All language subtitles for Последний_Богатырь___фильм_в_HD(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 Не надоело тебе, богатырей, спошиться? 2 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 Не 3 00:04:14,920 --> 00:04:21,200 надоело. 4 00:04:21,600 --> 00:04:24,780 А ты знаешь, что... Что? 5 00:04:27,920 --> 00:04:32,800 Это вы... Что 6 00:04:32,800 --> 00:04:39,640 встали? Уберите его. 7 00:04:41,830 --> 00:04:43,690 Это был последний бухгалтер? 8 00:04:45,290 --> 00:04:47,230 Алеша Попович был последним. 9 00:04:47,490 --> 00:04:49,250 Не думала, что это будет так. 10 00:05:37,799 --> 00:05:38,799 Крупнее. 11 00:05:40,220 --> 00:05:41,440 Светозар на площадке. 12 00:05:41,700 --> 00:05:42,800 Это зеркало. 13 00:05:43,900 --> 00:05:44,980 Принадлежит девушке. 14 00:05:45,420 --> 00:05:48,920 Я его первый раз в жизни вижу. К сожалению, это не новое. Вы не 15 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 датами. 16 00:05:50,060 --> 00:05:52,100 Стоп, сяда. Готовься, Светозар. 17 00:05:55,340 --> 00:05:58,180 Колесо с диском за машиной. Понял. 18 00:05:59,720 --> 00:06:05,360 Наш следующий участник, победитель пятого сезона «Битвы магов» и, возможно, 19 00:06:05,580 --> 00:06:09,140 финалист десятый – белый маг Светозар! 20 00:06:09,680 --> 00:06:14,260 Напомним, что Светозар свое детство провел в детском доме. И несмотря на то, 21 00:06:14,260 --> 00:06:18,340 он так и не познал счастья родительской любви, сердце его не очистило. 22 00:06:18,560 --> 00:06:22,220 И он творит добро во имя Солнца! 23 00:06:27,050 --> 00:06:30,030 Это что -то бесконечное, то, что не имеет начала и конца. 24 00:06:30,350 --> 00:06:32,110 Это шар? Нет. 25 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Это круг. 26 00:06:37,210 --> 00:06:38,630 Но это не просто круг. 27 00:06:42,310 --> 00:06:44,430 Я слышу запах резины. 28 00:06:46,490 --> 00:06:47,770 Это колесо! 29 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 Это колесо ваше. 30 00:07:01,300 --> 00:07:03,500 Бог Солнца сделал свой выбор. 31 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Спасибо. 32 00:07:26,780 --> 00:07:28,160 Бабуль, какие -то проблемы? 33 00:07:29,870 --> 00:07:32,210 Вижу, попадешь ты в другой мир. 34 00:07:32,710 --> 00:07:39,190 Вижу дом бегущий, спалишь. И там смерть свою 35 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 найдешь. 36 00:07:42,650 --> 00:07:49,650 И я вижу жить тебе до смерти на одну пенсию в 6 тысяч рублей. 37 00:08:08,330 --> 00:08:14,690 Прошли испытания. Белый маг Фитазар делает решительный шаг. Финал десятой 38 00:08:14,690 --> 00:08:16,510 магов. Вот же Чарли. 39 00:08:18,270 --> 00:08:19,450 Чего? Чего? 40 00:08:19,950 --> 00:08:21,190 Иу! Иу! 41 00:08:23,050 --> 00:08:24,610 Я вот тебя посмотрю. 42 00:08:25,450 --> 00:08:27,590 Одна шелупонь по всем каналам. 43 00:08:28,090 --> 00:08:32,870 Обратите внимание на дополнительные счеты. Гар, чего ты не смотришь? Здесь 44 00:08:32,870 --> 00:08:35,830 интереснее. Глупая швабру умную продает. 45 00:08:36,070 --> 00:08:37,590 Купите умную швабру. 46 00:08:40,549 --> 00:08:46,190 Не стыдно людей дурить? А тебе не стыдно 5 тысяч за уборку брать? В отличие от 47 00:08:46,190 --> 00:08:48,150 некоторых, я реально работаю. 48 00:08:52,250 --> 00:08:57,050 Иван, добрый вечер. Это администратор битвы магов. Не забудьте репетиться. 49 00:08:57,050 --> 00:08:58,870 в четверг в 2 часа. Понял. 50 00:08:59,370 --> 00:09:02,050 Установить напоминание на 18 июня. 51 00:09:02,310 --> 00:09:03,530 О чем вам напомнить? 52 00:09:03,770 --> 00:09:04,770 Репетиция финала. 53 00:09:05,070 --> 00:09:06,430 Напоминание установлено. 54 00:09:07,130 --> 00:09:09,670 Жениться тебе надо. А то так и будешь доктор. 55 00:09:10,000 --> 00:09:11,140 Телефоном разговаривать. 56 00:09:11,480 --> 00:09:12,800 Выигрывает сезонный жених. 57 00:09:13,860 --> 00:09:14,880 Может, даже на тебе. 58 00:09:15,400 --> 00:09:20,060 Я за тебя замуж не выйду. Ты же мне тогда за уборку платить не будешь. 59 00:09:20,720 --> 00:09:21,960 Давай -ка, мультик твой. 60 00:09:22,220 --> 00:09:23,640 Мой выход в финал отметим. 61 00:09:24,280 --> 00:09:26,000 Не могу. 62 00:09:26,220 --> 00:09:27,220 Мне внука забрать надо. 63 00:09:27,460 --> 00:09:28,439 Ну, смотри. 64 00:09:28,440 --> 00:09:32,140 Просто такого дорогого коньяка ты еще не пробовала. 65 00:09:32,980 --> 00:09:33,980 Пробовала. 66 00:09:35,020 --> 00:09:36,720 Все, я вас знаю. До понедельника. 67 00:10:01,360 --> 00:10:02,880 Начинаю чистить реву. 68 00:10:04,900 --> 00:10:08,860 Чувствуете тепло, которое поднимается от ног к голове? 69 00:10:09,280 --> 00:10:10,280 Нет. 70 00:10:11,200 --> 00:10:15,000 Все намного хуже, чем я предполагал. 71 00:10:15,620 --> 00:10:18,880 Протоки. Они забиты негативной энергией. 72 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Не могу. 73 00:10:24,540 --> 00:10:28,660 Что? В доме живет человек с очень мощной негативной энергетикой. 74 00:10:29,000 --> 00:10:34,800 своим скептическим отношением блокирует все потоки бога солнца. Да, это Леня, 75 00:10:34,920 --> 00:10:36,060 мой муж. 76 00:10:36,800 --> 00:10:40,640 Он вообще говорит, что все это шарлатанство. Муж? Но я ему не верю. 77 00:10:43,080 --> 00:10:44,420 Вижу мужа. 78 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Что? 79 00:10:50,140 --> 00:10:51,860 Да, в общем -то, это не мое дело. 80 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 У него кто -то есть? 81 00:10:53,820 --> 00:10:55,540 Женщина? Не одна. 82 00:10:58,540 --> 00:11:00,600 Скажите, пожалуйста, с этим можно что -то сделать? 83 00:11:19,360 --> 00:11:23,960 Ну вот и всё. Итого четыре порчи, один приворот и одна защита семейного 84 00:11:29,480 --> 00:11:30,560 Совет да любовь. 85 00:11:33,140 --> 00:11:34,960 Белый маг Светозар слушается. 86 00:11:35,880 --> 00:11:41,860 Вы знаете, он мастер -центру не верит. 87 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Я маг? 88 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 Да вот, я говорю, Светозар маг. 89 00:11:46,720 --> 00:11:52,960 Но я вообще думаю, что брата сгласили, потому что это такое... такое губит. 90 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Толя? 91 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Святозар пришел. 92 00:12:00,660 --> 00:12:02,760 Катя, давай без этого. 93 00:12:04,540 --> 00:12:10,840 Он вот уже полгода в коме лежит. А врачи сегодня не могут. Только на вас одна 94 00:12:10,840 --> 00:12:14,440 надежда. Мы никаких денег не пожалеем. 95 00:12:19,140 --> 00:12:20,440 Все -таки забыл. 96 00:12:22,220 --> 00:12:25,400 У меня там другая встреча. Мне нужно идти, извините. 97 00:12:26,320 --> 00:12:27,680 Простите. Извините. 98 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 Ну как же. 99 00:12:29,310 --> 00:12:32,110 Мы можем договариваться с Витадором. 100 00:12:49,070 --> 00:12:53,730 Наш волшебник Деда Морозова просит у него маму с папой. 101 00:12:54,010 --> 00:12:57,190 Ваня, ты что, убийца? Тебя никто не возьмет. 102 00:14:41,820 --> 00:14:43,360 Я вас предупреждал. 103 00:15:02,820 --> 00:15:04,700 Ты, что ли, Белый Марк Фитозар? 104 00:15:06,200 --> 00:15:07,900 Тебе что, моей жене наплевал, а? 105 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 Да, Владимир Владимирович. 106 00:15:16,920 --> 00:15:18,180 Конечно, могу. 107 00:16:11,600 --> 00:16:14,400 Продолжение следует... 108 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Ваня! 109 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 Вещь отца. 110 00:16:55,930 --> 00:16:56,930 Где я? 111 00:16:56,970 --> 00:16:58,550 Где -где? В пилогории? 112 00:17:02,110 --> 00:17:04,329 Неужели эти придурки меня из Москвы вывезли? 113 00:17:04,810 --> 00:17:07,170 Ваня, это... Слушай меня. 114 00:17:08,030 --> 00:17:09,030 Они уже близко. 115 00:17:09,569 --> 00:17:11,270 И море волшебств их не остановит. 116 00:17:12,210 --> 00:17:13,210 Тихо. 117 00:17:21,969 --> 00:17:24,829 Слышь, Хаттабыч, отвали от меня. 118 00:17:25,569 --> 00:17:29,370 Или я сейчас тоже возьму волшебную палочку, ты у меня сейчас исчезнешь. 119 00:17:33,230 --> 00:17:40,170 В этом 120 00:17:40,170 --> 00:17:43,290 должно быть какое -то логическое объяснение. 121 00:17:43,790 --> 00:17:46,450 А, я понял. 122 00:17:47,430 --> 00:17:50,790 Эти придурки меня поймали, избили. 123 00:17:51,850 --> 00:17:56,650 Сейчас я лежу где -нибудь в больнице без сознания, и вот это вот все мне 124 00:17:56,650 --> 00:17:58,870 кажется. Тебе не кажется, Ваня. 125 00:17:59,270 --> 00:18:00,530 Я тебя домой верну. 126 00:18:00,790 --> 00:18:02,430 Домой? Спасибо. 127 00:18:03,230 --> 00:18:04,270 Извините, нет хвоста. 128 00:18:04,710 --> 00:18:05,890 Повелял бы от радости. 129 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Хочешь? 130 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 Поверяй. 131 00:18:15,090 --> 00:18:17,950 Ну вот, что и требовалось доказать. 132 00:18:18,410 --> 00:18:19,550 Я в коме. 133 00:18:19,970 --> 00:18:21,370 Спасибо. Дед! 134 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Ваня! 135 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Ваня! 136 00:18:26,930 --> 00:18:27,930 Стой! 137 00:18:37,550 --> 00:18:41,970 А ничего, так у меня в голове красочно. 138 00:18:42,170 --> 00:18:44,750 Да не в голове это у тебя, а за правду. Как ты не поймешь, Ваня? 139 00:18:45,070 --> 00:18:46,410 Ты сын Ильи Моемца. 140 00:18:47,310 --> 00:18:48,830 И только ты можешь нас спасти. 141 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 Ваня, стой! 142 00:18:52,940 --> 00:18:54,260 Бери, Муромцев. 143 00:18:54,540 --> 00:18:56,000 А что не Микки Мауса? 144 00:18:56,320 --> 00:18:57,560 Я там не богатырь Микки Мауса. 145 00:18:58,780 --> 00:19:01,820 Так, все, хватит. Уже не смешно, дед. Ваня! 146 00:19:03,400 --> 00:19:08,180 Ваня! Много лет назад твои родители просили меня схоронить тебя в другом 147 00:19:08,780 --> 00:19:11,540 Какие родители? Я детдомовский. Меня в лесу нашли. 148 00:19:11,920 --> 00:19:14,180 Так это я тебя в дубле спрятал. 149 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Не успели. 150 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 Ваня! 151 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Ребят, стоп! 152 00:19:50,610 --> 00:19:54,430 Стоп! Я ничего не видел. Меня здесь вообще что не было. 153 00:19:57,690 --> 00:20:02,650 Мужики, вы вообще знаете, кто я? Мой отец Илья Муромец. 154 00:20:05,390 --> 00:20:07,990 Ну ладно, сами -то хотели. 155 00:20:56,880 --> 00:21:01,640 Слушайте, друзья, давайте просто договоримся. Александр Иванович, чужие 156 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 поймали. 157 00:21:02,860 --> 00:21:04,880 Говорит сын Ильи Муромца. 158 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 Да, вы меня привели. 159 00:21:11,280 --> 00:21:16,940 Это просто уже какой -то перебор. Это что, розыгрыш или что? Где камера? Кто 160 00:21:16,940 --> 00:21:18,460 продюсер? Главный кто? 161 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Дайте позвонить. 162 00:21:30,640 --> 00:21:32,020 Ну, как величать -то тебя? 163 00:21:33,440 --> 00:21:35,180 Иваном. Иван. 164 00:21:35,800 --> 00:21:36,980 Встречайте, люди добрые! 165 00:21:37,200 --> 00:21:38,980 Иван, сын Ильи Муромца! 166 00:21:44,740 --> 00:21:46,900 Здрасте. Где ж ты пропадал? 167 00:21:48,180 --> 00:21:49,680 Мы думали, ты сгинул. 168 00:21:50,180 --> 00:21:51,200 Путешествовал, учился. 169 00:21:51,420 --> 00:21:55,320 Это Варварушка. 170 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Жена моя. 171 00:21:58,540 --> 00:22:01,180 Здравствуйте. Очень хорошо выглядите. 172 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Прекратный халатик. 173 00:22:04,000 --> 00:22:06,760 Платье. Ну, в смысле, вот это вот, что на вас. 174 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Это Иван. 175 00:22:08,560 --> 00:22:11,020 Сын Ильи Муромца. Узнаешь, на бочку как похож? 176 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Благодарю. 177 00:22:12,620 --> 00:22:14,740 Что ж ты Добрынишку гости изводишь? 178 00:22:15,040 --> 00:22:16,340 Он же только здоровый. 179 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 И то правда. 180 00:22:18,820 --> 00:22:20,060 Веди его по -человеку. 181 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Отдыхай, Иван. 182 00:22:26,120 --> 00:22:28,380 Завтра коня тебе подарю. На, буду поесть. 183 00:22:33,360 --> 00:22:35,860 Я тут подумал, не надо мне его по чувальню. 184 00:22:36,080 --> 00:22:39,400 Так ты вызовите меня. Дальше я сам. 185 00:22:40,460 --> 00:22:41,780 В подземелье его. 186 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Выпустите меня! 187 00:22:44,420 --> 00:22:48,560 Эй, мужик, слышишь? Это бред вообще полный. Слышишь, честное слово, послушай 188 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 меня. 189 00:22:49,900 --> 00:22:50,960 Подожди, не уходи. 190 00:22:51,220 --> 00:22:53,620 Мужик, постой, постой. Тебя как зовут -то? 191 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Не ори. 192 00:23:19,420 --> 00:23:21,260 Совсем плохо выглядят, да? 193 00:23:22,480 --> 00:23:23,940 Что они с вами сделали? 194 00:23:24,920 --> 00:23:26,780 Разделили, заморозили. 195 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Обычное дело. 196 00:23:30,640 --> 00:23:31,660 Обычное дело. 197 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 Ясно. Надо напишется. 198 00:23:40,220 --> 00:23:41,780 Как вы разговариваете? 199 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Вы кто? 200 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 Кощей. 201 00:23:52,680 --> 00:23:53,740 Ну да, да. 202 00:23:54,240 --> 00:23:56,260 Тот там, который над латом чахнет. 203 00:23:59,920 --> 00:24:03,100 Очень приятно, Ваня. Да знаю я, кто ты и откуда. 204 00:24:03,620 --> 00:24:07,100 Иван Фемельемуромцев. Из другого мира. 205 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Другой мир? 206 00:24:08,980 --> 00:24:11,260 Тебя же там спрятали. 207 00:24:11,460 --> 00:24:13,320 А теперь ты вернулся. 208 00:24:13,880 --> 00:24:20,660 Ну, милость просим. Подождите, а если мой мир другой, то 209 00:24:20,660 --> 00:24:22,220 здесь что? 210 00:24:22,500 --> 00:24:23,660 Я где? 211 00:24:23,900 --> 00:24:24,900 Где -где? 212 00:24:25,160 --> 00:24:26,800 В Белогорье. 213 00:24:31,880 --> 00:24:33,500 Я что, реально в сказку попал? 214 00:24:44,200 --> 00:24:45,780 Кого это привезли? 215 00:24:51,480 --> 00:24:53,080 Бабу Ягу изловили. 216 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 Добро. 217 00:24:54,820 --> 00:25:00,020 Скоро всю нечисть изничтожим. Ну что же, твоя честь. Тимур! 218 00:25:00,540 --> 00:25:04,880 Сперва у тебя и диктовать. Молчи, старая. А ну -ка, обыщи ее. 219 00:25:06,400 --> 00:25:07,480 Ну, щупай. 220 00:25:08,520 --> 00:25:09,740 Щупай, щупай меня. 221 00:25:10,480 --> 00:25:14,060 Давно вы меня не щупали, добрый молодец. 222 00:25:27,000 --> 00:25:28,620 Сука, я как насушила. 223 00:25:29,380 --> 00:25:30,380 Угостишь? 224 00:25:32,420 --> 00:25:33,960 Готово. Веди ее в темницу. 225 00:25:34,400 --> 00:25:37,920 Да щупай, да провожай. Может, ты и женишься. 226 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Послушайте. 227 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Мужчина. Мужчина. 228 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 Ну, чего тебе? 229 00:25:45,920 --> 00:25:49,320 А почему я? Почему меня из другого мира перенесли? 230 00:25:49,520 --> 00:25:51,080 Потому что ты сын Ильи. 231 00:26:01,610 --> 00:26:06,610 А если это ошибка, если я не сын? Если бы ты не был сыном Ильи, тебя бы сразу 232 00:26:06,610 --> 00:26:08,430 убили. Ну, а так? 233 00:26:10,210 --> 00:26:11,970 Может, чуток поживешь. 234 00:26:17,270 --> 00:26:19,430 Да не, не, не, не, не, не, не, не, 235 00:26:20,150 --> 00:26:22,090 не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 236 00:26:22,150 --> 00:26:23,230 не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 237 00:26:24,130 --> 00:26:25,130 не, 238 00:26:26,330 --> 00:26:27,330 не, 239 00:26:28,690 --> 00:26:29,690 не, 240 00:26:31,020 --> 00:26:34,140 Ведь кормят задарно свежатенько. 241 00:26:37,060 --> 00:26:42,040 Допустим, наши миры связаны. Но это же значит, что я могу и обратно в свой мир 242 00:26:42,040 --> 00:26:47,360 попасть. Чтобы в твой мир дверь открыть, нужно великим колымом быть. 243 00:26:47,820 --> 00:26:50,020 Можно, конечно, силой пробиться. 244 00:26:50,480 --> 00:26:53,360 Мечом -кладенцом проход прорубить. 245 00:26:53,800 --> 00:26:55,160 А кто это за меч такой? 246 00:26:55,680 --> 00:26:59,300 Он пространство между мирами прорубает, что ли? 247 00:27:02,380 --> 00:27:03,600 Дело было давно. 248 00:27:04,280 --> 00:27:08,980 Жил в Белогорье великий колдун. И был у него ученик -сирота. 249 00:27:09,560 --> 00:27:14,300 Умом особо не вышел, но стать хотел таким же великим, как ученик. 250 00:27:14,980 --> 00:27:20,260 Однажды колдун захотел стать бессмертным. Он знал, что раз в тысячу 251 00:27:20,480 --> 00:27:26,100 когда на царь -горо и луна сойдется с солнцем, нужно вложить магический 252 00:27:26,100 --> 00:27:29,480 в меч -кладенец. Но ученик ломовладел и зависть. 253 00:27:29,870 --> 00:27:32,010 Он убил учителя и забрал меч себе. 254 00:27:32,650 --> 00:27:39,030 И когда над царь горой сошли солнце и луна, ученик соединил кристаллы меча. 255 00:27:39,130 --> 00:27:44,910 После этого смерть его была заключена в кристалл. На землю опустилась вечная 256 00:27:44,910 --> 00:27:51,790 тьма. А ученик стал бессмертным. И звали его Кофей. Это был я. 257 00:27:52,150 --> 00:27:57,970 Сетичь лет я правил Белогорием, пока не появились защитнички людские, богатыри. 258 00:27:59,400 --> 00:28:03,680 В тяжелой битве богатыри одолели меня и отняли меч к лабиринту. 259 00:28:04,620 --> 00:28:11,060 Чтобы не скушать себя силу меча, богатыри разделили силу и бессмертие. На 260 00:28:11,060 --> 00:28:17,020 заклятие наложили. Илья спрятал его. Добрыня кристалл схоронил. А меня 261 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 здесь. 262 00:28:18,300 --> 00:28:22,300 Ну, и где этот меч -то? А никто не знает. 263 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 Кроме меня. 264 00:28:26,120 --> 00:28:31,240 Все равно с рассветом тебе или голову отрубят, или в камень обратят. 265 00:28:31,460 --> 00:28:35,420 У нас же в Белогории добро победило. 266 00:28:36,760 --> 00:28:38,620 Богатыри теперь не нужны. 267 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Иван. 268 00:29:07,460 --> 00:29:09,140 Все хорошо, добрый дедушка. 269 00:29:10,700 --> 00:29:13,140 Выбанки помыли, спать уложили. 270 00:29:14,440 --> 00:29:15,460 Спи, родной. 271 00:29:40,070 --> 00:29:41,490 О, вот его. 272 00:31:34,120 --> 00:31:35,160 Что за бежуха? 273 00:31:35,500 --> 00:31:38,640 Ну, скорей, ягода, скорей! Не могу уже. 274 00:31:39,860 --> 00:31:42,960 Тридцать лет терпел, а сейчас уже не может. 275 00:31:43,240 --> 00:31:48,100 Ну, скорей, ягода, скорей! 276 00:31:52,200 --> 00:31:53,580 Ты аккуратней. 277 00:32:05,420 --> 00:32:06,500 Давай, давай, давай, давай! 278 00:32:13,600 --> 00:32:14,700 Ну, ногу давай! 279 00:32:45,610 --> 00:32:46,910 Вставай, всё расселся. 280 00:32:47,770 --> 00:32:48,790 Сиди, сиди, сиди. 281 00:32:57,650 --> 00:32:58,670 Змея брать будем? 282 00:32:59,210 --> 00:33:04,470 Обойдёмся. Эй, уважаемый, простите, бабуся, возьмите меня с тобой. 283 00:33:05,850 --> 00:33:06,749 Зачем ему? 284 00:33:06,750 --> 00:33:08,350 Так тебя вообще никто не спрашивает. 285 00:33:08,610 --> 00:33:10,450 Качай, качай, возьмите меня. 286 00:33:10,930 --> 00:33:13,050 Я важные вещи своего мира знаю. 287 00:33:13,750 --> 00:33:15,070 Физика, химия. 288 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Автомат Калашникова, да? 289 00:33:18,540 --> 00:33:20,340 Возьмем его, пригодится. 290 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 Ждите меня, пойте. 291 00:36:17,520 --> 00:36:21,000 Стой! Я украл твою душу. 292 00:36:21,800 --> 00:36:24,460 Ты теперь без души. 293 00:36:26,800 --> 00:36:28,220 Богатырь, торопись. 294 00:37:01,920 --> 00:37:04,760 Они нас не найдут? Может, и найдут. 295 00:37:05,040 --> 00:37:06,800 Но сначала их не догонят. 296 00:37:07,360 --> 00:37:08,620 Погнали, родимая. 297 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 Приготовились! 298 00:39:03,759 --> 00:39:06,060 Кольфей сбежал. И Иван мимо. 299 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 Подни сюда. 300 00:39:25,130 --> 00:39:26,130 Держи. 301 00:39:33,730 --> 00:39:34,730 Держи. 302 00:39:36,850 --> 00:39:37,850 Держи. 303 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 Тише вы! 304 00:40:07,680 --> 00:40:08,760 Не голдите. 305 00:40:10,960 --> 00:40:12,440 Что, голубушка, случилось? 306 00:40:12,780 --> 00:40:14,680 Предали нас, Добрыня. Кто? 307 00:40:15,600 --> 00:40:18,900 Иван, сын Ильи, которого ты обогрел. 308 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 Да накормил дождь -то. 309 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 Освободил Кощея и Бабу Югу заодно. 310 00:40:37,320 --> 00:40:38,320 Отыскать беглецов. 311 00:40:49,360 --> 00:40:50,860 Он же попал. 312 00:40:53,160 --> 00:40:55,820 Зато экология хорошая. Воин -стрелок. 313 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 Секундно. 314 00:41:07,790 --> 00:41:13,150 Чего стоишь? В избу давай иди, казан неси и соль с полки не забудь. 315 00:41:52,410 --> 00:41:55,970 Ты котлявый хорошо придумал сыр и вододолик от собой взял. 316 00:41:56,270 --> 00:41:58,370 Сейчас хоть пожрём на славу, а? 317 00:41:59,670 --> 00:42:00,670 Извините. 318 00:42:01,310 --> 00:42:05,590 Там, мол, что -то горит. Я зашёл, а оно горит. О, это моё! 319 00:42:07,910 --> 00:42:10,150 Ох ты, Эдвард, убью тебя! 320 00:42:34,540 --> 00:42:40,820 Вижу, попадёшь ты в другой мир. Вижу дом бегущий, спалишь. И там 321 00:42:40,820 --> 00:42:43,700 мертвь свою найдёшь. 322 00:43:01,040 --> 00:43:03,120 Точно. Не надо меня жрать. 323 00:43:03,940 --> 00:43:05,700 Ну, как я ему родился. 324 00:43:06,660 --> 00:43:07,660 Чего жрать -то? 325 00:43:12,480 --> 00:43:18,700 Ты не сломай его сам. 326 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 Не сильно. 327 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 Сейчас починю. 328 00:43:23,540 --> 00:43:24,760 Ну -ка, тихо! 329 00:43:26,180 --> 00:43:27,180 Значит так. 330 00:43:27,560 --> 00:43:30,620 Идем к Белым горам. Там меч колонит с Хароном. 331 00:43:31,080 --> 00:43:37,020 Ты, богатырь, поможешь нам добыть его. Ну, а я отправлю тебя обратно. 332 00:43:37,600 --> 00:43:39,320 Супер. Погнали. 333 00:43:44,720 --> 00:43:45,720 Криворукий. 334 00:43:46,160 --> 00:43:47,720 Горбец умеет спать. 335 00:43:48,720 --> 00:43:50,220 Барановская пустоголовая. 336 00:43:52,400 --> 00:43:54,560 Я надеюсь, она не заклинание читает. 337 00:43:56,140 --> 00:43:57,140 Заклинание. 338 00:43:57,600 --> 00:43:59,020 Козла превращает. 339 00:44:14,790 --> 00:44:15,790 Гадость какая! 340 00:44:37,580 --> 00:44:38,580 Смешно тебе? 341 00:44:39,460 --> 00:44:45,460 Голова твоя, дубовая. Что ж за людицы пошли? На тебе, 342 00:44:45,500 --> 00:44:48,100 пей от ворот лосовый. 343 00:44:48,440 --> 00:44:49,440 Спасибо. 344 00:44:54,020 --> 00:44:55,880 Раз, раз. 345 00:44:56,120 --> 00:44:57,820 Ты нормальная вообще? 346 00:44:58,120 --> 00:45:01,160 Так, собирайтесь. Нам еще Водянова уговаивать. 347 00:45:22,350 --> 00:45:23,750 Субтитры сделал 348 00:45:23,750 --> 00:45:34,450 DimaTorzok 349 00:46:09,020 --> 00:46:11,820 Продолжение следует... 350 00:46:38,109 --> 00:46:40,910 Продолжение следует... 351 00:47:57,000 --> 00:47:58,260 Что оно там расчёвывается? 352 00:47:59,100 --> 00:48:01,280 Духи в мешках. Одиного ждёт. 353 00:48:02,420 --> 00:48:08,880 В былые времена ему каждый год самую красивую девушку приводили. Чтобы не 354 00:48:08,880 --> 00:48:11,140 летовал, чтобы людей в болотах не топил. 355 00:48:11,980 --> 00:48:12,980 Боялись его. 356 00:48:13,060 --> 00:48:15,100 Без него нам, смотри, трёх, ну, третьих. 357 00:48:28,970 --> 00:48:30,050 Слушай, ну нельзя же так. 358 00:48:31,290 --> 00:48:33,070 Девушку одну оставляй с чудовищем. 359 00:48:43,830 --> 00:48:44,830 Аппетитная. 360 00:48:59,400 --> 00:49:05,420 Повелитель рек, озёр, болот и морей приветствует тебя, красавица ленкая. 361 00:49:09,420 --> 00:49:11,240 Чего ты там разбулькался -то? 362 00:49:12,380 --> 00:49:13,380 Чего? 363 00:49:16,420 --> 00:49:17,420 Уверен? 364 00:49:23,120 --> 00:49:25,280 И правда, дина от неё несёт. 365 00:49:25,620 --> 00:49:26,660 Ох, народ! 366 00:49:27,570 --> 00:49:29,450 Стабу мне решили подсунуть! 367 00:49:29,830 --> 00:49:30,850 Кто бы говорил? 368 00:49:31,170 --> 00:49:32,610 Ребята в отражении видел? 369 00:49:43,130 --> 00:49:44,630 Слышь, бедра! 370 00:49:45,090 --> 00:49:47,930 С Америки выходи, поговорим. Ну -ка, скройтесь. 371 00:49:50,390 --> 00:49:54,950 Кофеюшка! Ну, от кого, от кого тебя не ожидал? Ладно, не гневайся. 372 00:49:55,190 --> 00:49:56,490 Я по делу к тебе. 373 00:49:58,510 --> 00:49:59,510 Не благодаря. 374 00:50:02,570 --> 00:50:04,870 Валя Угославовна, ничего не выйдет. 375 00:50:06,010 --> 00:50:07,510 Где -то со мной заблазнять. 376 00:50:09,730 --> 00:50:10,990 Альтернатива, конечно, так себе. 377 00:50:12,230 --> 00:50:13,250 Бабуся без обид. 378 00:50:39,210 --> 00:50:41,050 Хомячить сейчас, конечно, самое время. 379 00:50:45,630 --> 00:50:52,350 Если достанем меч -кладенец, освободимся и перестанем прятаться по болотам он да 380 00:50:52,350 --> 00:50:53,350 по лесам. 381 00:50:53,670 --> 00:50:55,310 Ну что, согласен? 382 00:51:09,180 --> 00:51:11,640 Что, на старушек засматриваешься? 383 00:51:15,620 --> 00:51:20,060 Конечно, это чисто научный интерес. 384 00:51:21,440 --> 00:51:24,200 Не верю я, что выйдет из этого что -то путное. 385 00:51:24,400 --> 00:51:26,760 Нам и в нашем болоте неплохо живет. 386 00:51:30,460 --> 00:51:31,460 Что? 387 00:51:33,800 --> 00:51:34,860 Как это оно? 388 00:51:36,170 --> 00:51:38,710 Живая вода, молодые яблоки. Все просто. 389 00:51:43,890 --> 00:51:50,570 Ты уверен? Может, еще 390 00:51:50,570 --> 00:51:51,570 подумаешь? 391 00:52:00,310 --> 00:52:03,610 Пойдешь с нами, отдам тебе эту красавицу. 392 00:52:17,640 --> 00:52:23,580 Купился. Крась пузатый. Ты лучше помалкивай, а то он догадается, сколько 393 00:52:23,580 --> 00:52:24,580 лет. 394 00:52:25,520 --> 00:52:26,860 Ну, потащите сюда. 395 00:52:40,820 --> 00:52:43,880 Это тебе, рыбонька моя. 396 00:52:47,180 --> 00:52:48,320 Как звать -то тебя? 397 00:52:56,600 --> 00:52:57,600 Марфа. 398 00:53:00,940 --> 00:53:04,760 Марфа зовут ее. Только вот немая она от рождения. 399 00:53:05,420 --> 00:53:08,600 Такая красота. И молчит. Это же чистый клад. 400 00:53:10,680 --> 00:53:12,700 А это что, заглава Аттикон, что ли? 401 00:53:12,980 --> 00:53:13,980 Да. 402 00:53:15,630 --> 00:53:16,990 Ой, измельчали богатыри. 403 00:53:17,470 --> 00:53:18,810 Год неурожайный был, что ли? 404 00:53:20,130 --> 00:53:22,430 Какой же это богатырь? Это так, пискарик. 405 00:53:22,830 --> 00:53:24,030 Вот папашка у тебя был. 406 00:53:25,270 --> 00:53:28,190 Жаль, тебя к пиву не засушил. Да у меня и с бабулькой там. 407 00:53:28,470 --> 00:53:32,910 Так, все, по дороге пособачитесь, времени мало. Ты в супе поедешь, только 408 00:53:32,910 --> 00:53:33,848 наполнить надо. 409 00:53:33,850 --> 00:53:34,850 Как у тебя? 410 00:53:35,450 --> 00:53:37,010 Остались силы водой повелевать? 411 00:53:39,230 --> 00:53:40,230 Спрашиваешь. 412 00:53:54,280 --> 00:53:55,380 А быстрей. 413 00:53:57,200 --> 00:54:00,640 Ну, пока только так. 414 00:54:06,360 --> 00:54:10,800 Хощей, а чем этот повелитель струи нам поможет? 415 00:54:11,360 --> 00:54:14,940 Я так, знаешь, за общее дело переживаю, так домой хочется. 416 00:54:15,320 --> 00:54:16,740 Придет время, увидишь. 417 00:54:18,220 --> 00:54:19,700 Если доживешь. 418 00:54:32,630 --> 00:54:34,150 Ну, кольчейшка. 419 00:54:34,450 --> 00:54:36,230 Ну, голубчик, угодил. 420 00:54:38,350 --> 00:54:40,610 Вот, вернем, поди, нет, женюсь. 421 00:54:41,090 --> 00:54:43,770 Устрицку разводить. Жирный, сочный. 422 00:56:02,310 --> 00:56:06,350 Расширим. И золота еще немного добавим. Куда столько золота? 423 00:56:07,090 --> 00:56:08,390 Ты что, баба, что ли? 424 00:56:08,970 --> 00:56:13,250 Ну -ка, накинь на него. Я все равно достану. 425 00:56:15,550 --> 00:56:16,670 Ну, покрутись. 426 00:56:40,360 --> 00:56:43,240 Они взяли с собой Водянова и идут за мечом -кладенцом. 427 00:57:11,720 --> 00:57:12,720 Ну что так у вас? 428 00:57:13,580 --> 00:57:16,580 Симпатичненько. Ремонтик сделать, картошечку поставить. 429 00:58:19,630 --> 00:58:20,970 Стой, чудище! 430 00:58:21,270 --> 00:58:23,810 Перед тобой замка... 431 00:59:27,420 --> 00:59:29,680 Что за монстр такой? 432 00:59:30,080 --> 00:59:31,300 Не из ваших что ли? 433 00:59:32,060 --> 00:59:33,400 Может поговорить с ним? 434 00:59:33,680 --> 00:59:35,300 А ты иди поговори. 435 00:59:36,750 --> 00:59:38,530 Этим тоже поговорить любили. 436 00:59:40,330 --> 00:59:45,710 Братцы, воду разлили. Я без воды долго не прочину. 437 00:59:48,830 --> 00:59:49,830 Чего, богатырь? 438 00:59:50,050 --> 00:59:53,930 Давай, иди свою силушку покажи. Надо лечь до юда. 439 00:59:54,910 --> 00:59:56,870 Нам сейчас главное не наломать дров. 440 00:59:57,390 --> 01:00:02,270 Давайте дождемся нашего руководителя. Придет, скажет. Иди, Ваня, наваляй чудо 441 01:00:02,270 --> 01:00:03,270 -юдю. Вообще не вопрос. 442 01:00:03,650 --> 01:00:05,250 Я камыш по боксу, если что. 443 01:00:16,780 --> 01:00:18,920 Субтитры сделал DimaTorzok 444 01:00:54,640 --> 01:00:55,660 Так ты женщина. 445 01:00:58,940 --> 01:00:59,940 Ладно, ладно. 446 01:01:00,700 --> 01:01:01,700 Девушка. 447 01:01:33,900 --> 01:01:37,620 Редактор субтитров А .Семкин 448 01:01:37,620 --> 01:01:44,840 Корректор 449 01:01:44,840 --> 01:01:46,280 А .Егорова 450 01:02:05,550 --> 01:02:11,390 Точные поляны для тебя, лишь для тебя. 451 01:03:06,660 --> 01:03:08,200 Вот она, смерть века. 452 01:03:09,820 --> 01:03:11,300 Ну, Водяной, ты пятен? 453 01:03:11,820 --> 01:03:13,280 Да, быстрее. 454 01:03:13,720 --> 01:03:14,720 Выдыхаю я. 455 01:03:14,800 --> 01:03:17,640 Я -то думал, это смерть река. 456 01:03:18,320 --> 01:03:20,520 А это смерть речушка какая -то. 457 01:03:21,680 --> 01:03:26,240 Да и мокрого зачем с собой брали? Надо было на ступе через нее по очереди 458 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 перелететь. 459 01:03:31,960 --> 01:03:34,740 Эта ступа старая. Вы совершенно не видите. 460 01:03:35,040 --> 01:03:36,600 Они тебя вместе оступают, Саша. 461 01:03:36,960 --> 01:03:38,980 Вставайте в воду меня уже. Быстрее. 462 01:03:56,620 --> 01:03:58,020 Чего -то долго жидкого нет. 463 01:03:59,780 --> 01:04:01,120 Да, ему время. 464 01:04:02,660 --> 01:04:06,120 Давно он в этих водах не появлялся. Порядок, видно, наводит. 465 01:04:09,020 --> 01:04:11,060 Помогите! Помогите! 466 01:04:11,840 --> 01:04:14,380 Медвеж! Медвеж чистой воды! 467 01:04:14,680 --> 01:04:15,840 Народного дна! 468 01:04:16,640 --> 01:04:18,020 Мощь уродеваю! 469 01:04:18,680 --> 01:04:22,360 Никакого возрая! А ведь я их сюда поселил! 470 01:04:28,620 --> 01:04:30,600 И как мы теперь до меча доберемся, а? 471 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 Не знаю. 472 01:04:38,040 --> 01:04:39,160 Что значит, не знаю? 473 01:04:39,500 --> 01:04:41,060 Я с вами зря здесь погромозую. 474 01:04:41,520 --> 01:04:44,540 Мне, между прочим, уже не дать, пидопет. Тихо, старая, тихо. 475 01:04:45,300 --> 01:04:46,300 Подумать надо. 476 01:04:46,440 --> 01:04:47,580 О чем подумать? 477 01:04:48,160 --> 01:04:49,780 Все, пришли. 478 01:04:51,020 --> 01:04:54,520 Ты вообще не квакай, знай свое место. Я не троню, я пень трухлявый. 479 01:04:54,820 --> 01:04:57,240 Ты мне что обещал? Здесь у нас на три дня. 480 01:04:57,980 --> 01:04:59,040 Освободимся, прятаться не будем. 481 01:04:59,700 --> 01:05:00,700 И что? 482 01:05:00,860 --> 01:05:03,340 Где оно все, а? Ну, где оно все -то, а? 483 01:05:04,940 --> 01:05:08,220 Друзья, друзья, давайте не будем нагнетать обстановку, а? 484 01:05:10,060 --> 01:05:14,420 Ситуация тяжелая, понимаю, есть причины. Не знаю, как вы, а я с вами больше 485 01:05:14,420 --> 01:05:15,420 никуда не пойду. 486 01:05:15,900 --> 01:05:19,040 Дура я, что тебе поверила. 487 01:05:23,180 --> 01:05:24,180 Что нам сделать? 488 01:05:26,670 --> 01:05:28,150 Жабой боится остаться. 489 01:05:29,170 --> 01:05:30,990 Угу. Слышно. 490 01:05:35,690 --> 01:05:40,730 Как -то Варвара с Добрыней ехали мимо ее деревни. Ну, та ему приглянулась. 491 01:05:41,410 --> 01:05:42,890 Варвара вздревновала. 492 01:05:43,230 --> 01:05:49,550 Потом отомстила, превратила вам всю ее семью в блигушек от деревни в болото. 493 01:05:51,570 --> 01:05:52,870 У вас что, Денису? 494 01:05:53,360 --> 01:05:56,780 А ее он бабой как спасла. Она теперь может в человека обращаться. 495 01:05:57,260 --> 01:06:01,820 А если мы Филу не вернем, ее семья будет квакать до скончания лет. 496 01:06:02,680 --> 01:06:04,500 Ты иди, успокой ее. 497 01:06:04,740 --> 01:06:06,520 Я пока рыбки поджарю. 498 01:06:24,430 --> 01:06:25,430 Не помешаю? 499 01:06:25,970 --> 01:06:26,970 Помешаешь. 500 01:06:32,570 --> 01:06:35,950 Кощей мне все рассказал про тебя, Варвару и... 501 01:06:35,950 --> 01:06:48,230 Знаешь, 502 01:06:48,250 --> 01:06:52,810 я ведь без семьи рос и... 503 01:06:56,520 --> 01:07:02,220 В детском доме, когда ложился спать, любил закрыть глаза и помечтать. 504 01:07:04,920 --> 01:07:09,480 Что у меня есть папка, мамка. 505 01:07:12,980 --> 01:07:19,260 Всегда почему -то представлял такие тотки, в которых я им 506 01:07:19,260 --> 01:07:20,260 нужен. 507 01:07:29,180 --> 01:07:35,420 Думал, вот, буду мусор выносить, дома убирать, 508 01:07:35,440 --> 01:07:38,980 а они меня за это любить будут. 509 01:07:43,800 --> 01:07:46,460 Тогда не понимал, что любят просто так. 510 01:07:51,420 --> 01:07:56,200 Но до сих пор считаю уверен, что... 511 01:07:57,200 --> 01:08:00,900 Если есть хотя бы малюсенький шанс любимым людям помочь, 512 01:08:01,280 --> 01:08:05,080 расшибись, а сделай. 513 01:08:25,560 --> 01:08:26,580 Смотри, какой. 514 01:08:27,149 --> 01:08:28,870 Минишный. Какой? 515 01:08:30,490 --> 01:08:33,950 Хорошенький. Не 516 01:08:33,950 --> 01:08:53,630 пей, 517 01:08:53,630 --> 01:08:54,630 животное! 518 01:09:19,979 --> 01:09:20,979 Там во двора! 519 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 Все целы? 520 01:10:03,480 --> 01:10:04,660 Где водяной? 521 01:10:04,880 --> 01:10:08,380 Если бы он утонул, это была бы самая глупая смерть в мире. 522 01:10:10,240 --> 01:10:11,480 Вот глубоко! 523 01:10:11,980 --> 01:10:13,060 Татарский твак! 524 01:10:13,800 --> 01:10:14,800 Вали давай! 525 01:10:16,280 --> 01:10:17,760 Моё лёгкое! 526 01:10:18,200 --> 01:10:19,200 Это Чайго! 527 01:10:19,440 --> 01:10:20,820 А где Маркус, а? 528 01:10:25,280 --> 01:10:27,000 Вы что, совсем, что ли? 529 01:10:27,460 --> 01:10:33,230 В лоб насушённый мне посунули! В лоб насушённый? Да! Да мне всего 600 лет! 530 01:10:33,230 --> 01:10:35,990 на 300 лет больше, чем мне! Уже не рыно, старший! 531 01:10:36,530 --> 01:10:40,910 Слушайте, должен же быть какой -то выход! Мы же утонем! Вот если бы вы меня 532 01:10:40,910 --> 01:10:43,550 обидели, я бы вам помог! Есть какой -то выход! Не знаю! 533 01:10:43,950 --> 01:10:44,950 Говори, пузырь. 534 01:10:45,450 --> 01:10:47,330 Они тебя как рыбу поджарят. Ну! 535 01:10:48,370 --> 01:10:50,290 Там внизу подземный код наверх есть. 536 01:10:50,610 --> 01:10:53,150 Надо только камень отодвинуть. Не выйдет. Глубоко. 537 01:10:54,010 --> 01:10:55,530 Слышишь ты, по великой моли! 538 01:10:56,010 --> 01:10:57,210 Сделай уже что -нибудь! 539 01:10:57,830 --> 01:10:59,150 Заморозь воду, испари! 540 01:10:59,710 --> 01:11:00,890 Я не знаю, выпей её! 541 01:11:21,210 --> 01:11:23,790 Швелите латтами, я долго не выдержу! 542 01:11:41,290 --> 01:11:42,290 А ты? 543 01:11:42,610 --> 01:11:43,950 Я закрою фото. 544 01:11:44,350 --> 01:11:46,710 Я все равно не полезу. 545 01:11:47,210 --> 01:11:48,470 Мокрый, ты что выдумал -то? 546 01:11:49,510 --> 01:11:52,030 Я -то разрулим все. У нас команда вон какая. 547 01:11:52,670 --> 01:11:54,290 Чувак бессмертный. 548 01:11:54,750 --> 01:11:55,750 Колдунья за нас. 549 01:11:58,470 --> 01:12:00,110 Давайте. Что ждали -то уже? 550 01:12:01,330 --> 01:12:02,330 Что после? 551 01:12:03,990 --> 01:12:04,990 Спасибо. 552 01:12:05,690 --> 01:12:06,690 Не забуду. 553 01:12:49,020 --> 01:12:51,580 Здоровье. А ты меня сдвинь! 554 01:13:34,699 --> 01:13:36,780 Эх, какого мужика потеряли. 555 01:13:37,860 --> 01:13:38,920 Ну и где мы? 556 01:13:40,860 --> 01:13:42,680 Похоже, на другой стороне смертельки. 557 01:13:45,080 --> 01:13:46,860 За день сможем добраться. 558 01:13:57,740 --> 01:14:02,060 Акашей, Акашей, я вот все же про меч. Чуть -чуть поподробнее. 559 01:14:02,690 --> 01:14:04,870 Ну, предположим, я его достал. И что? 560 01:14:05,570 --> 01:14:08,550 Как домой -то возвращаться? Говорила, жрать его надо. 561 01:14:09,110 --> 01:14:10,110 А что такого? 562 01:14:10,190 --> 01:14:12,350 Должен же я знать, как меня возвращать будут. 563 01:14:12,570 --> 01:14:13,570 Может, это больно. 564 01:14:13,790 --> 01:14:15,910 Да не больно это. Берешь вот так. 565 01:14:16,850 --> 01:14:18,890 Раз, раз, и все. 566 01:14:19,130 --> 01:14:20,130 И ты дома. 567 01:14:20,330 --> 01:14:21,330 И все? 568 01:14:21,370 --> 01:14:25,370 И что, никаких там заклинаний, типа ахалай -махалай? 569 01:14:25,890 --> 01:14:26,890 А он что? 570 01:14:41,580 --> 01:14:42,600 Жить надоело. 571 01:14:44,300 --> 01:14:45,520 Вас спасал. 572 01:14:49,060 --> 01:14:51,260 Кого ты спасал? Я бессмертный. 573 01:14:52,000 --> 01:14:53,040 Ладно, в путь. 574 01:14:53,720 --> 01:14:54,720 Вытащите меня. 575 01:15:16,940 --> 01:15:18,760 У вас еще одна вмятина осталась. 576 01:15:30,260 --> 01:15:31,260 Спасибо. 577 01:15:33,220 --> 01:15:34,380 Комары замучили. 578 01:15:35,080 --> 01:15:41,740 Слушай, ты не могла бы их... Или ты после шести не ешь? 579 01:16:19,690 --> 01:16:24,870 Василий, ты это... Прости меня, тупая шутка получилась. 580 01:16:26,930 --> 01:16:27,930 Извини. 581 01:16:28,950 --> 01:16:30,210 Прости, я не понимаю. 582 01:16:30,970 --> 01:16:34,550 Лягушачий, он не самый понятный язык. 583 01:16:35,990 --> 01:16:38,550 Ладно, ладно, я уйду. Только не сердись. 584 01:16:43,630 --> 01:16:46,750 А это кто? 585 01:16:48,200 --> 01:16:49,520 Не знаю, жаба какая -то. 586 01:16:50,600 --> 01:16:53,500 Так похоже, видно же, что из одной семьи. 587 01:17:00,080 --> 01:17:03,040 Вы что, извини, опять какую -то ерунду ляпнул? 588 01:17:05,540 --> 01:17:07,240 Послушай, все обязательно образуется. 589 01:17:07,640 --> 01:17:10,040 С твоей семьей все будет в порядке, я уверен. 590 01:17:24,680 --> 01:17:25,680 Возьми, пожалуйста. 591 01:17:33,180 --> 01:17:34,640 Что это? 592 01:17:38,540 --> 01:17:42,300 Амулет. Он волшебный. 593 01:17:42,620 --> 01:17:44,640 Мне всегда помогал. 594 01:18:06,070 --> 01:18:09,230 А ты не хочешь остаться здесь? 595 01:18:10,390 --> 01:18:13,110 Ты же богатырь, это и твой мир тоже. 596 01:18:16,250 --> 01:18:20,930 Знаешь, если честно, это не мой мир. 597 01:18:21,530 --> 01:18:24,150 Да и я не богатырь. 598 01:18:24,410 --> 01:18:25,410 Как это? 599 01:18:27,130 --> 01:18:32,690 Если вкратце, то я попал в ваш мир абсолютно случайно, по ошибке. Вместо 600 01:18:32,690 --> 01:18:35,390 настоящего сына Ильи Муромцева. 601 01:18:35,680 --> 01:18:37,940 А как ты тогда собираешься достать меч? 602 01:18:39,140 --> 01:18:40,140 Не знаю. 603 01:18:40,780 --> 01:18:43,220 Ну, я что -нибудь придумаю. Что -нибудь придумаешь? 604 01:18:44,100 --> 01:18:47,620 А ничего, что по преданию меч Клоденис может достать только потомик Ильи 605 01:18:47,620 --> 01:18:48,620 Муромца? 606 01:18:49,460 --> 01:18:52,180 А если его коснется кто -то другой, то он сразу гинет. 607 01:18:54,040 --> 01:18:55,340 Тебе Кофей об этом не говорил? 608 01:18:56,340 --> 01:18:58,240 Нет. Конечно, говорил. 609 01:19:02,480 --> 01:19:03,560 Хватит ворковать. 610 01:19:03,820 --> 01:19:04,820 Спать пора. 611 01:20:07,460 --> 01:20:10,700 Лёшку. Тихо, тихо. 612 01:20:14,640 --> 01:20:16,040 Где 613 01:20:16,040 --> 01:20:26,320 Иван? 614 01:20:26,600 --> 01:20:28,820 Вот твой Иван. 615 01:21:20,040 --> 01:21:21,240 Что, устанчиво? 616 01:22:11,830 --> 01:22:15,630 Слушайте, Варвара, я подумал, что скажет ваш муж, когда узнает, чем вы тут 617 01:22:15,630 --> 01:22:18,830 занимаетесь. Вряд ли он обрадуется, когда узнает, что вы хотите убить сына 618 01:22:18,830 --> 01:22:19,830 названного брата. 619 01:22:20,390 --> 01:22:24,530 Я просто советую вам отпустить меня, пока не поздно. После того, как меч 620 01:22:24,530 --> 01:22:26,030 добудешь, я тебе язык вырву. 621 01:22:38,390 --> 01:22:39,390 Пошел! 622 01:22:50,830 --> 01:22:52,930 Ты хоть отдаешь себе отчет? Их же тут тысячи. 623 01:22:53,270 --> 01:22:55,850 Какой из них кладинец -то? Вот ты нам его и найдешь. 624 01:22:58,130 --> 01:22:59,150 Как я его найду? 625 01:22:59,930 --> 01:23:03,370 Не надо тыкать меня. 626 01:23:24,040 --> 01:23:25,500 Что ты там возишься? 627 01:23:26,080 --> 01:23:27,320 Можно потише? 628 01:23:27,560 --> 01:23:32,780 Я вообще -то ищу. А вы своей отрицательной энергией всю волну мне 629 01:24:44,879 --> 01:24:49,400 Ты что, обмануть вниз думал? Кто? 630 01:24:49,640 --> 01:24:51,320 Я? Нет. 631 01:25:05,130 --> 01:25:06,130 А ну, ищи меч! 632 01:25:15,590 --> 01:25:16,810 Ищи, говорю тебе! 633 01:25:17,190 --> 01:25:18,650 Женщина, поспокойнее! 634 01:25:57,420 --> 01:26:02,280 Ну -ка, мечи на землю, морды в пол, руки на затылок. 635 01:26:03,880 --> 01:26:04,880 Молодец, Иван. 636 01:26:06,760 --> 01:26:08,000 Снял заклятие. 637 01:26:09,700 --> 01:26:12,880 Ну, что, теперь я могу домой вернуться? 638 01:26:21,000 --> 01:26:22,000 Ваня, Ваня! 639 01:26:24,200 --> 01:26:25,360 Связался с мечетью? 640 01:26:26,040 --> 01:26:27,040 Предатель. 641 01:26:27,430 --> 01:26:31,890 Я никого не предавал. Вон, это жена ваша. Она предательница. 642 01:26:32,150 --> 01:26:36,230 Вы меня сказали в опочивальню, а она меня в подземелье и убить хотела. И все 643 01:26:36,230 --> 01:26:40,530 -за этого меча -кладенца. И вообще, знаете, мне понарассказывали здесь, что 644 01:26:40,530 --> 01:26:41,830 с богатырями делает. 645 01:26:42,230 --> 01:26:43,230 Это правда? 646 01:26:48,330 --> 01:26:49,330 Молодец, мой хороший. 647 01:26:52,430 --> 01:26:53,430 Справилась. 648 01:26:53,930 --> 01:26:54,930 Этих взять. 649 01:26:56,470 --> 01:26:57,530 Кладинцом их бей! 650 01:26:59,490 --> 01:27:01,850 Что ж ты, Добрыня, наш уговор нарушаешь, а? 651 01:27:02,110 --> 01:27:03,110 Я? 652 01:27:03,350 --> 01:27:05,810 Когда ж я нарушал? Все, как мы с тобой задумали. 653 01:27:06,250 --> 01:27:09,230 Нет, в нашем уговоре ее не было. 654 01:27:09,590 --> 01:27:12,510 Зачем она за нами гналась? Я не гналась, я подгоняла. 655 01:27:12,730 --> 01:27:17,090 А то любите вы пожрать, поспать. Да мало ли, вдруг бы ты задумал, нечего себя 656 01:27:17,090 --> 01:27:23,170 оставить. Ох ты, стукал котел, всех продал. Закрой рот, расщекол до сих пор. 657 01:27:23,170 --> 01:27:24,170 Так, полно! 658 01:27:24,490 --> 01:27:27,730 Ты меч раздобыл, стало быть, все идет, как уговорились. 659 01:27:28,030 --> 01:27:29,030 Дай мне меч. 660 01:27:29,170 --> 01:27:32,410 Я тебе твою смертушку. 661 01:27:53,250 --> 01:27:54,250 Теряешь хватку? 662 01:27:54,440 --> 01:27:55,440 Спасибо. 663 01:29:04,360 --> 01:29:05,360 Добрый день. 664 01:29:25,440 --> 01:29:32,340 Ты где лазил -то, а? Видишь, покойный 665 01:29:32,340 --> 01:29:33,340 какой -то. 666 01:29:36,450 --> 01:29:37,450 А что? 667 01:29:38,430 --> 01:29:39,430 Выбрасывать вот это? 668 01:29:41,010 --> 01:29:42,370 Не надо выбрасывать. 669 01:29:42,950 --> 01:29:45,790 Ко мне дошел, надо. А где же ты так изглаздался -то, а? 670 01:29:46,130 --> 01:29:47,130 Стирать все надо. 671 01:29:47,390 --> 01:29:48,390 Гарри! 672 01:30:24,400 --> 01:30:25,900 Да. Алло, Иван. 673 01:30:26,280 --> 01:30:30,040 Слава Богу, мы до вас дозвониться не можем. Это администратор из битвы магов. 674 01:30:30,140 --> 01:30:32,100 Сегодня же снимаем финал. Вы где? 675 01:30:33,660 --> 01:30:34,660 Алло, Иван. 676 01:30:43,549 --> 01:30:46,010 А я и не собиралась. 677 01:30:47,290 --> 01:30:49,970 Следующий участник Белый Макс Светозар. 678 01:30:52,150 --> 01:30:53,410 Ну и где он? 679 01:31:11,920 --> 01:31:12,920 отпустите меня. 680 01:31:13,740 --> 01:31:15,420 Ну что, не узнали меня, что ли? 681 01:31:16,840 --> 01:31:20,860 Битву магов смотрели? Это я. Я белый маг Светозар. Ну, отлично. 682 01:31:21,220 --> 01:31:22,660 Ауру в камере как почистишь. 683 01:31:35,680 --> 01:31:36,680 Ну, здравствуй. 684 01:31:37,460 --> 01:31:38,460 Поехали. 685 01:31:40,020 --> 01:31:41,020 Ты. 686 01:31:41,820 --> 01:31:43,140 Живой. Тебя же убили. 687 01:31:43,740 --> 01:31:44,740 Человек так. 688 01:31:44,820 --> 01:31:48,820 А чего же ты не спас меня тогда? Меня там то убить, то сожрать хотят. А ты 689 01:31:48,820 --> 01:31:51,340 прохлаждаешься. Так я в этом мире хотел сохраниться. 690 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Меня схватили. 691 01:31:53,700 --> 01:31:55,140 Вон посох отобрали. 692 01:31:55,460 --> 01:31:57,300 А мне без посоха обратно не вернуться. 693 01:32:03,420 --> 01:32:04,800 Командир, дай водички. 694 01:32:11,150 --> 01:32:12,290 Сглазили тебя, что ли? 695 01:32:13,230 --> 01:32:14,930 Чё? Чё? 696 01:32:15,650 --> 01:32:17,910 Сглазили, говорю, тебя порчу надо снимать. 697 01:32:18,550 --> 01:32:21,930 Ну смотри, проклятием попахивает. 698 01:32:24,290 --> 01:32:26,510 В лейтенантах три года ходишь. 699 01:32:27,270 --> 01:32:29,010 И жена ушла. 700 01:32:29,290 --> 01:32:30,370 Нет. Нет? 701 01:32:30,590 --> 01:32:31,590 Нет. 702 01:32:33,010 --> 01:32:34,210 Собака убежала. 703 01:32:36,530 --> 01:32:37,530 Кошка. 704 01:32:40,080 --> 01:32:41,080 Надо снимать. 705 01:32:42,620 --> 01:32:43,620 Помочь можешь? 706 01:32:44,260 --> 01:32:45,260 Помочь могу. 707 01:32:45,700 --> 01:32:46,940 Только посоха нет. 708 01:32:47,180 --> 01:32:49,220 А посох нужен. Без посоха никак. 709 01:32:55,820 --> 01:32:57,720 Значит это, делаем так. 710 01:32:58,020 --> 01:33:03,500 Я открою хор в Белогорье. Там Горыныча освободим. Он поможет нам всех остальных 711 01:33:03,500 --> 01:33:05,180 спасти. Это держи при себе. 712 01:33:05,600 --> 01:33:06,920 Змею силу вернет. 713 01:33:07,500 --> 01:33:09,720 Подожди. А как тебя зовут -то? 714 01:33:10,020 --> 01:33:11,020 А как? 715 01:33:11,500 --> 01:33:12,780 Белый Макс Федотар. 716 01:33:14,500 --> 01:33:18,400 Это ты с детства запомнил, когда Илья просил тебя схоронить. Эй! 717 01:33:19,480 --> 01:33:20,480 Мостер. 718 01:33:21,100 --> 01:33:22,100 Держи. 719 01:33:23,280 --> 01:33:26,580 Не делай же это! Зачем ты бомжу палку отдал? Эй! Стой! 720 01:33:27,080 --> 01:33:28,660 Ротлов, вызывай подмогу! 721 01:33:33,060 --> 01:33:34,480 Ваня, ставьте первый! 722 01:34:25,680 --> 01:34:27,020 А взрослые дома есть? 723 01:34:31,540 --> 01:34:32,860 Маленький, а злой. 724 01:34:37,720 --> 01:34:39,500 Сейчас я тебя прокачаю. 725 01:34:47,860 --> 01:34:48,920 Не понял. 726 01:34:49,460 --> 01:34:51,200 Ты разве не должен был... 727 01:34:56,920 --> 01:34:58,440 Видать, напутал что -то старик. 728 01:35:01,980 --> 01:35:02,980 Куда его? 729 01:35:03,160 --> 01:35:04,160 Забыли! 730 01:35:36,800 --> 01:35:42,060 Смотри, кофей, ты же не думал, что ты один такой будешь? 731 01:36:30,300 --> 01:36:37,080 Это не простая 732 01:36:37,080 --> 01:36:40,960 штуковина, понял? Это волшебная штуковина, 21 век. 733 01:36:47,790 --> 01:36:50,350 Страшно? Подожди, вот. Не кипяти. 734 01:36:51,070 --> 01:36:53,550 Ты что делаешь? Я сейчас стрелять буду. 735 01:37:20,130 --> 01:37:21,530 Отошла, отошла от меня. 736 01:37:32,210 --> 01:37:36,930 Ты что, зомби, что ли? 737 01:37:39,770 --> 01:37:42,470 Бессмертный он. А раньше нельзя было сказать? 738 01:37:48,490 --> 01:37:49,590 Змея Горыныч! 739 01:37:49,850 --> 01:37:52,150 Вырвался! Горыныч? 740 01:38:51,210 --> 01:38:54,670 Хорошо, что я не сожрала его. А что ты злая -то такая? Как будто тебя кодить 741 01:38:54,670 --> 01:38:55,670 собирались. 742 01:38:59,670 --> 01:39:01,930 Да, я слуханул. Но я исправлюсь. 743 01:39:02,350 --> 01:39:03,490 Нужно крестало разбить. 744 01:39:04,090 --> 01:39:05,090 Зачем? 745 01:39:05,630 --> 01:39:06,790 В нем смерть Добрыни. 746 01:39:08,910 --> 01:39:09,910 Отвлеки его. 747 01:39:29,109 --> 01:39:32,330 Добрыня, я тебя на бой вызываю, как пацан пацана. 748 01:39:33,310 --> 01:39:35,550 Как мужик мужика. 749 01:39:36,510 --> 01:39:37,510 Ладно. 750 01:39:38,350 --> 01:39:43,810 С мечом -кладенцом это каждый может. Ты давай, давай на равных, как богатырь с 751 01:39:43,810 --> 01:39:44,810 богатырем. 752 01:39:45,250 --> 01:39:49,070 Или ты не богатырь? Да я тебе и карамыш перешибу. 753 01:40:51,180 --> 01:40:52,740 Ты это что, на что -то способен? 754 01:40:55,660 --> 01:40:59,080 Эй, я чересчур тупая. А меня не хочешь, если обойдёмся? 755 01:41:15,720 --> 01:41:18,440 Слабоват ты, Добрыня. Тот самый у нас денег получал. 756 01:41:30,540 --> 01:41:31,980 Ну, ты отстали, чтобы мне не муромцы. 757 01:41:32,660 --> 01:41:33,980 Отец твой меня жить не давал. 758 01:41:36,760 --> 01:41:39,500 За добро был, за справедливость. 759 01:41:40,560 --> 01:41:41,660 Всегда первый. 760 01:41:42,360 --> 01:41:44,100 Всегда лучший. 761 01:41:49,580 --> 01:41:51,060 Ну, как ты мне больше, Илья? 762 01:41:55,820 --> 01:42:00,680 Надоело мне в твоей тени ходить. Понятно. Комплекс неудачников всегда 763 01:42:08,480 --> 01:42:14,480 Смешно. Ты поэтому от богатырей избавлялся? Ну, убьешь ты меня. А дальше 764 01:42:14,880 --> 01:42:16,260 Править буду в Белогорье. 765 01:42:16,980 --> 01:42:17,980 Ходи. 766 01:42:34,510 --> 01:42:37,610 Ну чего, посидишь в темноте, может, одумаешься? 767 01:42:38,750 --> 01:42:39,750 Илья! 768 01:42:56,190 --> 01:42:58,590 Бьешь, как расчекол до старых! 769 01:43:26,639 --> 01:43:29,340 Добрыня? И что ты собираешься с этим делать? 770 01:43:31,260 --> 01:43:32,580 А что бы ты сделал? 771 01:43:33,540 --> 01:43:35,300 Мы теперь так похожи. 772 01:43:35,960 --> 01:43:39,120 Ну, раз мы так похожи, стало быть, всегда сможем договориться. 773 01:43:39,520 --> 01:43:43,420 А ты не забыл, что твоя смерть вот тут у меня в руке? 774 01:43:43,740 --> 01:43:45,820 Она и твоя смерть тоже. 775 01:43:48,360 --> 01:43:50,320 Хочешь, ты будешь хранить, хочешь я. 776 01:43:50,920 --> 01:43:52,820 Нам бессмертным делить нечего. 777 01:43:53,480 --> 01:43:55,820 Мир большой, разойдемся. 778 01:43:56,100 --> 01:43:57,860 Сейчас я только одно дело доделаю. 779 01:43:58,220 --> 01:44:00,800 Вань, ты не совершай. 780 01:44:10,940 --> 01:44:11,940 Благородно. 781 01:44:16,000 --> 01:44:17,240 Но жаль, не вышло. 782 01:45:02,510 --> 01:45:03,510 Субтитры сделал DimaTorzok 783 01:46:01,810 --> 01:46:03,790 Субтитры сделал DimaTorzok 784 01:47:52,880 --> 01:47:55,240 Послушай, а я точно понравлюсь твоим родителям? 785 01:47:56,280 --> 01:47:58,780 Не переживай, понравишься. 786 01:48:01,840 --> 01:48:07,140 Ты знаешь, ведь одна ведьма мне предсказала, что я здесь, в Белогории, 787 01:48:08,640 --> 01:48:10,520 А ты что, в сказки до сих пор веришь? 788 01:48:14,480 --> 01:48:16,860 Ну что, родимая, гони! 789 01:49:24,240 --> 01:49:25,240 Ну что, дочка? 790 01:49:26,500 --> 01:49:27,800 Не справилась. 791 01:49:28,140 --> 01:49:31,360 А говорила о колдун Добрыню. Помощь не нужна. 792 01:50:20,060 --> 01:50:23,740 Субтитры сделал DimaTorzok 793 01:50:54,280 --> 01:50:59,660 Может быть, парусами синими, небесами горизонт. 794 01:50:59,880 --> 01:51:05,620 Рак вспахнет и обнимет, или в дым перестает. Черный лес 795 01:51:05,620 --> 01:51:12,020 запутается, шумит лишь ветрами одними. Время 796 01:51:12,020 --> 01:51:18,140 изогнется в ступу и переломится в окнах снег. И ты уже на другом берегу в мире, 797 01:51:18,200 --> 01:51:19,340 которого нет. 798 01:51:19,560 --> 01:51:22,260 И потайная откроется дверь в осло... 799 01:51:36,560 --> 01:51:40,000 Субтитры сделал DimaTorzok 800 01:51:57,800 --> 01:52:00,420 Смотри, какой вокруг мир. 801 01:52:01,520 --> 01:52:03,620 Тут всё, как ты поспел. 802 01:52:12,220 --> 01:52:13,300 Как 803 01:52:13,300 --> 01:52:26,140 сердце 804 01:52:26,140 --> 01:52:27,140 стучит. 805 01:52:36,030 --> 01:52:41,330 Субтитры создавал DimaTorzok 806 01:53:03,720 --> 01:53:06,440 И даже если нет сил, 807 01:53:07,580 --> 01:53:13,580 подруга не зовет, не растет товар. Смотри, какой вокруг 808 01:53:13,580 --> 01:53:17,800 мир, он взят едва -едва. 809 01:53:19,860 --> 01:53:26,460 Привет, ты далеко, тропил, дорога не ведет в 810 01:53:26,460 --> 01:53:28,020 белый светлый мир. 811 01:53:28,320 --> 01:53:31,380 Смотри, какой вокруг мир. 812 01:53:32,800 --> 01:53:35,300 Субтитры сделал DimaTorzok 70782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.