All language subtitles for Benny Hill - s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,650 --> 00:00:28,950 It's the Benny Hill Show. 2 00:00:29,170 --> 00:00:33,170 And here he is, the Latin felt, Benny Hill. 3 00:00:37,330 --> 00:00:39,210 Thank you, everybody. 4 00:00:39,970 --> 00:00:41,570 Well, thank you kindly, folks. 5 00:00:42,810 --> 00:00:45,750 That sure is right, neighborly of you. 6 00:00:46,110 --> 00:00:49,510 And I want to thank each and every one of you people for coming here tonight. 7 00:00:50,450 --> 00:00:51,409 Thank you. 8 00:00:51,410 --> 00:00:55,630 Thank you. Thank you. Thank you. See, I'm joshing. 9 00:00:56,110 --> 00:00:57,190 got my group, my group here. 10 00:00:57,890 --> 00:00:59,450 My group, my group here with me. 11 00:00:59,710 --> 00:01:01,250 And we're going to sing at you now. 12 00:01:01,510 --> 00:01:03,290 I don't know why you done us no harm. 13 00:01:04,390 --> 00:01:07,690 We're going to sing about the unluckiest man in the world and his name was 14 00:01:07,690 --> 00:01:08,750 Unlucky Luke. 15 00:01:09,010 --> 00:01:10,010 Here we go. 16 00:01:10,450 --> 00:01:15,450 Now they say if you build a better mousetrap, the world will be the pathway 17 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 your house. 18 00:01:16,610 --> 00:01:20,430 But if Luke was to build a better mousetrap, someone would breed a smarter 19 00:01:20,430 --> 00:01:21,430 mouse. 20 00:01:22,380 --> 00:01:24,480 rain in the soup, his family'd all have fought. 21 00:01:24,960 --> 00:01:28,320 If he was to cut a woman in two, he'd get the half that took. 22 00:01:29,060 --> 00:01:35,680 A lucky, a lucky, a lucky kid, why he broke into a betting shop and he lost 23 00:01:35,680 --> 00:01:40,460 quid. Now his parents never loved him like they did his sister Kim. 24 00:01:40,680 --> 00:01:44,560 They'd tie a kipper around his neck to get the cat to play with him. And he 25 00:01:44,560 --> 00:01:48,540 cried the day that he was weaned because he knew even then it'd be 20 years 26 00:01:48,540 --> 00:01:50,680 before he was near anything like that again. 27 00:01:51,720 --> 00:01:56,680 They put his cradle on a wardrobe near the door, so his folks downstairs could 28 00:01:56,680 --> 00:01:58,620 hear him when he fell out on the floor. 29 00:01:59,380 --> 00:02:04,120 Now, the saddest day of Luke's unhappy life, beyond a doubt, was the day he 30 00:02:04,120 --> 00:02:09,060 to hospital to have his tonsils out. He was on the operating theater trolley 31 00:02:09,060 --> 00:02:13,180 sleeping sound. A short -sighted nurse came past and turned the trolley round. 32 00:02:14,160 --> 00:02:16,960 Unlucky Luke, no wonder he hollered. 33 00:02:17,630 --> 00:02:20,990 His rich aunt died, and in her will he owed her $40. 34 00:02:21,870 --> 00:02:25,530 Now, Luke married Charlie's widow, a lady with no manners. 35 00:02:25,750 --> 00:02:28,830 She'd a figure like a hippo and a face like a bag of spanners. 36 00:02:29,050 --> 00:02:33,690 She told him she'd four children in the city by the creek. She forgot to tell 37 00:02:33,690 --> 00:02:35,910 him they was down there playing hide -and -seek. 38 00:02:36,790 --> 00:02:42,590 Unlucky Luke got to age of 52, had a wife, a girlfriend, and a tax demand, 39 00:02:42,590 --> 00:02:43,750 all three were overdue. 40 00:02:45,230 --> 00:02:49,230 He came home one last time. He'd been out stunning Lucky Charms. He tripped 41 00:02:49,230 --> 00:02:51,490 a neighbor's cat and fractured both his arms. 42 00:02:51,750 --> 00:02:56,130 He said, that's the black cat. Why, that's lucky I have a hunch. His wife 43 00:02:56,190 --> 00:02:58,690 that cat's lucky because he just had your lunch. 44 00:02:59,170 --> 00:03:02,190 That night he lost his pet efficient pup. 45 00:03:02,830 --> 00:03:06,610 So he phoned up the Samaritans with the Samaritans hung up. 46 00:03:07,230 --> 00:03:10,890 Oh, Luke had to go to France. His wife said, I suppose you'll fly. 47 00:03:11,210 --> 00:03:14,330 He said, we look like mine. The plane is crashing. I'm too young to die. 48 00:03:14,810 --> 00:03:19,230 So he sailed there in the safety of an ocean -going ship, but he got drowned 49 00:03:19,230 --> 00:03:21,530 when the ship went down when a plane crashed into it. 50 00:03:22,370 --> 00:03:23,370 Unlucky Luke! 51 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Unlucky Luke! 52 00:03:26,050 --> 00:03:30,270 Until the day he died, it was again unlucky Luke! 53 00:05:09,710 --> 00:05:14,850 If I were you, I'd let him get over the shock of knowing that he's won half a 54 00:05:14,850 --> 00:05:16,910 million pounds on the pools first. 55 00:05:17,510 --> 00:05:20,650 Then tell him that you forgot to post the coupon. 56 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 Excuse me, 57 00:05:31,390 --> 00:05:33,330 is that your foot? 58 00:05:34,130 --> 00:05:36,430 Pardon? Does that foot belong to you? 59 00:05:37,330 --> 00:05:39,110 This? Yes. Oh, this book. 60 00:05:39,340 --> 00:05:40,580 Book, book, yes, it is a book. 61 00:05:41,240 --> 00:05:42,700 I thought it was a foot. 62 00:05:43,940 --> 00:05:44,940 Silly me. 63 00:05:48,600 --> 00:05:49,840 Learning all the time. 64 00:05:51,760 --> 00:05:53,560 What then is foot? 65 00:05:54,140 --> 00:05:55,200 Oh, that is a foot. 66 00:05:55,520 --> 00:05:57,680 Oh, that is a shoe. Surely that is a shoe. 67 00:05:59,720 --> 00:06:05,880 That is a shoe. That is a shoe. And that is a foot. Oh, and that is a foot. 68 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 all the time. 69 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 I know another word. 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,520 Knee. That is a knee. 71 00:06:19,780 --> 00:06:21,240 No, that is a knee. 72 00:06:21,600 --> 00:06:22,459 A knee. 73 00:06:22,460 --> 00:06:23,039 Yeah, yeah. 74 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Masculine knee. 75 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Feminine knee. 76 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 No. 77 00:06:26,900 --> 00:06:28,300 It's a knee. Oh, that is a knee. 78 00:06:28,980 --> 00:06:31,580 I could have my... Oh, I'll give you back your foot. 79 00:06:32,100 --> 00:06:33,200 Shoe, shoe, shoe. 80 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 Well, well, well. 81 00:06:35,440 --> 00:06:36,920 I have learned a new word. 82 00:06:37,550 --> 00:06:40,870 I must write it down, because the professor says, if you get a new word, 83 00:06:40,870 --> 00:06:45,010 must write it down. And he says, I want the writing written right. I don't want 84 00:06:45,010 --> 00:06:46,170 the writing written rotten. 85 00:06:47,190 --> 00:06:48,830 That's what he says to the professor. 86 00:06:49,670 --> 00:06:51,590 I have left my foot at home. 87 00:06:51,910 --> 00:06:53,230 Book. Book, book, book, yeah. 88 00:06:53,730 --> 00:06:55,130 Never mind, I shall remember. 89 00:06:55,530 --> 00:06:59,050 When I get a new word, it goes straight up here, in my bum. 90 00:07:02,610 --> 00:07:04,270 Your head, your head. 91 00:07:04,670 --> 00:07:05,670 That is your head? 92 00:07:06,160 --> 00:07:10,740 No, that is my head, this is my head, and that is your head. 93 00:07:10,980 --> 00:07:16,500 Ach, so this is my head, and that is your head. Well, well, well. 94 00:07:17,460 --> 00:07:18,860 Learning all the time. 95 00:07:21,420 --> 00:07:22,480 What is bum? 96 00:07:26,260 --> 00:07:28,460 Well, it's not a very nice word. 97 00:07:28,900 --> 00:07:32,820 We don't use it. What do you say, then? Well, we say, um, bottom. 98 00:07:33,960 --> 00:07:35,760 Don't say bump, say bottom. 99 00:07:39,700 --> 00:07:41,240 What is bottom? 100 00:07:43,300 --> 00:07:46,360 Well, it's sort of... Oh, it's a naughty one. 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,500 A naughty one. 102 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 This is my bottom. 103 00:07:52,900 --> 00:07:55,720 This is my bottom. 104 00:07:56,420 --> 00:07:57,780 And that is your bottom. 105 00:08:00,200 --> 00:08:01,600 Learning all the time. 106 00:08:02,760 --> 00:08:04,820 Have you the correct watch on you? 107 00:08:05,140 --> 00:08:06,940 Pardon? What watch is it? 108 00:08:07,260 --> 00:08:08,480 Oh. Oh. 109 00:08:09,560 --> 00:08:10,660 Half watch six. 110 00:08:11,060 --> 00:08:13,260 Well, not much. Well, I never. 111 00:08:14,700 --> 00:08:18,820 I shall go across the park now to the cafe and have fish and chips. 112 00:08:19,120 --> 00:08:23,220 Oh, you like our fish and chips? I hate your fish and chips, but that's the only 113 00:08:23,220 --> 00:08:24,400 thing I know how to order. 114 00:08:25,160 --> 00:08:29,000 Well, there are other things besides fish and chips. I mean, how about steak 115 00:08:29,000 --> 00:08:29,779 kidney pudding? 116 00:08:29,780 --> 00:08:31,520 Try it. Steak and kidney pudding. 117 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Kate and Sidney who? 118 00:08:34,780 --> 00:08:36,020 Steak and kidney pudding. 119 00:08:36,240 --> 00:08:37,340 Steak and kinky pudding. 120 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 Steak and kidney pudding. 121 00:08:40,480 --> 00:08:41,679 Steak and you're kidding me pudding. 122 00:08:42,760 --> 00:08:44,600 Steak and kidney pudding. 123 00:08:45,500 --> 00:08:51,440 I shouldn't do that. I'm sorry. I couldn't help myself. 124 00:08:51,660 --> 00:08:54,700 I like you. I do. I like your bust. 125 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 You mustn't say that. 126 00:08:58,270 --> 00:09:01,830 Why not? It's true. Of all the girls I meet in London, I like you best. 127 00:09:04,730 --> 00:09:06,250 Best? Oh, best. 128 00:09:06,530 --> 00:09:09,250 Best is more good. Yes. Very, very, very. 129 00:09:09,530 --> 00:09:10,670 Learning all the time. 130 00:09:17,770 --> 00:09:21,310 What is best? 131 00:09:23,550 --> 00:09:27,150 I don't think I want to explain that. I have upset you now. I've said naughty 132 00:09:27,150 --> 00:09:31,000 words. I say naughty things. I don't mean to, but I can't help it. No, it's 133 00:09:31,000 --> 00:09:33,640 my fault. Every time I open my mouth, I put my book in it. 134 00:09:33,840 --> 00:09:36,140 Foot. Foot, foot, foot. Well, I'm sorry. 135 00:09:36,440 --> 00:09:39,260 No, no, no, it's my fault. No, no, no. 136 00:09:40,620 --> 00:09:41,680 No, no, no. 137 00:09:41,920 --> 00:09:46,200 I shall go across the park now and have fish and chips all by myself. 138 00:09:47,420 --> 00:09:48,920 Oh, look, look, it's all right. 139 00:09:49,480 --> 00:09:51,100 Look, why don't you come back with me? 140 00:09:51,460 --> 00:09:52,940 I've got enough here to eat for two. 141 00:09:53,240 --> 00:09:54,260 I couldn't do that. 142 00:09:54,520 --> 00:09:56,360 What would your mother and father say? 143 00:09:57,160 --> 00:09:58,740 It's all right. I live on my own. 144 00:10:01,840 --> 00:10:06,220 Look, there's a number 51 bus. If we hurry, we can make it. Make it? Why did 145 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 say make it? 146 00:10:07,380 --> 00:10:13,340 No, make it. Get on the bus. Oh, make it is get on the bus. What is make it? 147 00:10:14,100 --> 00:10:15,680 I'll explain that when we get there. 148 00:10:20,319 --> 00:10:21,319 Are you German? 149 00:10:22,220 --> 00:10:26,100 Dutch? No, I come from Bradford. Only you see, if I don't talk foreign, I'm 150 00:10:26,100 --> 00:10:26,959 getting out. 151 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Coming, Bradford! 152 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 Good evening. 153 00:10:57,250 --> 00:11:00,970 Tonight the subject of discussion is euthanasia. 154 00:11:01,410 --> 00:11:06,190 And I have with me in the studio an expert, Dr. LeFou. Dr. LeFou, would you 155 00:11:06,190 --> 00:11:08,330 to speak first? Thank you. Good evening. 156 00:11:09,670 --> 00:11:11,570 Euthanasia. It's quite a subject. 157 00:11:12,070 --> 00:11:17,730 I have spent many years visiting old people's homes. And so I've met many old 158 00:11:17,730 --> 00:11:19,830 people. Very old, many of them. 159 00:11:20,070 --> 00:11:24,410 So I feel I know how the old feel about euthanasia. 160 00:11:25,070 --> 00:11:30,990 And so, as we look far, we too are putting forward our various points of 161 00:11:31,110 --> 00:11:33,970 the results of our subject into the lives of the old. 162 00:11:34,850 --> 00:11:40,090 Now, one of the things we all have to discuss, of course, is their dark, and 163 00:11:40,090 --> 00:11:41,610 again, their accommodation. 164 00:18:33,530 --> 00:18:35,930 Doctor, he's won half a million on the pool. 165 00:18:36,310 --> 00:18:38,730 I'm afraid to tell him it's his heart. 166 00:18:39,050 --> 00:18:41,850 Yes, you're quite right to send for me, quite right. 167 00:18:42,330 --> 00:18:44,590 Now then, old chap, how are we? 168 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Very well. 169 00:18:46,270 --> 00:18:47,269 Fine, fine. 170 00:18:47,270 --> 00:18:50,110 Now, have you ever won anything on the pool? 171 00:18:50,990 --> 00:18:57,610 No. No, no. I mean, for example, what would you do if you won, say, 500 172 00:18:57,610 --> 00:18:59,050 ,000 pounds on the pool? 173 00:19:00,030 --> 00:19:01,470 I'd give you half of it. 174 00:19:14,020 --> 00:19:17,340 Jinx, I can't stand that teacher who's took over from Miss Brodie. 175 00:19:17,940 --> 00:19:21,580 I said to her in the playground, I said, Miss Potts, Miss Brodie always said we 176 00:19:21,580 --> 00:19:23,000 was la creme de la creme. 177 00:19:23,600 --> 00:19:25,860 She said, aye, that's because you're such a lot of clots. 178 00:19:27,560 --> 00:19:30,680 But Jinx, she's not so smart. I mean, take for a start, you know what she said 179 00:19:30,680 --> 00:19:31,740 last week to my friend Di? 180 00:19:32,360 --> 00:19:34,500 Are you reading that paper you're sitting on? 181 00:19:37,440 --> 00:19:40,060 I says, yes, miss, I've just swallowed my glass eye. 182 00:19:42,860 --> 00:19:46,140 Last week, Miss Potts caught me in the park. I was climbing up a tree. 183 00:19:46,360 --> 00:19:50,900 She said, if you fall down and break both your legs, don't come running to 184 00:19:53,680 --> 00:19:56,660 In the classroom, she says, what is a paradox? 185 00:19:57,420 --> 00:19:59,220 I says, a couple of medical men. 186 00:20:02,640 --> 00:20:06,220 She says, name five animals found on a farm. I said, four pigs and a hen. 187 00:20:08,200 --> 00:20:11,780 She says, name a seagoing animal using only eight letters. 188 00:20:12,020 --> 00:20:13,780 I looks up, I says, ships, cats. 189 00:20:16,240 --> 00:20:19,380 She says, can anyone here spell thistle down? Well, I spelled it right, just 190 00:20:19,380 --> 00:20:20,379 like that. 191 00:20:20,380 --> 00:20:22,780 She said, oh, we're smart today, Ambrosia. 192 00:20:23,260 --> 00:20:25,000 All right, so you know how to spell. 193 00:20:25,260 --> 00:20:26,960 But do you know what thistle down means? 194 00:20:27,220 --> 00:20:28,620 I says, aye, it means rainy like hell. 195 00:20:34,440 --> 00:20:37,560 Miss Brodie took us to the zoo and we had tea and cakes, it was nice. 196 00:20:37,800 --> 00:20:40,880 And we had jelly and custard and strawberries and cream while Annie and 197 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 sick twice. 198 00:20:42,220 --> 00:20:43,920 But it wasn't enough for a big Jenny. 199 00:20:44,660 --> 00:20:48,200 She went off to the monkey's huts and put her hand through the bars of a cage 200 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 and ran off with the chimpanzee's nuts. 201 00:20:54,000 --> 00:20:55,240 She didn't like that. 202 00:20:56,180 --> 00:20:59,860 My wee sister went into the elephant house and she come out all trembling and 203 00:20:59,860 --> 00:21:03,370 pale. She said, Miss Brodie, I've seen a big, great big... grey monster picking 204 00:21:03,370 --> 00:21:04,630 up buns with its tail. 205 00:21:07,310 --> 00:21:10,230 Miss Brodie said, all right, so it picked up buns with its tail. 206 00:21:10,550 --> 00:21:12,130 That's no need for you to be crying. 207 00:21:12,510 --> 00:21:14,430 Tell us all, what did it do with the buns? 208 00:21:14,770 --> 00:21:16,270 If I tell you, you'll say I was lying. 209 00:21:19,210 --> 00:21:25,590 We never seen the hippity poppity, how many buses, we never seen them. They're 210 00:21:25,590 --> 00:21:27,610 in the back mating, said the man at the zoo. 211 00:21:27,950 --> 00:21:30,010 Miss Brodie said, would they not come out for an apple? 212 00:21:30,540 --> 00:21:32,100 The man said, Miss Brodie, would you? 213 00:21:34,040 --> 00:21:36,420 That went on quite as a spectre, you see. 214 00:21:36,880 --> 00:21:43,740 But the man showed us a leopard with 365 spots on, one for each day of the 215 00:21:43,740 --> 00:21:44,740 year, he said. 216 00:21:44,840 --> 00:21:46,420 I said, what about leap year? 217 00:21:46,980 --> 00:21:50,700 He said, Arnold, lift its tail and show this girl the 29th of Feb. 218 00:21:53,320 --> 00:21:56,060 But, Jeans, I can't stand that Miss Potts. 219 00:21:56,580 --> 00:21:58,380 She dies from a stomach -dropping knot. 220 00:21:58,880 --> 00:22:02,800 I mean, I really hate her. Well, suffice to say, I used to get up at seven, but 221 00:22:02,800 --> 00:22:05,380 I now get up at six, so I can hate her for an extra hour each day. 222 00:22:06,540 --> 00:22:11,420 She tries to catch me all the time. She says, how does a golfer make the tea? 223 00:22:12,200 --> 00:22:14,040 I said, he gets it from his caddy. 224 00:22:16,580 --> 00:22:20,700 She says, does anyone here know what a boycott is? I said, aye, it's a bed for 225 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 wee laddie. 226 00:22:22,980 --> 00:22:24,400 She says, what is air? 227 00:22:24,960 --> 00:22:26,660 I said, it's a balloon with the skin off. 228 00:22:31,340 --> 00:22:32,720 She says, what granite? 229 00:22:32,920 --> 00:22:36,700 I said, granite is what you reply when someone says they'd pardon. 230 00:22:40,620 --> 00:22:44,300 But Miss Brodie took us out on bonfire night with the French teacher, Monsieur 231 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 de Lopetit. 232 00:22:45,320 --> 00:22:48,920 And she lit up a rocket in his trouser pocket and damage was done to some 233 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 property. 234 00:22:54,720 --> 00:22:57,420 But Miss Brodie... 235 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Oh, she's fun. 236 00:22:59,020 --> 00:23:01,860 Sometimes we sort of kid her on about why she never did marry. 237 00:23:02,180 --> 00:23:06,500 She says, my dears, when you're la creme de la creme, you don't wed any Tom or 238 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Dick or Harry. 239 00:23:08,940 --> 00:23:11,620 Well, a cavalry officer proposed to me once. 240 00:23:12,060 --> 00:23:14,300 I turned him down. I said, it's no use. You should have waited. 241 00:23:14,800 --> 00:23:16,580 He went out and he got quite drunk. 242 00:23:16,920 --> 00:23:18,600 I said, well, that's one way of celebrating. 243 00:23:21,000 --> 00:23:25,760 Not many girls have been courted by earls or other members of the 244 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 she said. 245 00:23:27,000 --> 00:23:30,240 Why, the day that I marry, I'll make a lot of men unhappy. 246 00:23:30,780 --> 00:23:32,940 I said, why, how many men are you going to wed? 247 00:23:40,460 --> 00:23:42,800 Last Sunday, we buried Miss Brodie. 248 00:23:43,900 --> 00:23:45,860 I've had to, because she was dead. 249 00:23:48,520 --> 00:23:52,960 There was freshly cut flowers and the freshly cut words on a pure white 250 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 headstone red. 251 00:23:54,420 --> 00:23:56,000 Here lies a lovely lady. 252 00:23:56,880 --> 00:24:02,080 devoted all of her life, being a mother to hundreds of children, but never once 253 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 was a wife. 254 00:24:07,540 --> 00:24:14,020 Born a maid, died a maid, and the sad result of this is the simplest of 255 00:24:14,660 --> 00:24:19,620 No sixes, no fours, no hits, no runs, no misses. 256 00:24:32,520 --> 00:24:35,600 You know I love you. Let me help you, Miss Fox. You know I love you. I do love 257 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 you, Miss Fox. 258 00:24:36,840 --> 00:24:39,060 Well, we all have to live, don't we? 259 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 Come on, Miss Fox. 260 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 Hello? 261 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 It's for you, Mum. 262 00:24:59,220 --> 00:25:01,520 Oh, it's your father. He's missed his train again. 263 00:25:09,680 --> 00:25:11,740 your chamois out in my bath water. 264 00:25:12,020 --> 00:25:13,020 Oh, no. 265 00:25:13,520 --> 00:25:16,620 Well, run down your lannister drain. I'm just going to pull the plug out. 266 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Ow! 267 00:25:20,860 --> 00:25:27,580 Hi there. I'm your new video machine. And this is your remote control panel. 268 00:25:28,000 --> 00:25:33,300 With this remote control panel, you can make your television set play tricks. 269 00:25:34,000 --> 00:25:35,940 You can freeze frame. 270 00:25:36,720 --> 00:25:38,500 You can go into reverse. 271 00:25:42,920 --> 00:25:44,760 You can go forwards fast. 272 00:25:45,160 --> 00:25:47,260 You can go backwards fast. 273 00:25:47,580 --> 00:25:51,880 In fact, there's hardly a thing that you can't do with your remote control panel 274 00:25:51,880 --> 00:25:54,180 and the video machine. 275 00:26:52,700 --> 00:26:57,640 solidified goat's milk, and drinking fermented maize water. 276 00:26:58,240 --> 00:27:02,180 What a strange, primitive, childlike creature he is. 277 00:27:02,700 --> 00:27:06,380 If you were his enemy, you'd risk having your head cut off. 278 00:27:06,700 --> 00:27:11,120 And this peaceful -looking fellow would shrink it down to the size of an orange, 279 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 like this. 280 00:27:13,580 --> 00:27:17,480 I'm sure we all know someone who'd like to do that to him. 281 00:27:22,190 --> 00:27:23,210 day long is watching that television. 282 00:27:23,470 --> 00:27:26,570 Come on, wipe the dog out. When we come back and clean the windows, get a move 283 00:27:26,570 --> 00:27:27,690 on. All you do is... 284 00:30:05,940 --> 00:30:10,120 What an ugly, miserable, whining old hag she is. 285 00:30:10,460 --> 00:30:13,300 She bears him no offspring. 286 00:30:13,560 --> 00:30:18,440 He is free to marry a much younger maiden, like this 17 -year -old girl, 287 00:30:18,440 --> 00:30:22,660 to take her morning day. For the only to remove her lunari or tannins, her 288 00:30:22,660 --> 00:30:26,020 catheter or body, and finally her stardom. 289 00:30:26,500 --> 00:30:27,880 She has a case for her. 290 00:30:28,140 --> 00:30:31,240 Her lovely lady's body shivers in the morning. 291 00:30:31,480 --> 00:30:35,360 sun, then she dives in and disappears beneath the water. 292 00:30:37,200 --> 00:30:38,440 I missed that. 293 00:30:39,080 --> 00:30:40,400 I'll have to rewind now. 294 00:30:40,860 --> 00:30:43,500 You're like a big kid playing with a new toy. 295 00:30:43,720 --> 00:30:47,300 You want to get out and get yourself a bit of exercise. Get rid of some of that 296 00:30:47,300 --> 00:30:50,900 fat. That's a well -known fact, that is. Exercise gets rid of fat. 297 00:30:51,160 --> 00:30:52,840 Well, how come you've got a double chin, then? 298 00:30:56,980 --> 00:31:00,820 ...forcing only to remove her tacho or bodice. Hang on, hang on. 299 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Not so fast. 300 00:31:04,440 --> 00:31:10,400 She can never top off my egg any time. 301 00:31:13,380 --> 00:31:14,380 No. 302 00:31:14,920 --> 00:31:19,680 No. No, mate. Oh, get off, mate. Get out of it. 303 00:31:19,940 --> 00:31:21,580 Oh, I've missed her now. 304 00:31:22,240 --> 00:31:24,540 Haven't you got anything better to do? 305 00:31:24,780 --> 00:31:25,579 Oh, wind back. 306 00:31:25,580 --> 00:31:27,100 One of these days he's got to be late. 307 00:31:27,340 --> 00:31:28,620 When I think I can... 308 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 There was a man. 309 00:31:32,400 --> 00:31:34,920 He had poise. He had class. 310 00:31:35,300 --> 00:31:36,400 He had taste. 311 00:31:36,860 --> 00:31:38,400 He married someone else, didn't he, eh? 312 00:31:41,520 --> 00:31:44,240 Will you switch that damn thing off? 313 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Switch it off! 314 00:31:45,880 --> 00:31:46,880 Right. 315 00:31:47,220 --> 00:31:49,420 Now you just listen to me for a change. 316 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 better do 317 00:35:42,040 --> 00:35:46,420 Anyway, I'd love to come for a walk in the park with Daddy. Come on, Daddy. 318 00:35:46,780 --> 00:35:50,220 Let's take Wolfram for a little walk. Mummy will come this time as well. 319 00:35:50,460 --> 00:35:52,260 Oh, there's a nice Daddy. 320 00:36:26,990 --> 00:36:28,010 No. That one? 321 00:36:28,490 --> 00:36:29,710 No. This one? 322 00:36:30,170 --> 00:36:31,390 No. That one? 323 00:36:31,730 --> 00:36:33,050 No. This one? 324 00:36:33,590 --> 00:36:35,410 That is the man! That is the one! 325 00:36:35,690 --> 00:36:38,190 What are you talking about, huh? Why'd you pick on me, huh? 326 00:36:38,550 --> 00:36:40,770 Why'd you pick on me? Why'd you say I'm a madman? 327 00:36:41,470 --> 00:36:46,870 I am a perfectly respectable person, but I'm a madman. Why'd you pick on me? If 328 00:36:46,870 --> 00:36:51,250 you are wearing a mask, I don't know who you are. You don't have a mask on. Hey, 329 00:36:51,250 --> 00:36:52,710 sleepo! 330 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 It's about to wait. 331 00:36:59,780 --> 00:37:03,020 You can stop looking for her. She'll come back home. 332 00:45:50,030 --> 00:45:52,270 I've asked you not to phone me at work, haven't I? 333 00:45:52,770 --> 00:45:56,150 Yeah, all right, yeah. No, I won't forget, yeah. Hang on, hang on. 334 00:45:56,950 --> 00:45:59,130 Two pound of potatoes, yeah. 335 00:45:59,530 --> 00:46:05,510 And one pound of roast steak, yeah. I am writing it down, yeah. And four cans of 336 00:46:05,510 --> 00:46:08,350 beer and two bottles of lager. 337 00:46:09,210 --> 00:46:12,170 Cider? Oh, for goodness sake, stop wriggling about. 338 00:46:12,910 --> 00:46:14,470 Stop wriggling. 25995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.