All language subtitles for Benny Hill - s04e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:10,690 It's the Benny Hill Show. 2 00:00:11,030 --> 00:00:15,050 And here he is. And that is the Benny Hill Show. 3 00:00:21,170 --> 00:00:24,630 Once I was happy. 4 00:00:25,050 --> 00:00:26,370 Once I was gay. 5 00:00:27,290 --> 00:00:29,090 Then I went off to fight the war. 6 00:00:29,890 --> 00:00:31,250 I've been fighting for peace. 7 00:00:31,470 --> 00:00:35,710 Now I'm home, I want a piece of what I've been fighting for. 8 00:00:37,190 --> 00:00:39,070 So, I'm coming in. 9 00:00:39,530 --> 00:00:40,530 I'm coming in. 10 00:00:41,150 --> 00:00:43,190 I'm coming in to your heart. 11 00:00:43,930 --> 00:00:46,390 When I get there, you'd better beware. 12 00:00:47,050 --> 00:00:48,850 Swear that I'll never be born. 13 00:00:49,850 --> 00:00:54,910 When I hold the charge and take my own life, I swear by the stone of a bow. 14 00:00:55,830 --> 00:01:00,770 Once you've been kissed, you will resist the thrill and the wonder of love. 15 00:01:03,130 --> 00:01:06,610 That's easy for you to say, Captain. But can you tell me this? 16 00:01:07,690 --> 00:01:08,690 What is... 17 00:01:21,480 --> 00:01:23,960 different things today. 18 00:01:26,400 --> 00:01:30,480 I'll try to tell you what love means to me. 19 00:01:33,100 --> 00:01:35,620 Love is just like a sword. 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,560 The more you send in, the sweeter it grows. 21 00:01:39,460 --> 00:01:46,260 And if you want to see your sweet part, that means you'll never part the 22 00:01:46,260 --> 00:01:47,840 least time that you pick it. 23 00:01:58,030 --> 00:02:00,270 I thought you were going to drink with us. 24 00:02:26,960 --> 00:02:33,660 Beating with the boys Lovely dot eyes are 25 00:02:33,660 --> 00:02:37,100 flashing And you don't know what to do 26 00:03:09,800 --> 00:03:13,560 may bring when love makes your heart sing. 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,540 Tell me that you love me true. 28 00:03:16,940 --> 00:03:18,180 Oh, I do. 29 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Like that. 30 00:03:20,600 --> 00:03:24,440 I'm sure you know now that I love only you. 31 00:04:00,840 --> 00:04:02,740 cut off his ear and sent it to his young lady, you see. 32 00:04:03,200 --> 00:04:04,260 Why did he do that? 33 00:04:04,520 --> 00:04:05,680 Well, the other thing I know. 34 00:04:06,620 --> 00:04:07,980 He wanted to hear from her. 35 00:04:10,160 --> 00:04:13,760 There are a funny lot of these artists, I mean, for example, Rubens. 36 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Johann Sebastian Rubens, sir. 37 00:04:16,980 --> 00:04:23,160 I mean, you see, Rubens was born, and when he grew up, you see, he decided to 38 00:04:23,160 --> 00:04:27,500 paint lovely, luscious, well -rounded ladies barefoot all over. 39 00:04:28,220 --> 00:04:32,060 He put even a cigarette. He was a traditionalist. He was a dirty old man, 40 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 tell you the truth. 41 00:04:33,380 --> 00:04:39,340 Whereas, of course, the Rembrandt, sir, Anthony Wedgwood Rembrandt, he could 42 00:04:39,340 --> 00:04:43,300 have fainted on clad ladies, but he preferred painted old men with beards. 43 00:04:43,300 --> 00:04:44,660 what would you call him? A fillock. 44 00:04:51,320 --> 00:04:52,520 Good evening. 45 00:04:53,240 --> 00:04:58,300 I am speaking to you from the new leisure complex at Dimpton -on -Thie. 46 00:05:13,450 --> 00:05:16,610 two British seaside resorts to offer package holidays. 47 00:05:17,530 --> 00:05:22,370 And I have with me the amenities officer, Mr. Fred Scuttle. Good evening, 48 00:05:22,390 --> 00:05:23,349 Good evening, viewers. 49 00:05:23,350 --> 00:05:24,350 Happy holidays. 50 00:05:25,850 --> 00:05:30,710 Mr. Scuttle. Yes. Your brochure advertises holidays at popular prices. 51 00:05:31,050 --> 00:05:33,610 Could you give us an example of one of these popular prices? 52 00:05:33,850 --> 00:05:38,330 Certainly, sir. One whole week of Fonanson, 350 pounds. 53 00:05:38,790 --> 00:05:41,450 Oh, I'd hardly call that a popular price. I like it, sir. 54 00:05:43,630 --> 00:05:47,010 would your holiday maker get for his money? Sir, for a start, he would have a 55 00:05:47,010 --> 00:05:50,270 room of his own choice at the Hotel Metropolis. 56 00:05:52,470 --> 00:05:55,810 Any room he liked, sir. He could have the blue room, the green room, the pink 57 00:05:55,810 --> 00:05:58,690 room, the magenta room, the yellow room, sir. They've got a lot of rooms. 58 00:05:58,810 --> 00:05:59,810 They've got a lot of paint. 59 00:06:02,170 --> 00:06:03,990 Would he get a private bathroom? 60 00:06:04,210 --> 00:06:06,730 Well, either that or a balcony overlooking the sea. 61 00:06:08,910 --> 00:06:10,390 We aim to please. 62 00:06:11,210 --> 00:06:12,790 And we hope they reciprocate. 63 00:06:13,070 --> 00:06:16,410 When would be the best time to go to the bar? Without a doubt, sir, during our 64 00:06:16,410 --> 00:06:19,590 summer carnival week. When's that? Last week in November. 65 00:06:20,090 --> 00:06:24,710 It's marked with this singing, this dancing, this cabaret, sir, this bingo. 66 00:06:24,710 --> 00:06:26,350 goes on till half past eight some nights. 67 00:06:27,110 --> 00:06:31,930 And afterwards, sir, you can retire to the horizontal bar where you get all the 68 00:06:31,930 --> 00:06:35,130 latest modern drinks, sir. You can have a martini with a cherry in it, sir, a 69 00:06:35,130 --> 00:06:37,950 martini with olive in it. If you like, you can have a pint with a pickled onion 70 00:06:37,950 --> 00:06:38,950 in it, sir. 71 00:06:40,590 --> 00:06:42,210 Could I get Cuba Libra in there? 72 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 As a newt. 73 00:06:45,650 --> 00:06:50,350 And, of course, don't forget, we out our lovely waxworks museum, sir, with all 74 00:06:50,350 --> 00:06:54,530 these historical characters, the Mary Queen of Scots, sir, we out, you see, 75 00:06:54,530 --> 00:06:57,670 Gwen, dressed exactly as they was in the days gone by, you see. 76 00:06:57,890 --> 00:07:02,110 Tell me, I've often wondered, do they wear anything under the dressing? 77 00:07:03,110 --> 00:07:04,790 Well, I shouldn't really tell you that, sir. 78 00:07:05,350 --> 00:07:08,470 As a matter of fact, they don't, sir, but there's only me and 500 American 79 00:07:08,470 --> 00:07:09,550 sailors know about that. 80 00:07:11,010 --> 00:07:14,630 And of course, sir, you've got, you know, Jack the Ripper. Jack the Ripper? 81 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 sir, Jack Tripper, sir. 82 00:07:16,710 --> 00:07:19,010 That is in there, sir. He is our Andy man. 83 00:07:19,750 --> 00:07:21,770 We call him Andy because he lives around the corner. 84 00:07:22,470 --> 00:07:26,850 But you see, he's very helpful, sir. I mean, for a start, sir, he drives the 85 00:07:26,850 --> 00:07:28,290 mystery coach to us, sir. 86 00:07:28,990 --> 00:07:31,990 Before they go, they always have a bet as to where they're going to go, you 87 00:07:31,990 --> 00:07:33,210 know. He hates it. 88 00:07:33,650 --> 00:07:35,130 Why? He keeps losing, sir. 89 00:07:37,030 --> 00:07:40,710 Oh, why is that? Well, we blindfold him, you see, sir. It's a real mystery tour. 90 00:07:41,770 --> 00:07:43,810 He's not very keen, you know, sir. 91 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 He's half -hearted. 92 00:07:52,030 --> 00:07:52,590 He 93 00:07:52,590 --> 00:07:59,470 says 94 00:07:59,470 --> 00:08:00,590 no, sir. 95 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 He's not. 96 00:08:03,750 --> 00:08:05,330 Does he get the gratuities? 97 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 In the cold weather, yes. 98 00:08:08,370 --> 00:08:12,000 In the... Hot weather, sir. He's down on our Tantropi beach looking after it. 99 00:08:13,380 --> 00:08:14,380 Tantropi? Yes, yes. 100 00:08:14,560 --> 00:08:15,840 Is there any nude bathing? 101 00:08:16,120 --> 00:08:19,120 Oh, no, sir, no. We wouldn't have that, sir. You know, I mean, a lot of hundreds 102 00:08:19,120 --> 00:08:22,660 of men running around stark as, sir, it's... Indecent. 103 00:08:22,960 --> 00:08:24,020 Untidy, I would have said. 104 00:08:25,360 --> 00:08:30,980 But I hear that this year, Brighton expects to get 500 topless sunbathers a 105 00:08:31,340 --> 00:08:33,840 Well, if that ever happens, sir, it'll be a thousand pities. 106 00:08:37,000 --> 00:08:40,200 that, quite honestly, we cater to the family more, sir, like we have our 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,840 circus, sir, with Elsie, our acrobat. She can jump five feet straight up in 108 00:08:43,840 --> 00:08:44,779 air, she can, sir. 109 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Sexy to catch her, right? 110 00:08:48,160 --> 00:08:49,740 Then, sir, we have our elephant. 111 00:08:50,220 --> 00:08:51,119 Is it a cow? 112 00:08:51,120 --> 00:08:52,240 It is sometimes, sir, yes. 113 00:08:52,720 --> 00:08:55,160 Especially if they give it the wrong medicine or anything. I mean, if that 114 00:08:55,160 --> 00:08:57,420 in the other way, he didn't know what to give it. He gave it half a hundred 115 00:08:57,420 --> 00:08:58,480 weight of phenopods. 116 00:08:59,420 --> 00:09:01,060 Now, what did you give it? Plenty of room. 117 00:09:03,980 --> 00:09:06,980 And of course, in the circus, we've got Fido, our performing doctor. He's 118 00:09:06,980 --> 00:09:09,720 marvellous. He does the most spectacular summer thoughts you've ever seen in 119 00:09:09,720 --> 00:09:10,900 your life. How many does he do? 120 00:09:11,380 --> 00:09:14,440 Well, that depends, sir. On what? On how hard you kick him up the bum. 121 00:09:16,300 --> 00:09:19,940 And also, sir, what we're having this year for the first time, our 122 00:09:19,940 --> 00:09:22,200 television society do, sir. 123 00:09:22,420 --> 00:09:25,320 International? International, with television shows from all over the world 124 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 coming. We've got some coming. 125 00:09:51,340 --> 00:09:52,900 I don't know. 126 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 Yeah. 127 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Hmm. 128 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Hmm. 129 00:15:35,310 --> 00:15:37,630 OBG News, Dudley Badley reporting. 130 00:15:38,070 --> 00:15:42,070 From across the nation today, reports have been coming in of the strange 131 00:15:42,070 --> 00:15:45,250 behavior of many people's electrical appliances. 132 00:15:45,670 --> 00:15:49,890 It seems almost as though these machines are revolting against their masters. 133 00:15:50,290 --> 00:15:54,730 These reports have been coming in from as far afield as New York, Los Angeles, 134 00:15:55,010 --> 00:15:56,410 and Denver, Colorado. 135 00:16:22,730 --> 00:16:26,830 if one of these days they came home and I found the stove as warm as the TV set, 136 00:16:26,970 --> 00:16:27,970 wouldn't that be drinking? 137 00:16:29,430 --> 00:16:30,810 Stoves don't work either. 138 00:16:31,170 --> 00:16:32,330 How the hell would you know? 139 00:16:32,550 --> 00:16:35,150 First time you seen it, you thought it was a new record player. 140 00:16:36,190 --> 00:16:39,510 You're dumping it for the TV, you dump the stove, you dick. 141 00:18:47,020 --> 00:18:51,460 just drop with Absinthe. Because Absinthe makes the heart grow fonder. 142 00:18:58,180 --> 00:18:58,740 Good 143 00:18:58,740 --> 00:19:10,860 evening 144 00:19:10,860 --> 00:19:13,100 and welcome to Women's Live Television. 145 00:19:13,360 --> 00:19:16,340 And I see that at seven o 'clock we have the Kitty Everett Show. 146 00:19:16,890 --> 00:19:19,930 that naughty group who upset Mr. Harry Whitehouse. 147 00:20:23,920 --> 00:20:25,860 We booked ours six months ago. 148 00:20:26,360 --> 00:20:32,000 What about, uh... Oh, unfortunately, my dearly beloved has been far gone. 149 00:20:32,980 --> 00:20:35,220 Couldn't one of your relatives have used it? 150 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 No, they're all at the funeral. 151 00:20:42,080 --> 00:20:45,100 Oh, it's for the way my sense is real. 152 00:20:46,000 --> 00:20:48,500 It's for the ecstasy I feel. 153 00:20:49,580 --> 00:20:52,080 It's for the way you turn me on. 154 00:20:52,800 --> 00:20:58,100 Hello. For on and on and on and on and on and on and on. L is for your lips 155 00:20:58,100 --> 00:20:59,280 against my skin. 156 00:21:00,380 --> 00:21:02,640 I for the restless food I mend. 157 00:21:03,880 --> 00:21:06,100 A is for your touch that I adore. 158 00:21:07,300 --> 00:21:12,020 M is because I want you more and more and more and more and more. F is for the 159 00:21:12,020 --> 00:21:13,820 way my spirits rise. 160 00:21:14,440 --> 00:21:16,740 R is for an unobtained disguise. 161 00:21:18,140 --> 00:21:20,560 D is the contentment that I feel. 162 00:21:21,720 --> 00:21:25,080 And came for the knowledge that our love is real. 163 00:21:25,660 --> 00:21:31,820 Put these letters together and they'll tell how I feel about you because they 164 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 fell. 165 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 Restoratively. 166 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Restoratively. 167 00:21:39,760 --> 00:21:41,180 Restoratively. Restoratively. 168 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Restoratively. 169 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 Restoratively. 170 00:22:21,290 --> 00:22:24,490 once again for our musical quiz named Vacuum. 171 00:22:26,550 --> 00:22:29,610 Right away, we're going over to our first contestant. Now, you are Barney 172 00:22:29,610 --> 00:22:32,350 Treader, and you were born just outside Wedlock. 173 00:22:32,570 --> 00:22:34,030 No, outside Mucklock. 174 00:22:36,050 --> 00:22:39,450 And I see that you still live there with your loved one? 175 00:22:39,950 --> 00:22:41,410 No, the wife. 176 00:22:42,630 --> 00:22:48,450 Now, I believe you have a rather special pet name for your wife, have you? Yeah. 177 00:22:48,750 --> 00:22:50,070 I call her Bubbles. 178 00:22:51,850 --> 00:22:54,750 Why do you call her Bubbles? Because she never has a handkerchief. 179 00:22:58,230 --> 00:23:02,630 Right, well, we wish you well and, you know, enjoy yourself. Enjoy yourself. 180 00:23:02,750 --> 00:23:06,050 Have a good time. That's right. And what do you call the other one? 181 00:23:08,890 --> 00:23:13,050 Right, now, let's get this straight now. You are very friendly. Vera friendly, 182 00:23:13,330 --> 00:23:17,530 right? And you live in St. Albans. That's very suave, isn't it? St. Albans, 183 00:23:17,530 --> 00:23:18,530 suave. 184 00:23:19,410 --> 00:23:21,690 That's where they carry their fish and chips home in a briefcase, isn't it? 185 00:23:23,050 --> 00:23:25,050 I went there once. It was shut. 186 00:23:27,130 --> 00:23:30,530 Well, you ought to enjoy yourself and have a good time. You know, wish you 187 00:23:30,530 --> 00:23:33,370 and everything. Right. Now, you know the rules. What you've got to do is to take 188 00:23:33,370 --> 00:23:37,030 away the words from the board at the back here and leave the title of the 189 00:23:37,030 --> 00:23:38,110 that Alan's going to play. OK? 190 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 OK? Right. 191 00:23:39,570 --> 00:23:41,210 Pardon. Je ne comprends pas. 192 00:23:41,410 --> 00:23:42,630 Je ne suis pas d 'Anglais. 193 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 Pardon. 194 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Oui, monsieur. 195 00:23:50,830 --> 00:23:53,030 Well, take the bloody words off the board. 196 00:23:54,030 --> 00:23:56,850 Take, oh, the words, oh, off the board, oh. 197 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 OK, oh. 198 00:23:58,870 --> 00:23:59,870 Of the board. 199 00:24:00,270 --> 00:24:03,010 Yeah, the board, yeah. But not that board, the other board. 200 00:24:03,510 --> 00:24:04,670 Take it off the other board. 201 00:24:05,310 --> 00:24:06,390 What's French for the other? 202 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 La moire. 203 00:24:11,330 --> 00:24:13,630 I speak a little bit English. 204 00:24:13,990 --> 00:24:17,020 Well, you just follow me, love. You'll be all right. Now, look. What I want you 205 00:24:17,020 --> 00:24:20,940 to do... No, no, no. I don't mean follow me. When I say follow me, I don't mean 206 00:24:20,940 --> 00:24:24,120 follow me. I mean stand there and follow me. Do you follow me? 207 00:24:24,880 --> 00:24:25,779 Look, you're good. 208 00:24:25,780 --> 00:24:28,740 Now, don't... In a minute, I'm going to say turn around. Now, when I say turn 209 00:24:28,740 --> 00:24:31,480 around, what are you going to do? Walk up to what you're going to say? That's 210 00:24:31,480 --> 00:24:32,980 not fair. She's turned around already. 211 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 And she's having a good look. 212 00:24:35,720 --> 00:24:37,220 She's not the only one, I tell you. 213 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 She's cheating. 214 00:24:39,480 --> 00:24:40,800 I can see right through her. 215 00:24:41,040 --> 00:24:42,780 You're missing the best part, I tell you. 216 00:24:43,340 --> 00:24:44,340 Now, 217 00:24:44,560 --> 00:24:46,100 stand by. Stand by, Alan Wright. 218 00:24:48,970 --> 00:24:50,290 Walk forward to your board, right. 219 00:24:50,650 --> 00:24:51,650 And you won it. 220 00:24:56,510 --> 00:24:58,450 You got it right. Well done, love. Well done. 221 00:24:59,150 --> 00:25:05,610 I can't get these words off. They're stuck on. 222 00:25:06,170 --> 00:25:07,250 What have you said to that? 223 00:25:14,910 --> 00:25:18,270 Now, this is where we come to what we call melody roulette, you see. 224 00:25:18,670 --> 00:25:24,610 And... Right. Now, I say, can Vera come out to play? 225 00:25:27,670 --> 00:25:28,670 Right. 226 00:25:29,270 --> 00:25:32,950 Now, when you recognise the tune, you must press the buzzer, right? Press on 227 00:25:32,950 --> 00:25:35,590 buzzer, oh, the second that you recognise the tune. Right. 228 00:25:38,210 --> 00:25:44,690 Someday I wonder where you are I saw you in a motor car But over there in 229 00:25:44,690 --> 00:25:46,670 both... We haven't started yet. 230 00:26:06,120 --> 00:26:06,999 is, Vera? 231 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 After the ball. 232 00:26:12,260 --> 00:26:13,480 You're so near. 233 00:26:15,400 --> 00:26:17,240 You're sort of upright, you know. 234 00:26:19,060 --> 00:26:20,880 I've got a lovely bunch of polka nuts. 235 00:26:21,400 --> 00:26:22,980 Are you boasting again, are you? 236 00:26:24,480 --> 00:26:28,440 Right, no, that was of course Colonel Bogey. Now then, for... 237 00:26:43,440 --> 00:26:45,620 And you're right. Well done. And now... 238 00:26:45,620 --> 00:26:52,460 For another £100, name 239 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 that tune. 240 00:26:55,680 --> 00:26:56,760 La Vie en Rose. 241 00:26:57,060 --> 00:26:58,840 You're right again, Lo. Well done. Well done. 242 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Right. 243 00:27:01,080 --> 00:27:03,620 Where do you keep paying France tunes all the time? 244 00:27:03,820 --> 00:27:05,100 How do I come back and understand? 245 00:27:23,690 --> 00:27:25,810 You have won five pounds. Well done. 246 00:27:26,470 --> 00:27:28,110 Oh, no, I haven't. 247 00:27:29,190 --> 00:27:30,350 Very good, I've won. 248 00:27:31,550 --> 00:27:32,830 And I want that one. 249 00:27:33,630 --> 00:27:34,630 Now. 250 00:27:37,010 --> 00:27:38,170 You want the one pound? 251 00:27:38,450 --> 00:27:40,270 You can have it. That's what you've won. 252 00:27:41,010 --> 00:27:43,290 I'll give it a good spin this time. 253 00:27:54,030 --> 00:27:57,550 Now, if you think you know the tune, you say, I name that tune in one. 254 00:27:57,990 --> 00:28:02,110 Or anything up to seven, you see. I name that tune in one. Not yet, love. Stand 255 00:28:02,110 --> 00:28:03,310 by, love. Right, here we are then. 256 00:28:03,990 --> 00:28:07,950 This 30s song illustrates the puzzle of love. 257 00:28:08,510 --> 00:28:11,190 I name that tune in one. And here is your one note. 258 00:28:15,130 --> 00:28:18,070 Well, if you don't know it, why do you keep on trying to say you can name it in 259 00:28:18,070 --> 00:28:20,570 one? I don't know why, but I do. 260 00:28:25,450 --> 00:28:29,050 Oh, well done. You've got that right. Now, we need this old song. 261 00:28:29,270 --> 00:28:31,590 Why do you keep scratching yourself? 262 00:28:32,150 --> 00:28:34,210 Because I'm the only one that knows where the edge is. 263 00:28:38,830 --> 00:28:44,130 It was sung by Dean Martin and could have been called Soft in the Ed. 264 00:28:45,650 --> 00:28:47,130 I named that tune in one. 265 00:28:47,350 --> 00:28:50,310 Right. It was sung by Fred Martin. 266 00:28:50,610 --> 00:28:52,550 No, no. You said Dean Martin. 267 00:28:53,420 --> 00:28:55,200 Who was Dean of St. Paul's. 268 00:28:59,000 --> 00:29:00,860 Soft in the head, here's your one note. 269 00:29:05,060 --> 00:29:06,200 Gentle on my mind. 270 00:29:06,500 --> 00:29:08,560 No, what kind of fool am I? Sorry. 271 00:29:09,880 --> 00:29:13,580 Sang it at all the school concerts he did right now, Vera. Anne Murray made a 272 00:29:13,580 --> 00:29:14,920 mint from this garden. 273 00:29:15,500 --> 00:29:17,040 I knew that tune in one. 274 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 And here is your one note. 275 00:29:20,660 --> 00:29:21,900 Scranoriva Scotty Octopulio. 276 00:29:22,460 --> 00:29:23,460 I beg your pardon? 277 00:29:25,380 --> 00:29:30,140 I beg your pardon. Never promised you a rose, darling. Well done. That really is 278 00:29:30,140 --> 00:29:33,360 fine. Now, we need you so, son, really. Wish you well, wish you well. Everything 279 00:29:33,360 --> 00:29:37,960 will be fine. Right, now then. This song reminds us of a monkey on a fast train. 280 00:29:40,460 --> 00:29:41,800 I did not turn one. 281 00:29:42,120 --> 00:29:43,740 Right, and here is your one note. 282 00:29:48,940 --> 00:29:50,780 How about a honeymoon? 283 00:29:51,140 --> 00:29:53,160 No, I'm... dreaming of a white Christmas. 284 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Sorry. 285 00:29:55,420 --> 00:29:59,420 Aye, that's got nothing to do with it. Where does the chain come in? 286 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 King's Cross. 287 00:30:02,500 --> 00:30:03,680 And what about the monkey? 288 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 That's where you come in. 289 00:30:06,100 --> 00:30:09,760 And sadly, where you go out. But you don't go empty -handed. I mean, you have 290 00:30:09,760 --> 00:30:13,340 your two pounds and sevenpence, and you have this beautiful... Oh, look, hold it 291 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 the right way up. 292 00:30:15,060 --> 00:30:19,560 You have this beautiful chromium -plated, guaranteed for three years. 293 00:30:20,820 --> 00:30:25,020 unbreakable, indispensable, and it's battery -operated, and may you have 294 00:30:25,020 --> 00:30:27,840 speeds on it and everything, and may you have many years of... Don't worry, yes, 295 00:30:27,840 --> 00:30:30,540 you'll have... Right. Isn't he a lovely competitor? Wasn't he lovely? Great. 296 00:30:31,120 --> 00:30:32,340 That's great. Right, you're right. 297 00:30:33,820 --> 00:30:35,700 Now, look, perhaps we'll be with me, right? 298 00:30:37,260 --> 00:30:40,840 Now, then, we come to what we call the golden medley time, and we wish you lots 299 00:30:40,840 --> 00:30:44,680 of luck, love. I mean, you've got to name 40 tunes in three minutes, you see. 300 00:30:45,240 --> 00:30:48,460 And if you get them all right, you're on your way to winning 1 ,000 pounds, eh? 301 00:30:48,540 --> 00:30:50,960 Have you any idea of what you might do if you won the 1 ,000 pounds? 302 00:30:51,980 --> 00:30:53,780 Holiday, Riviera. 303 00:30:54,240 --> 00:30:57,080 I take nice Englishman, son of a beach. 304 00:30:57,660 --> 00:30:58,660 For what? 305 00:30:58,760 --> 00:30:59,840 Son of a beach. 306 00:31:00,300 --> 00:31:02,440 Son over the beach. Son over the beach. Oh, yeah. 307 00:31:03,440 --> 00:31:06,860 We would be naked. 308 00:31:09,780 --> 00:31:11,360 I'm sure I would for the stuff. 309 00:31:12,080 --> 00:31:13,049 Do we? 310 00:31:13,050 --> 00:31:16,090 Yeah, two weeks to do anything. Anyway, love, we wish you well. 311 00:31:16,350 --> 00:31:20,890 But as I said, you know, first of all, you have to guess three tunes in 40 312 00:31:20,890 --> 00:31:21,890 minutes. 313 00:31:23,050 --> 00:31:27,070 You don't forget to press your button. So here we go. 314 00:31:27,710 --> 00:31:30,190 Tune number one, can you name that tune? 315 00:31:32,550 --> 00:31:33,550 A tune! 316 00:31:33,810 --> 00:31:34,810 Yes, tune. 317 00:31:35,510 --> 00:31:37,290 Yes, tune is right. Well done. 318 00:31:38,430 --> 00:31:40,670 Now then, we come to tune number two. 319 00:31:55,280 --> 00:31:56,380 with me. I mean, down there. 320 00:31:57,100 --> 00:32:00,180 Oh, great. Lovely, you know. And I must say, I do like that dress you're 321 00:32:00,180 --> 00:32:02,860 wearing, particularly your Parisienne derriere. 322 00:32:03,200 --> 00:32:04,920 That's great, that is. Right you are. 323 00:32:05,380 --> 00:32:07,600 Here we are. Tune number three. Name that tune. 324 00:32:08,040 --> 00:32:11,280 It looks a lot better than my... London derriere. 325 00:32:11,500 --> 00:32:12,820 The London derriere. 326 00:32:13,860 --> 00:32:14,980 Well done. Well done. 327 00:32:15,900 --> 00:32:19,580 That's super, love. That's great there. And here you are. There's your check. 328 00:32:19,640 --> 00:32:23,360 And tell me, have you decided to... Who the young man is going to be who's going 329 00:32:23,360 --> 00:32:25,060 to accompany you down the almost south of France. 330 00:32:25,820 --> 00:32:27,640 Someone who has helped me? Yeah. 331 00:32:27,900 --> 00:32:32,120 You scratch my back, yeah? Yeah, not at all. Come along, Barney. Let's go and 332 00:32:32,120 --> 00:32:34,620 get ourselves a stiff drink. That wasn't so bad after all. 333 00:33:12,780 --> 00:33:17,020 New York, New York. So good they made it twice. 334 00:33:17,780 --> 00:33:19,940 New York, New York. 335 00:33:20,360 --> 00:33:24,840 I love it. New York, New York. 336 00:33:25,100 --> 00:33:27,000 Now here's a little pity. 337 00:33:28,760 --> 00:33:30,620 What's the show about New York? 338 00:35:31,750 --> 00:35:37,850 I love it. New York, New York. New 339 00:35:37,850 --> 00:35:44,370 York, New York. 340 00:40:40,300 --> 00:40:41,620 Match of the day. Hello, love. 341 00:40:43,600 --> 00:40:45,420 They gave out the results at six o 'clock. 342 00:40:45,740 --> 00:40:48,380 Don't tell me, darling. Don't tell me. But I know the results. 343 00:40:48,700 --> 00:40:51,440 Don't care, darling. I don't want to hear it. Don't tell me, love. But I know 344 00:40:51,440 --> 00:40:52,218 the results. 345 00:40:52,220 --> 00:40:54,900 Please, darling. Please don't tell me the result, darling. 346 00:40:55,400 --> 00:40:58,120 All right. If you want to watch it, you sit and watch it. 347 00:40:59,820 --> 00:41:01,100 But you won't see any goals. 348 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 I'll have some of this caviar. 349 00:41:06,860 --> 00:41:07,960 Yeah, double helping. 350 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 And peasant. 351 00:41:11,840 --> 00:41:17,940 and patted a false grass, and a spirit gas, and wild strawberries, and two 352 00:41:17,940 --> 00:41:19,260 bottles of your best champagne. 353 00:41:21,400 --> 00:41:25,260 Tell me, my dear, do you eat as well as this at home? 354 00:41:25,780 --> 00:41:29,200 Oh, no, but no one there don't want to sleep with me, do they? 355 00:41:33,120 --> 00:41:34,120 Suck up, cow. 356 00:41:34,480 --> 00:41:35,720 You should have heard her. 357 00:41:36,560 --> 00:41:39,200 My husband works for the Inland Revenue, she says. 358 00:41:39,680 --> 00:41:40,680 My husband... 359 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 inspector, she says. 360 00:41:42,560 --> 00:41:44,920 My husband earns 100 quid a week, she says. 361 00:41:45,240 --> 00:41:49,720 But I soon told her, I said my husband earns more than that in his spare time. 362 00:41:55,440 --> 00:41:57,180 Here's something to make you feel better. 363 00:41:57,460 --> 00:41:58,460 What's that? 364 00:41:58,560 --> 00:41:59,680 It's night nurse. 365 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 It's what? 366 00:42:01,800 --> 00:42:06,480 Your night nurse will ease away that nasty pent -up feeling, help you get a 367 00:42:06,480 --> 00:42:07,479 night's sleep. 368 00:42:07,480 --> 00:42:08,820 I'm not interested, brother. 369 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 You'll wake refreshed. 370 00:42:28,940 --> 00:42:32,040 represent the three musketeers. 371 00:42:50,080 --> 00:42:55,000 I have a message for you. They have captured the king. 372 00:43:54,830 --> 00:43:59,710 I dub thee nigh. Are you still there? 373 00:44:18,570 --> 00:44:21,270 This week's happy thought. 374 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 a queen. 375 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 I don't know. 376 00:47:09,870 --> 00:47:10,870 You did it. 377 00:47:11,470 --> 00:47:12,470 You did it. 378 00:50:21,260 --> 00:50:24,660 And all because the lady likes milk chocolate. 379 00:51:17,320 --> 00:51:18,320 Thank you. 29085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.