All language subtitles for Benny Hill - s04e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:15,040 Yes, it's the Benny Hill Show, with a host of your favourite stars, Cleo Lane 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,340 and Johnny Douglas. 3 00:00:17,900 --> 00:00:22,860 When Johnny plays his sax, you want to tap your feet, cos he goes... 4 00:00:22,860 --> 00:00:29,440 He blows it cool and he blows it sweet when he 5 00:00:29,440 --> 00:00:30,440 plays. 6 00:00:32,810 --> 00:00:37,830 You can play all the slow -mo to China, and how I wish you would, because in my 7 00:00:37,830 --> 00:00:43,070 opinion, and I'd like it understood, that a saxophone's an ill wind, but 8 00:00:43,070 --> 00:00:44,070 blows good. 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,290 See what I mean? 10 00:00:51,490 --> 00:00:52,930 And luparachi! 11 00:00:54,310 --> 00:00:55,390 And luparachi. 12 00:00:55,850 --> 00:00:57,470 You know, tonight I thought... 13 00:00:58,410 --> 00:01:00,890 Say, what do you know? Two octaves. 14 00:01:01,650 --> 00:01:03,370 I could use a girdle. 15 00:01:04,090 --> 00:01:08,390 I was going to play one of Chopin's nocturnes, and then I thought, what the 16 00:01:08,390 --> 00:01:10,030 hell? He never plays any of mine. 17 00:01:13,270 --> 00:01:14,270 He's great. 18 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 He's awful. 19 00:01:17,170 --> 00:01:19,110 Great. He's awful. 20 00:01:19,690 --> 00:01:20,690 He's great. 21 00:01:20,750 --> 00:01:23,950 He's awful. He's great. He's awful. He's great. He's awful. He's great. 22 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 Say. 23 00:01:26,990 --> 00:01:27,990 Who won? 24 00:01:36,310 --> 00:01:38,690 And the lad tells Katie Hill. 25 00:01:46,370 --> 00:01:50,170 She thinks she's slim like Big Willow. She's just skinny and bony and tall. 26 00:01:50,390 --> 00:01:53,930 If she hadn't been blessed with two warts on her chest, she'd have no figure 27 00:01:53,930 --> 00:01:56,980 all. She liked to please all the men, but she's so terribly thin, there is 28 00:01:56,980 --> 00:01:58,260 hardly enough to go around. 29 00:01:58,480 --> 00:02:02,760 But she swallowed a whole big old onion, and twenty -four fellas left town. Oh, 30 00:02:02,760 --> 00:02:04,480 Maria, Maria, please stay away. 31 00:02:04,880 --> 00:02:06,300 You'll be my man alone. 32 00:02:06,740 --> 00:02:10,340 How I long for the day when I'll be happy my own. 33 00:02:11,580 --> 00:02:15,260 Now, I used to part my hair down the center. She said that was much too 34 00:02:15,580 --> 00:02:19,260 Though just to please her, I parted it across my head from ear to ear. 35 00:02:19,710 --> 00:02:23,310 Tell me, how do you like my sexy hair style? I asked my Mexican rose. 36 00:02:23,910 --> 00:02:27,310 Amigo, you look magnífico. She whispered up my nose. 37 00:02:27,890 --> 00:02:29,390 Andrea Maria, be safe. 38 00:02:29,850 --> 00:02:31,250 You'll be my man alone. 39 00:02:31,830 --> 00:02:33,410 How I love to be safe. 40 00:02:34,050 --> 00:02:38,290 Now we went to the open air theater. 41 00:02:38,570 --> 00:02:40,230 One summer night in a park. 42 00:02:40,470 --> 00:02:45,350 And soon I had to excuse myself and I wandered off in the dark. I got back to 43 00:02:45,350 --> 00:02:48,150 seat next to her. I had not been gone more than a minute. 44 00:02:48,520 --> 00:02:51,240 I said, how was the show? She said, you ought to know, because you silly great 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 fool, you were in it. 46 00:02:52,440 --> 00:02:56,140 Oh, Maria, Maria, please play when you'll be mine, mine alone. 47 00:02:56,700 --> 00:02:58,440 How I love to play when... 48 00:03:01,680 --> 00:03:05,040 She used to try to make tea cakes with the recipe her mother lent. 49 00:03:05,240 --> 00:03:08,920 In my mouth they melted like butter. In my stomach they said like cement. 50 00:03:09,220 --> 00:03:13,500 Now she used to experiment daily with different things that would fill me. It 51 00:03:13,500 --> 00:03:16,620 was just like playing Russian roulette because I never knew which meal would 52 00:03:16,620 --> 00:03:17,359 kill me. 53 00:03:17,360 --> 00:03:20,940 Maria, you said you'd be faithful, but you cheated if you weren't true. 54 00:03:21,220 --> 00:03:25,840 But if I had to do it all over again, I'd do it all over you. 55 00:03:35,540 --> 00:03:37,620 Oh, thank you, ladies and gentlemen. 56 00:03:37,920 --> 00:03:38,839 Bless you. 57 00:03:38,840 --> 00:03:42,280 It's very nice to be with you once again. And now we're going to show you 58 00:03:42,280 --> 00:03:46,500 of those awful moments of television when things go a little bit wrong, like 59 00:03:46,500 --> 00:03:53,060 when the crossroads chef found the stew piddly and found the stupidly arranged 60 00:03:53,060 --> 00:03:57,860 flowers hidden from the... Why can't she hold it up higher? Why can't she... 61 00:03:57,860 --> 00:03:59,640 You're all against me! 62 00:03:59,860 --> 00:04:01,760 Stop hanging up! Get up! Get up! Get up! 63 00:04:05,710 --> 00:04:07,510 Hoover and Hotpoint. 64 00:04:08,090 --> 00:04:09,890 What do you think you're doing? 65 00:04:10,210 --> 00:04:12,710 He's always doing this. I'm fed up with it, Philip. 66 00:04:13,230 --> 00:04:14,970 This is my usual soap. 67 00:04:16,130 --> 00:04:17,670 Now I'll try this one. 68 00:04:18,850 --> 00:04:22,089 Oh, so soft. So smooth and creamy. 69 00:04:22,410 --> 00:04:23,890 I wonder what it is. 70 00:04:26,630 --> 00:04:28,110 Hi. They're my sons. 71 00:04:31,010 --> 00:04:34,370 Her washing is not just wipes. 72 00:04:34,800 --> 00:04:36,180 but clean and bright. 73 00:04:36,420 --> 00:04:41,800 Yes, she's been using Purdy, and it's... Hold it! 74 00:04:42,240 --> 00:04:46,480 What I'm going to do is, I'm going to wash half of Sandy's hair in an ordinary 75 00:04:46,480 --> 00:04:51,840 shampoo, and the other half in top and bottom. What are you doing with my moth? 76 00:04:54,600 --> 00:04:58,480 Yes, it's all in tomorrow's super -sore -away sun. Can you pick a beauty queen? 77 00:04:58,700 --> 00:05:01,840 Why are women scared of mice? Are British clothes getting too expensive? 78 00:05:02,330 --> 00:05:04,730 Are the kids in the comprehensive schools getting a fair deal? 79 00:05:05,050 --> 00:05:08,050 Britain's economic slump, how bad is it? Get the facts and the figures. 80 00:05:08,470 --> 00:05:11,350 Britain's defence, how prepared are we? Could we fight off an invasion? 81 00:05:11,770 --> 00:05:14,090 Capital punishment, should we bring back hanging? 82 00:05:14,330 --> 00:05:16,370 Are we doing enough to help the underdeveloped countries? 83 00:05:16,590 --> 00:05:18,010 Yes, all this and more in the paper. 84 00:05:18,270 --> 00:05:21,410 Everyone's asking for it. So get your super sum tomorrow. Don't forget 85 00:05:21,450 --> 00:05:27,770 You must get the super sum. I told you before, old man, you must remember to 86 00:05:27,770 --> 00:05:28,770 breathe. 87 00:05:33,219 --> 00:05:34,219 Yes. 88 00:05:34,700 --> 00:05:41,580 And I... And this is... Oh, this is a creamy one. It was lovely. It's all soft 89 00:05:41,580 --> 00:05:43,780 and... Oh, it's lovely and creamy and soft. 90 00:05:44,540 --> 00:05:48,500 And... No, no, this is a creamy one. 91 00:05:49,260 --> 00:05:52,360 It's a soft and creamy one. You've got it wrong again, haven't you, you silly 92 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 fat cow? 93 00:05:54,720 --> 00:05:56,720 Oh, no, no, please. 94 00:05:58,340 --> 00:06:02,220 Believe it or not, but we know more about bras than you do. 95 00:06:02,830 --> 00:06:08,930 So we invented the cross over your heart bra, which gives you gentle uplift here 96 00:06:08,930 --> 00:06:10,310 and here. 97 00:06:10,710 --> 00:06:15,150 And these shoulder straps here give you that lift. Hold it! 98 00:06:15,530 --> 00:06:17,210 How'd you get anything right? 99 00:06:17,570 --> 00:06:19,650 Have you seen what they've given me to work with? 100 00:06:19,950 --> 00:06:21,170 Is that my fault? 101 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 Good evening. 102 00:06:34,310 --> 00:06:39,450 Here at Fragile, on the Cote d 'Azur, television is king. From all over the 103 00:06:39,450 --> 00:06:42,670 world, producers, directors, and executives... 104 00:06:42,670 --> 00:06:49,610 ...have 105 00:06:49,610 --> 00:06:53,330 come to buy and to sell TV programs. 106 00:06:55,550 --> 00:06:58,110 And, of course, our man from Thames is here. 107 00:06:58,470 --> 00:06:59,470 What is he looking for? 108 00:06:59,870 --> 00:07:01,770 Enlightenment? A fresh approach? 109 00:07:02,350 --> 00:07:03,350 New faces. 110 00:07:03,890 --> 00:07:05,410 And what has he got to offer? 111 00:07:06,070 --> 00:07:07,330 Gracias, senorita. 112 00:07:08,450 --> 00:07:09,890 Bonus not a senorita. 113 00:07:11,210 --> 00:07:14,350 Well, let us find out as we meet Mr. Fred Scott. 114 00:07:14,590 --> 00:07:15,589 Good evening. 115 00:07:15,590 --> 00:07:16,590 Was we on? 116 00:07:16,750 --> 00:07:18,310 I had no idea we were on. 117 00:07:19,290 --> 00:07:22,010 I see you're managing to cope with all these foreigners. 118 00:07:22,330 --> 00:07:25,150 Oh, yes. Well, I speak five languages fluidly. 119 00:07:26,970 --> 00:07:27,970 Sprechen Sie Deutsch? 120 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Oui, oui, mein sir. 121 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 That's French. 122 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 Is it? 123 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Six languages. 124 00:07:38,300 --> 00:07:40,380 What is a 10th century, this year? 125 00:07:40,620 --> 00:07:44,900 It is a marvellous French play, sir, what has been written by John Paul 126 00:07:45,140 --> 00:07:50,820 the famous existing sensualist, translated into English by Arthur 127 00:07:52,040 --> 00:07:57,280 It is called La Petite Chose, or Woe is Me, for I am Undone. 128 00:07:59,060 --> 00:08:03,160 Now, what is this play about? It's all about a topless go -go dancer from 129 00:08:03,160 --> 00:08:06,800 Blackpool who's not doing very well, sir. Now, all the agents and the bookers 130 00:08:06,800 --> 00:08:10,180 and the managers, they all know why, but they don't have the art to tell him. 131 00:08:12,260 --> 00:08:16,340 Because he has just invested his life savings in a pig farm. 132 00:08:16,580 --> 00:08:18,040 What's wrong with that? It's in Tel Aviv. 133 00:08:20,420 --> 00:08:24,680 Not very bright. Oh, no, sir. He broke into Woolworths and stole a free sample. 134 00:08:26,990 --> 00:08:27,990 He did, sir. Yeah. 135 00:08:28,250 --> 00:08:32,690 Not only that, sir, he bought his wife a pet praying mantis. And it was an 136 00:08:32,690 --> 00:08:33,690 atheist. 137 00:08:35,090 --> 00:08:40,150 And now the police are after him for stealing a lorry load of artificial 138 00:08:40,850 --> 00:08:43,230 Why? Is he in the fertilizer business? He is now. 139 00:08:44,790 --> 00:08:45,990 Up to here, sir. 140 00:08:46,470 --> 00:08:51,310 He comes home one day, you see, sir, and he sees his wife has left him a note 141 00:08:51,310 --> 00:08:53,030 saying your dinner is in the oven. 142 00:08:53,290 --> 00:08:55,910 He goes potty, sir. He goes absolute mazurka. 143 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 Why? It's salad. 144 00:08:59,140 --> 00:09:03,060 You see, normally when it is salad, you see, she leaves a note saying your 145 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 dinner is in the garden. 146 00:09:04,740 --> 00:09:07,820 She's like that, you know. They don't get on well together. They have only 147 00:09:07,820 --> 00:09:11,660 spoken to each other four times since they've been married. Four times? Yes. 148 00:09:11,660 --> 00:09:14,780 she one day decides to leave him. And she takes the four kids with her. 149 00:09:19,370 --> 00:09:23,190 She goes to London, you see, and there she meets this out -of -work cockney 150 00:09:23,190 --> 00:09:26,750 who's been out of work so long, sir, that the local labour exchange invite 151 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 to their stuff dances. 152 00:09:28,930 --> 00:09:32,210 He's tried every labour exchange in London, sir. He just can't get work. 153 00:09:32,430 --> 00:09:33,570 Well, what's he do? He's a shepherd. 154 00:09:36,150 --> 00:09:40,470 So she says to him, why don't you try Blackpool? He says, not likely. He says, 155 00:09:40,470 --> 00:09:44,070 was there last year. He says, I was only there two weeks and five quid went like 156 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 that. 157 00:09:45,170 --> 00:09:46,810 He says, next time I'm going by myself. 158 00:09:49,100 --> 00:09:51,620 He's mean. Tight as a duck's armpit, he is. 159 00:09:53,240 --> 00:09:56,480 Takes his wife down the pub, sir, and buys her a single diamond. 160 00:09:58,820 --> 00:10:01,920 Drives him down on the pavement to avoid paying road tax. 161 00:10:03,320 --> 00:10:06,800 Oh, yes. One day she sees a beautiful wedding ring in a jeweller's window. She 162 00:10:06,800 --> 00:10:08,180 says, let's go buy it. And they do. 163 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Straight buy it. 164 00:10:10,480 --> 00:10:15,000 So she says, why can't we move in with you? And he says, all right, but not the 165 00:10:15,000 --> 00:10:19,050 little Chinese girl, you see. So she turns to her son and she says, Eric, 166 00:10:19,050 --> 00:10:22,210 told you before, don't tie Sandra's pigtails quite so tight. 167 00:10:23,330 --> 00:10:30,130 Now, Sandra is a lovely girl, sir, of some 17 summers and 28 winters, 168 00:10:30,150 --> 00:10:33,490 and she never speaks out late, you see, sir, because she gives in early. 169 00:10:35,910 --> 00:10:40,410 But, sir, by this time, you see, this woman has become this man's common -law 170 00:10:40,410 --> 00:10:43,690 wife, you see, because he's had what they call carnival knowledge of her. 171 00:10:45,569 --> 00:10:48,250 And it is then that she finds out what is obvious. 172 00:10:48,730 --> 00:10:50,270 And what is it? The double bass. 173 00:10:51,770 --> 00:10:55,470 It's not obvious as much as an obsession, sir. I mean, he even dreams 174 00:10:55,470 --> 00:10:58,290 playing his double bass at night while he's in bed. 175 00:11:01,670 --> 00:11:04,530 I mean, sir, in the middle of the night, he'd grab her round the neck with one 176 00:11:04,530 --> 00:11:05,530 hand. 177 00:11:09,130 --> 00:11:12,650 And he'd slap her on the tummy with the other hand. And he'd say things like, 178 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Go, man, go! 179 00:11:15,560 --> 00:11:18,200 It must be jelly, because jam don't shake like that. 180 00:11:20,620 --> 00:11:22,540 And hit me with your rhythm stick. 181 00:11:25,520 --> 00:11:28,040 And another one I've just thought of, I'm not going to say. 182 00:11:29,700 --> 00:11:34,200 Well, you see, sir, she knows he needs help, and she sends him to this fella 183 00:11:34,200 --> 00:11:35,880 specialises in psychoceramic. 184 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 Psychoceramic? The study of crackpot. 185 00:11:39,800 --> 00:11:43,940 He's got these lovely rooms, you see, sir, called the Nutcracker Suite. 186 00:11:44,720 --> 00:11:48,060 And all these people that need help, they all go to him and he helps them 187 00:11:48,120 --> 00:11:49,520 you see, he helps them. Ah, therapist. 188 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Not all of them, sir. 189 00:11:54,800 --> 00:11:58,000 I mean, there's one fellow there who thinks he's a digital computer. 190 00:11:58,420 --> 00:11:59,800 It's because he counts on his fingers. 191 00:12:01,220 --> 00:12:05,740 He can't count on his fingers, you see. But it is there that he meets Willie 192 00:12:05,740 --> 00:12:09,480 Drunge. Now, he is suffering, sir, from what they call double hearing. 193 00:12:09,700 --> 00:12:11,300 Double hearing? He hears everything twice. 194 00:12:12,560 --> 00:12:16,160 If you were to say to him, good morning, he would hear, good morning, good 195 00:12:16,160 --> 00:12:17,980 morning. You see, sir? 196 00:12:18,300 --> 00:12:25,220 When he sees that commercial for you -know -who's Bitter Bitter Lemon Lemon, 197 00:12:25,220 --> 00:12:27,660 hears Bitter Bitter Bitter Bitter Lemon Lemon Lemon. 198 00:12:28,660 --> 00:12:31,760 He hears everything twice, you see. 199 00:12:32,080 --> 00:12:33,600 How does one converse with him? 200 00:12:33,940 --> 00:12:37,480 Well, you have to tell him only half of what you want him to know. 201 00:12:41,340 --> 00:12:45,340 So that he will understand all that you, like, wanted to tell him in the first 202 00:12:45,340 --> 00:12:46,279 place, you see, sir? 203 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 I understand. 204 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Do you? 205 00:12:48,580 --> 00:12:49,900 Well, I wish I did, sir. 206 00:12:50,840 --> 00:12:54,860 Not only that, sir, he's got this strange allergy, you see, sir, because 207 00:12:54,860 --> 00:12:59,080 time he sneezes, he is overcome with this great passionate desire, you see? 208 00:12:59,260 --> 00:13:01,780 Nobody knows why, but sneezing makes him feel sexy. 209 00:13:02,340 --> 00:13:03,640 What's he taking for it? Snuff. 210 00:13:08,520 --> 00:13:14,200 It is a beautiful part, sir, and it's beautifully played by Jean -Louis 211 00:13:14,200 --> 00:13:16,060 Arkwright. Is it half French? 212 00:13:16,340 --> 00:13:18,000 By a friend of his father's, sir, yes. 213 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Is he bilingual? 214 00:13:20,420 --> 00:13:21,660 I never asked, sir. 215 00:13:22,640 --> 00:13:26,080 That might interest a homo sapien. It wouldn't interest me. 216 00:13:26,780 --> 00:13:29,040 He speaks two languages. That's good enough for me. 217 00:13:29,760 --> 00:13:33,880 Where did he come from? He was discovered by a lady producer who was 218 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 him at the time, sir. 219 00:13:35,530 --> 00:13:38,470 All the top actresses are after him. They all want to work with him, you 220 00:13:38,470 --> 00:13:39,409 sir. Like who? 221 00:13:39,410 --> 00:13:41,830 Well, like all of them, sir. Every one of them, sir. Yes. 222 00:13:42,050 --> 00:13:44,430 What is it about him that makes him so attractive? 223 00:13:44,750 --> 00:13:46,090 Is it his charisma, his presence? 224 00:13:46,490 --> 00:13:48,590 I don't think he gives them charisma, his presence. 225 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 He's a great lover. 226 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Oh, he taught himself. 227 00:13:59,850 --> 00:14:03,350 And at the end of the evening, sir, he gives them a long -stemmed rose with a 228 00:14:03,350 --> 00:14:04,710 handwritten love poem. 229 00:14:05,280 --> 00:14:08,320 The pen is mightier than the thought. And easier to write with, sir, yes? 230 00:14:09,800 --> 00:14:11,080 Cop this, sir, cop this. 231 00:14:11,400 --> 00:14:16,860 Pray do not cross my buds as you hold them, or the stalk that is hanging 232 00:14:16,860 --> 00:14:17,860 beneath. 233 00:14:18,900 --> 00:14:23,200 Place it instead next to your bed, in the glass where you keep your false 234 00:14:24,660 --> 00:14:29,220 It's all in keeping, sir, actually, with Penn's image of sophistication, sir. 235 00:14:29,820 --> 00:14:33,580 I hear that you're in a dilemma about some of the programmes, the continental 236 00:14:33,580 --> 00:14:36,320 programmes that you've bought for the British viewer. Well, it's a question, 237 00:14:36,420 --> 00:14:39,880 sir, do we leave the naughty bits in or do we take them out, sir? You know, 238 00:14:39,920 --> 00:14:41,500 like, do we please the men or the women? 239 00:14:41,820 --> 00:14:44,400 Well, what have you decided? We're going to leave them in, sir, and please the 240 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 women. 241 00:14:46,840 --> 00:14:48,580 There's a little something coming up now, sir. 242 00:15:14,260 --> 00:15:20,840 ... ... ... ... ... 243 00:16:09,810 --> 00:16:12,610 I love 244 00:16:12,610 --> 00:16:19,190 you. 245 00:16:37,100 --> 00:16:38,440 Is there a tema for a girl? 246 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 I can see he has. 247 00:19:05,140 --> 00:19:06,140 That's the way I tell him. 248 00:19:06,840 --> 00:19:08,380 Maybe it was a crime of passion. 249 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Was he sexy? 250 00:19:09,900 --> 00:19:10,980 How should I know? 251 00:19:11,380 --> 00:19:14,800 Could you go? There are three ways of telling if a man is sexy. One is he has 252 00:19:14,800 --> 00:19:15,679 very poor memory. 253 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 And the other two? 254 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 I forget. 255 00:19:17,840 --> 00:19:21,000 That's the way I tell him. That's the way I tell him. I may have to hold you. 256 00:19:21,160 --> 00:19:22,400 For questioning? Not necessarily. 257 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Can I ask a question? 258 00:19:23,960 --> 00:19:25,540 Yes. That's the answer. Here's the question. 259 00:19:25,880 --> 00:19:27,520 Hey, where the hell have you been? 260 00:19:27,840 --> 00:19:29,360 I paint to get my hair cut. 261 00:19:29,760 --> 00:19:30,820 In working hours. 262 00:19:31,220 --> 00:19:32,780 Get through in working hours. 263 00:19:33,320 --> 00:19:34,179 Not all of it. 264 00:19:34,180 --> 00:19:35,980 I didn't have it all cut off. 265 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 Where is his face? 266 00:19:38,300 --> 00:19:40,640 Oh, that, sir. Across the road in the cemetery. 267 00:19:42,660 --> 00:19:43,740 Why that headstone? 268 00:19:44,120 --> 00:19:45,460 Uh, won the converse. 269 00:19:45,860 --> 00:19:47,940 Tentmaker. Pegged out in 1902. 270 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Not bad. 271 00:19:50,280 --> 00:19:51,620 He likes a father of 29. 272 00:19:52,060 --> 00:19:53,560 There would have been more, but he didn't have time. 273 00:19:53,980 --> 00:19:56,060 The way I tell him, isn't it? The way I tell him. 274 00:19:56,620 --> 00:19:58,520 Ah, here lies the body of Maggie McGinnity. 275 00:19:58,890 --> 00:20:02,150 For 60 years, she kept her virginity. And that's pretty rare in this facility. 276 00:20:03,510 --> 00:20:05,110 Oh, Stavros, carry on. 277 00:20:08,150 --> 00:20:10,690 Oh, dear God, what's happened? 278 00:20:11,090 --> 00:20:17,750 I can't stand to see a woman cry like that. Have a drop of brandy. Lovely, 279 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 you. 280 00:20:20,770 --> 00:20:24,270 I say, Mrs., how about one of you and your husband together? 281 00:20:32,380 --> 00:20:35,760 What he lacks in brains, he makes up for in stupidity. You take the paper off, 282 00:20:35,920 --> 00:20:37,080 then you can eat it. 283 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Look at him. An only child. 284 00:20:39,520 --> 00:20:40,780 He still wasn't his parents' favorite. 285 00:20:41,060 --> 00:20:42,760 He had a pet zebra. What did you call it? 286 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Spot. 287 00:20:48,040 --> 00:20:50,180 Right. Now, why did you kill him, eh? 288 00:20:50,460 --> 00:20:55,420 Why did you kill him, eh? I didn't. I swear I didn't. I didn't do it. 289 00:20:55,680 --> 00:20:57,160 Don't lie to me. 290 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 Now, stop lying. 291 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 Stop lying. 292 00:20:59,860 --> 00:21:01,960 Oh, will you stop slapping me while I'm talking? 293 00:21:03,760 --> 00:21:04,920 Eat or drink with poisons? 294 00:21:05,180 --> 00:21:06,380 Here, have a try of that. 295 00:21:10,180 --> 00:21:12,220 No, there's nothing wrong with that. 296 00:21:16,220 --> 00:21:17,300 Don't drink his pudding! 297 00:21:17,580 --> 00:21:18,239 Why not? 298 00:21:18,240 --> 00:21:20,360 It's not like other puddings. It's a bone. 299 00:21:20,620 --> 00:21:24,140 It'll go on with the slightest vibration or in 30 seconds. 300 00:21:24,400 --> 00:21:25,339 I'm getting out. 301 00:21:25,340 --> 00:21:29,040 Crocker, we're 13 floors up. I'm not superstitious. 302 00:22:03,210 --> 00:22:10,150 Every year, people from all over the British Isles come to London to hear 303 00:22:10,150 --> 00:22:15,190 opera at Covent Garden, the bands in the parks, 304 00:22:15,370 --> 00:22:21,670 or perhaps take a luxury cruise down the Thames. 305 00:22:23,790 --> 00:22:24,790 Mr. 306 00:22:25,070 --> 00:22:30,470 Flynn, to make you feel at home, we have your national emblem, the Green 307 00:22:30,470 --> 00:22:31,470 Shamrock. 308 00:22:32,360 --> 00:22:33,620 It's a white buttercup. 309 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Hmm? 310 00:22:35,640 --> 00:22:37,280 It's a white buttercup. 311 00:22:37,560 --> 00:22:40,920 Hmm? Mr. White Buttercup, you're sitting in my pepper. 312 00:22:41,180 --> 00:22:42,180 Oh. 313 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Mr. 314 00:22:50,600 --> 00:22:54,980 Barnum, I understand that you cycled all the way here from Preston, is that 315 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 right? No. 316 00:22:56,560 --> 00:22:57,980 I couldn't find a pub. 317 00:22:58,700 --> 00:23:00,600 Your local pub? A bicycle pub. 318 00:23:02,350 --> 00:23:03,470 A bicycle pump. Yes. 319 00:23:03,930 --> 00:23:05,730 He was trying to repair it. 320 00:23:06,070 --> 00:23:08,370 You and, uh... My little boy's daddy. 321 00:23:09,630 --> 00:23:11,710 Your... Your son's daddy? 322 00:23:12,030 --> 00:23:13,870 No, my little boy's daddy. Daddy. 323 00:23:14,110 --> 00:23:15,330 Oh, nanny. Yeah, yeah. 324 00:23:17,150 --> 00:23:20,110 She said, I ought to get the board of trade, you know. 325 00:23:20,350 --> 00:23:21,350 Get the board of trade. 326 00:23:21,570 --> 00:23:22,570 Get a board of trade. 327 00:23:23,070 --> 00:23:25,530 At least she'd get a board of trade. Get a board of trade. 328 00:23:25,870 --> 00:23:26,870 Yes. 329 00:23:27,510 --> 00:23:30,730 I had a puncture. Hmm? In a titty. 330 00:23:33,520 --> 00:23:34,499 In a titty. 331 00:23:34,500 --> 00:23:36,860 You had to... I had to puncture. 332 00:23:37,260 --> 00:23:40,260 Who punctured? Yes, I come down here in a titty. 333 00:23:40,460 --> 00:23:41,319 In a titty. 334 00:23:41,320 --> 00:23:42,520 Oh, intercity. 335 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 See, 336 00:23:46,740 --> 00:23:49,300 the wife wanted me to get her a potato clock. 337 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 Why did you have to get her a potato clock? 338 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 To see me off. 339 00:23:57,620 --> 00:24:00,020 I had to get her a potato clock to see me off. 340 00:24:04,490 --> 00:24:07,330 Mr. Flynn, how did you enjoy your trip over? 341 00:24:07,950 --> 00:24:12,930 Terrible. My wife kept hearing this noise in the car and she kept asking me 342 00:24:12,930 --> 00:24:13,930 wanted the toilet. 343 00:24:14,570 --> 00:24:16,650 If you wanted the toilet? 344 00:24:17,510 --> 00:24:19,390 Toilet. If I wanted toilet. 345 00:24:19,950 --> 00:24:21,730 Oh, toilet of the car. 346 00:24:22,490 --> 00:24:26,770 Right. Anyway, I found something to keep the inside of my car quiet. 347 00:24:27,050 --> 00:24:27,969 How does it work? 348 00:24:27,970 --> 00:24:29,210 It fits over her mouth. 349 00:24:30,330 --> 00:24:31,750 She's a real old banger. 350 00:24:32,890 --> 00:24:33,890 The car? 351 00:24:34,110 --> 00:24:35,190 No, the wife. 352 00:24:35,430 --> 00:24:38,370 Well, they both are, but I can't claim here. 353 00:24:38,730 --> 00:24:40,570 Back home, I was claiming all the time. 354 00:24:40,950 --> 00:24:42,310 Insuring? Special security? 355 00:24:42,630 --> 00:24:43,630 No, claiming. 356 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 Up the town hall? 357 00:24:44,810 --> 00:24:45,910 No, up the mountain. 358 00:24:47,130 --> 00:24:48,950 You can't claim up a town hall. 359 00:24:50,090 --> 00:24:51,690 How do you like London? 360 00:24:52,230 --> 00:24:54,350 Oh, it's a mad bucket of power, isn't it? 361 00:24:55,510 --> 00:24:57,450 Mad? It's a mad bucket of power. 362 00:24:57,790 --> 00:25:00,530 Bad? Mad muggers. You could get mugged. 363 00:25:00,850 --> 00:25:03,050 Oh, muggers. Yes, yes, yes. 364 00:25:04,810 --> 00:25:07,530 You know, Doug Charlie's place took apparently everything. 365 00:25:07,790 --> 00:25:11,350 I left mine. Oh, he's a bear. He's a wardrobe. He's a basin. 366 00:25:11,730 --> 00:25:12,689 A wash basin. 367 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 No, he's a free basin. 368 00:25:15,150 --> 00:25:17,750 And he's a big sink, you know. 369 00:25:18,010 --> 00:25:18,869 He's a big sink. 370 00:25:18,870 --> 00:25:20,050 No, he's a big sink. 371 00:25:20,450 --> 00:25:22,670 Oh, a big sink. Yes, I can wash his balls. 372 00:25:28,870 --> 00:25:30,350 Take a look at what he's small. 373 00:25:31,570 --> 00:25:33,810 What? What he's small? Yeah. 374 00:25:34,910 --> 00:25:36,610 He's very fond of Dennis. 375 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Plain Dennis. 376 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 Plain Dennis who? 377 00:25:39,690 --> 00:25:41,830 No, not plain Dennis. Plain Dennis. 378 00:25:42,650 --> 00:25:45,430 I thought you said someone called Dennis. 379 00:25:45,690 --> 00:25:47,510 Oh, no, no, no. He likes the girls. 380 00:25:47,810 --> 00:25:48,810 Oh, he's a bastard. 381 00:25:51,180 --> 00:25:51,939 What's that? 382 00:25:51,940 --> 00:25:52,940 He's busted. 383 00:25:53,180 --> 00:25:54,580 He's hot stuff. He's busted. 384 00:25:56,280 --> 00:25:57,480 Busted? Yeah, Lord. 385 00:25:59,420 --> 00:26:02,100 Don't you think you should do something about your coat? 386 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Oh, get stuffed. 387 00:26:05,280 --> 00:26:07,140 I beg your pardon? Go get stuffed. 388 00:26:07,620 --> 00:26:11,060 Hmm? Go get stuffed. Oh, that's not. 389 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 No, that's not. 390 00:26:12,400 --> 00:26:14,680 I mean, that's one of those. 391 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Yeah. 392 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Yeah. 393 00:26:36,830 --> 00:26:41,290 I suppose you've been seeing all the sights of London. 394 00:26:41,770 --> 00:26:45,170 Well, the wife took me to the Indian cafe where she used to work. 395 00:26:45,450 --> 00:26:47,010 The boss didn't like the race. 396 00:26:47,730 --> 00:26:48,730 Race prejudice? 397 00:26:49,050 --> 00:26:55,570 No, it is puddin'. She told me that every... She told me that every night 398 00:26:55,570 --> 00:26:58,910 and every day he used to bite her thighs and dumplings. 399 00:27:00,610 --> 00:27:01,409 He are? 400 00:27:01,410 --> 00:27:04,690 He used to bite her thighs and dumplings? He used to bite about a 401 00:27:04,690 --> 00:27:07,850 dumplings. He gave her the chicken. I carried it. 402 00:27:08,050 --> 00:27:09,050 You cooked it? 403 00:27:09,090 --> 00:27:11,570 No, the wife cooked it. I carried it. 404 00:27:12,030 --> 00:27:14,050 Oh, you carried it? All the way home. 405 00:27:20,010 --> 00:27:21,770 I did it with Charlie. 406 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 She's Bandy. 407 00:27:23,210 --> 00:27:25,370 She's Bandy? No, her name's Bandy. 408 00:27:25,590 --> 00:27:26,249 Oh, Bandy. 409 00:27:26,250 --> 00:27:26,929 Yeah, yeah. 410 00:27:26,930 --> 00:27:28,310 I entertained her. 411 00:27:28,590 --> 00:27:29,710 You ate her potato. 412 00:27:30,990 --> 00:27:34,430 No, I entertained her. You entertained her. Yeah. 413 00:27:35,070 --> 00:27:37,490 You know, she pinched my doodle. 414 00:27:38,590 --> 00:27:42,910 She, uh... She... She got hold of my doodle. 415 00:27:43,650 --> 00:27:45,710 Your, uh... Your yanky doodle? 416 00:27:46,010 --> 00:27:47,210 No, my crispy doodle. 417 00:27:50,780 --> 00:27:53,560 Please. I thought you were going to get Russell Hardy. 418 00:27:53,760 --> 00:27:55,340 Yeah, we were about to talk in thought. 419 00:27:55,620 --> 00:27:59,740 I'll let you mention Eamon Andrews. Eamon Andrews? He said I'll let you 420 00:27:59,740 --> 00:28:02,640 Eamon Andrews. I'll let you mention Eamon Andrews. I'll let you mention 421 00:28:02,640 --> 00:28:08,280 Andrews. I'll let you mention Eamon 422 00:28:08,280 --> 00:28:10,940 Andrews. 423 00:28:20,560 --> 00:28:24,980 Ladies and gentlemen, the lovely Pan's people. 424 00:29:40,130 --> 00:29:42,390 Love for sale. 425 00:29:44,970 --> 00:29:47,930 Appetizing young love for sale. 426 00:29:49,790 --> 00:29:52,450 Love that's fresh and still unboiled. 427 00:29:52,670 --> 00:29:56,130 Love that's only lightly soiled. Love. 428 00:29:56,830 --> 00:30:00,490 Yes, come here, mother, because it's right here for sale. 429 00:30:00,790 --> 00:30:05,190 Let the forest pipe of love in the childish way. 430 00:30:10,820 --> 00:30:12,860 If you want to. 431 00:31:05,139 --> 00:31:11,720 From Hollywood comes Yield to the Dawn, preceded by scenes from last week's 432 00:31:11,720 --> 00:31:17,320 episode. Was you ever unfaithful to me, Henry? 433 00:31:18,240 --> 00:31:20,900 Yeah, Bessie, I was once. 434 00:31:21,680 --> 00:31:23,300 Just the once. 435 00:31:24,860 --> 00:31:28,140 We sure could use that once now. 436 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Say, 437 00:31:36,040 --> 00:31:38,760 shall I slip into something a little more comfortable? 438 00:31:39,300 --> 00:31:40,299 Oh, yeah. 439 00:31:40,300 --> 00:31:41,680 Yeah, I'd give it to you, Woody. 440 00:31:43,580 --> 00:31:46,100 Say, this is much more comfortable. 441 00:31:48,880 --> 00:31:51,800 How you going on, little Timery? 442 00:31:52,260 --> 00:31:56,340 My word, you got enough fruit there to last you the rest of your life. 443 00:31:58,680 --> 00:32:02,760 There's your husband's medicine, and that's a laxative for the horse. 444 00:32:03,660 --> 00:32:05,160 You won't get a muddled up, will you? 445 00:32:05,980 --> 00:32:07,860 It'd be a shame to lose a good horse. 446 00:32:08,960 --> 00:32:11,420 He'll be up and about in no time at all. 447 00:32:12,540 --> 00:32:16,240 You know, you're going to have a hell of a job getting a coffin down this 448 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 stairs. 449 00:32:18,720 --> 00:32:23,420 You know, my late wife never smoked, you know. Wouldn't allow it in the house. 450 00:32:24,140 --> 00:32:25,460 Never drank either. 451 00:32:25,740 --> 00:32:30,420 You wouldn't allow it in the house. And no off -color stories. You would never 452 00:32:30,420 --> 00:32:34,860 allow anybody to swear in the house. She was a woman of great high moral 453 00:32:34,860 --> 00:32:35,860 standards. 454 00:32:36,240 --> 00:32:38,240 Tell me, how did she die? 455 00:32:38,620 --> 00:32:39,680 I shot her. 456 00:32:42,660 --> 00:32:45,600 The only way to live. 457 00:32:46,620 --> 00:32:48,380 God, the pains are coming back. 458 00:32:49,140 --> 00:32:50,640 You'll be late for the office. 459 00:32:51,100 --> 00:32:53,020 Did you know Jenny's leaving, huh? 460 00:32:53,360 --> 00:32:57,960 Got herself a job as a secretary, she says. I ask you, what kind of a stupid 461 00:32:57,960 --> 00:33:00,300 idiot would employ her as a secretary? 462 00:33:04,840 --> 00:33:11,100 Missy, if you should marry again, you won't let him wear my clothes, will you? 463 00:33:11,980 --> 00:33:13,140 There, there. 464 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 Of course not. 465 00:33:16,000 --> 00:33:18,180 They wouldn't fit Jack anyway. 466 00:33:20,240 --> 00:33:23,780 This week's episode, Lean on My Crutch. 467 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 Miriam, there's someone at the door. 468 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Well, open it. 469 00:33:29,760 --> 00:33:31,440 I can't reach the handle. 470 00:33:32,780 --> 00:33:35,600 You will drive me to my grave. 471 00:33:36,080 --> 00:33:37,620 I'll go and get the car out. 472 00:33:39,140 --> 00:33:40,260 Hi, everybody. 473 00:33:40,500 --> 00:33:42,200 Are you Harry and Blanche? 474 00:33:42,420 --> 00:33:43,640 Harry and Blanche. 475 00:33:50,600 --> 00:33:53,280 No. He was having some of my chicken soup. 476 00:33:53,860 --> 00:33:54,980 Were you with him when he died? 477 00:33:55,240 --> 00:33:56,099 Yeah, a while. 478 00:33:56,100 --> 00:33:57,940 He didn't say anything about a hacksaw, did he? No. 479 00:33:58,140 --> 00:34:01,220 Oh. And he said, let me have it back when he's finished with it. He must have 480 00:34:01,220 --> 00:34:02,220 finished with it by now. 481 00:34:04,680 --> 00:34:05,960 Wow, what the hell's that? 482 00:34:06,320 --> 00:34:09,560 Oh, it's only Sonny. He's reversing the car out of the garage. 483 00:34:10,040 --> 00:34:12,199 That's clever. I reversed it in. Don't worry. 484 00:34:12,400 --> 00:34:14,659 He'll get it back when he's finished with it. 485 00:34:15,020 --> 00:34:18,520 Every time you come here, you always ask how Shirley... 486 00:34:19,940 --> 00:34:23,120 Today you don't ask, how surely? Okay, how surely? 487 00:34:23,460 --> 00:34:24,460 Don't ask. 488 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 One. What? 489 00:34:26,260 --> 00:34:28,659 Without a word? Without her mommy? 490 00:34:28,860 --> 00:34:33,460 My baby? My little baby? Miriam, she's 42 years old! 491 00:34:34,100 --> 00:34:35,920 Ah, she could get married. 492 00:34:36,320 --> 00:34:38,560 What does she want to get married for? She can type. 493 00:34:38,760 --> 00:34:43,560 She can type 60 words a minute. Yeah, Tina, 60 words. Miriam, it was the same 494 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 word! 495 00:34:45,380 --> 00:34:47,580 She still figures no man's good enough for her. 496 00:34:47,880 --> 00:34:49,620 She may be right. She may be left. 497 00:34:50,340 --> 00:34:54,400 She can have any man she pleases. She don't please any of them. 498 00:34:55,540 --> 00:34:57,340 She just plays hard to get. 499 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 Right on. 500 00:34:58,700 --> 00:35:02,200 So who are these fellas, Miriam? Who are these wonderful fellas? Marvin the 501 00:35:02,200 --> 00:35:05,840 Mastermind? That's a crossword puzzle. It says to egg on. He puts toast. 502 00:35:10,560 --> 00:35:12,940 Goes out and buys the digital grandfather. 503 00:35:17,770 --> 00:35:20,710 once a week, knocks at the front door, shows her the lining of his raincoat. 504 00:35:22,390 --> 00:35:25,530 Where is this man? Some of the girls follow him everywhere. 505 00:35:25,910 --> 00:35:28,110 Yeah, that can be very embarrassing after ten beers. 506 00:35:29,490 --> 00:35:32,430 He is a cop, Miriam. Last week he killed a guy. 507 00:35:32,750 --> 00:35:34,610 Well, he fired three warning shots. 508 00:35:35,090 --> 00:35:36,090 Into his back. 509 00:35:37,670 --> 00:35:40,570 Miriam, you've got to accept the fact she's gone for good. She took her 510 00:35:40,570 --> 00:35:41,570 dartboard with her. 511 00:35:43,450 --> 00:35:45,570 Now she's gone and taken my pickup truck. 512 00:35:45,850 --> 00:35:47,690 Our daughter's gone and all... 513 00:35:50,190 --> 00:35:54,230 Sure you'll get it back when she's finished with it. Say, can I borrow your 514 00:35:54,230 --> 00:35:56,150 drill? My new power drill? 515 00:35:56,490 --> 00:36:00,150 Come on, you'll get it back when he's finished with it. Don't they have 516 00:36:00,150 --> 00:36:01,149 of their own? 517 00:36:01,150 --> 00:36:03,950 Don't worry, you'll get it back when we're finished with it. 518 00:36:04,210 --> 00:36:06,810 They got so much of our stuff in their house, they feel more at home in their 519 00:36:06,810 --> 00:36:07,810 house than they do in mine. 520 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 You move. 521 00:36:26,670 --> 00:36:27,670 Hi, 522 00:36:28,970 --> 00:36:30,790 I just moved in across the hall. 523 00:36:31,070 --> 00:36:33,170 Do you think I could borrow a cup of sugar? 524 00:36:33,490 --> 00:36:36,650 Yeah, sure, sure, a cup of sugar. Yeah, well, yeah, of course. 525 00:36:38,510 --> 00:36:39,930 Do you have a cup? 526 00:36:40,650 --> 00:36:41,790 Size 38. 527 00:36:42,210 --> 00:36:43,210 Well, 528 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 there you go. 529 00:36:48,460 --> 00:36:50,100 Sure holds a lot, doesn't it? 530 00:36:51,280 --> 00:36:55,560 I haven't unwrapped my crockery yet. Do you think you'd care to come over and 531 00:36:55,560 --> 00:36:56,620 undo some things? 532 00:36:57,040 --> 00:37:00,060 Well, I... Unwrap some packaging for me? 533 00:37:00,480 --> 00:37:04,180 Miriam, I'm just popping out for a bit. Of what? 534 00:37:05,700 --> 00:37:09,120 Well, Miriam, it's a little girl, you know, moving across the hall. I've just 535 00:37:09,120 --> 00:37:10,320 got to give her a hand. 536 00:37:10,580 --> 00:37:14,900 Is that what they call it? You dog, you. I know what she wants. We all know what 537 00:37:14,900 --> 00:37:15,879 she wants. 538 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 Miriam, I... 539 00:37:17,070 --> 00:37:20,270 ones as well, but don't worry. You'll get it back when she's finished with it. 540 00:38:15,120 --> 00:38:16,460 Thank you, Harry. 541 00:38:22,780 --> 00:38:27,200 Harry, have you ever heard of Lady Finn Ciaran's bottom? 542 00:38:27,600 --> 00:38:30,100 Oh, yes. I know all about Finn. 543 00:38:31,240 --> 00:38:33,100 I've often admired her bottom. 544 00:38:33,800 --> 00:38:38,940 She's got long brown hair, a slim waist, big tips. 545 00:38:39,220 --> 00:38:41,640 I've seen her flipping them under the plate at the Savoy. 546 00:38:42,040 --> 00:38:44,080 Oh, yes. Her husband's so rich. 547 00:38:50,920 --> 00:38:52,920 Also has a million pounds worth of jewelry. 548 00:38:55,300 --> 00:38:56,300 Thanks. 549 00:38:56,900 --> 00:38:59,460 And I mean to get my hands on it. 550 00:38:59,960 --> 00:39:01,300 You're a cool one. 551 00:39:02,060 --> 00:39:04,080 Oh, what makes you say that? 552 00:39:04,580 --> 00:39:08,760 Midnight, you'd steal a woman's jewelry just as you'd steal a woman's husband. 553 00:39:21,870 --> 00:39:22,870 Never forget your friend. 554 00:39:24,550 --> 00:39:26,870 At midnight, this is the last time. 555 00:39:28,470 --> 00:39:29,750 It's a big one, Harry. 556 00:39:30,230 --> 00:39:31,950 After this, we'll go straight. 557 00:39:34,030 --> 00:39:40,570 We could have a wonderful life village in Scotland or the West. I don't want to 558 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 go on forever. 559 00:39:42,050 --> 00:39:44,370 Harry, are you trying to tell me something? 560 00:39:45,170 --> 00:39:46,890 It'll be a crime if we split up. 561 00:39:47,210 --> 00:39:48,710 It's going to be a crime anyway. 562 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Darling. 563 00:39:58,700 --> 00:39:59,800 Titties, I suppose. 564 00:40:00,220 --> 00:40:02,460 The Ben boys don't like titties. 565 00:41:33,580 --> 00:41:34,860 Plain window, Miss Potts. 566 00:41:35,180 --> 00:41:36,180 Go on. 567 00:41:40,440 --> 00:41:44,040 They're quite a sight, aren't they? 568 00:41:44,280 --> 00:41:46,180 They are really large, aren't they? 569 00:41:46,420 --> 00:41:47,440 Ours, my pet. 570 00:41:47,820 --> 00:41:51,280 Oh, how I've longed to get my hands on those. 571 00:41:51,740 --> 00:41:53,500 Ah, Midnight, you're wonderful. 572 00:41:53,880 --> 00:41:55,920 I knew you'd never let me down. 573 00:41:58,760 --> 00:41:59,820 Scotch will do fine. 574 00:42:14,700 --> 00:42:15,780 What makes you say that? 575 00:42:16,400 --> 00:42:18,580 You can't leave me. Where would you go to? 576 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 Australia. 577 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 Australia? 578 00:42:23,620 --> 00:42:25,320 I'll be one of the new Australians. 579 00:42:26,060 --> 00:42:28,600 But I thought we agreed to stay together. 580 00:42:29,460 --> 00:42:31,720 That was before I got my hands on bees. 581 00:42:33,400 --> 00:42:35,840 I haven't seen you before, have I? 582 00:42:36,080 --> 00:42:42,640 No, I spent most of the journey in the... You must have been lonely in 583 00:42:43,190 --> 00:42:44,190 Yes, I was wrong. 584 00:42:46,790 --> 00:42:48,110 Man, I'm a ghost! 585 00:42:49,830 --> 00:42:56,550 I thought you were with Midnight. 586 00:42:57,370 --> 00:42:58,370 I was. 587 00:44:24,170 --> 00:44:25,170 bad in the barmaid. 588 00:44:26,150 --> 00:44:29,470 For the cutthroats and tinkers and secret xenopod drinkers. 589 00:44:30,330 --> 00:44:31,330 On the run. 590 00:44:33,030 --> 00:44:34,530 From the Salvation Army. 591 00:44:35,270 --> 00:44:37,130 Vickers guilty of arsons. 592 00:44:37,570 --> 00:44:39,310 And knickerless parsons. 593 00:44:40,690 --> 00:44:44,370 There's a fly spray inventor called Kinder, he puts starch in his spray. He 594 00:44:44,370 --> 00:44:46,390 in that way they don't die, they just glide out the window. 595 00:44:48,010 --> 00:44:52,070 The barmaid's from Wigan and boy gum she's a big 'un. She boys tough to wear 596 00:44:52,070 --> 00:44:53,070 bras with her, Cash. 597 00:44:53,610 --> 00:44:56,610 She says, they don't elevate and they don't separate, but they keep what 598 00:44:56,610 --> 00:44:57,610 got nice and fresh. 599 00:45:02,070 --> 00:45:07,270 Into this strange milieu came Wild Jack McGrew, like a maverick that no one 600 00:45:07,270 --> 00:45:08,169 could iron it. 601 00:45:08,170 --> 00:45:11,590 He'd eat after eight minutes at a quarter past six, washed down with a 602 00:45:11,590 --> 00:45:12,590 wind carnage. 603 00:45:13,030 --> 00:45:16,950 This daring young man used to take fillet sand, even though he was only 604 00:45:17,550 --> 00:45:20,250 One night he took Rosie and said, Sue, my beer's cloudy. 605 00:45:20,670 --> 00:45:22,550 She said, no, love, it's your glass that is dirty. 606 00:45:23,950 --> 00:45:25,090 She winked her good eye. 607 00:45:25,390 --> 00:45:26,710 The one with the stye. 608 00:45:28,870 --> 00:45:30,870 And he looked at her audience strange. 609 00:45:31,250 --> 00:45:33,750 He said, I'm such a funny that I can spit money. 610 00:45:34,210 --> 00:45:36,230 There's a dollar. She said, there's your change. 611 00:45:40,430 --> 00:45:42,990 They were married next day in old Monty Ray. 612 00:45:44,010 --> 00:45:48,970 We'll have him home in Chocop... In Fisco, he said. 613 00:45:49,690 --> 00:45:50,770 He replied, what for? 614 00:45:50,990 --> 00:45:52,670 I've been there before. So he took her sister instead. 615 00:45:54,410 --> 00:45:57,610 At the time, Jack turned to crime. He kidnapped the mayor's mother -in -law, 616 00:45:57,650 --> 00:45:58,328 Mrs. Bunny. 617 00:45:58,330 --> 00:46:00,390 Then the fool sent her home with the ransom, though. 618 00:46:00,590 --> 00:46:02,270 And the mayor sent her back with the money. 619 00:46:03,510 --> 00:46:10,050 One night by the corral, he met Penny Celine Sal, whose 620 00:46:10,050 --> 00:46:14,850 favour, as I'm told, can be bought for drinks and free meals. And she wears 18 621 00:46:14,850 --> 00:46:16,770 -inch heels because she don't like to sell herself short. 622 00:46:18,710 --> 00:46:20,070 Jack, fool, that is nice. 623 00:46:20,470 --> 00:46:21,470 Does so. 624 00:46:25,200 --> 00:46:29,140 if you value your life, you'll put your new watch on this wrist of mine. 625 00:46:29,480 --> 00:46:31,760 And with trembling hands, she obeyed his command. 626 00:46:32,140 --> 00:46:36,300 He says, on my wrist, that watch looks real fine. 627 00:46:37,120 --> 00:46:41,160 Then he started to gloat. And he held the knife to her throat. She said, 628 00:46:41,160 --> 00:46:43,720 let me go, because I'm late. I have to be home by nine. 629 00:46:43,960 --> 00:46:45,320 So could you tell me the time? 630 00:46:45,600 --> 00:46:52,460 He says, sure, love. It's just half past... So she took the knife out of 631 00:46:52,460 --> 00:46:55,070 Jack. And she took her watch back. 632 00:46:55,510 --> 00:46:57,810 She said, soon, Jack, you won't be alive. 633 00:46:58,290 --> 00:47:01,710 He said, before I go, there's one thing I must know. 634 00:47:02,130 --> 00:47:03,190 What's the time? 635 00:47:03,410 --> 00:47:06,030 And she said, oh, no. 636 00:47:07,490 --> 00:47:09,610 It's 8 .45. 637 00:48:59,310 --> 00:49:01,550 Thank you. 47666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.