And that poor boy who goes from their
first time in his life to a massage
22
00:03:02,350 --> 00:03:04,370
and finds out it's self -service.
23
00:03:10,090 --> 00:03:13,490
That poor old lady who don't know the
difference between putty and pate.
24
00:03:14,050 --> 00:03:15,690
All her windows fell out.
25
00:03:17,150 --> 00:03:18,710
She needs a helping hand.
26
00:03:19,510 --> 00:03:23,130
And that poor boy sitting in the waiting
room of the hospital with his arm
27
00:03:23,130 --> 00:03:25,270
wrapped in bandages and sticking out
like that.
28
00:03:25,510 --> 00:03:30,490
And he turns to the woman next to him
and he says, I put my arm through a
29
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
glass window.
30
00:03:31,790 --> 00:03:35,530
And she says, lucky for you, you had
that bandage on.
31
00:03:37,870 --> 00:03:39,670
He's going to need a helping hand.
32
00:03:40,840 --> 00:03:44,620
And that poor man who's got both hands
burned, both hands covered in burns and
33
00:03:44,620 --> 00:03:48,720
blisters, he'd been seeing his mother
-in -law off at the station when he
34
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
up the engines.
35
00:03:52,520 --> 00:03:57,700
And he sits there in the saloon with
both his arms in great thick bandages
36
00:03:57,700 --> 00:04:02,000
all over his hands, his hands looking
like two enormous white boxing gloves.
37
00:04:02,400 --> 00:04:06,600
And he struggles to get that pint of
beer up to his trembling lips.
38
00:04:07,240 --> 00:04:08,540
But he perseveres.
39
00:04:09,260 --> 00:04:10,460
Because he had courage.
40
00:04:11,120 --> 00:04:12,360
And Watney's.
41
00:04:13,560 --> 00:04:14,900
And Worthington's.
42
00:04:15,320 --> 00:04:19,480
And it took him four hours to drink 12
pints of beer.
43
00:04:20,160 --> 00:04:26,840
And when he'd finished, he stood up and
he says, Will you
44
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
excuse me?
45
00:04:28,380 --> 00:04:30,300
I'll only be gone a minute.
46
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Or two.
47
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
Or 16.
48
00:04:35,820 --> 00:04:39,180
Well, you know as well as I do, that
boy's going to need a helping hand.
49
00:04:41,340 --> 00:04:44,440
Because that's when you find out who
your real friends are.
50
00:04:45,940 --> 00:04:48,520
Well, I say, give that boy a helping
hand.
51
00:04:49,340 --> 00:04:51,900
Go and hold the door open for him.
52
00:04:53,060 --> 00:04:56,520
And that cocky little gal, that
hitchhiker I seen this morning wearing
53
00:04:56,520 --> 00:05:00,440
pants, trying to climb on the back of a
truck. I tell you, them hot pants of
54
00:05:00,440 --> 00:05:02,580
hers was so damn tight, I could hardly
breathe.
55
00:05:04,840 --> 00:05:06,960
needed was a helping hand.
56
00:05:08,460 --> 00:05:10,120
I gave her one.
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,880
My case comes up on Thursday.
58
00:05:15,240 --> 00:05:19,000
From this moment in time, I want all you
wonderful people to join in singing
59
00:05:19,000 --> 00:05:22,420
this beautiful song, A Helping Hand, A
Helping Hand. Everybody needs a helping
60
00:05:22,420 --> 00:05:23,420
hand.
61
00:05:47,790 --> 00:05:49,310
his vitamin tonic every day.
62
00:05:49,530 --> 00:05:52,750
I can't think what he does with it if he
doesn't take it.
63
00:06:10,250 --> 00:06:15,170
Yes, I'd like to have an early call
to...
64
00:06:17,230 --> 00:06:19,750
Yes, 3 .30 I am.
65
00:06:21,710 --> 00:06:23,670
And another one...
66
00:15:49,230 --> 00:15:50,770
Token of my appreciation.
67
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
What's this?
68
00:15:52,890 --> 00:15:53,890
Iron bag?
69
00:15:54,130 --> 00:15:55,450
A bleeding iron bag?
70
00:15:55,810 --> 00:15:58,450
You give them other girls a thousand
pounds each.
71
00:15:58,670 --> 00:16:00,210
Here, take this back.
72
00:16:00,470 --> 00:16:02,350
I want the same as you give them other
girls.
73
00:16:02,610 --> 00:16:03,890
Certainly, my dear.
74
00:16:09,010 --> 00:16:15,370
Here we are
75
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
together.
76
00:18:33,520 --> 00:18:37,480
You gotta be the man I need, everything
you do for me, so love me in the night.
77
00:18:39,360 --> 00:18:44,180
You gotta be the man I need, everything
you do for me, so love me in the night.
78
00:18:46,240 --> 00:18:49,720
You gotta be the man I need, everything
you do for me.
79
00:20:13,800 --> 00:20:17,960
this native girl only wore 11 beads and
8 were perspiration.
80
00:20:19,340 --> 00:20:22,760
Or she never said she had a glass eye.
It came out in conversation.
81
00:20:26,140 --> 00:20:30,360
Or her feet are so big she used to go to
the crossroads to turn around.
82
00:20:34,200 --> 00:20:38,580
Or she's so fat when standing up she
looks like Cyril Smith while sitting
83
00:20:40,100 --> 00:20:45,000
He asked the soldier why he was bow
-legged one night when she was drunk.
84
00:20:45,000 --> 00:20:48,400
said, was it cavalry, fat horse? He
said, no, infantry, short bunk.
85
00:20:49,960 --> 00:20:55,220
You know, I think we joke about our body
because we're a bit ashamed of it.
86
00:20:55,820 --> 00:21:00,240
And, you know, I think the body would be
improved if it was rearranged a bit.
87
00:21:00,500 --> 00:21:06,700
I mean, like the ear. Would the ear lose
all its charm located underneath the
88
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
arm?
89
00:21:09,160 --> 00:21:13,060
Would not those moments still end here,
spent whispering in a lady's ear?
90
00:21:15,740 --> 00:21:19,760
And while sweet nothings were being
said, God would have somewhere to rest
91
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
head.
92
00:21:22,940 --> 00:21:27,300
If by chance you have a home near the
flight path of an aerodrome, forget the
93
00:21:27,300 --> 00:21:31,580
noise, ignore the riot. Just fold your
arms and fall into quiet.
94
00:21:33,120 --> 00:21:36,520
If you want to listen to the radio,
simply lift the arm like so.
95
00:21:36,880 --> 00:21:43,740
Or lift both arms. for stereo the mouth
I think I'd put the mouth up
96
00:21:43,740 --> 00:21:49,880
there beneath your bonnet and you could
swear and go they'd not know who'd done
97
00:21:49,880 --> 00:21:55,900
it if a Chinese couple meet both bow
their head well they could change their
98
00:21:55,900 --> 00:22:01,820
minds and kiss instead if you're late
for work don't mind that put your
99
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
breakfast in your hat
100
00:22:12,680 --> 00:22:14,020
on those two fingers there.
101
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
That way they could look anywhere.
102
00:22:24,300 --> 00:22:29,360
Through a keyhole, behind the screen,
see round corners, we are being seen.
103
00:22:29,840 --> 00:22:33,760
See far off, see quite near, you could
look in your own ear.
104
00:22:48,240 --> 00:22:51,420
give teeth to see ourselves as other
teeth.
105
00:22:55,780 --> 00:23:00,860
The nose, I think I'd put the nose
alongside one of the big toes.
106
00:23:01,880 --> 00:23:04,960
Feet like to run, I know that's true,
but you could let your nose run too.
107
00:23:06,580 --> 00:23:11,400
The object of the nose is to smell, but
some folks' feet do that as well.
108
00:23:13,220 --> 00:23:15,380
There are some other parts.
109
00:23:16,910 --> 00:23:17,950
I can't be too precise.
110
00:23:19,130 --> 00:23:21,530
Though the parts concerned are very
nice.
111
00:23:22,430 --> 00:23:24,470
I think you know the ones I mean.
112
00:23:27,890 --> 00:23:30,810
Oft talked about but seldom seen.
113
00:23:32,170 --> 00:23:36,770
Well, you know, they would come to no
harm situated in your palms.
114
00:23:42,150 --> 00:23:45,290
Of course, in public you'd have to wear
a glove.
115
00:23:48,840 --> 00:23:51,540
even out with the one you love, except,
of course, in Saint -Tropez.
116
00:23:51,860 --> 00:23:53,800
There, you take off your glove, chuck it
away.
117
00:23:54,240 --> 00:23:58,460
Lie there in the sand, all hot, showing
everything you've got.
118
00:24:01,340 --> 00:24:03,640
Meeting folk from many lands.
119
00:24:05,020 --> 00:24:07,240
Think of the joy of shaking hands.
120
00:24:10,100 --> 00:24:14,060
Well, there it is. That's my wee plan,
the science and proof of the law plan.
121
00:24:14,600 --> 00:24:17,880
If this plan was implemented, I think
we'd go far.
122
00:24:19,660 --> 00:24:23,640
On second thoughts, leave things just
the way they are.
123
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
George.
124
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
George.
125
00:24:36,740 --> 00:24:37,740
Here,
126
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
George, you're awake.
127
00:24:40,720 --> 00:24:42,140
I am now, aren't I?
128
00:24:45,320 --> 00:24:47,340
You want to wake me up, fool? Wake up.
129
00:24:52,110 --> 00:24:55,090
I can tell me, sonny. Can't you wait
till the morning? Tell me in the
130
00:24:55,110 --> 00:24:58,570
for goodness sake. I'm trying to...
Well, what is it, then? Oh, don't get
131
00:24:59,330 --> 00:25:00,430
It's not your mother, is it?
132
00:25:00,690 --> 00:25:04,030
Your mother's not coming round. Don't
say your mother's coming, for God's
133
00:25:04,250 --> 00:25:07,570
Well, what is it, then? Tell me, what is
it? Now, don't get worked up. Remember
134
00:25:07,570 --> 00:25:09,090
what the doctor told you.
135
00:25:09,350 --> 00:25:11,710
It's not the car, is it? You haven't
smashed up a car again.
136
00:25:11,950 --> 00:25:15,590
Well, what is it? God, what have you
done this time? Tell me what it is. Tell
137
00:25:15,590 --> 00:25:16,590
what it is!
138
00:25:17,870 --> 00:25:19,350
No. No, you're right.
139
00:25:19,650 --> 00:25:20,750
I'll tell you in the morning.
140
00:25:24,780 --> 00:25:26,340
not worrying about it, would you?
141
00:32:18,030 --> 00:32:19,070
No, no.
142
00:32:19,530 --> 00:32:22,050
You're supposed to take them out of the
box.
143
00:34:58,430 --> 00:35:00,670
Cleopatra, Cleopatra, what have you
done?
144
00:35:01,370 --> 00:35:03,410
Come on, put something into it.
145
00:35:04,190 --> 00:35:06,970
Cleopatra, Cleopatra, deep breath.
146
00:35:07,570 --> 00:35:09,450
What have you done?
147
00:35:10,490 --> 00:35:11,490
I'll try.
148
00:35:11,790 --> 00:35:12,790
Deep breath.
149
00:35:14,190 --> 00:35:19,490
Cleopatra, Cleopatra, what have you
done?
150
00:36:19,530 --> 00:36:20,710
He's big, isn't he?
151
00:36:21,130 --> 00:36:23,470
I am Munduno Besani Karibu.
152
00:36:23,790 --> 00:36:30,750
Do not worry. We will help you. We will
show you how to
153
00:36:30,750 --> 00:36:34,030
do jetty and fuete.
154
00:36:34,310 --> 00:36:36,610
And first position.
155
00:36:37,750 --> 00:36:42,630
But why are you talking to me like this?
I understand English terribly well.
156
00:36:44,350 --> 00:36:47,810
We wasn't talking to you, love. We were
talking to Wayne.
157
00:36:56,590 --> 00:37:00,750
That new dance teacher said I got to put
a clean pair of socks on every time I
158
00:37:00,750 --> 00:37:01,750
come to class.
159
00:37:02,030 --> 00:37:03,330
Well, what's wrong with that?
160
00:37:03,590 --> 00:37:05,730
Well, I can't get me big shoes on.
161
00:37:22,910 --> 00:37:25,230
Primavera, primavera.
162
00:37:49,040 --> 00:37:50,300
Van Der Leeuwen.
163
00:38:29,190 --> 00:38:30,590
From the rain,
164
00:38:32,210 --> 00:38:34,610
from the rain, from the rain.
165
00:39:12,460 --> 00:39:13,820
I've done my tough and mischievous
thing.
166
00:39:46,920 --> 00:39:49,840
you all again very, very soon. And
until... That's very rude.
167
00:39:51,140 --> 00:39:53,020
What? Oh, two minutes.
168
00:39:54,720 --> 00:39:55,720
Two minutes under.
169
00:39:56,580 --> 00:40:00,360
We can't be too... We've never... Excuse
us. We've never been too... Two minutes
170
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
under. Yeah, yeah.
171
00:40:01,580 --> 00:40:04,060
Yes. What was the pillow say out there?
172
00:40:05,300 --> 00:40:06,640
Get on with it.
173
00:40:06,860 --> 00:40:07,920
Oh, did it? Get on with it.
174
00:40:12,900 --> 00:40:14,360
All right, you're the producer.
175
00:40:15,380 --> 00:40:16,600
This week...
176
00:40:26,220 --> 00:40:27,720
Had a very mild winter, hasn't we?
177
00:40:31,460 --> 00:40:33,820
The scenery falls down. I get blamed for
it. I do.
178
00:40:35,480 --> 00:40:39,700
After the last show, the Daily
Telegraph, or was it the Melody Maker?
179
00:40:41,640 --> 00:40:45,300
I get them muddled up, one or the other,
said that this show was full of
180
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
innuendos.
181
00:40:47,260 --> 00:40:49,500
I always thought they were Italian
suppositories.
182
00:41:00,330 --> 00:41:04,850
Some of the girls' dresses were cut low
enough to make a baby cry.
183
00:41:06,050 --> 00:41:09,290
I don't design the dresses. It's nothing
to do with me.
184
00:41:10,230 --> 00:41:11,230
It's him up there.
185
00:41:12,870 --> 00:41:13,870
Director.
186
00:41:14,110 --> 00:41:15,290
Couldn't direct traffic.
187
00:41:16,990 --> 00:41:21,190
I said, do we have to have girls running
around half naked in all the shows?
188
00:41:21,530 --> 00:41:23,030
He said, well, I look at it like this.
189
00:41:29,550 --> 00:41:31,750
I'm not against half -naked girls.
190
00:41:32,370 --> 00:41:33,910
Not as often as I'd like to be.
191
00:41:35,570 --> 00:41:39,210
But you see, it reflects upon me.
Somebody I haven't seen for ages the
192
00:41:39,210 --> 00:41:42,990
day, he said, Ben, I bet when that
show's over, you and them birds are at
193
00:41:42,990 --> 00:41:43,990
like knives.
194
00:41:45,790 --> 00:41:47,250
Me, Simon Pureheart.
195
00:41:50,070 --> 00:41:53,930
He said, I bet you get plenty of Obie
Joyful, eh, Ben? Plenty of Obie Joyful?
196
00:41:55,970 --> 00:41:58,810
I haven't had any Obie Joyful since...
197
00:41:59,150 --> 00:42:00,150
What's the time now?
198
00:42:04,730 --> 00:42:06,430
Not since four o 'clock.
199
00:42:07,810 --> 00:42:09,070
January the 2nd.
200
00:42:11,150 --> 00:42:12,150
1979.
201
00:42:14,490 --> 00:42:17,350
It's an illusion, you see. Show
business, it's all a big illusion.
202
00:42:17,630 --> 00:42:19,730
I mean, the girls on this show.
Teenagers, yes.
203
00:42:20,230 --> 00:42:21,330
Early 20s.
204
00:42:21,670 --> 00:42:22,790
It's all polyfiller.
205
00:42:25,610 --> 00:42:29,450
One of our girls is worried sick about
her son getting bullied by the prefects
206
00:42:29,450 --> 00:42:30,450
at his university.
207
00:42:32,230 --> 00:42:34,890
I said, why don't you take him away? She
said, I can't, he's the headmaster.
208
00:42:37,470 --> 00:42:38,470
It's an illusion.
209
00:42:38,670 --> 00:42:43,170
See, this, this is not the real me. God,
you passed me in Tesco's, you wouldn't
210
00:42:43,170 --> 00:42:44,170
recognise me.
211
00:42:44,670 --> 00:42:46,990
I wear high heels, nylons, a fender
belt.
212
00:42:47,750 --> 00:42:48,750
I'm kidding.
213
00:42:49,410 --> 00:42:50,430
I hope I'm kidding.
214
00:42:50,870 --> 00:42:54,810
And this, look at this. It's all make
-up. This is not a suntan. I mean, this
215
00:42:54,810 --> 00:42:55,779
is... his makeup.
216
00:42:55,780 --> 00:42:57,320
Under this, I'm as white as a sheep.
217
00:42:58,140 --> 00:42:59,760
I said to my doctor, how do I stand?
218
00:42:59,980 --> 00:43:00,980
He said, it's a miracle.
219
00:43:03,880 --> 00:43:05,900
And he said, you've got to start taking
things easy.
220
00:43:06,280 --> 00:43:08,080
He said, otherwise I could go like that.
221
00:43:08,840 --> 00:43:10,100
He said, I could go tomorrow.
222
00:43:10,960 --> 00:43:12,220
I hope I do go tomorrow.
223
00:43:13,020 --> 00:43:14,300
I haven't been today yet.
224
00:43:17,060 --> 00:43:20,160
Oh, we're all right, are we now? We've
made it up. Oh, jolly good. Well, ladies
225
00:43:20,160 --> 00:43:22,960
and gentlemen, thank you for being with
us. We'll see you all very soon. Until
226
00:43:22,960 --> 00:43:24,160
then, bye -bye. Take care.
227
00:43:32,500 --> 00:43:33,880
Lady shit.
17607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.