All language subtitles for [EUR]_AD_Police_Files_-_02v2_[FBCFE588]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,385 --> 00:00:05,288 2027 D.C. 2 00:00:10,327 --> 00:00:15,232 OTRA HISTORIA DE BUBBLEGUM CRISIS 3 00:02:33,870 --> 00:02:36,039 - ¿Qué es lo que quieres? - ¿Cuánto cobras? 4 00:02:36,540 --> 00:02:40,021 No estoy haciendo nada malo. Sólo me gano la vida. 5 00:02:40,021 --> 00:02:42,526 Hay gente mucho peor que yo. 6 00:02:42,526 --> 00:02:45,715 - ¿ Cuántos años tienes? - Dieciocho... 7 00:04:59,883 --> 00:05:02,952 "El circuito del paraíso" 8 00:05:09,526 --> 00:05:11,901 Qué frío hace. ¿Cómo tienes el ojo? 9 00:05:11,901 --> 00:05:13,911 Mejor, pero últimamente me duele un poco. 10 00:05:13,911 --> 00:05:15,699 Deberías ponerte uno artificial. 11 00:05:17,334 --> 00:05:20,162 ¿Por qué crees que la víctima vino aquí? 12 00:05:20,162 --> 00:05:21,705 Muchas chicas han empezado a usar el Circuito del paraíso. 13 00:05:25,241 --> 00:05:28,545 ¿Pero por qué iría esa chica a un lugar tan peligroso? 14 00:05:29,245 --> 00:05:32,248 Seguro que para una policía novata como tú es todo un misterio. 15 00:05:34,784 --> 00:05:38,061 El Circuito del paraíso es el antiguo sistema de metro de la ciudad. 16 00:05:38,061 --> 00:05:43,693 Dejó de usarse cuando se inauguró el nuevo metro hace diez años. 17 00:05:44,728 --> 00:05:48,398 Pero, por alguna razón, nunca se cortó el suministro eléctrico. 18 00:05:49,366 --> 00:05:56,072 Ahora es el punto de reunión de todo tipo de criminales. 19 00:06:00,877 --> 00:06:04,180 - ¿Qué ha ocurrido exactamente? - La acuchillaron en el abdomen. 20 00:06:04,447 --> 00:06:07,461 Perdió mucha sangre en poco tiempo, murió de inmediato. 21 00:06:07,461 --> 00:06:09,091 ¿Se sabe algo de ella? 22 00:06:09,091 --> 00:06:12,355 No mucho, hace poco que empezó a trabajar por esta zona. 23 00:06:17,360 --> 00:06:19,596 ¡Eh, vosotros! ¿Qué cojones hacéis aquí? 24 00:06:20,163 --> 00:06:23,900 Este caso es nuestro, y no tiene nada que ver con vuestras Voomers. 25 00:06:24,501 --> 00:06:27,504 Puede que no, pero también nos han asignado el caso. 26 00:06:28,104 --> 00:06:30,273 Últimamente hay muchos asesinatos en el Circuito del paraíso 27 00:06:30,840 --> 00:06:32,921 y no parece que hayáis tenido mucho éxito con la investigación. 28 00:06:32,921 --> 00:06:33,691 ¡Estamos en ello! 29 00:06:33,691 --> 00:06:35,221 Nadie dice que no os estéis esforzando, 30 00:06:35,221 --> 00:06:37,291 pero nosotros podemos suministraros recursos muy útiles 31 00:06:37,291 --> 00:06:39,866 para la investigación. 32 00:06:39,866 --> 00:06:41,231 ¡Un momento! 33 00:06:41,231 --> 00:06:45,655 Se supone que la policía AD sólo trata con terroristas armados y con Voomers. 34 00:06:46,156 --> 00:06:48,938 ¡Si interferís en la investigación de crímenes normales, 35 00:06:48,938 --> 00:06:52,295 lo único que haréis será dañar más a los civiles que a los criminales! 36 00:06:53,129 --> 00:06:55,331 Estás en contra de las armas, ¿ verdad? 37 00:06:59,502 --> 00:07:02,439 Nunca había subido al Circuito del paraíso. 38 00:07:02,772 --> 00:07:04,874 No entiendo por qué nadie querría hacerlo. 39 00:07:13,049 --> 00:07:17,931 Las seis víctimas eran prostitutas que trabajaban en el Circuito del paraíso 40 00:07:17,931 --> 00:07:20,190 y todas fueron asesinadas de la misma forma. 41 00:07:20,757 --> 00:07:26,208 Por tanto, es evidente que los casos están relacionados. 42 00:07:26,208 --> 00:07:30,300 Es muy probable que esto sea obra de una Voomer. 43 00:07:30,834 --> 00:07:32,735 ¿Pero por qué mataría a unas prostitutas? 44 00:07:33,570 --> 00:07:38,374 Es posible que el programa original incluyera un receptor. 45 00:07:40,276 --> 00:07:44,566 Así, mientras exista la posibilidad de que el culpable sea una Voomer, 46 00:07:44,566 --> 00:07:48,418 este caso queda asignado a la policía AD. 47 00:07:49,986 --> 00:07:51,321 ¿Lugarteniente Cara? 48 00:07:52,922 --> 00:07:55,901 Dice usted que el criminal es una Voomer, 49 00:07:55,901 --> 00:07:58,361 pero estoy convencida de que se trata de un humano. 50 00:07:58,962 --> 00:08:04,341 Puede sonar absurdo, pero tengo varias razones para creerlo. 51 00:08:04,341 --> 00:08:07,651 Según el informe, aunque las víctimas fueron apuñaladas en el abdomen, 52 00:08:07,651 --> 00:08:09,332 tenían también heridas en otros órganos del cuerpo. 53 00:08:09,332 --> 00:08:12,542 Esas heridas implican ensañamiento. Una Voomer nunca actuaría así. 54 00:08:13,676 --> 00:08:15,778 ¿Alguien tiene algún comentario? 55 00:08:16,079 --> 00:08:17,621 Creo que tiene sentido. 56 00:08:17,621 --> 00:08:21,217 Sería un error descartar la posibilidad de que el criminal fuese humano. 57 00:08:22,385 --> 00:08:24,954 Está bien. Os concedo permiso para seguir en el caso, 58 00:08:25,221 --> 00:08:27,531 pero tendréis que colaborar con la policía AD. 59 00:08:27,531 --> 00:08:28,558 ¡Sí, señor! 60 00:08:33,363 --> 00:08:37,433 - Muchas gracias por apoyarme. - De nada, es un caso interesante. 61 00:08:38,968 --> 00:08:42,238 Pero en realidad, no quieres investigar este caso, ¿ verdad? 62 00:08:45,074 --> 00:08:46,175 ¿Aún te duele? 63 00:08:47,210 --> 00:08:48,439 Sí, un poco. 64 00:08:48,439 --> 00:08:52,782 Deberías ir a un médico cibernético, la operación sólo dura cinco minutos. 65 00:08:53,850 --> 00:08:56,419 Mira este dedo, es cibernético. 66 00:08:57,186 --> 00:09:00,156 ¡Venga ya, eres una anticuada! 67 00:09:42,765 --> 00:09:43,541 ¿Geena? 68 00:09:43,541 --> 00:09:44,500 Estoy bien. 69 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 Joder... 70 00:10:13,796 --> 00:10:16,366 Banco Cibernético de Tokio. 71 00:10:42,725 --> 00:10:45,171 Para ya. No tenías por qué venir si no querías. 72 00:10:45,171 --> 00:10:47,096 Pero es culpa mía que te hirieran. 73 00:10:47,830 --> 00:10:50,900 Fue un accidente, no ha sido culpa tuya. 74 00:10:57,106 --> 00:10:58,288 Disculpa un momento. 75 00:10:58,288 --> 00:10:59,121 ¿Qué pasa? 76 00:10:59,121 --> 00:11:00,109 Enseguida vuelvo. 77 00:11:08,184 --> 00:11:09,366 ¡Leon! 78 00:11:09,366 --> 00:11:11,587 ¿Qué estás haciendo aquí? 79 00:11:13,189 --> 00:11:15,625 No me digas que has venido a que te reemplacen una parte del cuerpo. 80 00:11:15,925 --> 00:11:17,226 ¿Tienes idea de lo que hacen en este sitio? 81 00:11:17,827 --> 00:11:19,228 Te cambian los órganos por sustitutos cibernéticos. 82 00:11:20,096 --> 00:11:21,264 Esos órganos van a parar al banco, 83 00:11:21,764 --> 00:11:24,200 y cuando algún ricachón imbécil necesita un trasplante, 84 00:11:25,034 --> 00:11:26,536 le venden los tuyos. 85 00:11:27,570 --> 00:11:31,040 Me duele el ojo, me lo voy a cambiar por uno mecánico. 86 00:11:32,108 --> 00:11:33,810 ¿Y qué más da que te duela un poco? 87 00:11:34,444 --> 00:11:38,414 Si te extirpan una parte del cuerpo, no volverás a ser humana. 88 00:11:40,383 --> 00:11:41,691 ¡Eres demasiado anticuado! 89 00:11:41,691 --> 00:11:45,221 Estamos en el siglo XXI, cualquiera tiene miembros cibernéticos. 90 00:11:51,194 --> 00:11:55,698 Tu dolor ocular puede ir a peor, o puede mejorar de repente. 91 00:11:56,032 --> 00:11:59,881 Te aconsejo que te operes si quieres evitar molestias. 92 00:11:59,881 --> 00:12:01,867 Después de todo, estamos en el siglo XXI. 93 00:12:01,867 --> 00:12:06,576 Todo el mundo tendría que poder vivir la vida como quisiese. 94 00:12:07,677 --> 00:12:08,326 Bueno... 95 00:12:08,326 --> 00:12:09,896 ¿Qué quiere decir con que no puede hacerlo? 96 00:12:09,896 --> 00:12:13,015 ¡Si es cuestión de dinero, puedo pagar lo que haga falta! 97 00:12:13,221 --> 00:12:16,531 No es por el dinero, es que es imposible. 98 00:12:16,531 --> 00:12:18,917 Entiendo que desee operarse, pero es demasiado tarde 99 00:12:18,917 --> 00:12:23,059 para reemplazar sus miembros cibernéticos por otros biológicos. 100 00:12:34,370 --> 00:12:36,599 ¡Vamos, acelera! ¡Así nunca vamos a cogerla! 101 00:12:36,599 --> 00:12:39,288 ¡Ni siquiera me has dicho a quién estamos persiguiendo! 102 00:12:39,288 --> 00:12:40,810 ¡Está girando a la derecha! 103 00:12:43,312 --> 00:12:44,881 ¿Nos vas a decir quién es o no? 104 00:12:45,248 --> 00:12:47,717 Creo que es la asesina de prostitutas. 105 00:12:50,953 --> 00:12:51,954 Esa mujer... 106 00:12:58,995 --> 00:13:00,196 Lo siento mucho. 107 00:13:03,166 --> 00:13:06,869 Lamento que me hayas oído gritar. 108 00:13:07,970 --> 00:13:08,704 Tranquila. 109 00:13:09,605 --> 00:13:14,977 Bueno, ya nos veremos. 110 00:13:35,932 --> 00:13:37,686 ¿Qué habrá venido a hacer aquí? 111 00:13:37,686 --> 00:13:39,429 Esto está muy apartado. 112 00:13:39,429 --> 00:13:41,571 Si se esconde aquí, nunca la encontraremos. 113 00:13:47,643 --> 00:13:48,991 Bonitas piernas. 114 00:13:48,991 --> 00:13:49,851 ¿Qué ha sido eso? 115 00:13:49,851 --> 00:13:52,882 El Circuito del paraíso pasa por aquí debajo. 116 00:14:28,584 --> 00:14:32,249 Caroline Ebarce, jefa ejecutiva de Green. 117 00:14:32,249 --> 00:14:33,531 ¿Green? 118 00:14:33,531 --> 00:14:38,361 "Es el aperitivo más sabroso. Se llama Green, y está delicioso." 119 00:14:42,598 --> 00:14:45,781 Es una ejecutiva brillante. Se casó hace seis meses, 120 00:14:45,781 --> 00:14:47,351 aunque su marido está de viaje de negocios. 121 00:14:47,351 --> 00:14:51,307 Se pasa todo el día trabajando y sólo vuelve a casa de noche. 122 00:14:52,108 --> 00:14:53,676 Se operó hace cinco años. 123 00:14:54,043 --> 00:14:57,480 Se cambió toda la parte inferior del cuerpo. 124 00:14:58,314 --> 00:15:00,549 Se convirtió en presidenta hace tres años, 125 00:15:01,851 --> 00:15:04,420 así que la operación parece haberle hecho bastante bien. 126 00:15:05,087 --> 00:15:07,823 Su salario es de doce billones al año. 127 00:15:09,392 --> 00:15:12,228 No sé cómo se gastará tanto dinero. 128 00:15:14,964 --> 00:15:18,486 Si no puedes relacionarla con los asesinatos es una pérdida de tiempo. 129 00:15:18,486 --> 00:15:21,170 Quizás sí, pero tuve una sensación rara cuando me la encontré en el hospital. 130 00:15:22,071 --> 00:15:23,039 ¿Iris? 131 00:15:24,941 --> 00:15:26,108 ¿Eres bollera? 132 00:15:26,609 --> 00:15:27,726 ¡No seas gilipollas! 133 00:15:27,726 --> 00:15:30,458 Quizá deberíamos informar a la policía AD. 134 00:15:30,458 --> 00:15:32,081 ¡Pero aún no tenemos pruebas! 135 00:15:39,889 --> 00:15:42,401 Lo siento, pero hoy es el último día de rebajas. 136 00:15:42,401 --> 00:15:43,759 ¿Te importa si voy a echar un vistazo? 137 00:15:44,060 --> 00:15:45,446 Claro, no hay problema. 138 00:15:45,446 --> 00:15:46,295 Vuelvo en diez minutos. 139 00:15:46,963 --> 00:15:47,863 Hasta luego. 140 00:17:36,405 --> 00:17:38,651 ¿Adónde llegaré siguiendo este túnel? 141 00:17:38,651 --> 00:17:40,009 Al Circuito del paraíso. 142 00:17:44,280 --> 00:17:45,981 He visto cómo me seguías. 143 00:17:46,549 --> 00:17:49,051 ¿Es que no sabes que la curiosidad mató al gato? 144 00:17:57,960 --> 00:18:00,796 Vaya... Así que eres detective. 145 00:18:01,130 --> 00:18:03,699 Sí, y tú eres la asesina, ¿ verdad? 146 00:18:04,200 --> 00:18:05,134 Exacto. 147 00:18:07,570 --> 00:18:08,838 ¿Por qué lo haces? 148 00:18:09,972 --> 00:18:12,308 ¿ Que por qué? 149 00:18:14,143 --> 00:18:18,481 Hace unos años, estuve compitiendo por un puesto contra un hombre. 150 00:18:19,849 --> 00:18:23,223 Era mucho mejor que él en cualquier aspecto. 151 00:18:23,223 --> 00:18:25,387 Pero fue él quien consiguió el trabajo. 152 00:18:27,223 --> 00:18:31,961 Hizo una presentación sobre los ciclos menstruales de las mujeres. 153 00:18:33,996 --> 00:18:35,541 Quería demostrar que algunas mujeres 154 00:18:35,541 --> 00:18:39,702 se vuelven inestables cuando tienen el periodo. 155 00:18:40,436 --> 00:18:41,971 ¿Sabes qué hice? 156 00:18:42,671 --> 00:18:45,207 Me deshice de todos los órganos que me hacían mujer. 157 00:18:45,207 --> 00:18:48,621 Todos fueron reemplazados por órganos sexuales cibernéticos. 158 00:18:48,621 --> 00:18:50,980 Funcionó, conseguí un puesto en la compañía. 159 00:18:51,680 --> 00:18:55,317 El año pasado, decidí vengarme del hombre que me robó el trabajo. 160 00:18:55,651 --> 00:18:59,736 Como aún tenía la mayoría de cosas que desean los hombres, 161 00:18:59,736 --> 00:19:02,024 pretendía que se casara conmigo y hacer de su vida un infierno. 162 00:19:02,324 --> 00:19:04,227 Pero las cosas no salieron como había planeado, 163 00:19:04,227 --> 00:19:06,562 porque acabé enamorándome de él. 164 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 Pero al final acabó dejándome de lado 165 00:19:09,431 --> 00:19:11,233 y viniendo al Circuito del paraíso 166 00:19:11,600 --> 00:19:13,536 en busca de putas a las que tirarse. 167 00:19:15,204 --> 00:19:18,908 ¿Sabes qué me dijo? Una mujer de verdad es mejor que tú. 168 00:19:22,878 --> 00:19:27,283 Le mataste, ¿verdad? ¿Pero por qué a las prostitutas? 169 00:19:27,983 --> 00:19:30,252 ¿No lo entiendes? 170 00:19:30,886 --> 00:19:32,855 A veces siento mucho dolor. 171 00:19:33,289 --> 00:19:37,560 Es como si el dolor de la menstruación volviera para vengarse de mí. 172 00:19:39,161 --> 00:19:40,382 Y cuando se me pasa, 173 00:19:40,382 --> 00:19:43,332 cuando me recupero, siempre llevo un cuchillo. 174 00:19:47,369 --> 00:19:51,106 Entonces mi cuerpo arde y sólo hay una forma de liberarlo. 175 00:19:54,944 --> 00:20:01,150 ¡Dime la verdad! ¿Soy humana o una Voomer? 176 00:20:02,251 --> 00:20:06,355 ¡Eres humana! ¡No tengo ninguna duda! 177 00:20:06,622 --> 00:20:08,591 ¡Sólo una humana mataría por rencor! 178 00:20:09,325 --> 00:20:11,760 Sí, tienes razón. 179 00:20:15,764 --> 00:20:17,266 Ahora he entendido lo horribles que son las cosas 180 00:20:17,533 --> 00:20:19,835 que he hecho y también que ya no hay marcha atrás. 181 00:20:20,502 --> 00:20:23,038 ¡Así que voy a matar a la humana que dices que soy! 182 00:20:48,030 --> 00:20:50,199 ¡Leon! ¿Dónde está? 183 00:20:51,367 --> 00:20:54,336 Perfecto. Será una Voomer menos de la que preocuparse. 184 00:20:54,903 --> 00:20:55,851 ¿Dónde está? 185 00:20:55,851 --> 00:20:59,508 Intenta escapar. Pero esto es un círculo, no tardaremos en cogerla. 186 00:21:00,609 --> 00:21:04,980 Nosotros nos ocupamos de todo. Tú vete a descansar, lo necesitas. 187 00:21:05,447 --> 00:21:06,282 ¡De eso nada! 188 00:21:06,548 --> 00:21:08,951 ¡He sido yo la que la ha seguido y seré yo quien la arreste! 189 00:21:09,818 --> 00:21:12,554 Es una asesina pero también es humana. 190 00:21:12,955 --> 00:21:14,223 ¿ Y qué? 191 00:21:14,790 --> 00:21:17,893 ¡Pues que no es una Voomer, es humana! 192 00:21:22,398 --> 00:21:24,848 En realidad es una Voomeroide. Según la normativa, 193 00:21:24,848 --> 00:21:26,835 tiene que ser tratada como una Voomer. 194 00:21:27,569 --> 00:21:30,739 Tenemos órdenes de dispararle, hay un pelotón esperando a la salida. 195 00:21:31,540 --> 00:21:33,142 ¡Pero no podéis hacerlo! 196 00:21:33,609 --> 00:21:36,491 Los humanos que tengan componentes cibernéticos que sustituyan 197 00:21:36,491 --> 00:21:40,082 el 70% de su cuerpo deben ser tratados como Voomeroides. 198 00:21:45,921 --> 00:21:48,006 Este caso será muy importante en las nuevas leyes para Voomer 199 00:21:48,006 --> 00:21:49,258 que se debatirán el mes que viene. 200 00:21:49,558 --> 00:21:52,461 ¡Ya la tengo! ¡Está en la parte este! 201 00:21:54,763 --> 00:21:56,598 ¿El 70%? 202 00:21:57,032 --> 00:22:01,337 ¿Cuál es la diferencia entre el 70 y el 69%? 203 00:22:01,704 --> 00:22:04,473 ¡Te digo que no es un simple pedazo de metal, es humana! 204 00:22:26,862 --> 00:22:28,464 ¿Soy una Voomer? 205 00:22:29,164 --> 00:22:31,300 ¿Soy humana? 206 00:23:02,765 --> 00:23:06,668 Tengo que aliviar este dolor. 207 00:23:56,785 --> 00:24:01,089 Estará contenta. Ha muerto como mujer, no como Voomer. 208 00:24:02,391 --> 00:24:03,892 Pero el problema es que cada día 209 00:24:04,226 --> 00:24:07,463 es más difícil ver la diferencia, y al final acabará siendo lo mismo. 210 00:24:27,382 --> 00:24:29,918 ¿Seguro que quiere seguir adelante con la operación? 211 00:24:30,352 --> 00:24:32,020 Sí. 212 00:24:39,728 --> 00:24:43,599 El dolor ha desaparecido, pero he perdido parte de mi humanidad. 17436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.