Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
THREE YEARS LATER
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
DEEPEST PART OF THE ABYSS
3
00:00:31,170 --> 00:00:32,790
Good work today, everyone.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,540
Thank you very much, Master!
5
00:00:36,960 --> 00:00:41,710
To be graced with Master's praise!
Oh, what a joyous day!
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,790
Did we just, like, use up all our luck in life?
7
00:00:44,960 --> 00:00:50,130
G-g-gosh, he's so cool.
I really wanna get a good whiff of his feet.
8
00:00:50,130 --> 00:00:51,040
Perv alert!
9
00:00:51,580 --> 00:00:56,040
Master Light. Permission to silence
these blabbering fairy maids?
10
00:00:56,630 --> 00:00:59,670
Aw, they're just smitten with me. It's not a big deal.
11
00:01:07,500 --> 00:01:08,750
Good morning, my people!
12
00:01:08,750 --> 00:01:10,920
A fine day to you, Master Light!
13
00:01:11,380 --> 00:01:13,750
Master Light! Please come try our newest dish!
14
00:01:14,080 --> 00:01:15,130
Next time, okay?
15
00:01:15,290 --> 00:01:18,460
Master Light. We're starting to run short on snack foods...
16
00:01:18,790 --> 00:01:20,250
I'll let the administrator know.
17
00:01:20,250 --> 00:01:21,580
Thank you, sir!
18
00:01:21,920 --> 00:01:25,670
I'll be sure that gets rectified quickly,
so that people won't think it's a logistics problem.
19
00:01:25,830 --> 00:01:30,130
The population has gotten bigger these past 3 years,
so we might need to revise the whole system.
20
00:01:30,670 --> 00:01:32,830
What are the other members of the quartet are up to?
21
00:01:33,130 --> 00:01:35,290
Dutifully carrying out their missions.
22
00:01:35,880 --> 00:01:40,170
Aoyuki has been scouting the upper perimeter
of the Abyss and making maps.
23
00:01:40,330 --> 00:01:41,210
Great!
24
00:01:41,630 --> 00:01:45,040
The forests around the Abyss are crawling with monsters,
25
00:01:45,040 --> 00:01:47,420
but that's no problem for a genius tamer like her.
26
00:01:47,750 --> 00:01:51,420
I'm not so certain. You know she as fickle as a cat.
27
00:01:52,630 --> 00:01:54,630
I wouldn't have Aoyuki any other way!
28
00:01:55,040 --> 00:01:57,380
Has Ellie been making good progress?
29
00:01:57,710 --> 00:01:58,540
Of course.
30
00:01:59,040 --> 00:02:03,630
She has been working hard to develop
new magic in line with your grand plan.
31
00:02:03,960 --> 00:02:09,040
We have so many different wheels in motion.
I hope she doesn't get overwhelmed.
32
00:02:09,330 --> 00:02:11,670
We relish in our service to you, Master.
33
00:02:12,040 --> 00:02:13,210
What about Nazuna?
34
00:02:13,500 --> 00:02:15,880
Patrolling the castle grounds, as usual.
35
00:02:16,670 --> 00:02:20,630
She's an expert at close-combat, but aside from that...
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,960
well, you know what I mean.
37
00:02:23,290 --> 00:02:26,290
Nazuna's great to have around
since she makes things fun.
38
00:02:36,790 --> 00:02:39,710
Kawaku michi wa
39
00:02:40,000 --> 00:02:43,040
Madou sora to
40
00:02:43,290 --> 00:02:45,830
Imawa no toki
41
00:02:45,830 --> 00:02:53,750
Tsunagi michibike
42
00:02:55,580 --> 00:02:58,380
Taguriyoseta sadame wa
43
00:02:58,790 --> 00:03:01,750
Kagerou no uso mamire
44
00:03:01,750 --> 00:03:04,580
Shiranu aima ni sasayaku
45
00:03:04,580 --> 00:03:08,000
Tsumibito itsuwari
46
00:03:08,250 --> 00:03:11,290
Nani o toidasu noka
47
00:03:11,500 --> 00:03:14,710
Takusu kokoro wa doko
48
00:03:14,710 --> 00:03:17,580
Tsuranaru sekai
49
00:03:17,580 --> 00:03:22,750
Nagashita namida wa
50
00:03:23,330 --> 00:03:25,130
Kodoku no oto wa
51
00:03:25,130 --> 00:03:28,540
Te o toriaeba
52
00:03:28,540 --> 00:03:31,330
Kawaru hazu datta
53
00:03:31,330 --> 00:03:32,880
Ima wa taezu mau
54
00:03:32,880 --> 00:03:36,210
Kanata no tame ni tada
55
00:03:36,210 --> 00:03:37,750
Kodou wa odori
56
00:03:37,750 --> 00:03:42,250
Sakarau koto nakare
57
00:03:42,250 --> 00:03:44,040
Inochi wa mou
58
00:03:44,040 --> 00:03:45,710
Surinuketeitta
59
00:03:45,710 --> 00:03:53,630
Kara wa saratta kono te wa
60
00:04:06,080 --> 00:04:10,000
EPISODE 2
61
00:04:06,080 --> 00:04:10,000
THE ABYSS
62
00:04:13,210 --> 00:04:14,330
Yo, Light!
63
00:04:15,420 --> 00:04:17,170
I was gettin' tired of waiting.
64
00:04:19,000 --> 00:04:23,210
Jack! As I have told you many times before,
you must address Master Light with pro-
65
00:04:23,210 --> 00:04:24,170
Let him be.
66
00:04:24,380 --> 00:04:27,290
It's fine because I see Jack as an older brother figure.
67
00:04:27,290 --> 00:04:28,960
And there you have it!
68
00:04:30,170 --> 00:04:32,630
Okay. I'm off to train for a bit.
69
00:04:33,170 --> 00:04:34,420
I wish you the best.
70
00:04:35,460 --> 00:04:37,000
The gloves are off today!
71
00:04:37,380 --> 00:04:39,040
Right back at ya.
72
00:04:39,460 --> 00:04:40,710
Okay. Here I come!
73
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Bring it on.
74
00:04:48,420 --> 00:04:50,000
Whoa, simmer down!
75
00:04:50,290 --> 00:04:52,710
Luckily they don't call me
the Ironblooded Barricade for nothing,
76
00:04:52,710 --> 00:04:55,500
cuz that punch would've totally killed anybody else.
77
00:04:55,880 --> 00:04:58,000
I told you the gloves were off.
78
00:04:58,210 --> 00:04:59,170
Hell yeah!
79
00:05:11,080 --> 00:05:12,170
All clear here!
80
00:05:12,330 --> 00:05:13,290
All clear there!
81
00:05:13,710 --> 00:05:15,080
All clear there!
82
00:05:14,130 --> 00:05:16,080
Good day, Lady Nazuna.
83
00:05:16,920 --> 00:05:19,580
Out for a walk? Er, I mean, on patrol?
84
00:05:19,830 --> 00:05:21,330
You bet your butt I am!
85
00:05:21,540 --> 00:05:24,830
I'm carrying out orders from Master Light!
It's a super important job!
86
00:05:25,130 --> 00:05:27,000
Such admirable work ethic, Lady Nazuna.
87
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
You slay, queen.
88
00:05:28,500 --> 00:05:31,250
It's such a relief to have you patrolling
and keeping us safe!
89
00:05:31,790 --> 00:05:33,920
P-p-please keep up the good work.
90
00:05:33,920 --> 00:05:36,130
Aw, shucks! You're making me blush!
91
00:05:36,330 --> 00:05:39,830
I'm only doing what the Master told me to, y'know.
92
00:05:40,500 --> 00:05:42,460
Where will you be patrolling next?
93
00:05:43,380 --> 00:05:45,330
I haven't decided. What's up?
94
00:05:45,630 --> 00:05:50,000
Well, as it happens, there's a spot that
we'd really love to have you check out for us.
95
00:05:51,040 --> 00:05:53,630
A very important and top secret spot.
96
00:05:53,880 --> 00:05:56,580
It's, like, totally off-limits for us.
97
00:05:56,580 --> 00:05:59,040
B-b-but for you, Lady Nazuna...
98
00:06:00,790 --> 00:06:02,630
What spot you talking about?
99
00:06:08,920 --> 00:06:10,130
Huh? Mei?
100
00:06:10,460 --> 00:06:11,210
Nazuna?
101
00:06:11,540 --> 00:06:15,130
Is something wrong? Why are you coming
to Master Light's bedroom?
102
00:06:15,580 --> 00:06:16,710
Cuz I'm on patrol!
103
00:06:17,380 --> 00:06:19,000
This area is secure. Go someplace els-
104
00:06:19,000 --> 00:06:21,580
What were you doing in Master Light's room?
105
00:06:22,040 --> 00:06:24,630
He's away training with Jack now, right?
106
00:06:24,880 --> 00:06:26,750
I was cleaning up!
107
00:06:27,380 --> 00:06:32,420
It goes against the maid's code for me to do nothing,
even when Master Light isn't around!
108
00:06:32,790 --> 00:06:35,830
Therefore, I was cleaning and arranging his quarters.
109
00:06:36,210 --> 00:06:38,040
So like I said, you can go patrol elsewhere...
110
00:06:38,040 --> 00:06:40,420
Wow! You're really a workaholic!
111
00:06:40,790 --> 00:06:41,880
But I gotta say,
112
00:06:41,880 --> 00:06:47,540
the bed looks like somebody just finished rolling around
and kicking their legs while sniffing the pillows.
113
00:06:47,540 --> 00:06:49,330
Did you make it like that on purpose?
114
00:06:50,080 --> 00:06:51,420
Why of course.
115
00:06:51,750 --> 00:06:54,380
It's part of my unique bedmaking style.
116
00:06:54,540 --> 00:06:57,420
Wow! Couldja tell me more about it?
117
00:06:57,790 --> 00:07:00,630
It's a trade secret, so I'm afraid I can't.
118
00:07:00,920 --> 00:07:04,380
Trade secret? Like a super special skill
that only works for housekeeping?!
119
00:07:04,380 --> 00:07:08,540
Hot damn, you really live up to your reputation
as Master Light's first and foremost summon!
120
00:07:09,130 --> 00:07:11,420
Thank god that Nazuna has no braincells.
121
00:07:11,750 --> 00:07:13,130
Oh, I almost forgot.
122
00:07:13,460 --> 00:07:16,250
Some maids wanted me to pass on messages to you.
123
00:07:16,830 --> 00:07:18,130
Let's see here...
124
00:07:18,630 --> 00:07:20,630
Huh? Where'd I put 'em?
125
00:07:21,460 --> 00:07:22,210
Bingo!
126
00:07:22,540 --> 00:07:23,790
Um...
127
00:07:24,130 --> 00:07:27,380
"Down with you and your monopoly
on Master Light's room."
128
00:07:27,380 --> 00:07:31,130
"We demand you give everybody
the right to clean his quarters."
129
00:07:31,130 --> 00:07:34,790
"Vote 'Yes' on removing the tyrannical Head Maid."
130
00:07:35,380 --> 00:07:38,130
"Get rekt. Get rekt. Get rekt."
131
00:07:38,420 --> 00:07:39,330
That's all!
132
00:07:39,750 --> 00:07:43,130
But, y'know, I can't make any sense of the last one...
133
00:07:43,460 --> 00:07:48,170
Are they telling you to get checked
for some kinda ailment magic or what?
134
00:07:48,420 --> 00:07:50,830
It's nothing that you need to worry about, Nazuna.
135
00:07:51,130 --> 00:07:52,210
Are you sure?
136
00:07:52,420 --> 00:07:57,130
This is my responsibility as Head Maid. I will personally
address the fairy maids and their problems.
137
00:07:57,540 --> 00:07:58,500
All right!
138
00:07:59,250 --> 00:08:02,040
It's not much, but please take this as my thanks.
139
00:08:02,420 --> 00:08:04,420
Woo-hoo! I got a tip!
140
00:08:04,750 --> 00:08:07,790
If you ever need my help with something,
just say the word, 'kay?
141
00:08:09,920 --> 00:08:11,880
Money! Money!
142
00:08:11,880 --> 00:08:17,420
Hooray for Mei, cuz she gives me pay!
Gonna spend it right away!
143
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Welcome!
144
00:08:19,880 --> 00:08:22,170
We just had a new shipment
of snacks and sweets come in.
145
00:08:22,580 --> 00:08:24,080
Chocolates and pastries.
146
00:08:24,080 --> 00:08:25,670
Potato chips and shrimp crackers.
147
00:08:26,580 --> 00:08:29,130
But those won't sway me! Cuz my tummy wants...
148
00:08:29,880 --> 00:08:30,630
Dorayaki!
149
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
And milk!
150
00:08:32,460 --> 00:08:34,330
Thank you, come again!
151
00:08:35,460 --> 00:08:36,750
Mew, mew.
152
00:08:39,420 --> 00:08:41,210
Hey there, Aoyuki!
153
00:08:41,210 --> 00:08:41,790
Mew?
154
00:08:42,000 --> 00:08:43,830
Whatcha doing here?
155
00:08:44,170 --> 00:08:47,420
Didn't you go up to the surface to scout
the forests around the Abyss?
156
00:08:47,580 --> 00:08:48,500
Meowr.
157
00:08:49,000 --> 00:08:50,170
You're done already?
158
00:08:50,170 --> 00:08:51,080
Meowr.
159
00:08:51,830 --> 00:08:53,210
You can't have my dorayaki!
160
00:08:54,000 --> 00:08:55,040
Mewn.
161
00:08:55,420 --> 00:09:00,750
Keep "mew"ing at me all you want, but I can't
understand what it means like Master Light does.
162
00:09:01,080 --> 00:09:02,170
Mewph.
163
00:09:02,170 --> 00:09:04,040
Oh! Were the trees in the way?
164
00:09:04,040 --> 00:09:05,130
Should I cut 'em down for you?
165
00:09:05,500 --> 00:09:08,670
But I guess you can't really scout
a forest that has no trees.
166
00:09:09,170 --> 00:09:10,290
Mewph...
167
00:09:10,420 --> 00:09:13,040
Or maybe you ran into a super strong monster?
168
00:09:13,040 --> 00:09:14,500
I can handle that, easy!
169
00:09:14,710 --> 00:09:16,250
Mewgh...
170
00:09:17,170 --> 00:09:20,630
Hear me out, Aoyuki. I know that
you got summoned before me,
171
00:09:20,630 --> 00:09:24,000
but I look like the older and stronger one, y'know?
172
00:09:24,210 --> 00:09:26,630
So don't hesitate to depend on me if you need to!
173
00:09:26,630 --> 00:09:27,170
Negative.
174
00:09:28,170 --> 00:09:29,500
I encountered no threats.
175
00:09:29,500 --> 00:09:33,460
I finished part of the map that Mei wanted,
so I simply came back to deliver it.
176
00:09:34,830 --> 00:09:38,080
Shucks! Then why didn't you say that earlier?
177
00:09:38,080 --> 00:09:39,630
You're such a weirdo, Aoyuki!
178
00:09:41,750 --> 00:09:45,170
Well, see ya later! I'm still on patrol duty!
179
00:09:49,420 --> 00:09:50,380
Mewph...
180
00:09:55,960 --> 00:09:59,790
DORAYAAAAAKI!
181
00:10:00,710 --> 00:10:02,500
Sweet. All clear here.
182
00:10:03,080 --> 00:10:07,040
But it kinda sucks that I haven't
seen Master Light at all today.
183
00:10:08,460 --> 00:10:12,750
He always looks so cool when he sits on this throne...
184
00:10:13,170 --> 00:10:15,330
I wish he was here!
185
00:10:39,750 --> 00:10:42,960
Whaddya say we call it quits
and go hit the baths, my man?
186
00:10:43,250 --> 00:10:44,290
Sounds good.
187
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
You've pretty much mastered
using your body as a weapon.
188
00:10:50,960 --> 00:10:52,540
It's all thanks to you, Jack.
189
00:10:52,880 --> 00:10:56,290
Only a select few can hold their own
against you down here in the Abyss,
190
00:10:56,460 --> 00:10:58,830
which means there are even less on the surface.
191
00:10:59,790 --> 00:11:01,630
But not zero, get me?
192
00:11:05,920 --> 00:11:06,880
I get it.
193
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
The surface world is full of unknowns.
194
00:11:10,460 --> 00:11:12,330
I swear I won't let my guard down.
195
00:11:12,710 --> 00:11:15,080
Since I need to see my revenge through to the end.
196
00:11:32,880 --> 00:11:35,540
You know why I've called you all here, I presume?
197
00:11:35,830 --> 00:11:37,460
N-no, actually.
198
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
You don't? Really now?
199
00:11:41,000 --> 00:11:44,250
"Down with you and your monopoly
on Master Light's room."
200
00:11:44,420 --> 00:11:47,880
"We demand you give everybody
the right to clean his quarters."
201
00:11:48,250 --> 00:11:51,420
"Vote 'Yes' on removing the tyrannical Head Maid."
202
00:11:52,290 --> 00:11:54,920
"Get rekt. Get rekt. Get rekt."
203
00:11:57,710 --> 00:11:59,460
O-our deepest apologies!
204
00:12:01,040 --> 00:12:03,250
Care to explain yourselves?
205
00:12:03,830 --> 00:12:06,040
I'm not sure how best to explain it.
206
00:12:06,250 --> 00:12:08,710
This is, like, super awkward...
207
00:12:08,920 --> 00:12:13,170
We know that you're very busy,
so we simply wanted to help lighten your load.
208
00:12:14,710 --> 00:12:18,080
C-c-consider it our u-u-unique way of showing support.
209
00:12:18,630 --> 00:12:20,000
By telling me to "get rekt"?
210
00:12:20,830 --> 00:12:22,210
Well, you see...
211
00:12:22,210 --> 00:12:25,830
Worse yet, you let Nazuna deliver the message
instead of just saying it to my face.
212
00:12:26,670 --> 00:12:30,290
I told you guys we shouldn't have
asked Lady Nazuna to do it!
213
00:12:30,630 --> 00:12:33,330
That's so not true, we were all in agreement...
214
00:12:33,670 --> 00:12:37,540
...because "the Head Maid is totally
sneaking big whiffs of the Master's bed."
215
00:12:37,880 --> 00:12:39,880
I n-never said that.
216
00:12:46,080 --> 00:12:47,630
Your demands are hereby rejected.
217
00:12:47,790 --> 00:12:48,630
Huh?!
218
00:12:48,830 --> 00:12:52,630
Starting right now, I'm assigning you four to clean
the hallway that leads to the throne room.
219
00:12:53,380 --> 00:12:54,130
Yes, mistress...
220
00:12:54,130 --> 00:12:56,500
However, you must do it entirely by hand.
221
00:12:56,500 --> 00:12:57,960
Huh? By hand?!
222
00:12:57,960 --> 00:12:59,790
That entire long-ass hallway?!
223
00:12:59,790 --> 00:13:01,420
All by ourselves?
224
00:13:01,420 --> 00:13:02,920
N-no way! Impossible!
225
00:13:03,080 --> 00:13:04,830
You can and will.
226
00:13:04,830 --> 00:13:09,000
The way of the maid begins with a single step.
Just as the climb to level 500 begins with effort.
227
00:13:09,540 --> 00:13:13,790
Now then, I will soon be going to the surface
on a mission for Master Light,
228
00:13:14,210 --> 00:13:16,880
so I expect you all to work diligently in my absence.
229
00:13:17,540 --> 00:13:18,540
Yes, mistress...
230
00:13:21,080 --> 00:13:24,830
Man, it's so cool. Wish I could buy it.
231
00:13:24,830 --> 00:13:25,750
Nazuna?
232
00:13:26,880 --> 00:13:29,290
What are you doing out here?
233
00:13:29,710 --> 00:13:31,250
Looking for candy?
234
00:13:31,540 --> 00:13:33,380
No! I was just checking that out.
235
00:13:33,750 --> 00:13:34,540
Ah.
236
00:13:34,920 --> 00:13:36,420
How about you, Ellie?
237
00:13:36,670 --> 00:13:39,920
I figured you'd be out doing construction
or performing an inspection somewhere.
238
00:13:40,250 --> 00:13:44,540
Everything is going so smoothly that I had enough time
on my hands to come back, obviously.
239
00:13:44,880 --> 00:13:47,540
You truly are a dimwit, Nazuna.
240
00:13:47,960 --> 00:13:49,750
I ain't no dimwit!
241
00:13:49,750 --> 00:13:50,960
Oh, is that so?
242
00:13:51,460 --> 00:13:54,460
I can prove it! I know all my times tables!
243
00:13:54,670 --> 00:13:57,080
Wow. That certainly is impressive.
244
00:13:57,460 --> 00:14:00,790
One times one is one. One times two is three. One
times three is four...
245
00:14:00,790 --> 00:14:03,210
Jeez, you can't even get the ones right.
246
00:14:04,000 --> 00:14:06,210
Your stupidity really knows no bounds.
247
00:14:06,540 --> 00:14:08,580
People who call people stupid are stupid!
248
00:14:09,080 --> 00:14:10,250
I take offense to that!
249
00:14:10,500 --> 00:14:15,880
Master Light has made ME a fundamental part of
his plans for revenge, unlike you and your tiny brain!
250
00:14:11,880 --> 00:14:14,210
That's some lowbrow bickering...
251
00:14:14,420 --> 00:14:15,460
You said it.
252
00:14:16,000 --> 00:14:18,040
Yeah, well, I've been busy patrolling!
253
00:14:18,380 --> 00:14:23,880
Well, just the other day, I partook in tea with Master Light
to inform him on the progress of our plans.
254
00:14:24,580 --> 00:14:28,330
Next time, I'll book us a private room for dinner together
255
00:14:29,040 --> 00:14:30,750
with some nocturnal entertainment...
256
00:14:31,170 --> 00:14:32,580
That's not fair!
257
00:14:33,000 --> 00:14:36,920
I wanna have tea with Master Light, too! No fair! No fair!
258
00:14:36,920 --> 00:14:38,210
Just the tea part?
259
00:14:38,210 --> 00:14:40,630
Why, is there something else?
260
00:14:41,210 --> 00:14:44,540
Obviously. Something that
makes the fire of jealousy burn.
261
00:14:44,920 --> 00:14:48,460
I'm honestly not sure whether
you're just dumb or childish, Nazuna.
262
00:14:48,460 --> 00:14:49,710
Okay! I gotchu!
263
00:14:50,290 --> 00:14:54,460
You may be super good at magic,
but I know you suck at close-quarters combat!
264
00:14:54,880 --> 00:14:57,460
So if you ever have trouble,
then just ask me for help!
265
00:14:58,790 --> 00:15:00,170
You're unbelievable.
266
00:15:01,580 --> 00:15:03,710
Well, I'll be sure to call in the favor someday.
267
00:15:04,130 --> 00:15:05,540
Great! Leave it to me!
268
00:15:05,880 --> 00:15:08,040
See ya! Duty still calls!
269
00:15:08,210 --> 00:15:10,130
Catcha later, Ellie!
270
00:15:10,330 --> 00:15:12,830
Nazuna is certainly one of a kind.
271
00:15:10,460 --> 00:15:13,670
Gotta roll, cuz I'm on patrol!
272
00:15:15,420 --> 00:15:17,880
Why the hell are WE the ones getting in trouble?!
273
00:15:17,880 --> 00:15:22,420
There's nothing wrong with complaining
about the Head Maid's unfair management style!
274
00:15:22,920 --> 00:15:24,290
I couldn't agree more.
275
00:15:24,290 --> 00:15:25,920
I'm green with envy and disgust.
276
00:15:26,250 --> 00:15:28,580
Yeah, but we're talking about our boss...
277
00:15:29,000 --> 00:15:30,250
You wanna tattle on her?
278
00:15:30,420 --> 00:15:34,330
P-p-pointless. S-she's basically untouchable.
279
00:15:37,500 --> 00:15:41,710
That figures. I guess we're pretty much powerless.
280
00:15:42,040 --> 00:15:46,000
I really wish I was the one cleaning Master Light's room...
281
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
Samesies.
282
00:15:47,670 --> 00:15:50,130
I just wanna run my nose all through his sheets.
283
00:15:50,580 --> 00:15:52,130
I couldn't agree more.
284
00:15:52,330 --> 00:15:57,960
W-w-well, I wanna take his used utensils
and l-l-lick them clean.
285
00:15:58,500 --> 00:15:59,380
Freak.
286
00:15:59,790 --> 00:16:02,250
C-come on! I can't be the only one here!
287
00:16:02,880 --> 00:16:03,920
I'd lick them.
288
00:16:03,920 --> 00:16:04,750
So would I.
289
00:16:04,750 --> 00:16:06,580
My tongue would be, like, all over them.
290
00:16:06,750 --> 00:16:08,630
Th-th-that's what I thought.
291
00:16:08,960 --> 00:16:14,630
The Head Maid has such a busy schedule,
I don't get why she won't just let us do the cleaning.
292
00:16:15,830 --> 00:16:20,880
Thinking about it, the Head Maid was the first summon
that Master Light ever made, right?
293
00:16:21,250 --> 00:16:22,580
Yeah, what about it?
294
00:16:22,880 --> 00:16:27,380
I heard that it took 3 months before Aoyuki
was summoned as the second one.
295
00:16:27,790 --> 00:16:30,130
Does that mean they were, like,
all by themselves until then?
296
00:16:30,460 --> 00:16:36,080
Our pure and oblivious Master alone with her,
stuck in a dungeon crawling with dangerous monsters...
297
00:16:36,380 --> 00:16:40,630
Not to mention, Master Light was even lower
than our level back then, wasn't he?
298
00:16:40,750 --> 00:16:44,920
Y-y-young boy and girl. Alone in a deadly dungeon...
299
00:16:47,170 --> 00:16:50,330
How is the Head Maid so damn lucky?!
I'm going mad with jealousy over here!
300
00:16:50,330 --> 00:16:53,170
She totally needs to burn in a fire!
Hey, maybe we should start one!
301
00:16:53,170 --> 00:16:56,130
If only we could turn this jealous rage into
a powerful curse that would kill her!
302
00:16:56,420 --> 00:16:57,960
W-w-wanna try that?
303
00:16:58,420 --> 00:17:02,000
DIE
304
00:16:58,500 --> 00:17:01,750
Die. Die. Die. Die. Die. Die.
305
00:17:00,130 --> 00:17:02,170
Quite the smear campaign you have going on.
306
00:17:03,380 --> 00:17:04,710
M-Mistress!
307
00:17:05,290 --> 00:17:07,630
D-d-didn't you go out on a mission?
308
00:17:07,630 --> 00:17:13,210
I was passing through on my way out when I heard
a few choice words that seemed directed at me...
309
00:17:13,670 --> 00:17:16,210
"Die. Die. Die."
310
00:17:16,880 --> 00:17:19,290
You were all so intent on chanting that word.
311
00:17:19,630 --> 00:17:21,460
Care to explain why?
312
00:17:24,130 --> 00:17:27,330
I've sworn my absolute loyalty to you, Mistress!
313
00:17:27,330 --> 00:17:32,290
Y-y-yeah, well, I've always looked up
to you as my m-m-entor and sister!
314
00:17:32,290 --> 00:17:35,290
I've wanted to be your minion since
before I was even summoned!
315
00:17:35,290 --> 00:17:37,170
Consider me your loyal pup! Woof!
316
00:17:37,170 --> 00:17:39,130
"Die. Die. Die."
317
00:17:39,540 --> 00:17:40,670
Um, right...
318
00:17:40,670 --> 00:17:41,630
Well...
319
00:17:41,630 --> 00:17:42,580
You see...
320
00:17:42,880 --> 00:17:45,710
W-w-we just felt a little jealous.
321
00:17:45,960 --> 00:17:48,920
Since you were the first one to get
summoned by Master Light and all.
322
00:17:49,080 --> 00:17:51,330
Not that I have any obligation to share,
323
00:17:51,500 --> 00:17:54,130
but for the three months prior
to Aoyuki being summoned,
324
00:17:54,420 --> 00:17:57,460
Master Light spent the entire time
reading all manner of books
325
00:17:57,460 --> 00:17:59,750
and practicing every kind of martial art.
326
00:18:00,210 --> 00:18:04,170
There was never time for us to do any of
the vulgar things you've been fantasizing about.
327
00:18:05,630 --> 00:18:09,540
The reason that I stopped by here was
because I felt maybe I had been too hard on you.
328
00:18:09,960 --> 00:18:12,080
And perhaps my orders were unreasonable.
329
00:18:13,330 --> 00:18:15,290
But I was clearly mistaken.
330
00:18:16,670 --> 00:18:21,630
You apparently haven't had enough,
so I'm assigning you to clean the throne room as well.
331
00:18:23,580 --> 00:18:24,460
Are you serious?
332
00:18:24,460 --> 00:18:25,500
The whole throne room?!
333
00:18:25,500 --> 00:18:26,790
All by ourselves?
334
00:18:26,790 --> 00:18:28,210
N-n-no way! Impossible!
335
00:18:28,290 --> 00:18:30,500
Despite all the free time you have to curse me?
336
00:18:32,080 --> 00:18:35,630
I assume you meant to say it's "doable." Am I right?
337
00:18:36,170 --> 00:18:40,380
The way of the maid begins with a single step.
Just as the climb to level 500 begins with effort.
338
00:18:40,380 --> 00:18:41,460
Very good.
339
00:18:48,040 --> 00:18:49,460
The Head Maid is way too harsh!
340
00:18:49,460 --> 00:18:52,380
All we did was vent a little bit.
341
00:18:52,750 --> 00:18:55,750
Hey guys? Can we really finish this by morning?
342
00:18:56,210 --> 00:18:58,290
D-d-dunno. Maybe not.
343
00:19:08,790 --> 00:19:09,710
Whew!
344
00:19:11,250 --> 00:19:15,540
Another successful day of protecting the peace!
Just like Master Light ordered!
345
00:19:16,630 --> 00:19:20,630
Except... I didn't get to see him at all.
346
00:19:21,210 --> 00:19:27,130
Boo! I wish he'd just give me the order! Then I'd go to
the surface and steamroll all the stupid losers up there!
347
00:19:30,250 --> 00:19:32,420
I hope I get to see him tomorrow.
348
00:19:34,580 --> 00:19:36,580
Goodnight, Master.
349
00:19:43,130 --> 00:19:44,580
Take that back!
350
00:19:45,130 --> 00:19:45,880
Never!
351
00:19:48,170 --> 00:19:50,460
I told you I'm NOT a dimwit!
352
00:19:50,670 --> 00:19:52,500
Yeah, yeah. I heard you loud and clear.
353
00:19:52,790 --> 00:19:53,580
Mew.
354
00:19:54,040 --> 00:19:55,250
Good morning, ladies!
355
00:19:55,250 --> 00:19:56,830
I figured you'd be here.
356
00:19:56,830 --> 00:19:58,670
Master Light!
357
00:19:58,830 --> 00:20:02,960
You're here to see me?
My wish from last night came true!
358
00:20:03,250 --> 00:20:05,580
His Blessedness would never deign to pay a visit
359
00:20:05,960 --> 00:20:08,580
to a graceless half-pint like you.
360
00:20:08,580 --> 00:20:09,750
What'd you call me?!
361
00:20:10,080 --> 00:20:12,830
Um, what are you doing, Your Blessedness?
362
00:20:12,830 --> 00:20:13,290
Huh?
363
00:20:13,500 --> 00:20:16,130
Oh, I can't help but treat her like a real cat.
364
00:20:16,130 --> 00:20:17,420
That's playing dirty, Aoyuki!
365
00:20:17,420 --> 00:20:20,380
Forget them, Your Blessedness!
Please join me in my bedroom instead.
366
00:20:20,580 --> 00:20:22,250
Sorry, Aoyuki. Give me some space.
367
00:20:22,540 --> 00:20:24,420
It's about time that we get down to business.
368
00:20:25,000 --> 00:20:26,380
Yeah, back off!
369
00:20:26,380 --> 00:20:27,750
You've had your fun, Aoyuki!
370
00:20:33,790 --> 00:20:35,170
I still tremble with fear
371
00:20:35,580 --> 00:20:37,420
whenever I see a Hellhound
372
00:20:37,960 --> 00:20:39,710
due to the trauma from that day.
373
00:20:45,290 --> 00:20:49,830
A mere training mutt dares to commit such sacrilege
against Master Light when I'm around?
374
00:20:50,130 --> 00:20:52,210
Death will be the least of your suffering.
375
00:20:52,380 --> 00:20:55,330
As far as I'm concerned, this breed has no right to live.
376
00:20:55,330 --> 00:20:58,880
We should eradicate them from
both the dungeon and the surface.
377
00:20:59,460 --> 00:21:02,540
Verily. Their presence alone is upsetting to Master Light.
378
00:21:02,540 --> 00:21:06,210
They deserve far worse than purgatory.
They should not exist period.
379
00:21:06,210 --> 00:21:08,040
Let us obliterate them immediately.
380
00:21:08,500 --> 00:21:11,250
Prepare to be crushed by
the full might of our level 9999 power!
381
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
That's enough, you three.
382
00:21:16,380 --> 00:21:17,920
I'm all right now.
383
00:21:18,380 --> 00:21:20,080
Whatever you say, Master!
384
00:21:20,080 --> 00:21:23,500
Your words take precedence over
everything else, Your Blessedness.
385
00:21:23,500 --> 00:21:24,380
Mew!
386
00:21:24,790 --> 00:21:26,380
Sorry they spooked you.
387
00:21:28,170 --> 00:21:32,000
Even if I gave the order jokingly,
I bet they would wipe them all out for real.
388
00:21:32,750 --> 00:21:35,500
So, Blessed Lord Light,
what did you want to talk with us about?
389
00:21:36,540 --> 00:21:40,040
I just got word from Mei.
It's time for us to put the plan in motion.
390
00:21:40,460 --> 00:21:41,830
Our prey has taken the bait.
391
00:21:41,830 --> 00:21:43,830
Aw yeah! Finally!
392
00:21:43,830 --> 00:21:44,960
Time to kick ass!
393
00:21:45,750 --> 00:21:49,670
I'm not entirely pleased that Mei was the one
who got to lay the bait, but so be it.
394
00:21:50,170 --> 00:21:52,250
I'm counting on all of you!
395
00:21:55,920 --> 00:21:58,130
It's time. Let's go and serve...
396
00:21:58,830 --> 00:22:00,920
my first dish of revenge 3 years in the making!
397
00:22:01,920 --> 00:22:04,330
BEASTFOLK FEDERATION - THE CITY OF WOLVES:
398
00:22:01,920 --> 00:22:04,330
ACRA
399
00:22:04,580 --> 00:22:06,040
Make way, people!
400
00:22:06,290 --> 00:22:07,790
It's Sir Garou!
401
00:22:07,790 --> 00:22:09,130
Hey, bossman!
402
00:22:09,330 --> 00:22:10,670
Nice to you see you, boss!
403
00:22:10,670 --> 00:22:12,920
Sir Garou! I'd love to hear about
your adventures sometime!
404
00:22:31,580 --> 00:22:38,210
Togaraseta madoi no saihate ni
405
00:22:39,630 --> 00:22:47,420
Nurikaete nozomu iromi, sugata ni
406
00:22:47,960 --> 00:22:52,380
Torawarete medete kainarasareta
407
00:22:52,500 --> 00:22:55,710
Anata to chigau mono de
408
00:22:55,880 --> 00:23:03,420
Matataite naite jibun dake o mikata ni shite
409
00:23:03,630 --> 00:23:11,290
Tsubasa hirogetara mietekuru
410
00:23:11,460 --> 00:23:19,580
Kaze ga michibiku mama kaji o kitte
411
00:23:19,580 --> 00:23:23,540
Nigoru sora o kirisaite
412
00:23:23,540 --> 00:23:28,040
Takaku todokanai tokoro made
413
00:23:28,500 --> 00:23:32,420
Itsuka no ame mo chimen hanete odoru wa
414
00:23:32,420 --> 00:23:35,250
Ubaenai desho
415
00:23:35,250 --> 00:23:42,380
Yuruganu manazashi sadameta ano hi ni
416
00:23:45,960 --> 00:23:50,880
NEXT EPISODE
417
00:23:45,960 --> 00:23:50,880
THE LORD OF DESTRUCTION
32241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.