Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
(CHOIR SINGING IN GERMAN)
2
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
(INDISTINCT CHATTER)
3
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
Maybe you can hear
the train entering the station,
4
00:02:18,960 --> 00:02:22,840
bringing the choirboys home to Vienna
after their four-month tour of America.
5
00:02:22,920 --> 00:02:24,720
(BOYS CHEERING)
6
00:02:28,880 --> 00:02:29,920
Hello, Max.
7
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
Oh, good to see you.
And you, Herr Director?
8
00:02:32,200 --> 00:02:33,320
How are the boys? Are they well?
9
00:02:33,400 --> 00:02:36,240
They are fine, all of them.
Don't they sound like it?
10
00:02:37,960 --> 00:02:39,800
(SINGING IN GERMAN)
11
00:02:43,080 --> 00:02:45,880
-Welcome back, Max.
-Freddy. Hi, boys.
12
00:02:48,960 --> 00:02:50,400
Hello, Peter. Had a good time?
13
00:02:50,520 --> 00:02:51,760
Yes, thanks, sir.
14
00:02:51,840 --> 00:02:53,640
All ready for school tomorrow? Huh?
15
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
(EISINGER CHUCKLING)
16
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Harry. Welcome home.
17
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
-Skip!
-I brought him for you.
18
00:03:07,240 --> 00:03:08,280
Thanks.
19
00:03:08,480 --> 00:03:10,200
I wish I could go to America.
20
00:03:10,560 --> 00:03:11,760
How do you get in the choir?
21
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
Oh, you give an audition.
22
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
What's an audition?
23
00:03:15,120 --> 00:03:17,680
You sing for the teachers
and Director Eisinger.
24
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
A song, you mean?
25
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
Mmm. I've got to find my parents.
26
00:03:24,640 --> 00:03:26,560
Hey! I can sing.
27
00:03:27,840 --> 00:03:28,960
You can?
28
00:03:29,120 --> 00:03:30,600
Can I join the choir?
29
00:03:31,040 --> 00:03:32,680
Will you be going on another trip soon?
30
00:03:32,760 --> 00:03:34,320
-I guess so.
-Where to?
31
00:03:34,400 --> 00:03:36,560
Oh, I don't know.
Japan, maybe, or Australia.
32
00:03:37,160 --> 00:03:38,640
Dad! Mother!
33
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
MOTHER: Peter, darling.
34
00:03:41,560 --> 00:03:42,920
FATHER: Hello, Son.
35
00:03:45,120 --> 00:03:46,440
FIALA: Hey, Tony.
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,280
Come on.
37
00:03:52,960 --> 00:03:56,040
A fine thing.
So busy you can't even say hello, eh?
38
00:03:56,440 --> 00:03:57,920
Sorry, Dad. Hello.
39
00:03:58,520 --> 00:04:00,560
Dad, have you ever been to Australia?
40
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Of course not.
41
00:04:01,920 --> 00:04:04,120
Now, listen, Tony,
I've got a big surprise for you.
42
00:04:04,480 --> 00:04:05,600
Guess what?
43
00:04:06,200 --> 00:04:08,480
You're going to drive
the train into the shed.
44
00:04:08,560 --> 00:04:10,040
How about that, huh?
45
00:04:11,960 --> 00:04:15,040
Mom, they're going
to Japan and Australia next.
46
00:04:15,200 --> 00:04:16,640
Oh, are they, dear?
47
00:04:17,600 --> 00:04:20,240
-You always say I sing well, don't you?
-Mmm.
48
00:04:20,640 --> 00:04:24,160
Now, Tony, you'll be driving
a train like this yourself one day.
49
00:04:24,280 --> 00:04:25,440
Maybe even bigger.
50
00:04:25,520 --> 00:04:28,000
So now's the time to learn,
come on. First lesson.
51
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
Pull that.
52
00:04:29,920 --> 00:04:31,160
(WHISTLE BLOWS)
53
00:04:31,240 --> 00:04:32,520
(VOCALIZING)
54
00:04:38,320 --> 00:04:40,480
(PIANO PLAYS)
55
00:04:41,840 --> 00:04:43,360
(SINGING SCALE)
56
00:04:52,480 --> 00:04:55,160
Very good. All right, you can sit down.
57
00:04:57,840 --> 00:04:59,680
Eh, Felix Meinl, please.
58
00:05:07,400 --> 00:05:10,800
Now, Felix, I want you to sing
a C-major scale, all right?
59
00:05:10,880 --> 00:05:11,960
Yes, sir.
60
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
Now.
61
00:05:15,280 --> 00:05:16,440
(PIANO PLAYS)
62
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
(SINGING SCALE)
63
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
That's Felix now. Pretty good, eh?
64
00:05:29,040 --> 00:05:30,120
Mmm-hmm.
65
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
-Your boy sung yet?
-No.
66
00:05:33,120 --> 00:05:35,000
Only two vacancies, you know.
67
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
Only two?
68
00:05:36,920 --> 00:05:38,400
Shh, listen.
69
00:05:38,680 --> 00:05:40,240
(VOCALIZING)
70
00:05:40,880 --> 00:05:42,440
(PIANO PLAYS)
71
00:05:43,080 --> 00:05:44,720
(VOCALIZING)
72
00:05:45,200 --> 00:05:46,240
Good.
73
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
(PIANO PLAYING)
74
00:05:49,840 --> 00:05:51,120
(FELIX VOCALIZING)
75
00:05:55,040 --> 00:05:57,680
Do you hear that? Clear as a bell.
76
00:05:59,480 --> 00:06:00,640
How old is your boy?
77
00:06:01,280 --> 00:06:02,880
He'll be 12 in January.
78
00:06:03,520 --> 00:06:06,120
Hmm, they like them young, you know.
79
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
Felix isn't ten yet.
80
00:06:09,680 --> 00:06:10,640
(SIGHS)
81
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
(FELIX SINGING OFF-KEY)
82
00:06:13,360 --> 00:06:14,640
(SIGHS)
83
00:06:18,840 --> 00:06:19,920
(SIGHING)
84
00:06:20,920 --> 00:06:25,080
I wouldn't worry.
It's the voice that matters.
85
00:06:35,040 --> 00:06:37,480
It's a nice-looking building, isn't it?
86
00:06:38,800 --> 00:06:40,680
I wish they could live at home, though.
87
00:06:41,600 --> 00:06:43,520
They look after them well.
88
00:06:43,840 --> 00:06:45,640
(FRIEDEL SINGING SCALE)
89
00:06:51,520 --> 00:06:53,040
That's Friedel now.
90
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
Your boy?
91
00:06:56,480 --> 00:06:58,120
Mmm-mmm. He's an orphan.
92
00:06:58,200 --> 00:07:00,640
Sings in the village choir.
I'm the organist.
93
00:07:00,720 --> 00:07:01,920
Ah.
94
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
He sings well.
95
00:07:05,880 --> 00:07:08,360
Hmm. I taught him everything he knows.
96
00:07:10,400 --> 00:07:11,960
(FRIEDEL YODELING BEHIND DOOR)
97
00:07:12,040 --> 00:07:13,400
(FRAU FIALA LAUGHING)
98
00:07:16,360 --> 00:07:17,640
What's he doing?
99
00:07:21,280 --> 00:07:22,680
(YODELING)
100
00:07:33,240 --> 00:07:35,440
(FRIEDEL CONTINUES YODELING)
101
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
(ALL CHUCKLING)
102
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
That's just what I told him not to sing.
103
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
(LAUGHING)
104
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
I like it. It's fun.
105
00:08:10,880 --> 00:08:13,480
Maybe. But it won't
get him into the choir.
106
00:08:13,560 --> 00:08:15,320
-(TONY SINGING)
-Shh!
107
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Your boy?
108
00:08:17,120 --> 00:08:18,200
Mmm-hmm.
109
00:08:21,400 --> 00:08:22,920
(SINGING SCALE)
110
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Mmm-hmm.
111
00:08:31,560 --> 00:08:33,200
You have a song there, haven't you?
112
00:08:34,120 --> 00:08:35,200
Yes, sir.
113
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
Go ahead, then.
114
00:08:43,640 --> 00:08:45,680
(PLAYING SLOW SONG ON PIANO)
115
00:08:51,680 --> 00:08:53,440
(SINGING IN GERMAN)
116
00:09:52,480 --> 00:09:53,880
When did this come?
117
00:09:53,960 --> 00:09:55,520
-Yesterday.
-Huh?
118
00:09:55,600 --> 00:09:58,160
Well, you were tired last night.
119
00:10:03,760 --> 00:10:07,560
Vienna Boys Choir? Augarten Palace?
120
00:10:07,640 --> 00:10:08,800
What's this?
121
00:10:10,320 --> 00:10:13,440
"In connection with the audition
given by Tony Fiala..."
122
00:10:14,200 --> 00:10:17,680
What audition? Did he give an audition?
123
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
-Yes, he did.
-When?
124
00:10:20,440 --> 00:10:21,600
Last week.
125
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
He sang beautifully.
126
00:10:24,280 --> 00:10:27,440
Oh, did he? And may I ask who arranged it?
127
00:10:27,560 --> 00:10:29,720
(SCOFFS) Well, I did, of course.
128
00:10:30,760 --> 00:10:33,480
I wrote to Herr Eisinger,
the director, and he...
129
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
Fixed it all up on your own,
without a word to me.
130
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Behind my back.
131
00:10:37,080 --> 00:10:38,400
Well, I had to.
132
00:10:39,560 --> 00:10:41,400
I knew you'd never let him go.
133
00:10:41,840 --> 00:10:44,720
Oh, did you? Well, you could've asked me.
134
00:10:45,680 --> 00:10:47,360
And what would you have said?
135
00:10:48,240 --> 00:10:51,080
I'd have said no.
What do you think I'd have said?
136
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Ah!
137
00:10:53,080 --> 00:10:54,600
This all comes of...
138
00:10:55,400 --> 00:10:57,880
-This all comes of you playing the piano.
-Huh?
139
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
I should have stopped it years ago.
140
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
What do you mean, stopped it?
141
00:11:02,240 --> 00:11:05,000
You talk as if music
is something to be ashamed of.
142
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
Well, I know what's good
for my son, that's all.
143
00:11:07,800 --> 00:11:08,920
You know!
144
00:11:09,640 --> 00:11:11,360
You don't know anything about him.
145
00:11:12,240 --> 00:11:15,240
Tony's my son, too. Don't forget that.
146
00:11:15,360 --> 00:11:17,680
And it's me he takes after, not you.
147
00:11:17,760 --> 00:11:18,920
Oh, does he?
148
00:11:19,000 --> 00:11:20,040
Yes, he does.
149
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
Tony was born to sing.
150
00:11:22,480 --> 00:11:25,440
He has real talent,
and I want him to develop it.
151
00:11:25,520 --> 00:11:30,000
And I want him to go to a proper school
and learn a proper trade.
152
00:11:30,120 --> 00:11:31,720
And that is what he's going to do!
153
00:11:31,800 --> 00:11:33,480
FRAU FIALA: But this is a proper school.
154
00:11:33,560 --> 00:11:35,160
Don't you understand that?
155
00:11:35,360 --> 00:11:38,320
He'll get a good education,
besides singing in the choir.
156
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
FIALA: Until his voice breaks.
They'll throw him out.
157
00:11:41,080 --> 00:11:43,200
FRAU FIALA: No,
they wouldn't. He could stay.
158
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
And how am I supposed to pay for all this?
159
00:11:45,360 --> 00:11:48,080
You don't pay. It won't cost you anything.
160
00:11:48,160 --> 00:11:49,240
Herr Eisinger told me.
161
00:11:49,320 --> 00:11:50,600
Don't believe it.
162
00:11:50,800 --> 00:11:52,560
Where do they get
the money to run the place?
163
00:11:52,640 --> 00:11:54,280
FRAU FIALA: From their concerts.
164
00:11:54,400 --> 00:11:57,760
All over the world, people go
to hear the Vienna Boys Choir.
165
00:11:57,960 --> 00:12:00,800
Tony could travel, see other countries.
166
00:12:00,880 --> 00:12:02,320
Well, he's not going.
167
00:12:02,400 --> 00:12:05,480
Music, singing. Standing up
on a platform in a sailor suit.
168
00:12:05,560 --> 00:12:06,840
I won't have it.
169
00:12:07,960 --> 00:12:10,680
Oh, why can't I make you understand?
170
00:12:11,840 --> 00:12:15,280
Tony loves music.
It means something to him.
171
00:12:16,040 --> 00:12:17,520
He's different from other boys.
172
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
I don't want him to be different.
173
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
Well, I do. One day he'll be famous.
174
00:12:22,320 --> 00:12:26,160
Composing maybe,
or playing in a great orchestra, like...
175
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
FIALA: Like your brother with his trumpet.
176
00:12:28,320 --> 00:12:32,280
A dance band in Prater Park on
Saturdays and Sundays, if he's lucky.
177
00:12:32,640 --> 00:12:34,840
Well, that's not going to happen to Tony.
178
00:12:37,080 --> 00:12:38,520
Dad, please.
179
00:12:39,840 --> 00:12:41,280
I'm late for work.
180
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
But, Dad!
181
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
To be a Vienna choirboy!
182
00:12:54,080 --> 00:12:55,120
Dad!
183
00:12:56,200 --> 00:12:59,480
There were eight boys there,
and they only wanted two.
184
00:12:59,560 --> 00:13:00,880
And they chose me.
185
00:13:01,400 --> 00:13:04,280
Well, now they can choose somebody else.
186
00:13:04,560 --> 00:13:08,400
Dad, please, you've got to let me go.
187
00:13:08,480 --> 00:13:10,320
Tony, come on up.
188
00:13:10,640 --> 00:13:12,720
We'll talk about it some more tonight.
189
00:13:12,800 --> 00:13:15,440
If you think I'll change my mind,
you are wrong.
190
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Come on.
191
00:13:42,280 --> 00:13:45,120
(BOYS SINGING LIGHT SONG IN GERMAN)
192
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
(BELL RINGING)
193
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
(BOYS CHATTERING)
194
00:14:26,880 --> 00:14:28,960
So if you'll get
the parts together, Joseph?
195
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
-I can go to the library now.
-All right.
196
00:14:30,480 --> 00:14:32,320
Oh, you are Tony, aren't you?
197
00:14:32,640 --> 00:14:33,720
Yes, sir.
198
00:14:34,320 --> 00:14:37,280
Here's Director Eisinger.
This is Tony Fiala, sir.
199
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
Oh, yes, of course.
Good morning, Frau Fiala.
200
00:14:38,960 --> 00:14:40,760
-Good morning, Herr Eisinger.
-Tony.
201
00:14:40,960 --> 00:14:43,040
-This is my husband.
-How do you do, sir?
202
00:14:44,320 --> 00:14:45,720
Your first visit, of course.
203
00:14:45,800 --> 00:14:47,280
Yes, it is.
204
00:14:48,000 --> 00:14:50,440
He's quite happy now,
about Tony's coming here.
205
00:14:50,520 --> 00:14:53,480
Good. I'm sure you won't regret it.
206
00:14:53,720 --> 00:14:55,840
He'll be in the choir
under Herr Heller here.
207
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
How about his ordinary lessons?
208
00:15:01,160 --> 00:15:03,480
You don't have to worry
about that, Herr Fiala.
209
00:15:03,560 --> 00:15:05,000
We have first-class teachers.
210
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
He's had proper schooling up to now.
211
00:15:07,320 --> 00:15:08,560
I'm sure he has.
212
00:15:09,680 --> 00:15:12,520
You understand, of course,
he'll be on probation for a month
213
00:15:12,640 --> 00:15:14,760
before we accept him
as a permanent choirboy.
214
00:15:15,360 --> 00:15:17,040
If he works hard at his music,
215
00:15:17,680 --> 00:15:20,120
shows promise, then he stays.
216
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
He'll work hard. Won't you, Tony?
217
00:15:24,480 --> 00:15:27,040
And if he's no good,
you throw him out, eh?
218
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
Well, that goes for me, too.
219
00:15:29,480 --> 00:15:32,560
If he doesn't get on
with his schooling, I'll pull him out.
220
00:15:32,640 --> 00:15:34,720
-Now you remember that, Tony.
-Yes, Dad.
221
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
EISINGER: Uh, Peter.
222
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Peter...
223
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
This is Tony Fiala.
He'll be in your choir.
224
00:15:41,480 --> 00:15:43,240
-How do you do?
-Pleased to meet you.
225
00:15:43,640 --> 00:15:45,640
Will you look after him
till he knows his way around?
226
00:15:45,720 --> 00:15:46,800
Yes, sir.
227
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Right.
228
00:15:48,880 --> 00:15:50,120
Goodbye, dear.
229
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
Work hard, hmm?
230
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Bye, Dad.
231
00:15:57,400 --> 00:15:58,560
Bye, Son.
232
00:16:02,800 --> 00:16:04,680
I'll show you where to put your things.
233
00:16:51,720 --> 00:16:54,440
(PLAYING SCALE)
234
00:17:03,160 --> 00:17:04,840
(PLAYING NOTE ON PIANO)
235
00:17:04,960 --> 00:17:07,840
That's all right. But listen as you play.
236
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
Train your ear as well as your fingers.
237
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Yes, sir.
238
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
A good ear will help you sing well, too.
239
00:17:15,080 --> 00:17:18,640
(BOYS SINGING LIGHT SONG IN GERMAN)
240
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
It was you in the eighth part, wasn't it?
241
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
Yes, sir. I sang a B natural.
242
00:17:31,800 --> 00:17:34,880
That's right. Sing the bar again, please.
243
00:17:35,560 --> 00:17:38,720
(SINGING IN GERMAN)
244
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
That's it.
245
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
Now there was
something wrong in bar three.
246
00:17:43,840 --> 00:17:45,600
Let me hear it from the start again.
247
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
(PLAYING PIANO)
248
00:17:49,440 --> 00:17:51,920
(SINGING IN GERMAN)
249
00:17:55,080 --> 00:17:56,160
Well?
250
00:17:57,400 --> 00:17:58,880
(WHISPERING) Put your hand up.
251
00:17:59,960 --> 00:18:01,000
Put it up.
252
00:18:02,920 --> 00:18:04,600
I thought it was you, Tony.
253
00:18:05,440 --> 00:18:06,760
Know what was wrong?
254
00:18:07,960 --> 00:18:10,280
I think I sang D sharp instead of E.
255
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
I'm sure you did. All right.
256
00:18:13,920 --> 00:18:16,760
But always put your hand up at once
if you know you've made a mistake.
257
00:18:16,840 --> 00:18:18,520
Don't wait for me to spot it.
258
00:18:18,760 --> 00:18:20,880
I want you to know you're wrong yourself.
259
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
-All right?
-Yes, sir.
260
00:18:23,360 --> 00:18:26,240
Good. And now,
come out in front, all of you.
261
00:18:26,320 --> 00:18:28,120
But no, no, no, leave your music.
262
00:18:29,240 --> 00:18:31,720
Let's see how you manage
when you're all together.
263
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
Come on, come on. Come, come.
264
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Right?
265
00:18:36,520 --> 00:18:39,040
Now then, group one, on the up beat.
266
00:18:39,120 --> 00:18:42,000
And hit that first note
good and firm, hmm?
267
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
Group two,
you come in on bar five, all right?
268
00:18:47,760 --> 00:18:49,320
(PLAYS PIANO)
269
00:18:50,400 --> 00:18:52,560
(BOYS SINGING IN GERMAN)
270
00:19:04,160 --> 00:19:07,440
No, no, no. Those top notes.
271
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
Not through the nose.
272
00:19:09,400 --> 00:19:11,320
(SINGING NASALLY IN GERMAN)
273
00:19:11,960 --> 00:19:13,320
(LAUGHING)
274
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
Take a breath, deep, down here, like this.
275
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
(INHALING DEEPLY)
276
00:19:17,360 --> 00:19:21,080
And then sing out through your mouth,
good and full, right?
277
00:19:22,240 --> 00:19:23,600
Take it from the beginning.
278
00:19:25,440 --> 00:19:27,000
(PLAYING PIANO)
279
00:19:28,400 --> 00:19:32,400
(SINGING IN GERMAN)
280
00:19:59,640 --> 00:20:02,400
(CHILDREN SHOUTING)
281
00:20:19,720 --> 00:20:22,360
You should be outside. It'll be dark soon.
282
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Yes, sir.
283
00:20:25,720 --> 00:20:26,960
Arithmetic?
284
00:20:32,000 --> 00:20:33,640
Do you enjoy reading this?
285
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
No, sir.
286
00:20:35,480 --> 00:20:38,520
What are you trying to do?
Get ahead of the others?
287
00:20:38,600 --> 00:20:41,760
Oh, no, sir. They're all better than me.
288
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
And my father says
if I don't do well in class...
289
00:20:47,280 --> 00:20:48,440
Come along.
290
00:21:00,680 --> 00:21:03,680
Naturally your father wants you
to do well with your schoolwork.
291
00:21:04,480 --> 00:21:06,000
He'll take me away if I don't.
292
00:21:06,080 --> 00:21:07,120
I know.
293
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Are you working hard?
294
00:21:09,480 --> 00:21:10,720
Yes, sir.
295
00:21:12,200 --> 00:21:15,080
Peter Schaefer says
I just don't work fast enough.
296
00:21:15,560 --> 00:21:17,440
But then, he's so smart.
297
00:21:18,960 --> 00:21:20,280
Peter is very fortunate.
298
00:21:20,360 --> 00:21:23,600
He's got a quick, clear mind
and a wonderful feeling for music.
299
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
Do you think he'll be famous some day?
300
00:21:27,880 --> 00:21:30,440
Well, he's a very gifted boy.
301
00:21:31,280 --> 00:21:33,560
He can even compose music.
Did you know that?
302
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Mmm-hmm.
303
00:21:36,000 --> 00:21:38,200
And to be able to do arithmetic, too...
304
00:21:38,600 --> 00:21:41,960
(HELLER CHUCKLING)
Cheer up, Tony. Know who that is?
305
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
-It's Franz Schubert, isn't it?
-Mmm-hmm.
306
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
He was a Vienna choirboy.
307
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
Was he?
308
00:21:49,960 --> 00:21:52,080
Has the choir been
going on as long as that?
309
00:21:52,680 --> 00:21:55,560
Much longer. Nearly 500 years.
310
00:21:55,640 --> 00:21:58,400
Schubert was a choirboy in 1808.
311
00:21:58,480 --> 00:22:00,440
Well, not so very long ago, really.
312
00:22:01,240 --> 00:22:06,400
And do you know something, Tony?
He wasn't any good at arithmetic, either.
313
00:22:06,640 --> 00:22:09,240
He only wanted to sing and write music.
314
00:22:09,760 --> 00:22:10,920
Know this?
315
00:22:11,800 --> 00:22:14,640
(PLAYING UPBEAT TUNE)
316
00:22:17,840 --> 00:22:20,160
Schubert wrote this
while he was still a choirboy.
317
00:22:20,600 --> 00:22:22,600
-He did?
-And plenty more.
318
00:22:23,480 --> 00:22:25,360
Music seemed to pour out of him.
319
00:22:25,440 --> 00:22:27,720
He just couldn't
write it down fast enough.
320
00:22:28,800 --> 00:22:30,640
And then, one day,
321
00:22:30,960 --> 00:22:34,160
his father came to the school
and looked at his school record.
322
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
It was terrible.
323
00:22:37,520 --> 00:22:40,160
He told the director
he was taking his son away.
324
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
And did he?
325
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
No. (CHUCKLES)
326
00:22:43,400 --> 00:22:45,760
The director persuaded him
to give Franz another chance,
327
00:22:45,880 --> 00:22:48,000
and so he stayed.
328
00:22:49,520 --> 00:22:51,720
Do you think the director
could persuade my father?
329
00:22:51,920 --> 00:22:53,600
Maybe your grades will improve.
330
00:22:55,040 --> 00:22:56,240
Do you know this?
331
00:22:59,320 --> 00:23:02,200
(PLAYING THE LINDEN TREE ON PIANO)
332
00:23:03,280 --> 00:23:06,000
Yes, sir.
That's Schubert's The Linden Tree.
333
00:23:07,560 --> 00:23:08,800
Hello, Peter.
334
00:23:08,880 --> 00:23:12,640
This is one of your favorites.
Come and join in. It'll help Tony.
335
00:23:15,640 --> 00:23:17,680
You sing the alto line, Peter.
336
00:23:19,360 --> 00:23:20,760
I've always sung the lead.
337
00:23:20,840 --> 00:23:23,720
It's a little high for you now.
Try the alto this time.
338
00:23:24,400 --> 00:23:27,360
(CONTINUES PLAYING PIANO)
339
00:23:29,960 --> 00:23:32,760
(SINGING IN GERMAN)
340
00:24:33,000 --> 00:24:35,360
Good. You sing well together.
341
00:24:35,960 --> 00:24:39,120
When you're a famous conductor,
don't leave Schubert out, Peter.
342
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
You know what he meant.
343
00:24:41,520 --> 00:24:42,720
There's still some light.
344
00:24:42,800 --> 00:24:45,960
Peter, take Tony out
for some fresh air before bedtime, hmm?
345
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
Yes, sir.
346
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
(PLAYING PIANO AND HUMMING)
347
00:25:12,040 --> 00:25:13,440
But why did you blame me?
348
00:25:14,080 --> 00:25:17,000
-He asked me to sing.
-That's my song. I've always sung it.
349
00:25:17,640 --> 00:25:19,520
Herr Heller said we sing well together.
350
00:25:19,600 --> 00:25:22,560
Look, I'm the leader in this choir.
351
00:25:22,760 --> 00:25:24,400
I will be for a year yet.
352
00:25:24,760 --> 00:25:27,720
And I'm not singing
any duets with any new kid.
353
00:25:29,200 --> 00:25:30,960
Hey, over here.
354
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
(SIGHS)
355
00:25:58,160 --> 00:26:00,640
TONY: Hey, leave that alone.
356
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Is it yours?
357
00:26:02,120 --> 00:26:04,840
Yes. My dad gave it to me last Christmas.
358
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
It's got two wavebands, seven transistors.
359
00:26:08,760 --> 00:26:11,200
Boy, I never saw one like this before.
360
00:26:11,400 --> 00:26:13,320
-How do you turn it on?
-No, don't.
361
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
A radio?
362
00:26:15,000 --> 00:26:16,360
You're not supposed to have it here.
363
00:26:16,920 --> 00:26:19,840
It's mine, Peter.
I'm taking it home with me this weekend.
364
00:26:19,920 --> 00:26:21,880
Anyway, I wasn't playing it.
365
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
Come on, Peter, let's have some music.
366
00:26:25,560 --> 00:26:27,200
Uh-uh. It's against the rules.
367
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
There's nobody around.
368
00:26:29,640 --> 00:26:32,200
No, don't do it. We'll get into trouble.
369
00:26:35,640 --> 00:26:37,040
You'll get into trouble.
370
00:26:37,800 --> 00:26:39,080
It's your radio.
371
00:26:40,240 --> 00:26:42,280
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
372
00:26:55,520 --> 00:26:56,840
TONY: Oh, give me that.
373
00:26:57,560 --> 00:26:58,640
Try and get it.
374
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
(PETER GROANS)
375
00:27:10,480 --> 00:27:12,040
(UPBEAT MUSIC CONTINUES PLAYING)
376
00:27:13,040 --> 00:27:14,600
(BOYS LAUGHING)
377
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
Ah!
378
00:27:59,880 --> 00:28:02,480
(LAUGHING)
379
00:28:28,560 --> 00:28:29,520
Watch it!
380
00:28:41,080 --> 00:28:42,400
(WHISPERS) Hey, Tony.
381
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
(MUSIC STOPS)
382
00:29:37,240 --> 00:29:39,120
You're wanted in the director's office.
383
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
What for?
384
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
Can't you guess?
385
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
Come on, hurry up.
386
00:29:54,680 --> 00:29:55,880
It wasn't only me.
387
00:29:58,560 --> 00:30:00,320
You're the one who got caught.
388
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Go on.
389
00:30:12,160 --> 00:30:13,520
Do you think he'll tell?
390
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
How do I know?
391
00:30:43,080 --> 00:30:44,120
EISINGER: Come in.
392
00:31:02,520 --> 00:31:06,000
Well, Tony, you've completed
your period of probation.
393
00:31:06,520 --> 00:31:09,760
Herr Heller came in to see me
and we had a long talk about you.
394
00:31:13,880 --> 00:31:17,640
I've studied your report card.
Your grades are not too good.
395
00:31:18,040 --> 00:31:21,440
Although your teachers assure me
that you are determined to improve.
396
00:31:23,520 --> 00:31:24,840
And so...
397
00:31:27,760 --> 00:31:30,800
We have decided
to accept you as a Vienna choirboy.
398
00:31:37,120 --> 00:31:38,200
Well?
399
00:31:39,320 --> 00:31:40,880
You mean I can stay?
400
00:31:41,000 --> 00:31:42,320
We want you to stay.
401
00:31:52,400 --> 00:31:53,440
TONY: Hey!
402
00:31:53,720 --> 00:31:56,880
Peter, I can stay!
Herr Eisinger told me I can stay.
403
00:31:56,960 --> 00:31:58,840
What about last night? Did you talk?
404
00:31:58,920 --> 00:32:00,280
He didn't even ask me.
405
00:32:00,560 --> 00:32:03,240
Herr Heller was there, too.
I'm sure he hadn't said anything.
406
00:32:03,360 --> 00:32:04,760
That's 'cause it was you.
407
00:32:08,160 --> 00:32:10,360
Anyway, I'm really in the choir now.
408
00:32:10,440 --> 00:32:13,240
And we're giving a concert
in two weeks at the children's hospital
409
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
and Herr Heller says
I'm going to sing a solo.
410
00:32:15,200 --> 00:32:16,440
For eight bars?
411
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
No, a whole song.
And we're all going to dress up for it.
412
00:32:20,000 --> 00:32:21,920
It's called The Postman. Do you know it?
413
00:32:23,560 --> 00:32:25,960
Yeah. Yeah, I know it.
414
00:32:26,680 --> 00:32:29,080
I've got to find Friedel
and tell him I'm staying.
415
00:32:44,120 --> 00:32:47,240
(PLAYING TOY SYMPHONY)
416
00:33:22,320 --> 00:33:24,200
You know the cue
for you and Peter to come in?
417
00:33:24,280 --> 00:33:25,720
-Yes, sir.
-Good.
418
00:33:26,840 --> 00:33:27,880
(GRUNTING)
419
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
I've never sung to an audience before.
420
00:33:32,240 --> 00:33:33,440
Not a solo.
421
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
Come on, get into it.
422
00:33:39,120 --> 00:33:40,800
-It feels too big.
-It is too big.
423
00:33:40,880 --> 00:33:44,160
It was made for me.
I always sang The Postman song.
424
00:33:44,560 --> 00:33:47,120
I'm sorry, Peter.
It was Herr Heller's idea.
425
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
Maybe you won't sing it.
426
00:33:51,040 --> 00:33:52,800
Maybe you'll miss your entrance cue.
427
00:33:54,320 --> 00:33:56,120
Heller wouldn't like that, would he?
428
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
(LOCK CLICKS)
429
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
Peter!
430
00:34:03,120 --> 00:34:04,400
Peter, let me out!
431
00:34:05,640 --> 00:34:07,480
Unlock the door. Please, Peter.
432
00:34:08,040 --> 00:34:10,720
Ferdie, go and see
what's keeping Tony and Peter.
433
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Yes, sir.
434
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Where's Tony?
435
00:34:17,960 --> 00:34:19,840
-I've locked him in.
-What?
436
00:34:19,920 --> 00:34:21,160
Just to scare him.
437
00:34:22,920 --> 00:34:25,200
Peter! Please open the door!
438
00:34:25,440 --> 00:34:27,720
Don't worry, I'll let him out in time.
439
00:34:43,520 --> 00:34:45,400
(PLAYING UPBEAT TUNE ON HORN)
440
00:35:00,760 --> 00:35:03,920
(SINGING) Our mail is on its way...
441
00:35:05,480 --> 00:35:07,320
Go on, Peter, let him out now.
442
00:35:07,920 --> 00:35:09,480
It's his first solo.
443
00:35:10,440 --> 00:35:11,480
All right.
444
00:35:14,400 --> 00:35:15,560
PETER: Okay, Tony...
445
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Look.
446
00:35:31,120 --> 00:35:32,400
(SIGHING)
447
00:35:44,400 --> 00:35:48,160
(SINGING)
His back is bent beneath the load
448
00:35:48,240 --> 00:35:52,320
The letters, we're awaiting
449
00:35:52,400 --> 00:35:56,000
The news, anticipating
450
00:35:56,080 --> 00:35:59,920
My goodness, we all feel the same
451
00:36:00,000 --> 00:36:03,960
It's time the postman came...
452
00:36:06,080 --> 00:36:07,280
(SOFTLY) Again.
453
00:36:08,800 --> 00:36:12,400
It's time the mailman came
454
00:36:12,560 --> 00:36:16,320
Our watches say the same
455
00:36:23,560 --> 00:36:27,320
The letters, we're awaiting
456
00:36:27,560 --> 00:36:31,240
The news, anticipating
457
00:36:31,320 --> 00:36:35,040
My goodness, we all feel the same
458
00:36:35,120 --> 00:36:38,640
It's time the postman came
459
00:36:38,840 --> 00:36:42,840
Here's mail for one and all
460
00:36:42,920 --> 00:36:46,680
Now answer to my call
461
00:36:46,760 --> 00:36:49,120
For you, a letter
462
00:36:49,200 --> 00:36:54,720
And, for theea package from across the sea
463
00:36:54,920 --> 00:36:59,040
The parcels, fascinating
464
00:36:59,120 --> 00:37:02,760
And letters here are waiting
465
00:37:02,840 --> 00:37:07,120
So gather round and you shall see
466
00:37:07,200 --> 00:37:10,800
Here's mail for one and all
467
00:37:11,200 --> 00:37:14,880
ALL: So gather round and we shall see
468
00:37:14,960 --> 00:37:18,800
There's mail for one and all
469
00:37:33,320 --> 00:37:34,920
-Tony.
-Yes, sir.
470
00:37:35,320 --> 00:37:37,880
I want to talk to you
about your entrance today.
471
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
Don't you think it was
a little bit foolish of you?
472
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Peter.
473
00:38:04,240 --> 00:38:06,040
That stunt of young Tony's,
474
00:38:06,440 --> 00:38:08,840
spectacular, but a little dangerous.
475
00:38:08,920 --> 00:38:10,000
Did you know about it?
476
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Yes, sir.
477
00:38:12,200 --> 00:38:13,520
Of course, he swore you didn't.
478
00:38:14,160 --> 00:38:16,400
He said he thought it up all by himself.
479
00:38:16,760 --> 00:38:19,080
But he might have fallen, you know.
480
00:38:19,520 --> 00:38:21,200
I'm sorry, sir. It was my fault.
481
00:38:21,280 --> 00:38:22,840
Well, maybe.
482
00:38:23,280 --> 00:38:25,560
I don't expect you to be
a flock of angels,
483
00:38:25,920 --> 00:38:27,600
even though you sing like them.
484
00:38:28,480 --> 00:38:30,360
But you are the eldest, Peter.
485
00:38:31,760 --> 00:38:32,840
All right.
486
00:38:32,920 --> 00:38:34,400
Anyway, his solo was good, wasn't it?
487
00:38:34,480 --> 00:38:35,680
Yes, it was.
488
00:38:36,640 --> 00:38:40,160
Take a little interest in him
and help him along, if you can.
489
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Good.
490
00:38:50,680 --> 00:38:52,640
(TONY SINGING SLOWLY IN LATIN)
491
00:39:23,680 --> 00:39:24,800
Why are you learning that?
492
00:39:25,240 --> 00:39:27,640
I'm supposed to sing it
at high mass Sunday.
493
00:39:28,640 --> 00:39:31,040
But it's so hard.
I'm not really good enough.
494
00:39:31,120 --> 00:39:32,400
Who says so?
495
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
Come on.
496
00:39:45,800 --> 00:39:48,760
So, uh, it was all your own idea, was it?
497
00:39:49,560 --> 00:39:50,680
What?
498
00:39:51,280 --> 00:39:54,000
Oh, uh, climbing in through the window.
499
00:39:54,520 --> 00:39:56,320
Yes. 'Course it was.
500
00:39:58,400 --> 00:39:59,520
Come on, sing.
501
00:39:59,800 --> 00:40:03,480
(SINGING SLOWLY IN LATIN)
502
00:40:14,360 --> 00:40:16,880
No. No, no, no. You're taking it too slow.
503
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Sorry.
504
00:40:18,840 --> 00:40:20,880
(SINGING QUICKLY IN LATIN)
505
00:40:30,120 --> 00:40:31,760
Again, from here.
506
00:40:33,720 --> 00:40:35,800
(SINGING QUICKLY IN LATIN)
507
00:40:49,120 --> 00:40:51,160
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
508
00:41:25,600 --> 00:41:26,880
(SIGHING)
509
00:41:28,440 --> 00:41:29,760
(FRAU FIALA EXCLAIMS SOFTLY)
510
00:41:31,160 --> 00:41:33,000
Stop fidgeting.
511
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
Why don't they give us cushions to sit on?
512
00:41:35,480 --> 00:41:38,840
Be quiet. Remember where you are.
513
00:41:38,920 --> 00:41:43,000
I know that all right. How much longer?
514
00:41:43,720 --> 00:41:44,800
Shh!
515
00:41:51,200 --> 00:41:54,040
(SINGING SOLEMN SONG IN LATIN)
516
00:42:19,120 --> 00:42:21,600
(TONY SINGING SOLO)
517
00:43:05,880 --> 00:43:08,080
(MEN SINGING)
518
00:43:19,760 --> 00:43:21,800
(ALL SINGING)
519
00:44:21,200 --> 00:44:22,960
He sings again, doesn't he?
520
00:44:23,040 --> 00:44:24,840
I think so. Shh.
521
00:45:14,480 --> 00:45:16,880
(SINGING SOLO)
522
00:47:12,480 --> 00:47:15,200
(BOYS SINGING CHEERFUL SONG IN GERMAN)
523
00:48:34,640 --> 00:48:36,320
-HELLER: Tony.
-Yes?
524
00:48:36,400 --> 00:48:38,560
-Where's Peter? Have you seen him?
-No, I haven't.
525
00:48:38,640 --> 00:48:40,600
He hasn't eaten his lunch yet.
526
00:48:40,680 --> 00:48:42,000
Go and look for him, will you, please?
527
00:48:42,080 --> 00:48:43,080
Okay, I will.
528
00:48:43,520 --> 00:48:44,920
Hey, wait for me.
529
00:48:54,520 --> 00:48:57,040
(PETER VOCALIZING)
530
00:49:23,720 --> 00:49:25,760
(PETER CONTINUES VOCALIZING)
531
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
Shh!
532
00:50:05,280 --> 00:50:09,000
(ALL APPLAUDING, LAUGHING)
533
00:50:10,560 --> 00:50:11,760
Might have been Heller himself.
534
00:50:11,840 --> 00:50:14,480
-Best orchestra I ever heard.
-Especially the strings.
535
00:50:18,840 --> 00:50:21,520
PETER: No! Give it back!
It's none of your business!
536
00:50:22,600 --> 00:50:25,240
It's a song. Words and all.
Is it yours, Peter?
537
00:50:26,800 --> 00:50:27,960
Let me see.
538
00:50:29,000 --> 00:50:30,440
Come on, boys, let's sing it.
539
00:50:30,520 --> 00:50:31,640
Okay.
540
00:50:33,640 --> 00:50:34,880
You'd only laugh.
541
00:50:34,960 --> 00:50:37,120
Why should we?
Come on, Peter, you conduct.
542
00:50:37,200 --> 00:50:38,480
Go on, Peter.
543
00:50:38,560 --> 00:50:40,280
Yeah, give us the note.
544
00:50:40,760 --> 00:50:41,760
All right,
545
00:50:43,200 --> 00:50:44,240
but if you laugh,
546
00:50:46,240 --> 00:50:47,680
I'll murder the bunch of ya.
547
00:50:48,040 --> 00:50:49,160
(ALL LAUGHING)
548
00:50:50,000 --> 00:50:51,400
All right, here's the note.
549
00:50:51,800 --> 00:50:53,280
(SINGING NOTE)
550
00:50:53,640 --> 00:50:54,640
Now.
551
00:50:55,640 --> 00:50:57,720
(BOYS SINGING) Oh, once upon a time
552
00:50:57,800 --> 00:50:59,880
Oh, once upon a time
553
00:50:59,960 --> 00:51:04,000
There lived a hen, and every dayas hens will do, an egg she'd lay
554
00:51:04,080 --> 00:51:05,800
And thought she was sublime
555
00:51:05,880 --> 00:51:07,920
And thought she was sublime
556
00:51:08,000 --> 00:51:09,920
Cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck
557
00:51:10,000 --> 00:51:13,760
And thought she was sublime
558
00:51:14,880 --> 00:51:16,800
And nearby was a stream
559
00:51:16,880 --> 00:51:18,760
And nearby was a stream
560
00:51:18,840 --> 00:51:22,680
And in that stream there lived a troutwho very calmly swam about
561
00:51:22,760 --> 00:51:24,600
And listened to her scream
562
00:51:24,680 --> 00:51:26,360
And listened to her scream
563
00:51:26,480 --> 00:51:28,040
Cluck, cluck, cluck, cluck
564
00:51:28,120 --> 00:51:33,080
Cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck
565
00:51:33,160 --> 00:51:36,640
And listened to her scream
566
00:51:37,760 --> 00:51:40,840
The trout said to the hen
567
00:51:40,920 --> 00:51:43,720
The trout said to the hen
568
00:51:44,160 --> 00:51:47,440
Why such a fuss for just one, dear?
569
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
I lay a million eggs a year
570
00:51:50,600 --> 00:51:53,520
And never flip a fin
571
00:51:53,600 --> 00:51:56,440
And never flip a fin
572
00:51:56,520 --> 00:51:59,160
Cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck
573
00:51:59,240 --> 00:52:01,960
Nor end up in a tin
574
00:52:02,040 --> 00:52:06,560
Nor end up in a tin
575
00:52:07,600 --> 00:52:10,720
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck, cluck
576
00:52:10,800 --> 00:52:13,920
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck, cluck
577
00:52:14,000 --> 00:52:17,120
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluckCluck, cluck, cluck, cluck, cluck
578
00:52:17,200 --> 00:52:19,080
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck
579
00:52:19,400 --> 00:52:22,600
Nor end up in a tin
580
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
(SENTIMENTAL SONG PLAYING)
581
00:53:01,280 --> 00:53:02,960
Never mind, let's do it again.
582
00:53:03,920 --> 00:53:05,480
He's frowning terribly, Mom.
583
00:53:06,760 --> 00:53:09,080
FRAU FIALA: Oh, don't you worry, dear.
584
00:53:09,160 --> 00:53:11,360
I'll deal with him. Come on.
585
00:53:14,120 --> 00:53:15,680
(CONTINUES PLAYING SONG)
586
00:53:59,520 --> 00:54:02,720
Hello, Dad. It's not very good, is it?
587
00:54:03,200 --> 00:54:04,800
It's not good at all.
588
00:54:04,880 --> 00:54:07,760
But look, dear,
just because they say he...
589
00:54:08,080 --> 00:54:09,640
What is that you were playing?
590
00:54:10,280 --> 00:54:12,160
-That? Oh, it's Mozart.
-Mmm-hmm.
591
00:54:12,680 --> 00:54:14,200
Do you have a lesson every day?
592
00:54:14,280 --> 00:54:15,520
Most days.
593
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
Besides your singing?
594
00:54:17,720 --> 00:54:19,360
We sing every day, of course.
595
00:54:20,920 --> 00:54:24,280
Will you take that,
uh, thing on the tour with you?
596
00:54:24,360 --> 00:54:27,040
I suppose so, if I go on the tour.
597
00:54:27,120 --> 00:54:29,600
What do you mean?
You are going, aren't you?
598
00:54:29,960 --> 00:54:32,960
I don't know.
They might not let me, because of that.
599
00:54:34,800 --> 00:54:37,480
You mean because
your arithmetic's not so good,
600
00:54:37,560 --> 00:54:39,840
they'll stop you from going on the tour?
601
00:54:41,440 --> 00:54:43,280
That's a fine thing, isn't it?
602
00:54:43,760 --> 00:54:45,480
Well, I won't have it.
603
00:54:46,560 --> 00:54:49,440
But you always said
if his schoolwork wasn't good, you...
604
00:54:49,520 --> 00:54:50,880
Never mind what I said.
605
00:54:51,320 --> 00:54:54,720
The boy's a musician,
any fool can see that.
606
00:54:54,920 --> 00:54:58,520
And I'm not having them spoil his chances
for the sake of a lot of figures.
607
00:54:59,480 --> 00:55:01,360
Dad, you mean it?
608
00:55:02,400 --> 00:55:05,880
You leave it to me, Son.
I'll talk to that director of yours.
609
00:55:06,640 --> 00:55:07,840
Come on, now.
610
00:55:09,640 --> 00:55:11,000
Let's hear some more music.
611
00:55:11,760 --> 00:55:13,280
(SCOFFS) Arithmetic!
612
00:55:13,360 --> 00:55:14,360
(CHUCKLES)
613
00:55:16,320 --> 00:55:17,680
No, no, no, not that.
614
00:55:18,880 --> 00:55:19,840
Sing.
615
00:55:23,120 --> 00:55:25,960
(SLOW SONG PLAYING ON PIANO)
616
00:55:28,160 --> 00:55:30,960
(SINGING LULLABY SOFTLY)
617
00:55:40,480 --> 00:55:42,560
(FRAU FIALA SINGING ALONG)
618
00:55:53,240 --> 00:55:55,480
(FIALA SINGING ALONG)
619
00:56:24,040 --> 00:56:27,360
But, Herr Fiala,
when Tony first came here,
620
00:56:27,440 --> 00:56:30,000
it was you who insisted
it was his schooling that mattered.
621
00:56:30,080 --> 00:56:31,960
A man can change his mind, can't he?
622
00:56:32,040 --> 00:56:35,400
But in three or four years' time,
when his voice breaks...
623
00:56:35,880 --> 00:56:39,200
Arithmetic, who cares
if he's not so good at it?
624
00:56:39,280 --> 00:56:43,080
He's not going to be a bank clerk
or a lawyer or a bookkeeper, is he?
625
00:56:43,960 --> 00:56:45,040
Possibly not.
626
00:56:46,960 --> 00:56:49,680
Let me tell you, that boy's got talent.
627
00:56:50,160 --> 00:56:52,520
And if you can't see it, I can.
628
00:56:53,320 --> 00:56:55,080
I'm sorry, Herr Eisinger.
629
00:56:55,280 --> 00:56:58,480
I'm afraid my husband is rather outspoken.
630
00:56:58,560 --> 00:57:00,920
I know my own mind, that's all.
631
00:57:01,560 --> 00:57:05,360
But you understand, don't you, that
the final decision must rest with me?
632
00:57:05,800 --> 00:57:07,800
All the other boys are going, aren't they?
633
00:57:07,880 --> 00:57:09,280
As it happens, yes.
634
00:57:09,560 --> 00:57:11,320
Their schoolwork was satisfactory.
635
00:57:11,880 --> 00:57:15,200
And Tony's wasn't? All right, then.
636
00:57:16,480 --> 00:57:19,600
But I want him to go
on that tour, and that's final!
637
00:57:21,440 --> 00:57:22,960
Your husband may not be a musician,
638
00:57:23,040 --> 00:57:25,320
but he knows how
to change his tune, doesn't he?
639
00:57:28,640 --> 00:57:30,800
(GREENSLEEVES PLAYING)
640
00:57:35,520 --> 00:57:39,360
(SINGING) Alas, my love
641
00:57:39,440 --> 00:57:43,560
You do me wrong
642
00:57:43,640 --> 00:57:50,600
To cast me off discourteously
643
00:57:50,720 --> 00:57:57,680
And I have loved you so long
644
00:57:58,400 --> 00:58:02,360
Delighting in
645
00:58:02,440 --> 00:58:06,720
Your company
646
00:58:07,280 --> 00:58:14,240
Greensleeves was all my joy
647
00:58:15,440 --> 00:58:22,400
Greensleeves was my delight
648
00:58:24,320 --> 00:58:31,280
Greensleeves was my heart of gold
649
00:58:31,720 --> 00:58:37,280
And who but my Lady
650
00:58:37,360 --> 00:58:42,440
Greensleeves
651
00:58:46,360 --> 00:58:47,600
Very nice, fellows.
652
00:58:47,680 --> 00:58:50,160
But you haven't told us yet
where we're going on tour this year.
653
00:58:50,800 --> 00:58:52,000
You must tell us now.
654
00:58:52,080 --> 00:58:53,080
Please, sir.
655
00:58:53,160 --> 00:58:55,000
All right, all right.
656
00:58:55,800 --> 00:58:58,680
We're going to India,
657
00:58:59,680 --> 00:59:00,960
Japan,
658
00:59:01,240 --> 00:59:02,360
and Australia.
659
00:59:02,440 --> 00:59:04,640
(ALL CHEERING)
660
00:59:05,560 --> 00:59:06,560
Wow!
661
00:59:06,840 --> 00:59:09,040
I told you it was gonna be Australia!
662
00:59:09,280 --> 00:59:11,000
I'm gonna buy a boomerang.
663
00:59:11,080 --> 00:59:12,600
(MIMICKING BOOMERANG WHOOSHING)
664
00:59:12,680 --> 00:59:14,720
(DISCORDANT NOTES POUNDING ON PIANO KEYS)
665
00:59:16,160 --> 00:59:17,920
And now about the Strauss opera.
666
00:59:19,720 --> 00:59:22,400
I've picked the cast
and the director has approved it.
667
00:59:24,480 --> 00:59:28,160
Peter, this time
you'll play Kipfel the baker.
668
00:59:28,240 --> 00:59:30,160
It's within your range and not too high.
669
00:59:30,240 --> 00:59:31,240
Yes, sir.
670
00:59:32,440 --> 00:59:33,960
Uh, Friedel,
671
00:59:34,720 --> 00:59:37,000
you'll be Mitzi,
the baker's daughter, all right?
672
00:59:37,960 --> 00:59:40,120
Yes, sir. Who's going to be my boyfriend?
673
00:59:40,880 --> 00:59:42,280
Franz, um...
674
00:59:42,800 --> 00:59:44,320
Let's see now.
675
00:59:44,400 --> 00:59:46,000
Oh, yes. That'll be you, Tony.
676
00:59:46,360 --> 00:59:47,360
(GASPS)
677
00:59:50,120 --> 00:59:52,920
Joseph, you'll play the dandy.
678
00:59:53,280 --> 00:59:55,120
Eh, Ferdie, you are the policeman.
679
00:59:55,600 --> 00:59:58,360
And, Gerard, you'll be
the captain of the guard.
680
00:59:58,440 --> 00:59:59,440
Yes, sir.
681
01:00:04,560 --> 01:00:05,560
Hey.
682
01:00:09,400 --> 01:00:11,560
They should be turned up, shouldn't they?
683
01:00:11,760 --> 01:00:14,280
Don't take them off, I'll pin them.
684
01:00:16,640 --> 01:00:20,720
Come here, Friedel.
Oh, stand still, will you?
685
01:00:23,600 --> 01:00:24,720
That's right.
686
01:00:26,840 --> 01:00:28,960
Oh, Mitzi, will you marry me?
687
01:00:29,320 --> 01:00:30,320
Ouch.
688
01:00:31,120 --> 01:00:32,320
Isn't she sweet?
689
01:00:32,560 --> 01:00:34,040
May I see you home?
690
01:00:51,640 --> 01:00:53,360
(SINGING SLOW SONG IN GERMAN)
691
01:01:00,600 --> 01:01:01,600
(VOICE CRACKS)
692
01:01:06,080 --> 01:01:07,720
(VOICE CRACKING)
693
01:01:17,880 --> 01:01:19,280
Has it really broken, Peter?
694
01:01:21,320 --> 01:01:22,880
Maybe it's just the top notes.
695
01:01:23,320 --> 01:01:24,360
You could fake them.
696
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
No.
697
01:01:28,000 --> 01:01:28,960
It's gone.
698
01:01:29,840 --> 01:01:31,120
What are you going to do?
699
01:01:32,600 --> 01:01:33,800
You know the part.
700
01:01:35,600 --> 01:01:36,680
Here.
701
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
Hey, Tony!
702
01:01:47,840 --> 01:01:49,040
TONY: What's the matter?
703
01:01:53,520 --> 01:01:55,040
(SOFTLY) It's... It's Peter.
704
01:01:55,280 --> 01:01:56,600
His voice is gone.
705
01:01:57,160 --> 01:01:58,160
Gone?
706
01:01:58,240 --> 01:02:00,640
It's broken. He can't sing anymore.
707
01:02:02,120 --> 01:02:03,120
Not at all?
708
01:02:03,200 --> 01:02:05,040
I heard it. Just now.
709
01:02:05,920 --> 01:02:07,240
But if he can't sing...
710
01:02:07,320 --> 01:02:10,760
He said I'd have to play for him.
I know the part.
711
01:02:12,120 --> 01:02:13,120
Where is Peter?
712
01:02:13,320 --> 01:02:15,760
He ran out. What should we do?
713
01:02:16,720 --> 01:02:19,160
Nothing yet. And don't tell anyone.
714
01:02:27,840 --> 01:02:29,800
(BOYS PRACTICING SCALES)
715
01:02:52,880 --> 01:02:54,960
(BOY SINGING SCALES)
716
01:03:06,560 --> 01:03:08,440
How many vacancies are there this time?
717
01:03:08,520 --> 01:03:09,520
Only two, I think.
718
01:03:10,960 --> 01:03:11,960
Three.
719
01:03:24,760 --> 01:03:26,600
Hey, Joseph. Have you seen Peter?
720
01:03:26,680 --> 01:03:28,320
Peter? No, I haven't.
721
01:03:34,600 --> 01:03:36,480
(BOYS VOCALIZING)
722
01:03:38,880 --> 01:03:40,800
(SINGING VOICE CRACKING)
723
01:03:55,240 --> 01:03:56,240
(VOICE CRACKING)
724
01:04:03,280 --> 01:04:04,320
(VOICE CONTINUES CRACKING)
725
01:04:04,400 --> 01:04:05,400
TONY: Peter.
726
01:04:21,360 --> 01:04:22,800
Bet I can beat you to the top.
727
01:04:24,360 --> 01:04:25,560
Bet you can't.
728
01:04:27,440 --> 01:04:28,560
Come on, then.
729
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
Go.
730
01:04:44,800 --> 01:04:46,080
What's the matter?
731
01:04:46,680 --> 01:04:48,120
(GASPING)
732
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
Didn't eat your spinach today?
733
01:04:51,400 --> 01:04:52,440
I'm sorry, Peter.
734
01:04:54,320 --> 01:04:55,320
What for?
735
01:04:55,840 --> 01:04:56,960
Ferdie told me.
736
01:04:59,200 --> 01:05:01,120
I don't know what you're talking about.
737
01:05:01,720 --> 01:05:03,760
I heard it, too, just now.
738
01:05:05,120 --> 01:05:06,120
Oh, well.
739
01:05:07,600 --> 01:05:09,600
That happens to all of us sooner or later.
740
01:05:10,640 --> 01:05:12,200
Are you sure it's gone?
741
01:05:15,200 --> 01:05:16,960
I'm not a choirboy anymore.
742
01:05:19,200 --> 01:05:20,560
That's not everything.
743
01:05:21,880 --> 01:05:25,840
I'll have more time for composing,
learning to conduct.
744
01:05:27,760 --> 01:05:29,280
I'll go to the conservatory.
745
01:05:31,400 --> 01:05:34,440
But, Peter, what about the tour?
746
01:05:35,000 --> 01:05:36,520
You won't be able to go.
747
01:05:41,440 --> 01:05:44,600
Maybe it's just a cold.
Maybe it'll be back tomorrow.
748
01:05:49,360 --> 01:05:52,720
Peter, where are you going?
749
01:05:53,280 --> 01:05:55,680
You can't see Herr Heller,
he's gone downtown.
750
01:05:56,760 --> 01:05:58,600
I'll see him when he comes back, then.
751
01:05:58,960 --> 01:06:01,440
Don't tell him, Peter.
Please don't tell him.
752
01:06:02,200 --> 01:06:03,240
Why not?
753
01:06:03,320 --> 01:06:05,040
I can't sing anymore.
754
01:06:05,120 --> 01:06:08,400
I know, but maybe there's a way.
755
01:06:08,640 --> 01:06:12,000
Anyway, don't tell him yet. Please, Peter.
756
01:06:12,560 --> 01:06:13,840
I've got to tell him.
757
01:06:15,200 --> 01:06:16,400
We'll think of something.
758
01:06:16,680 --> 01:06:18,720
With the dress rehearsal tomorrow?
759
01:06:20,080 --> 01:06:21,640
Why don't you grow up?
760
01:07:06,880 --> 01:07:08,040
Hello, Peter.
761
01:07:08,120 --> 01:07:09,680
Have you come to lend us a hand?
762
01:07:10,680 --> 01:07:12,360
Sir, I wanted to talk to you.
763
01:07:12,440 --> 01:07:15,840
Right. Won't be a minute.
Hey, catch this cable.
764
01:07:18,200 --> 01:07:19,320
Is it something urgent?
765
01:07:19,840 --> 01:07:20,960
Well...
766
01:07:21,520 --> 01:07:24,720
Now, plug it into the wall, over there.
767
01:07:25,640 --> 01:07:27,640
He'll never get away with it.
They'll notice.
768
01:07:27,720 --> 01:07:29,240
Not if we work it right.
769
01:07:29,760 --> 01:07:32,560
He'll just have to keep
his mouth shut until we leave, that's all.
770
01:07:32,640 --> 01:07:34,240
(ALL LAUGHING)
771
01:07:34,360 --> 01:07:35,560
That'll take some doing.
772
01:07:35,640 --> 01:07:36,920
Not if we all help him.
773
01:07:37,000 --> 01:07:39,200
He won't let us. He'll tell Heller.
774
01:07:39,280 --> 01:07:40,760
That's why we've got to hurry.
775
01:07:42,560 --> 01:07:45,360
It's worth it, isn't it?
To have him on the tour with us.
776
01:07:46,440 --> 01:07:48,080
They'll send him back
as soon as they find out.
777
01:07:48,160 --> 01:07:49,440
All the way from India?
778
01:07:49,520 --> 01:07:51,480
What will he do, then? He can't sing.
779
01:07:53,160 --> 01:07:56,280
He can help Herr Heller,
look after the music, that sort of thing.
780
01:07:56,360 --> 01:07:58,800
What about tomorrow, though?
The dress rehearsal?
781
01:07:58,880 --> 01:08:01,880
He has to sing a solo.
That's sure to give him away.
782
01:08:04,760 --> 01:08:06,080
Ferdie's gonna sing for him.
783
01:08:07,760 --> 01:08:08,760
What?
784
01:08:09,600 --> 01:08:10,600
Shh.
785
01:08:10,680 --> 01:08:11,680
How?
786
01:08:12,160 --> 01:08:14,640
I've thought it all out. There's a way.
787
01:08:17,400 --> 01:08:18,760
Sir, I just wanted to...
788
01:08:18,840 --> 01:08:21,120
It won't take a minute, then I'll be down.
789
01:08:22,200 --> 01:08:23,200
Yes, sir.
790
01:08:24,800 --> 01:08:27,040
So, that'll do it.
791
01:08:33,360 --> 01:08:35,080
Come and have a look at it from out front.
792
01:08:37,960 --> 01:08:40,760
Can I say something, please, sir? I...
793
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
EISINGER: Max?
794
01:08:42,040 --> 01:08:44,320
I'd like to check
all the concert dates with you.
795
01:08:44,680 --> 01:08:46,480
-Right now?
-In my office.
796
01:08:46,560 --> 01:08:48,080
-Do you mind?
-Of course not.
797
01:08:48,640 --> 01:08:49,760
Please, sir...
798
01:08:49,840 --> 01:08:52,240
Stay and help them here, Peter.
I'll be right back.
799
01:08:53,360 --> 01:08:54,560
Yes, sir.
800
01:08:55,680 --> 01:08:56,680
Oh, Peter!
801
01:08:59,360 --> 01:09:02,000
I was looking at the song you wrote.
It's very promising.
802
01:09:02,640 --> 01:09:03,720
Thank you, sir.
803
01:09:04,680 --> 01:09:07,120
Why not put it in
as an encore now and then, Max?
804
01:09:07,200 --> 01:09:09,440
I'd like to. How about it, Peter?
805
01:09:10,320 --> 01:09:11,720
That'd be wonderful, sir.
806
01:09:11,800 --> 01:09:12,800
Good.
807
01:09:12,880 --> 01:09:14,280
Come along then, Max.
808
01:09:17,280 --> 01:09:18,840
Hey, hey, what's this?
809
01:09:19,560 --> 01:09:21,880
We just wanted to look at the stage, sir.
810
01:09:22,080 --> 01:09:23,840
All right, but don't get in the way.
811
01:09:28,560 --> 01:09:29,680
TONY: Hey, Peter.
812
01:09:36,920 --> 01:09:38,760
-We've got to talk to you.
-What about?
813
01:09:38,840 --> 01:09:40,480
Up in the attic. Come on.
814
01:09:53,000 --> 01:09:55,560
(BOYS SINGING SLOWLY IN GERMAN)
815
01:10:15,720 --> 01:10:16,720
Ouch!
816
01:11:58,160 --> 01:12:01,640
(FRIEDEL SINGING ROMANTIC SONG)
817
01:12:03,920 --> 01:12:07,400
(TONY SINGING ROMANTIC SONG)
818
01:12:58,880 --> 01:13:03,360
(FERDIE SINGING)
(PETER MOUTHING)
819
01:14:03,160 --> 01:14:05,920
(SOFTLY) You're doing great, Peter.
I'm sure they'll think it's you singing.
820
01:14:06,000 --> 01:14:07,320
I'll never keep it up.
821
01:14:07,400 --> 01:14:09,160
Yes, you will. You're doing fine.
822
01:14:10,000 --> 01:14:11,760
(SINGING IN GERMAN)
823
01:14:39,720 --> 01:14:42,680
(FERDIE SINGING)
(PETER MOUTHING)
824
01:15:00,400 --> 01:15:01,400
Hey!
825
01:16:34,760 --> 01:16:35,760
Eh!
826
01:16:40,680 --> 01:16:42,160
(MOUTHING SILENTLY)
827
01:16:42,640 --> 01:16:44,400
(SINGING IN GERMAN)
828
01:17:48,960 --> 01:17:49,960
(STOPS SINGING)
829
01:17:56,720 --> 01:17:58,240
(ALL MURMURING)
830
01:17:59,040 --> 01:18:00,240
MAN: Is something wrong?
831
01:18:39,200 --> 01:18:40,240
I'm sorry, Peter.
832
01:18:40,360 --> 01:18:42,080
Oh, go away.
833
01:18:42,800 --> 01:18:44,240
I was trying to help you.
834
01:18:44,320 --> 01:18:48,200
And I ended up making a fool of myself,
in front of everybody.
835
01:18:49,520 --> 01:18:51,480
But, if you'd only kept it up...
836
01:18:51,560 --> 01:18:54,520
How could I? He knew! Heller knew!
837
01:18:56,480 --> 01:18:58,680
I'll take the blame. I'll tell him.
838
01:18:59,080 --> 01:19:01,760
Oh, go away. Get out, will ya?
839
01:19:14,120 --> 01:19:15,320
Hello, Tony.
840
01:19:17,000 --> 01:19:19,600
It was my idea.
Peter had nothing to do with it.
841
01:19:19,680 --> 01:19:21,840
I talked the others into it
so he wouldn't miss the tour.
842
01:19:24,840 --> 01:19:26,040
I know.
843
01:19:42,400 --> 01:19:44,720
Why didn't you tell me about your voice?
844
01:19:45,560 --> 01:19:48,440
We've both known it was going
for some time, haven't we?
845
01:19:50,560 --> 01:19:53,680
It was just bad luck it should happen now,
846
01:19:54,120 --> 01:19:55,520
but you should have told me.
847
01:19:55,600 --> 01:19:58,080
I tried to yesterday
when you were fixing the lights.
848
01:20:00,600 --> 01:20:03,200
Then Herr Eisinger came in
and talked about my song.
849
01:20:04,480 --> 01:20:07,000
I see. That did make it tough for you.
850
01:20:07,960 --> 01:20:11,280
It's not my voice that matters.
That happens to all of us.
851
01:20:12,400 --> 01:20:14,120
It was being left behind,
852
01:20:15,520 --> 01:20:16,520
just when...
853
01:20:17,200 --> 01:20:18,560
Just when what, Peter?
854
01:20:20,200 --> 01:20:22,320
I'd planned to start writing on the tour.
855
01:20:22,800 --> 01:20:24,440
Really work at composition.
856
01:20:24,840 --> 01:20:27,280
-You could do that here.
-I know, but...
857
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
But what?
858
01:20:29,960 --> 01:20:31,880
I wanted you to help me. You...
859
01:20:32,920 --> 01:20:34,280
You understand.
860
01:20:35,400 --> 01:20:37,040
And you know what I'm getting at.
861
01:20:37,600 --> 01:20:40,080
Well, maybe when I come back.
862
01:20:45,800 --> 01:20:47,440
Try to see it straight, Peter.
863
01:20:48,160 --> 01:20:51,520
This isn't the end for you,
it's the beginning.
864
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
It's fun being a kid, but...
865
01:20:55,040 --> 01:20:58,240
Well, till now
you've only been rehearsing.
866
01:20:59,600 --> 01:21:00,600
See what I mean?
867
01:21:02,720 --> 01:21:07,160
Anyway, we'll talk about it
some more tomorrow.
868
01:21:32,320 --> 01:21:34,800
Naturally, it's a shame
that this should happen now.
869
01:21:35,640 --> 01:21:37,680
But for Peter there are compensations.
870
01:21:38,440 --> 01:21:41,960
He'll still live here,
he'll work at the music conservatory.
871
01:21:42,040 --> 01:21:44,360
He is talented, no doubt about that.
872
01:21:45,200 --> 01:21:47,880
There's a great promise there,
as Max says.
873
01:21:47,960 --> 01:21:50,760
Which is why I think
he deserves special consideration.
874
01:21:51,080 --> 01:21:52,880
And that's not favoritism.
875
01:21:53,080 --> 01:21:54,480
It's simply doing our job,
876
01:21:54,560 --> 01:21:57,080
to encourage outstanding talent
when we find it.
877
01:21:57,160 --> 01:21:58,600
I agree with that, of course.
878
01:21:58,880 --> 01:22:00,640
He's still only a boy, don't forget.
879
01:22:00,920 --> 01:22:02,880
He's not sure of himself yet.
880
01:22:03,160 --> 01:22:05,480
He's a little scared of growing up.
881
01:22:05,880 --> 01:22:09,200
So, just for a while,
he still needs other boys around him,
882
01:22:09,320 --> 01:22:12,160
the boys he's worked
and played with for the past four years.
883
01:22:12,280 --> 01:22:14,560
And that's why I say
he should come on this tour.
884
01:22:14,640 --> 01:22:16,400
But, Max, we simply can't afford it.
885
01:22:16,560 --> 01:22:19,240
Not as a passenger.
I'm not suggesting that.
886
01:22:19,320 --> 01:22:21,480
-As what, then?
-As my assistant.
887
01:22:23,200 --> 01:22:25,040
Let him be deputy conductor.
888
01:22:25,440 --> 01:22:28,600
Well, that's certainly
a revolutionary idea.
889
01:22:28,800 --> 01:22:30,040
He could do it.
890
01:22:30,120 --> 01:22:33,160
His knowledge and understanding
are remarkable for his age.
891
01:22:33,480 --> 01:22:35,760
And his technique's not bad at all.
892
01:22:36,080 --> 01:22:38,960
The choir conducted
by one of the boys themselves?
893
01:22:39,040 --> 01:22:41,800
That might be quite effective.
But would it be good?
894
01:22:42,200 --> 01:22:45,960
It could be.
He wants to conduct and I'd coach him.
895
01:22:46,240 --> 01:22:50,440
And it'd give him the belief in himself
he needs so badly at this moment.
896
01:22:51,400 --> 01:22:52,600
Well, gentlemen,
897
01:22:53,840 --> 01:22:55,680
what's our decision going to be?
898
01:24:14,360 --> 01:24:17,880
(BOYS SINGING IN GERMAN)
899
01:28:40,800 --> 01:28:44,520
(APPLAUDING)
62932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.