All language subtitles for [EUR]_AD_Police_Files_-_01v2_[601905D1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:06,023 2027 D.C. 2 00:00:10,060 --> 00:00:16,666 OTRA HISTORIA DE BUBBLEGUM CRISIS 3 00:00:33,150 --> 00:00:34,785 Esto parece obra de una Voomer. 4 00:00:35,252 --> 00:00:37,854 León debe de estar con ella ahora mismo. 5 00:00:37,854 --> 00:00:40,223 ¡Entrad ahí a ayudarle, deprisa! 6 00:00:59,142 --> 00:01:03,480 Estás temblando. ¿Vas a dispararme? 7 00:01:05,782 --> 00:01:09,519 Sólo eres un simple policía. No un poli AD. 8 00:01:10,287 --> 00:01:14,424 Primero te echaré un polvo y luego te mataré. 9 00:02:33,637 --> 00:02:37,941 AD POLICE 10 00:04:12,369 --> 00:04:15,939 Locura Voomer 11 00:04:31,755 --> 00:04:33,123 ¡Qué desastre! 12 00:05:31,514 --> 00:05:33,836 ¡No sirve de nada! ¡Las balas no le hacen nada! 13 00:05:33,836 --> 00:05:34,751 Veamos... 14 00:05:35,652 --> 00:05:36,853 ¡Ahora verás, zorra! 15 00:05:55,672 --> 00:05:59,356 A todas las unidades. La policía AD viene de camino. 16 00:05:59,356 --> 00:06:01,377 Que nadie intente detener a la Voomer. 17 00:06:01,377 --> 00:06:04,447 Que se retiren todas las unidades. 18 00:06:33,209 --> 00:06:35,178 No parece la típica Voomer criminal. 19 00:06:36,212 --> 00:06:38,715 Es como si hubiese perdido el juicio. 20 00:06:39,215 --> 00:06:42,252 ¿Cómo estás, novato? Pareces cagado de miedo. 21 00:06:42,619 --> 00:06:43,753 No... 22 00:06:54,731 --> 00:06:56,699 ¿Es usted el dueño de esa Voomer? 23 00:06:58,268 --> 00:06:59,441 ¿Qué es esto? 24 00:06:59,441 --> 00:07:01,711 Es una autorización para destruirla. Fírmela. 25 00:07:01,711 --> 00:07:02,238 Pero... 26 00:07:02,939 --> 00:07:07,551 Quiero que todo esto termine en menos de cinco minutos. 27 00:07:07,551 --> 00:07:08,178 ¡Sí, señor! 28 00:07:13,416 --> 00:07:16,419 Por lo menos esta vez tenemos una Voomer atractiva. 29 00:07:16,419 --> 00:07:18,036 Recuerda que es una máquina. 30 00:07:18,036 --> 00:07:20,623 Sujetadla bien. Acabaré en tres segundos. 31 00:07:36,539 --> 00:07:38,308 ¡Sujétala bien! ¡No bajes la guardia! 32 00:08:01,064 --> 00:08:03,366 ¡Tengo que detenerla! 33 00:08:12,876 --> 00:08:15,812 ¡Te arrepentirás de haber matado a Alus! 34 00:08:24,854 --> 00:08:26,256 ¡Entendido! 35 00:08:28,024 --> 00:08:29,731 Unidad preliminar, ¡retírense! 36 00:08:29,731 --> 00:08:32,128 Geena Marse, retírese inmediatamente. 37 00:08:32,428 --> 00:08:35,131 ¡Ya lo has oído, Geena! ¡Suéltala! 38 00:08:37,133 --> 00:08:41,237 ¡Unidad preliminar, retírense de inmediato! 39 00:09:24,814 --> 00:09:31,487 Un Voomer es un humano artificial creado a partir de proteínas. 40 00:09:32,221 --> 00:09:35,158 En los últimos años, ha habido bastantes casos de Voomers 41 00:09:36,025 --> 00:09:37,493 que han enloquecido. 42 00:10:00,950 --> 00:10:02,018 ¿Qué quieres? 43 00:10:04,053 --> 00:10:05,989 Siento mucho la muerte de Alus. 44 00:10:06,356 --> 00:10:09,158 He venido para disculparme. 45 00:10:10,493 --> 00:10:12,762 Esperaba algo más que una disculpa. 46 00:10:14,697 --> 00:10:16,766 Algo más práctico... 47 00:10:18,034 --> 00:10:20,851 Si me das lo que acostumbraba a tener, 48 00:10:20,851 --> 00:10:22,538 te daré esto. 49 00:10:29,479 --> 00:10:35,685 Siempre que vuelvo de una misión, necesito relajarme un poco. 50 00:10:42,058 --> 00:10:46,663 Espero no interrumpir, pero tenemos que hablar sobre el seguro de vida de Alus. 51 00:11:02,779 --> 00:11:05,581 Toda la Policía AD tiene un seguro de vida, tenéis que pagar. 52 00:11:06,349 --> 00:11:08,131 Bueno, no es tan sencillo. 53 00:11:08,131 --> 00:11:11,974 Hemos investigado a conciencia al Voomer que le mató, 54 00:11:11,974 --> 00:11:15,206 pero no hemos encontrado anomalías en sus circuitos. 55 00:11:15,206 --> 00:11:19,508 Lo que hemos encontrado es que estaba diseñada para trabajar doce horas 56 00:11:19,508 --> 00:11:23,132 y la utilizaban las 24 horas en el restaurante. 57 00:11:25,868 --> 00:11:28,337 ¿Qué te pasa, novato? ¿No vas a comer? 58 00:11:28,971 --> 00:11:30,356 Sólo cuando se soluciona este caso. 59 00:11:30,356 --> 00:11:31,708 Pues yo me lo comeré. 60 00:11:33,476 --> 00:11:36,951 También sabemos que el señor Alus tenía deudas 61 00:11:36,951 --> 00:11:38,561 en todos los burdeles de la ciudad 62 00:11:38,561 --> 00:11:41,184 y los cobradores se estaban impacientando. 63 00:11:42,719 --> 00:11:45,888 Además tenía un seguro de vida de siete millones de yenes. 64 00:11:47,190 --> 00:11:50,212 Sí, me dijo que tenía dinero ahorrado. 65 00:11:50,212 --> 00:11:53,841 Un testigo dice que el día del incidente vio a Alus entrar en el restaurante 66 00:11:53,841 --> 00:11:55,898 y tratar con la Voomer. 67 00:11:56,365 --> 00:11:59,281 No insinuarás que Alus volvió loco a la Voomer 68 00:11:59,281 --> 00:12:01,804 y se hizo asesinar sólo para cobrar el seguro. 69 00:12:02,038 --> 00:12:05,241 No estoy autorizado para decir nada todavía. 70 00:12:11,114 --> 00:12:13,182 ¡Alus no era esa clase de persona! 71 00:12:14,650 --> 00:12:18,488 Si probásemos que otro Voomer presenta problemas mentales similares 72 00:12:19,021 --> 00:12:22,325 demostraríamos que lo que pasó en el restaurante fue casualidad. 73 00:12:22,592 --> 00:12:25,571 Así es. Esa sería una solución. 74 00:12:25,571 --> 00:12:27,663 Bien, pues lo demostraremos. 75 00:12:28,531 --> 00:12:30,600 Y si descubrimos que otro Voomer parecido 76 00:12:30,933 --> 00:12:32,568 se ha vuelto loco, 77 00:12:33,102 --> 00:12:37,081 ¿pagaréis el seguro de vida de Alus? 78 00:12:37,081 --> 00:12:38,251 Sí, trato hecho. 79 00:12:38,251 --> 00:12:40,309 Pero sólo tenéis seis horas para demostrarlo. 80 00:12:43,479 --> 00:12:44,847 ¡Mi brazo! 81 00:13:11,874 --> 00:13:13,232 ¿Pero qué te pasa? 82 00:13:13,232 --> 00:13:14,351 Estoy pensando. 83 00:13:14,351 --> 00:13:16,321 Oye, ésta no es nuestra especialidad. 84 00:13:16,321 --> 00:13:17,396 Llamemos a investigación. 85 00:13:17,396 --> 00:13:20,102 ¡Cállate! ¡Será idiota! 86 00:13:20,102 --> 00:13:22,618 Mira que dejarse matar a manos de una Voomer. 87 00:13:24,153 --> 00:13:27,056 Oye, novato, ¿se puede saber por qué me has rechazado? 88 00:13:27,356 --> 00:13:28,457 No lo sé. 89 00:13:32,862 --> 00:13:35,064 Una vez, cuando era un policía corriente, 90 00:13:35,064 --> 00:13:37,333 me atacó una Voomer que se había vuelto loca. 91 00:13:37,633 --> 00:13:41,537 Era un último modelo, de los que vienen con cuerdas vocales. 92 00:13:41,938 --> 00:13:44,481 ¿De modo que hasta los nuevos modelos se vuelven locos? 93 00:13:44,481 --> 00:13:45,521 Según la investigación, 94 00:13:45,521 --> 00:13:46,721 la habían programado para romperse si llegaba a sentir 95 00:13:46,721 --> 00:13:49,145 grandes emociones, como durante el sexo. 96 00:13:49,145 --> 00:13:52,615 Pero yo creo que no eran más que tonterías. 97 00:13:52,828 --> 00:13:54,917 Lo entiendo perfectamente. 98 00:13:54,917 --> 00:13:56,331 Al fin y al cabo son prácticamente mujeres, 99 00:13:56,331 --> 00:13:59,589 y yo sé cómo sienten las mujeres. 100 00:13:59,589 --> 00:14:00,706 ¡Un momento! 101 00:14:00,706 --> 00:14:03,926 ¡A aquella Voomer la había revivido un desguazador sin licencia! 102 00:14:05,228 --> 00:14:08,731 Resucitación ilegal. A ver qué averiguamos. 103 00:15:00,650 --> 00:15:02,485 ¡Soy yo, Geena! ¿Hay alguien? 104 00:15:03,386 --> 00:15:04,120 ¡Vaya! 105 00:15:09,158 --> 00:15:12,762 ¡Cuánto tiempo! ¿En qué puedo ayudarte? 106 00:15:13,496 --> 00:15:16,365 ¿ Qué sabes acerca de la resucitación ilegal de Voomers? 107 00:15:16,699 --> 00:15:18,134 Quiero saberlo todo. 108 00:15:19,168 --> 00:15:20,911 Bueno, ése es un asunto delicado. 109 00:15:20,911 --> 00:15:23,406 ¡Déjate de tonterías! No tenemos mucho tiempo. 110 00:15:24,140 --> 00:15:26,042 Está bien, espera un momento. 111 00:15:37,186 --> 00:15:40,601 Ese tipo de Voomer es tan viejo 112 00:15:40,601 --> 00:15:43,359 que sólo quedan unos pocos en Mega Tokio. 113 00:15:43,693 --> 00:15:48,130 Estas hembras Voomer se utilizaban en labores cotidianas, 114 00:15:48,464 --> 00:15:49,665 trabajaban todo el día sin quejarse. 115 00:15:50,132 --> 00:15:51,541 Pero los compradores se aburrieron 116 00:15:51,541 --> 00:15:53,369 y empezaron a fabricarlas con programación. 117 00:15:53,669 --> 00:15:55,356 Pero no duraban tanto. 118 00:15:55,356 --> 00:15:57,945 - ¿Por qué? - Es bastante obvio. 119 00:15:57,945 --> 00:16:02,078 Con unas Voomers que realizan tareas domésticas y además practican sexo, 120 00:16:02,411 --> 00:16:04,947 se puede sacar una fortuna. 121 00:16:05,614 --> 00:16:07,683 ¿Por eso se vuelven locas? 122 00:16:08,718 --> 00:16:10,586 No he dicho eso. 123 00:16:10,853 --> 00:16:13,289 Pero se tiene que tener mucha experiencia 124 00:16:14,156 --> 00:16:15,891 para resucitar a las Voomer. 125 00:16:16,158 --> 00:16:21,022 Cuando las Voomer compuestas con piezas viejas practican sexo, 126 00:16:21,022 --> 00:16:23,799 las señales hormonales se mezclan en los biochips 127 00:16:24,233 --> 00:16:26,435 y esto hace que se vuelvan locas. 128 00:16:26,435 --> 00:16:28,081 Pero no estoy del todo seguro. 129 00:16:28,081 --> 00:16:30,662 Estos son los posibles sospechosos. 130 00:16:30,662 --> 00:16:32,588 Son peligrosos, así que ten cuidado. 131 00:16:32,588 --> 00:16:33,442 Gracias. 132 00:16:36,078 --> 00:16:38,280 Comprobamos fábricas de resucitación, 133 00:16:39,348 --> 00:16:42,585 pero no encontramos nada que las relacionase con la que mató a Alus. 134 00:16:47,623 --> 00:16:49,531 Se nos acababa el tiempo y Geena y yo 135 00:16:49,531 --> 00:16:51,227 empezábamos a impacientarnos. 136 00:17:12,214 --> 00:17:14,150 Mira la pantalla. 137 00:17:14,784 --> 00:17:18,120 ¿Qué pasa? Justo lo que esperábamos. 138 00:17:18,487 --> 00:17:20,468 Sí, dos calles más adelante. ¡Vamos! 139 00:17:20,468 --> 00:17:21,357 ¡Espera! ¡No podemos hacerlo solos! 140 00:17:22,024 --> 00:17:24,414 No nos queda mucho tiempo. 141 00:17:24,414 --> 00:17:26,462 Tenemos que comprobar los nombres de la lista. 142 00:17:47,917 --> 00:17:53,522 Por fin solo. ¿Ya te has olvidado de mí? 143 00:17:54,623 --> 00:17:56,601 Yo no te he olvidado a ti. 144 00:17:56,601 --> 00:18:00,062 Estás en deuda conmigo por no matarme. 145 00:18:01,664 --> 00:18:04,241 ¿Sabes lo que me sucedió después? 146 00:18:04,241 --> 00:18:06,902 La policía me recogió y me desguazaron y me analizaron. 147 00:18:07,303 --> 00:18:10,840 Pero aún estaba viva. 148 00:18:19,381 --> 00:18:22,218 Quiero ver los datos de los Voomers de Clase B. 149 00:18:22,952 --> 00:18:25,636 ¿De Clase B? Debe de haber algún error. 150 00:18:25,636 --> 00:18:28,257 No tengo licencia para trabajar con ellos. 151 00:18:28,691 --> 00:18:30,559 Pero tengo entendido que se saca mucha pasta 152 00:18:30,559 --> 00:18:32,389 resucitando Voomers de Clase B. 153 00:18:32,389 --> 00:18:34,171 Eso creía yo... 154 00:18:34,171 --> 00:18:37,399 No se haga el tonto, podría hacer que le cerrasen el negocio. 155 00:18:38,134 --> 00:18:40,241 Bueno, en ese caso... 156 00:18:40,241 --> 00:18:41,237 ¡Dése prisa! 157 00:18:41,637 --> 00:18:43,156 Sí, ahora mismo. 158 00:18:43,156 --> 00:18:44,481 Si no me da lo que le pido 159 00:18:44,481 --> 00:18:48,410 pondré fin a su pequeño negocio ilegal. 160 00:18:55,317 --> 00:18:57,219 ¿Pero qué es esto? 161 00:19:07,730 --> 00:19:11,901 Lo siento, busque a otra persona. No tengo dinero. 162 00:19:45,267 --> 00:19:47,403 Estás perdiendo el tiempo, guapa. 163 00:19:49,738 --> 00:19:53,042 ¡No puedo hablar! 164 00:19:57,313 --> 00:20:02,384 Aún siento como desmembrabas mi cuerpo. 165 00:20:03,052 --> 00:20:05,721 Dispárame otra vez. Pero mátame. 166 00:20:06,121 --> 00:20:10,676 No quiero seguir así... ¡Mátame! Si no lo haces, te... 167 00:20:10,676 --> 00:20:14,496 No sé hacer otra cosa No quiero seguir así. ¡Mátame! 168 00:20:24,473 --> 00:20:27,107 ¡Un momento! ¡No dispare! 169 00:20:27,107 --> 00:20:30,346 Resucito Voomers de Clase B, 170 00:20:30,713 --> 00:20:33,782 pero me sorprende que crea que uno de los míos ha cometido un crimen. 171 00:20:34,783 --> 00:20:39,517 Hay una gran demanda de Voomers femeninas. 172 00:20:39,517 --> 00:20:41,223 ¡Un momento! Retroceda un poco. 173 00:20:42,291 --> 00:20:43,631 ¡Pare! 174 00:20:43,631 --> 00:20:45,094 ¿Esa es una resucitada? 175 00:20:45,661 --> 00:20:49,103 Sí, de Clase A. Es mi mejor creación. 176 00:20:49,103 --> 00:20:54,411 Ninguna otra fábrica podría reparar un trabajo tan esmerado como ése. 177 00:20:54,411 --> 00:20:55,504 ¿Dónde está ahora? 178 00:20:56,238 --> 00:20:58,751 ¿Quiere hacerme el favor de contestarme? 179 00:20:58,751 --> 00:21:01,210 La resucité, pero para serle sincero, 180 00:21:01,610 --> 00:21:05,447 tenía un recuerdo que no fui capaz de eliminar de su memoria. 181 00:21:47,356 --> 00:21:48,624 Mierda. 182 00:21:50,259 --> 00:21:51,760 Vamos, dispárame. 183 00:21:53,996 --> 00:21:54,997 ¡Dispárame otra vez! 184 00:21:59,234 --> 00:22:00,803 ¡Desgárrame la piel! 185 00:22:01,170 --> 00:22:04,306 ¡Arráncame los músculos! ¡Desgárrame los órganos internos! 186 00:22:05,574 --> 00:22:08,077 Si no lo haces, te mataré... 187 00:22:45,147 --> 00:22:48,917 No me has matado y pagarás por ello. 188 00:23:15,944 --> 00:23:17,379 Demostramos que la Voomer 189 00:23:17,679 --> 00:23:20,449 que había asesinado a Alus 190 00:23:20,449 --> 00:23:23,018 había sido resucitada y su familia recibió el dinero del seguro. 191 00:23:23,719 --> 00:23:25,721 Cuando esa Voomer estaba a punto de matarme, 192 00:23:26,422 --> 00:23:29,458 no podía evitar pensar que las Voomers del tipo humanoide 193 00:23:30,192 --> 00:23:32,561 encajan en esta ciudad de locos mucho mejor 194 00:23:33,662 --> 00:23:35,764 que los otros modelos. 14873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.