All language subtitles for [Portuguese (auto-generated)] caminhos do coração capitulo 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,099 sabe você o que é o amor não sabe eu sei 2 00:00:07,099 --> 00:00:11,780 sabe o que é um Provedor não sabe 3 00:00:11,780 --> 00:00:16,880 eu sei sabe andar de madrugada 4 00:00:16,880 --> 00:00:22,020 tendo amada pelo amor sabe gostar não 5 00:00:22,020 --> 00:00:23,720 sabe nada 6 00:00:23,720 --> 00:00:27,320 sabe não 7 00:00:27,320 --> 00:00:32,880 a você não sabe não 8 00:00:32,880 --> 00:00:52,559 [Música] 9 00:00:52,559 --> 00:00:54,300 Marcelo tem uma coisa urgente para te 10 00:00:54,300 --> 00:00:55,560 mostrar 11 00:00:55,560 --> 00:01:00,840 [Música] 12 00:01:00,840 --> 00:01:03,559 olha aqui Marcelo 13 00:01:07,450 --> 00:01:10,840 [Música] 14 00:01:15,640 --> 00:01:19,209 [Música] 15 00:01:19,520 --> 00:01:21,600 um dos maiores traficantes da América 16 00:01:21,600 --> 00:01:23,880 Latina manda mais de 100 milhões de 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,500 dólares em cocaína todos os anos para 18 00:01:25,500 --> 00:01:27,860 Europa 19 00:01:31,100 --> 00:01:34,340 Esse é o 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,360 está escondido aqui em São Paulo num 21 00:01:42,360 --> 00:01:44,479 prédio 22 00:01:47,659 --> 00:01:49,680 Mas antes você vai ter que entrar no 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,899 banco dele para pegar um livro que livro 24 00:01:51,899 --> 00:01:55,040 o livro de contabilidade 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,380 ele tem medo de hackers não confia na 26 00:02:07,380 --> 00:02:10,979 internet Esse é o Falconi ele trabalhava 27 00:02:10,979 --> 00:02:12,599 com o Figueroa mais concordou em nos 28 00:02:12,599 --> 00:02:14,220 ajudar em troca dos benefícios da 29 00:02:14,220 --> 00:02:16,140 delação premiada Então quer dizer que a 30 00:02:16,140 --> 00:02:18,800 gente não vai só aprender 31 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 tudo em algum lugar se você chegarem 32 00:02:29,459 --> 00:02:31,620 pela porta da frente ele vai destruir o 33 00:02:31,620 --> 00:02:33,000 livro antes que consigam colocar as mãos 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,620 nele você vai ser levado de helicóptero 35 00:02:34,620 --> 00:02:36,480 até o Terraço do prédio dele vai entrar 36 00:02:36,480 --> 00:02:40,160 escondido temos todo o esquema montado 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,840 se eu chegar de helicóptero num Terraço 38 00:02:42,840 --> 00:02:45,420 isso vai chamar atenção porque na mesma 39 00:02:45,420 --> 00:02:47,160 hora um carro vai explodir no meio da 40 00:02:47,160 --> 00:02:49,560 rua e a explosão vai distrair a atenção 41 00:02:49,560 --> 00:02:50,160 deles 42 00:02:50,160 --> 00:02:55,830 [Música] 43 00:02:56,480 --> 00:03:00,319 Me dê notícias pelo rádio 44 00:03:12,040 --> 00:03:32,160 [Música] 45 00:03:59,550 --> 00:04:05,490 [Música] 46 00:04:13,810 --> 00:04:17,370 [Música] 47 00:04:17,780 --> 00:04:20,820 São Paulo é a terceira maior cidade do 48 00:04:20,820 --> 00:04:22,260 mundo 49 00:04:22,260 --> 00:04:25,320 18 milhões de pessoas São Paulo é o 50 00:04:25,320 --> 00:04:26,940 maior cidade do hemisfério sul do 51 00:04:26,940 --> 00:04:29,300 planeta Terra 52 00:04:33,979 --> 00:04:37,259 Buenos Aires 18 milhões de pessoas nessa 53 00:04:37,259 --> 00:04:40,380 cidade meu é muita gente mas só esse 54 00:04:40,380 --> 00:04:41,580 teste que você conhece tem mais 55 00:04:41,580 --> 00:04:44,340 habitantes de São Paulo só toque e a 56 00:04:44,340 --> 00:04:46,199 Cidade do México e mesmo assim em São 57 00:04:46,199 --> 00:04:48,360 Paulo quase do mesmo tamanho olha 58 00:04:48,360 --> 00:04:50,220 Marcelo Estamos chegando no prédio do 59 00:04:50,220 --> 00:04:51,450 Figueiredo 60 00:04:51,450 --> 00:04:54,940 [Música] 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,740 se eu morrer dá uma assistência para 62 00:05:04,740 --> 00:05:06,840 minha mulher e para minha filha 63 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 Babel e Tatiana 64 00:05:08,720 --> 00:05:11,300 você 65 00:05:11,300 --> 00:05:13,560 vai conseguir 66 00:05:13,560 --> 00:05:18,110 Tatiana minha filha ela é muito especial 67 00:05:18,110 --> 00:05:20,120 [Música] 68 00:05:20,120 --> 00:05:23,340 temos que dar outra volta vamos esperar 69 00:05:23,340 --> 00:05:24,960 o momento exato da Explosão do carro 70 00:05:24,960 --> 00:05:28,699 para você pular no terraço do prédio ok 71 00:05:43,960 --> 00:05:47,089 [Música] 72 00:06:10,870 --> 00:06:22,220 [Música] 73 00:06:26,660 --> 00:06:28,340 curte mamãe 74 00:06:28,340 --> 00:06:31,639 você sabe eu não controlo 75 00:06:31,639 --> 00:06:35,180 Vem cá menina mais linda do mundo 76 00:06:35,180 --> 00:06:38,280 porque eu sou assim mãe porque eu sou 77 00:06:38,280 --> 00:06:40,919 diferente dos outros Tati todo mundo é 78 00:06:40,919 --> 00:06:43,199 diferente cada um de nós é o único 79 00:06:43,199 --> 00:06:46,319 especial Ninguém é igual a ninguém mas 80 00:06:46,319 --> 00:06:47,880 eu não queria ser assim do jeito que eu 81 00:06:47,880 --> 00:06:53,940 sou ô filha não fica triste olha o papai 82 00:06:53,940 --> 00:06:55,400 vai levar você para os Estados Unidos 83 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 para Flórida você vai conhecer essa 84 00:06:57,960 --> 00:07:01,440 pessoa aqui Dr Walker ele é médico mamãe 85 00:07:01,440 --> 00:07:04,800 é ele é um especialista em crianças e 86 00:07:04,800 --> 00:07:07,860 jovens especiais ele acredita que a 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,780 espécie humana está mudando e que 88 00:07:09,780 --> 00:07:13,280 algumas pessoas podem ter dons 89 00:07:13,319 --> 00:07:15,900 uma coisa que você pode fazer e outras 90 00:07:15,900 --> 00:07:21,290 pessoas não é uma capacidade um poder 91 00:07:21,290 --> 00:07:23,599 [Música] 92 00:07:23,599 --> 00:07:25,740 que meu pai vai me levar para os Estados 93 00:07:25,740 --> 00:07:28,880 Unidos para ver se o doutor 94 00:07:44,740 --> 00:07:50,339 [Música] 95 00:09:06,170 --> 00:09:09,260 [Música] 96 00:09:17,810 --> 00:09:22,250 [Música] 97 00:09:32,320 --> 00:09:43,160 [Música] 98 00:09:52,750 --> 00:10:04,669 [Música] 99 00:10:42,980 --> 00:10:47,060 explodir o carro de onde o seguranças 100 00:10:55,970 --> 00:10:59,049 [Música] 101 00:11:07,010 --> 00:11:10,169 [Música] 102 00:11:18,740 --> 00:11:21,960 [Música] 103 00:11:26,300 --> 00:11:34,130 [Música] 104 00:11:43,150 --> 00:12:03,169 [Música] 105 00:12:09,780 --> 00:12:12,870 [Música] 106 00:12:22,980 --> 00:12:24,960 [Aplausos] 107 00:12:24,960 --> 00:12:49,040 [Música] 108 00:12:49,040 --> 00:12:52,220 eu não sei 109 00:12:59,180 --> 00:13:17,790 [Música] 110 00:13:20,400 --> 00:13:25,720 [Música] 111 00:13:29,460 --> 00:13:40,410 [Música] 112 00:13:43,480 --> 00:13:54,049 [Música] 113 00:14:16,320 --> 00:14:18,480 Não não posso cortar missão agora tem 114 00:14:18,480 --> 00:14:21,620 que pegar esse livro rápido 115 00:14:25,760 --> 00:14:29,779 1.500 descobrimento do Brasil 116 00:14:38,400 --> 00:14:41,580 [Aplausos] 117 00:15:26,550 --> 00:15:39,999 [Música] 118 00:15:58,010 --> 00:16:01,220 [Música] 119 00:16:13,970 --> 00:16:23,669 [Música] 120 00:16:25,670 --> 00:16:32,639 [Música] 121 00:17:03,810 --> 00:17:10,430 [Música] 122 00:17:10,430 --> 00:17:11,970 [Aplausos] 123 00:17:11,970 --> 00:17:15,130 [Música] 124 00:17:31,090 --> 00:17:36,410 [Música] 125 00:17:36,410 --> 00:17:39,699 [Aplausos] 126 00:17:47,100 --> 00:17:50,320 [Música] 127 00:17:54,310 --> 00:18:06,460 [Música] 128 00:18:30,950 --> 00:18:39,700 [Música] 129 00:18:50,510 --> 00:18:55,280 [Música] 130 00:18:55,280 --> 00:18:59,000 vai melhorar sua situação 131 00:19:06,240 --> 00:19:09,170 no final eu sempre vejo 132 00:19:09,170 --> 00:19:11,660 [Música] 133 00:19:11,660 --> 00:19:13,799 vou levar esse maluco lá para o meu 134 00:19:13,799 --> 00:19:15,919 escritório 135 00:19:22,760 --> 00:19:26,049 [Aplausos] 136 00:19:27,860 --> 00:19:35,779 [Música] 137 00:19:44,800 --> 00:19:49,700 [Música] 138 00:19:54,950 --> 00:19:59,880 [Música] 139 00:20:02,780 --> 00:20:08,550 [Música] 140 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 eu tenho vontade de matar você agora e 141 00:20:14,880 --> 00:20:18,059 fugir se você fizer isso você vai ser 142 00:20:18,059 --> 00:20:20,280 muito bom 143 00:20:20,280 --> 00:20:22,320 por enquanto você está respondendo por 144 00:20:22,320 --> 00:20:24,480 tráfico internacional de drogas vai 145 00:20:24,480 --> 00:20:28,039 querer responder por assassinato também 146 00:20:30,720 --> 00:20:34,200 Não eu quero que você testemunha a meu 147 00:20:34,200 --> 00:20:36,360 favor Como assim eu quero que você diga 148 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 que aquele livro não é meu que tudo isso 149 00:20:38,880 --> 00:20:40,580 foi uma armação para me prejudicar 150 00:20:40,580 --> 00:20:43,559 aquele livro foi forçado que essa sua 151 00:20:43,559 --> 00:20:45,780 missão simplesmente não aconteceu perdeu 152 00:20:45,780 --> 00:20:48,140 juízo 153 00:20:48,840 --> 00:20:51,200 não 154 00:20:52,950 --> 00:20:56,099 [Música] 155 00:21:03,440 --> 00:21:06,360 eu posso te oferecer um milhão de 156 00:21:06,360 --> 00:21:09,240 dólares para você falar exatamente o que 157 00:21:09,240 --> 00:21:11,820 eu quero que você falha nos tribunais e 158 00:21:11,820 --> 00:21:12,900 você sabe que eu tenho dinheiro 159 00:21:12,900 --> 00:21:15,120 suficiente para comprar a polícia e para 160 00:21:15,120 --> 00:21:17,640 comprar a justiça do Brasil Diga seu 161 00:21:17,640 --> 00:21:19,820 preço 162 00:21:24,179 --> 00:21:27,740 todo mundo tem o seu preço 163 00:21:35,340 --> 00:21:53,720 [Música] 164 00:21:53,720 --> 00:21:57,799 dois milhões de dólares 165 00:21:59,280 --> 00:22:01,740 já falei que não 166 00:22:01,740 --> 00:22:04,740 atirem 167 00:22:25,280 --> 00:22:29,299 dessa vez você perdeu 168 00:22:29,340 --> 00:22:32,419 você vai pagar bem caro por isso 169 00:22:32,419 --> 00:22:35,659 me aguarde 170 00:22:36,180 --> 00:22:43,470 [Música] 171 00:22:46,390 --> 00:22:49,549 [Música] 172 00:22:52,370 --> 00:22:55,420 [Música] 173 00:23:00,020 --> 00:23:04,059 [Música] 174 00:23:06,790 --> 00:23:14,859 [Música] 175 00:23:23,820 --> 00:23:27,860 então missão cumprida Boas férias 176 00:23:27,860 --> 00:23:30,539 tô precisando mesmo de umas boas férias 177 00:23:30,539 --> 00:23:35,640 viu Eu também acho então vai viajar vou 178 00:23:35,640 --> 00:23:37,799 para Flórida vou levar minha esposa e 179 00:23:37,799 --> 00:23:41,400 minha filha então divirta-se 180 00:23:59,800 --> 00:24:02,900 [Música] 181 00:24:05,970 --> 00:24:13,549 [Música] 182 00:24:34,640 --> 00:24:38,460 amor da vida do papai princesinha mais 183 00:24:38,460 --> 00:24:42,240 linda do mundo Hum que saudade papai te 184 00:24:42,240 --> 00:24:44,299 ama tanto 185 00:24:44,299 --> 00:24:48,080 Oi meu amor Graças a Deus você chegou 186 00:24:48,080 --> 00:24:51,780 correu tudo bem é sobreviver tô cheio de 187 00:24:51,780 --> 00:24:54,120 dor um hematoma mas tendinite mas nada 188 00:24:54,120 --> 00:24:57,120 que um gelinho anti-inflamatório em você 189 00:24:57,120 --> 00:25:00,900 meu amor não resolva Pelo menos eu não 190 00:25:00,900 --> 00:25:03,780 quebrei nada metade Pai a gente vai 191 00:25:03,780 --> 00:25:05,940 viajar para os Estados Unidos Vamos meu 192 00:25:05,940 --> 00:25:08,120 amor 193 00:25:13,559 --> 00:25:16,340 Olha isso aqui 194 00:25:19,980 --> 00:25:22,440 caso de criança elétrica que dá choque 195 00:25:22,440 --> 00:25:26,220 quando tocam nela como Mangueira 196 00:25:26,220 --> 00:25:29,760 Olha onde essa criança nasceu 197 00:25:29,760 --> 00:25:31,220 na clínica 198 00:25:31,220 --> 00:25:35,480 Guarujá litoral de São Paulo 199 00:25:35,820 --> 00:25:38,419 mesmo 200 00:25:41,190 --> 00:25:44,279 [Música] 201 00:26:06,270 --> 00:26:10,450 [Música] 202 00:27:04,260 --> 00:27:07,329 [Música] 203 00:27:50,940 --> 00:27:54,659 Caraca tem cura será que é doença grave 204 00:27:54,659 --> 00:27:56,159 ele disse alguma coisa acho que é coisa 205 00:27:56,159 --> 00:27:58,580 de homem 206 00:28:04,700 --> 00:28:07,260 esse moleque é cheio de pelos pelo 207 00:28:07,260 --> 00:28:10,140 cresce que nem doido até buço esse 208 00:28:10,140 --> 00:28:12,919 moleque tem que aceitar 209 00:28:18,380 --> 00:28:24,320 ele tá ligado Mas tomou um susto 210 00:28:28,159 --> 00:28:31,760 como que nunca viu 211 00:28:37,400 --> 00:28:41,659 esse moleque é filho do Coisa Ruim 212 00:28:43,020 --> 00:28:45,860 Mas vamos matar 213 00:28:45,860 --> 00:28:49,080 [Música] 214 00:28:50,120 --> 00:28:53,659 você cachorro 215 00:28:57,680 --> 00:29:01,170 [Música] 216 00:29:03,380 --> 00:29:10,070 [Música] 217 00:29:12,900 --> 00:29:24,329 [Música] 218 00:29:29,640 --> 00:29:32,839 [Música] 219 00:29:38,590 --> 00:29:42,320 [Música] 220 00:29:44,430 --> 00:30:02,550 [Música] 221 00:30:11,980 --> 00:30:17,519 [Música] 222 00:30:30,450 --> 00:30:33,489 [Música] 223 00:30:42,130 --> 00:30:45,269 [Música] 224 00:31:01,590 --> 00:31:04,810 [Música] 225 00:31:10,380 --> 00:31:46,760 [Música] 226 00:31:49,940 --> 00:31:54,020 Oi filha tudo bom 227 00:31:55,020 --> 00:31:58,680 [Música] 228 00:32:13,580 --> 00:32:16,020 mas o que que tá acontecendo meu amor 229 00:32:16,020 --> 00:32:18,679 vem cá 230 00:32:19,240 --> 00:32:23,869 [Música] 231 00:32:24,720 --> 00:32:26,370 chorando 232 00:32:26,370 --> 00:32:31,260 [Música] 233 00:32:31,260 --> 00:32:32,820 eu posso saber porque que você está 234 00:32:32,820 --> 00:32:36,200 chorando conta pro pai fala 235 00:32:36,200 --> 00:32:38,580 porque as crianças do colégio ficam 236 00:32:38,580 --> 00:32:41,170 chamando ela de corcunda 237 00:32:41,170 --> 00:33:17,580 [Música] 238 00:33:17,580 --> 00:33:20,399 isso não podia ter acontecido 239 00:33:20,399 --> 00:33:22,080 esse cientista publicou esse livro 240 00:33:22,080 --> 00:33:24,659 acabou de sair no Brasil são milhares de 241 00:33:24,659 --> 00:33:27,600 exemplares ele cita dois casos de 242 00:33:27,600 --> 00:33:29,460 crianças nascidas na nossa Clínica do 243 00:33:29,460 --> 00:33:32,820 Guarujá e olha aqui esse Doutor Walker 244 00:33:32,820 --> 00:33:35,640 ele continua investigando ele não para 245 00:33:35,640 --> 00:33:37,799 de mandar e-mails quase toda semana é 246 00:33:37,799 --> 00:33:41,600 claro que ele está desconfiado 247 00:33:42,480 --> 00:33:44,399 parece que ele descobriu mais uma das 248 00:33:44,399 --> 00:33:46,440 nossas crianças com poderes especiais 249 00:33:46,440 --> 00:33:50,399 nossas crianças não suas crianças você 250 00:33:50,399 --> 00:33:52,559 inventou essas experiências monstruosas 251 00:33:52,559 --> 00:33:55,200 não são experiências monstruosas são 252 00:33:55,200 --> 00:33:58,080 crianças adolescentes jovens com poderes 253 00:33:58,080 --> 00:34:00,899 especiais e você Também é Responsável 254 00:34:00,899 --> 00:34:04,740 Sócrates você é o dono da progênese 255 00:34:04,740 --> 00:34:06,779 tem uma rede de hospitais e clínicas 256 00:34:06,779 --> 00:34:09,300 para cuidar eu não sabia exatamente o 257 00:34:09,300 --> 00:34:12,440 que você tava fazendo Dra Júlia sabia 258 00:34:12,440 --> 00:34:14,460 o tempo todo que estava fazendo 259 00:34:14,460 --> 00:34:16,740 experiências com mutações genéticas 260 00:34:16,740 --> 00:34:19,080 naqueles embriões na clínica de medicina 261 00:34:19,080 --> 00:34:22,040 da reprodução 262 00:34:22,310 --> 00:34:23,879 [Aplausos] 263 00:34:23,879 --> 00:34:26,580 nós precisamos dar um jeito de abafar 264 00:34:26,580 --> 00:34:29,060 este caso 265 00:34:30,060 --> 00:34:33,200 você entende Júlia 266 00:34:34,080 --> 00:34:37,200 Imagino que pode acontecer se descobrir 267 00:34:37,200 --> 00:34:39,480 ele que você modificou geneticamente os 268 00:34:39,480 --> 00:34:41,940 embriões lá na clínica do Guarujá muitos 269 00:34:41,940 --> 00:34:44,339 embriões Sócrates 270 00:34:44,339 --> 00:34:47,419 não são Monstros 271 00:34:47,419 --> 00:34:51,080 seres como mutações 272 00:34:51,830 --> 00:34:57,380 [Música] 273 00:34:59,359 --> 00:35:03,859 eu tenho muito orgulho do meu trabalho 274 00:35:05,540 --> 00:35:11,429 [Música] 275 00:35:18,530 --> 00:35:26,069 [Música] 276 00:35:29,350 --> 00:35:32,449 [Música] 277 00:35:36,260 --> 00:35:39,480 quando exatamente você começou com essas 278 00:35:39,480 --> 00:35:41,520 experiências na clínica médica da 279 00:35:41,520 --> 00:35:43,980 reprodução no Guarujá 280 00:35:43,980 --> 00:35:47,540 quando eu comecei o projeto DNA 281 00:35:51,810 --> 00:35:57,500 [Música] 282 00:36:01,220 --> 00:36:04,040 Eu sempre tive um objetivo 283 00:36:04,040 --> 00:36:08,040 melhorar a espécie humana criando não 284 00:36:08,040 --> 00:36:10,859 humanos foi exatamente isso que você fez 285 00:36:10,859 --> 00:36:16,460 você criou pessoas parcialmente humanas 286 00:36:17,579 --> 00:36:19,579 são humanos 287 00:36:19,579 --> 00:36:22,680 humanos com mutações mas ainda assim são 288 00:36:22,680 --> 00:36:25,400 humanos 289 00:36:40,610 --> 00:36:55,119 [Música] 290 00:37:01,190 --> 00:37:09,389 [Música] 291 00:37:19,360 --> 00:37:25,000 [Música] 292 00:37:36,410 --> 00:37:44,239 [Música] 293 00:37:44,300 --> 00:37:47,040 tempo ainda meu Deus 294 00:37:47,040 --> 00:37:49,630 quanto tempo falta para me levar 295 00:37:49,630 --> 00:37:52,719 [Música] 296 00:37:53,820 --> 00:37:55,220 vamos Mauro 297 00:37:55,220 --> 00:37:57,359 o senhor senti muita falta da vó ainda 298 00:37:57,359 --> 00:37:59,700 não é Lucas 299 00:37:59,700 --> 00:38:02,280 tem hora que parece que você ouve o 300 00:38:02,280 --> 00:38:04,619 pensamento da gente eu podia tentar 301 00:38:04,619 --> 00:38:06,599 achar uma outra namorada depois de sua 302 00:38:06,599 --> 00:38:08,400 avó meu filho 303 00:38:08,400 --> 00:38:10,680 não é o Lucas não 304 00:38:10,680 --> 00:38:12,780 esse negócio de arranjar namorada é pra 305 00:38:12,780 --> 00:38:15,320 gente jovem com você eu 306 00:38:15,320 --> 00:38:18,619 só estou esperando a minha hora que isso 307 00:38:18,619 --> 00:38:20,760 vai que de repente aparece uma velhinha 308 00:38:20,760 --> 00:38:23,420 assim quem sabe é uma gatinha 309 00:38:23,420 --> 00:38:26,099 você só me fala essas coisas para não me 310 00:38:26,099 --> 00:38:28,520 ver triste 311 00:38:29,839 --> 00:38:33,599 O que será que eu só quero a gente estou 312 00:38:33,599 --> 00:38:36,900 atrasada Será que eu tô bem Será que 313 00:38:36,900 --> 00:38:39,440 essa roupa tá boa 314 00:38:40,800 --> 00:38:43,380 Tá linda mãe 315 00:38:43,380 --> 00:38:46,099 Obrigada meu filho 316 00:38:47,160 --> 00:38:50,400 tá sempre linda bonita minha filha 317 00:38:50,400 --> 00:38:54,900 Cassandra estou indo na presidência tem 318 00:38:54,900 --> 00:38:57,660 uma reunião com doutor Sócrates Estamos 319 00:38:57,660 --> 00:39:01,040 indo eu e o Josias 320 00:39:02,599 --> 00:39:05,900 que saco 321 00:39:08,839 --> 00:39:11,880 amor de Deus tem a santa paciência meu 322 00:39:11,880 --> 00:39:14,880 filho esse menino a todo momento lendo o 323 00:39:14,880 --> 00:39:16,440 pensamento da gente vai estar escrito na 324 00:39:16,440 --> 00:39:18,240 sua cara que você não quer ir mas vai 325 00:39:18,240 --> 00:39:21,540 sim hoje é aniversário do Sócrates e ele 326 00:39:21,540 --> 00:39:23,579 quer reunir todo mundo na presidência e 327 00:39:23,579 --> 00:39:26,520 à noite tem a Festa de comemoração de 70 328 00:39:26,520 --> 00:39:29,099 anos dele surpresa lá na mansão do 329 00:39:29,099 --> 00:39:32,339 Morumbi e vamos todos inclusive você 330 00:39:32,339 --> 00:39:34,380 Janete minha filha Inclusive eu que 331 00:39:34,380 --> 00:39:36,599 vamos ao aniversário do Sócrates mas eu 332 00:39:36,599 --> 00:39:39,119 vou tava até saindo para comprar um 333 00:39:39,119 --> 00:39:41,599 vestido novo 334 00:39:42,760 --> 00:39:47,959 [Música] 335 00:39:51,119 --> 00:39:54,859 dá para parar de ler os meus pensamentos 336 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 Ai Lucas meu filho 337 00:40:00,200 --> 00:40:03,540 você é assim desde Menino né Sempre 338 00:40:03,540 --> 00:40:07,400 lendo o pensamento de todo mundo 339 00:40:10,460 --> 00:40:13,579 para todos 340 00:40:20,960 --> 00:40:26,150 Você misturou gêmeos humanos com 341 00:40:26,150 --> 00:40:27,480 [Música] 342 00:40:27,480 --> 00:40:30,180 sendo mais tarde as pessoas é claro e um 343 00:40:30,180 --> 00:40:31,800 descobrir isso você queria que todo 344 00:40:31,800 --> 00:40:34,579 mundo soubesse né 345 00:40:37,940 --> 00:40:40,859 só que na verdade eu não queria ainda 346 00:40:40,859 --> 00:40:43,619 não agora neste momento eu queria ainda 347 00:40:43,619 --> 00:40:45,060 um pouco mais de paz para dar 348 00:40:45,060 --> 00:40:47,300 prosseguimento as minhas experiências 349 00:40:47,300 --> 00:40:49,260 por isso eu queria que elas ainda 350 00:40:49,260 --> 00:40:52,579 ficassem secretas 351 00:40:56,020 --> 00:40:59,099 [Música] 352 00:41:02,060 --> 00:41:05,839 Mas isso não pode acontecer 353 00:41:07,619 --> 00:41:10,160 I fui a primeira a criar um ser humano 354 00:41:10,160 --> 00:41:13,680 transgênico você é uma louca criou 355 00:41:13,680 --> 00:41:15,859 Monstros aberrações seres especiais 356 00:41:15,859 --> 00:41:18,660 muito especiais se eu comentei um crime 357 00:41:18,660 --> 00:41:21,599 Júlia não sou criminosa também disseram 358 00:41:21,599 --> 00:41:23,339 a Galileu Copérnico que eles tinham 359 00:41:23,339 --> 00:41:25,020 cometido crimes as experiências de 360 00:41:25,020 --> 00:41:27,180 modificações genéticas com seres humanos 361 00:41:27,180 --> 00:41:30,240 são proibidas em quase todo mundo e 362 00:41:30,240 --> 00:41:32,220 todas as culturas 363 00:41:32,220 --> 00:41:34,079 Você cometeu um crime contra a 364 00:41:34,079 --> 00:41:36,480 humanidade não 365 00:41:36,480 --> 00:41:39,540 o meu objetivo é melhorar a espécie 366 00:41:39,540 --> 00:41:41,940 humana a biotecnologia foi criada para 367 00:41:41,940 --> 00:41:44,880 ajudar os seres humanos existem milhares 368 00:41:44,880 --> 00:41:46,320 de cientistas do mundo inteiro fazendo 369 00:41:46,320 --> 00:41:48,000 isso 370 00:41:48,000 --> 00:41:51,200 você não passa de uma cientista 371 00:41:51,200 --> 00:41:53,760 que resolveu brincar de Deus com a 372 00:41:53,760 --> 00:41:57,500 espécie humana Você não tem o direito 373 00:42:00,619 --> 00:42:04,440 eternos indestrutíveis 374 00:42:04,440 --> 00:42:07,500 mais fortes mais velozes mais 375 00:42:07,500 --> 00:42:08,960 inteligentes 376 00:42:08,960 --> 00:42:12,839 seres humanos com asas com mentes 377 00:42:12,839 --> 00:42:14,060 Poderosas 378 00:42:14,060 --> 00:42:19,460 mentes infinitamente mais poderosas 379 00:42:25,450 --> 00:42:28,560 [Música] 380 00:42:29,420 --> 00:42:31,740 seu pai não pode demorar daqui a pouco 381 00:42:31,740 --> 00:42:33,720 eu tenho que ir para o trabalho mas já 382 00:42:33,720 --> 00:42:35,520 está chegando mãe 383 00:42:35,520 --> 00:42:38,160 Como é que você sabe 384 00:42:38,160 --> 00:42:41,480 tô vendo o barco dele 385 00:42:50,640 --> 00:42:55,280 eu não tô vendo nada mas eu vejo mãe 386 00:43:08,540 --> 00:43:10,980 eu consigo enxergar as coisas mesmo com 387 00:43:10,980 --> 00:43:13,880 elas estão muito longe de mim 388 00:43:23,090 --> 00:43:25,099 [Música] 389 00:43:25,099 --> 00:43:28,640 ai que saudade 390 00:43:30,560 --> 00:43:33,859 de você 391 00:43:35,520 --> 00:43:41,660 tudo bem Rosana minha lindona meu amor 392 00:43:43,579 --> 00:43:47,000 ai graças a Deus 393 00:43:49,339 --> 00:43:53,040 esse sorriso me mata 394 00:43:53,040 --> 00:43:56,819 até o barco não tinha nem chegado na 395 00:43:56,819 --> 00:44:01,160 Linha do Horizonte e ela já tinha visto 396 00:44:05,280 --> 00:44:09,300 também te amo querida muito 397 00:44:14,780 --> 00:44:17,760 ele tá parado esperando alguém para 398 00:44:17,760 --> 00:44:20,119 postar corrida 399 00:44:30,790 --> 00:44:37,239 [Música] 400 00:44:42,510 --> 00:45:01,650 [Música] 401 00:45:06,220 --> 00:45:13,780 [Música] 402 00:45:49,420 --> 00:46:03,739 [Música] 403 00:46:12,500 --> 00:46:19,160 sabe você o que é o amor não sabe eu sei 404 00:46:19,160 --> 00:46:23,900 sabe o que é um trovador não sabe 405 00:46:23,900 --> 00:46:26,480 eu sei 406 00:46:26,480 --> 00:46:29,240 a você 407 00:46:29,240 --> 00:46:33,140 não sabe não24909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.