Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
(THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.)
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,002
(THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS. ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.)
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,003
(THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.)
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,069
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES,
LAWS AND NAMES ARE PURELY FICTIONAL.
5
00:00:11,070 --> 00:00:13,998
PLEASE BE AWARE THAT THE WORK
CONTAINS SOME EXTREME LANGUAGE.
6
00:00:18,950 --> 00:00:22,120
The ship will soon arrive
at the designated sea area.
7
00:00:22,560 --> 00:00:26,540
We'll broadcast the ceremony live
from the front lines.
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,870
We will bring you the
Coming of Sex ceremony, via the Guillotine!
9
00:00:34,880 --> 00:00:38,220
How dare she clear out
the area around the Guillotine?!
10
00:00:38,580 --> 00:00:40,390
That insolent Reizeiin!
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,530
The FS will stand by.
12
00:00:42,729 --> 00:00:44,640
Serve as the rearguard
in case of emergency.
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,610
Don't you dare disgrace us!
14
00:00:49,360 --> 00:00:52,690
If we don't obey, they'll disband the FS.
15
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
That's far too tyrannical.
16
00:00:54,990 --> 00:00:55,740
Stop it.
17
00:00:55,990 --> 00:00:58,200
This is part of our job.
18
00:00:59,620 --> 00:01:00,830
Rei-chan...
19
00:01:06,459 --> 00:01:09,530
We can only jam their comms
for a few minutes at most.
20
00:01:10,270 --> 00:01:11,630
You have to convince him.
21
00:01:14,530 --> 00:01:16,000
Leave it to me.
22
00:01:20,300 --> 00:01:22,260
UNKNOWN NUMBER
23
00:01:25,730 --> 00:01:26,600
It's me.
24
00:01:27,380 --> 00:01:29,440
It has been a very long time.
25
00:01:30,870 --> 00:01:32,069
Is it you, Fumino?
26
00:01:33,500 --> 00:01:34,860
Long time no see.
27
00:01:36,240 --> 00:01:37,319
Father.
28
00:01:47,040 --> 00:01:53,279
NUKITASHI THE ANIMATION
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,899
Just the failed creations
of the ones before
30
00:01:55,900 --> 00:01:58,739
Some rebel elements,
rotten to the core
31
00:01:58,740 --> 00:02:01,159
Beyond the wire fence,
a world of sleek design
32
00:02:01,160 --> 00:02:03,619
I stared it down,
a secret that was only mine
33
00:02:03,620 --> 00:02:05,909
Inside the perfect world
that someone else designed
34
00:02:05,910 --> 00:02:08,418
If we were different,
we were always left behind
35
00:02:08,419 --> 00:02:10,879
In a gentle world for everyone to behold
36
00:02:10,880 --> 00:02:13,799
Someone untold cried in agony
37
00:02:13,800 --> 00:02:15,799
Just a laughing mob,
a mindless flock of crows,
38
00:02:15,800 --> 00:02:17,759
Always saying "NO"
to things that nobody knows
39
00:02:17,760 --> 00:02:20,259
With values and with normalcy they pose
40
00:02:20,260 --> 00:02:21,719
Armed with all their theories, I suppose
41
00:02:21,720 --> 00:02:22,759
And then they call us useless pros
42
00:02:22,760 --> 00:02:25,138
Even if you know
that you are in the wrong
43
00:02:25,139 --> 00:02:27,599
Remember what it means
to live your life and to be strong
44
00:02:27,600 --> 00:02:30,019
If you truly wish
you could change today right now
45
00:02:30,020 --> 00:02:32,020
With that very heart,
go on and show them
46
00:02:32,270 --> 00:02:35,279
Don't you hesitate,
don't ever stop
47
00:02:35,280 --> 00:02:38,149
Destroy it,
make the whole world drop
48
00:02:38,150 --> 00:02:40,409
With all that passion,
pierce right through it all
49
00:02:40,410 --> 00:02:42,409
Go anywhere you want
50
00:02:42,410 --> 00:02:44,869
Can't even love yourself?
51
00:02:44,870 --> 00:02:47,789
Of the impatience or the mess you've made
52
00:02:47,790 --> 00:02:50,289
Because right here and now,
we're standing tall
53
00:02:50,290 --> 00:02:52,790
We are alive and breathing after all
54
00:03:20,490 --> 00:03:23,130
This island is so beautiful
every time I look at it.
55
00:03:24,470 --> 00:03:27,530
You know about
the Milgram Obedience Experiment, right?
56
00:03:28,690 --> 00:03:32,130
It showed that in an isolated space,
about 70% of people...
57
00:03:32,270 --> 00:03:35,360
will simply obey
the orders of an authoritative figure.
58
00:03:35,730 --> 00:03:37,520
Seiran Island is no different.
59
00:03:38,150 --> 00:03:40,069
Using the Perverted Ordinance
as an excuse...
60
00:03:40,070 --> 00:03:44,370
to indulge in pleasure is,
in a way, truly human.
61
00:03:45,040 --> 00:03:46,530
Adapting to your environment...
62
00:03:46,780 --> 00:03:48,040
Killing your senses...
63
00:03:48,290 --> 00:03:53,040
Perhaps it's only natural for a person
to even change their own beliefs.
64
00:03:54,470 --> 00:03:55,920
But me...
65
00:03:56,780 --> 00:03:58,300
and me alone...
66
00:03:58,800 --> 00:04:01,300
always want to be part
of the other 30%.
67
00:04:01,970 --> 00:04:04,050
I want to protect that 30%.
68
00:04:05,780 --> 00:04:07,970
That's what I swore to my heart!
69
00:04:11,530 --> 00:04:13,140
Such magnificent moves!
70
00:04:13,440 --> 00:04:16,230
Your training with the FS
has really paid off.
71
00:04:16,620 --> 00:04:18,400
Don't underestimate me.
72
00:04:19,360 --> 00:04:20,730
But too bad for you...
73
00:04:24,130 --> 00:04:24,950
What the—?
74
00:04:29,930 --> 00:04:30,790
A coin?
75
00:04:31,240 --> 00:04:32,040
Concealed weapon?
76
00:04:32,580 --> 00:04:34,540
Magic tricks are a hobby of mine.
77
00:04:38,440 --> 00:04:40,089
By the way, this coin...
78
00:04:40,360 --> 00:04:43,760
is usually hidden
in an extremely naughty place.
79
00:04:47,930 --> 00:04:49,140
Must apply pain killer!
80
00:04:51,380 --> 00:04:54,639
Ahh, when I fight you, Senpai,
81
00:04:54,640 --> 00:04:57,370
I get so wet that
I can't hide the coin properly.
82
00:04:58,060 --> 00:04:59,190
You've got some nerve!
83
00:04:59,490 --> 00:05:01,000
Just some pathetic spare change!
84
00:05:01,690 --> 00:05:02,940
Such impressive spirit.
85
00:05:03,360 --> 00:05:04,320
But still!
86
00:05:10,450 --> 00:05:11,240
Ara?
87
00:05:13,330 --> 00:05:15,300
This is the perfect
wake-up call, isn't it?!
88
00:05:15,890 --> 00:05:17,420
Get pregnant now!
89
00:05:22,839 --> 00:05:24,339
Gotcha!
90
00:05:25,529 --> 00:05:26,180
What?!
91
00:05:26,890 --> 00:05:27,800
In that case...
92
00:05:28,089 --> 00:05:29,600
time for my trump card.
93
00:05:29,760 --> 00:05:31,220
Allow me to show you.
94
00:05:31,640 --> 00:05:32,810
This is...
95
00:05:37,060 --> 00:05:39,160
You are already in my cage.
96
00:05:39,980 --> 00:05:42,610
On this stage woven
from the threads of love,
97
00:05:42,980 --> 00:05:45,100
you will do nothing but dance with me.
98
00:05:48,710 --> 00:05:49,600
Father.
99
00:05:50,330 --> 00:05:52,370
I'm the child born on Seiran Island...
100
00:05:52,670 --> 00:05:55,500
as a result of your infidelity.
101
00:05:56,290 --> 00:05:58,790
If the truth of that matter
were to come to light,
102
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
not only the New Sex Law,
103
00:06:01,420 --> 00:06:03,300
the Ordinance itself would be in jeopardy.
104
00:06:04,040 --> 00:06:05,380
I have already...
105
00:06:05,630 --> 00:06:08,510
made contact with
a messenger from that individual.
106
00:06:09,510 --> 00:06:11,970
Do you understand what this means?
107
00:06:14,890 --> 00:06:16,390
You're telling me to back off?
108
00:06:17,390 --> 00:06:21,310
However, we have one
of your allies in custody.
109
00:06:22,270 --> 00:06:23,770
The girl over there...
110
00:06:24,130 --> 00:06:27,400
is one of Seiran Island's
most powerful combatants
111
00:06:27,610 --> 00:06:28,950
You can't hold him back.
112
00:06:31,000 --> 00:06:32,570
Our lion...
113
00:06:33,690 --> 00:06:36,570
cannot be bounded by a chain of that caliber.
114
00:06:41,620 --> 00:06:43,130
Believe in yourself!
115
00:06:43,420 --> 00:06:44,930
Believe in your comrades!
116
00:06:45,880 --> 00:06:47,129
Let your blood boil!
117
00:06:47,130 --> 00:06:48,770
Let your heart pound!
118
00:06:49,710 --> 00:06:54,140
If my dick is truly the King Cock...
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,140
Oh my limbs...
120
00:07:01,000 --> 00:07:03,440
rise up like my dick!
121
00:07:04,400 --> 00:07:07,779
As if my entire being has an erection!
122
00:07:14,700 --> 00:07:17,270
Normally, these threads are unbreakable.
123
00:07:17,880 --> 00:07:20,080
That's just your "normal."
124
00:07:20,290 --> 00:07:22,420
The normal of those
who force their perversions...
125
00:07:22,710 --> 00:07:25,750
on others and ignore
their own sexual preferences!
126
00:07:26,250 --> 00:07:27,340
In that case,
127
00:07:27,550 --> 00:07:29,420
your normal doesn't apply to me!
128
00:07:29,800 --> 00:07:34,180
To protect your normal,
you hurt the normal of others.
129
00:07:34,860 --> 00:07:37,970
So in the end,
bloodshed is the only way, isn't it?
130
00:07:38,500 --> 00:07:41,800
It's only natural to fight
to protect your place in the world.
131
00:07:42,360 --> 00:07:43,190
That's why...
132
00:07:47,560 --> 00:07:49,150
let's end this here.
133
00:07:53,570 --> 00:07:55,570
Tachibana and Touka-sama's talk?
134
00:07:55,780 --> 00:07:58,490
Yes. With this, we can hear their voices!
135
00:08:02,460 --> 00:08:03,789
We have to send reinforcements!
136
00:08:03,790 --> 00:08:04,540
Wait!
137
00:08:05,210 --> 00:08:07,500
Listen to what Tachibana-kun is saying!
138
00:08:07,700 --> 00:08:09,049
Hinami, stop it!
139
00:08:09,050 --> 00:08:10,260
Just a little bit!
140
00:08:10,460 --> 00:08:13,300
Just for a little bit is fine,
Rei-chan, please!
141
00:08:19,280 --> 00:08:20,180
Mozume.
142
00:08:22,860 --> 00:08:25,100
It's the Anti-Copulation Force's comms.
143
00:08:25,520 --> 00:08:27,810
Patch it through to all FS comms.
144
00:08:28,820 --> 00:08:31,030
You want to end it here?
145
00:08:31,860 --> 00:08:35,610
Even now,
you're still saying such selfish things.
146
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
Senpai.
147
00:08:37,940 --> 00:08:40,540
I am a professional masturbator.
148
00:08:40,990 --> 00:08:43,160
Self-pleasure is my specialty.
149
00:08:55,080 --> 00:08:56,340
It's no use.
150
00:08:56,760 --> 00:08:59,400
Why are you going so far?
151
00:09:00,000 --> 00:09:01,200
I told you, didn't I?
152
00:09:02,059 --> 00:09:04,200
I came here to save you.
153
00:09:05,730 --> 00:09:08,070
The New Sex Law might indeed...
154
00:09:08,300 --> 00:09:11,040
make you the majority.
155
00:09:11,320 --> 00:09:14,570
But that is the act of creating a new us!
156
00:09:15,179 --> 00:09:17,859
An act that gives birth to people
who's incapable of...
157
00:09:17,860 --> 00:09:20,160
surviving outside
the very environment it creates!
158
00:09:24,710 --> 00:09:27,370
The very children
you claim you wanted to save...
159
00:09:27,800 --> 00:09:29,750
you will end up creating them yourself!
160
00:09:30,040 --> 00:09:32,750
I will absolutely never let that happen!
161
00:09:34,280 --> 00:09:35,800
We're the same!
162
00:09:36,880 --> 00:09:39,390
While suffering through reality,
163
00:09:39,929 --> 00:09:42,760
we finally found comrades on this island!
164
00:09:43,040 --> 00:09:44,220
This is impossible...
165
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
This can't be...
166
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Your willpower...
167
00:09:47,559 --> 00:09:49,330
is overcoming the pain.
168
00:09:50,360 --> 00:09:54,400
In this world where I didn't belong,
I've finally found a reason to live!
169
00:09:54,760 --> 00:09:55,780
Ideals...
170
00:09:56,300 --> 00:09:58,280
surpassing reality, you say...
171
00:10:01,559 --> 00:10:02,470
Then...
172
00:10:02,820 --> 00:10:05,540
if we can just accept
each other little by little,
173
00:10:06,020 --> 00:10:07,710
I'm sure we can be together.
174
00:10:08,460 --> 00:10:10,540
How can this be...
175
00:10:10,900 --> 00:10:11,840
That is...
176
00:10:14,620 --> 00:10:16,840
the new path of lewdness!
177
00:10:23,200 --> 00:10:26,350
Tachibana-kun looked like
he was suffering all the time,
178
00:10:26,660 --> 00:10:28,809
thinking he was
betraying you and the others.
179
00:10:30,600 --> 00:10:31,520
And also...
180
00:10:32,059 --> 00:10:33,980
he truly looked happy...
181
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
spending time with everyone in the FS.
182
00:10:38,200 --> 00:10:39,320
Hey, Rei-chan.
183
00:10:39,880 --> 00:10:42,990
Don't you think
Tachibana-kun might be right?
184
00:10:43,200 --> 00:10:46,200
I mean, Rei-chan,
you and I are enemies...
185
00:10:46,410 --> 00:10:47,790
but we're still good friends.
186
00:10:49,120 --> 00:10:50,250
Hinami.
187
00:10:54,900 --> 00:10:55,710
I will...
188
00:10:56,540 --> 00:10:59,800
protect the daily life we share!
189
00:11:00,200 --> 00:11:01,050
That's why...
190
00:11:03,800 --> 00:11:04,720
Jun!
191
00:11:09,100 --> 00:11:10,160
That delusion...
192
00:11:10,640 --> 00:11:13,270
That one mistake alone, I'll crush it!
193
00:11:20,660 --> 00:11:23,700
This is my true trump card, Senpai.
194
00:11:25,120 --> 00:11:28,620
And my dick will reach
the depths of that trump card!
195
00:11:34,860 --> 00:11:37,000
Even so, you still can't reach me.
196
00:11:38,550 --> 00:11:39,530
Not yet.
197
00:11:40,020 --> 00:11:42,679
Could you handle both of us?
198
00:11:53,820 --> 00:11:55,520
With this, even the twisted cage...
199
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
will be burned to ashes!
200
00:12:07,980 --> 00:12:10,660
W-Why is the Guillotine burning up?
201
00:12:11,140 --> 00:12:13,270
Camera! Keep the camera rolling!
202
00:12:15,760 --> 00:12:17,499
He did it!
203
00:12:17,500 --> 00:12:19,300
- That's our Tachibana-san!
- That's my brother!
204
00:12:22,300 --> 00:12:23,970
The tide has turned.
205
00:12:24,600 --> 00:12:26,009
How will you proceed...
206
00:12:26,010 --> 00:12:27,550
Governor Hitoura?
207
00:12:35,570 --> 00:12:39,230
From now on,
will you walk the same path as me?
208
00:13:00,260 --> 00:13:01,340
Touka-sama!
209
00:13:03,540 --> 00:13:04,720
Reizeiin!
210
00:13:05,380 --> 00:13:07,889
Clearing out the area
for this shameful display!?
211
00:13:07,890 --> 00:13:09,510
Reizeiin, you insolent!
212
00:13:09,840 --> 00:13:13,058
But thanks to you,
I had time to put this to test.
213
00:13:13,059 --> 00:13:14,940
I reached climax so easily.
214
00:13:15,240 --> 00:13:17,980
If the real thing can surpass this,
215
00:13:18,500 --> 00:13:21,230
I have no choice but to
get the Magical Dick to replace...
216
00:13:21,440 --> 00:13:23,530
the Guillotine and balance the scales!
217
00:13:27,100 --> 00:13:29,740
Everything is for
Hitoura-sama's grand ambition!
218
00:13:30,020 --> 00:13:33,080
All units, capture the Magical Dick!
219
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
Crap, it's the special forces!
220
00:13:35,330 --> 00:13:36,210
What!?
221
00:13:37,040 --> 00:13:38,460
Governor Hitoura.
222
00:13:39,330 --> 00:13:42,630
The Magical Dick is too much
for a child to handle.
223
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
I cannot let you have it.
224
00:13:44,970 --> 00:13:47,679
Besides, one must forge their own path.
225
00:13:48,640 --> 00:13:51,600
If you can defeat my elite unit,
226
00:13:52,059 --> 00:13:53,890
I will honor our previous deal.
227
00:13:55,170 --> 00:13:57,520
Then there's something
I would like to borrow.
228
00:13:58,900 --> 00:13:59,870
Commander!
229
00:14:00,160 --> 00:14:03,130
Are you really going to forgive
the ones who shot Touka-sama?!
230
00:14:03,230 --> 00:14:06,400
At this rate,
Nekobana-kun will be captured too!
231
00:14:06,620 --> 00:14:08,030
Banapai said it himself!
232
00:14:08,320 --> 00:14:10,620
That he came to save the President!
233
00:14:11,160 --> 00:14:13,730
Are you just going to let this happen,
Commander?
234
00:14:14,620 --> 00:14:15,700
Commander!
235
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
Rei-chan.
236
00:14:20,000 --> 00:14:21,210
Rei-chan?
237
00:14:25,320 --> 00:14:26,330
This is it.
238
00:14:26,840 --> 00:14:29,050
I might actually die this time.
239
00:14:30,180 --> 00:14:31,300
I told you, didn't I?
240
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
That I'd die with you.
241
00:14:36,700 --> 00:14:39,440
Hame!
242
00:14:40,180 --> 00:14:41,440
What's happening?
243
00:14:41,900 --> 00:14:44,070
Listen up, soldiers of the FS!
244
00:14:44,690 --> 00:14:46,230
This is not an order.
245
00:14:46,690 --> 00:14:49,950
Nor is it a plea, a request, or a demand.
246
00:14:50,320 --> 00:14:53,159
I just want you to listen to the voice...
247
00:14:53,160 --> 00:14:54,910
cumming from deep inside your hearts.
248
00:14:55,220 --> 00:14:57,160
What is the pride of the FS?
249
00:14:57,620 --> 00:14:59,790
What must we do?
250
00:15:00,380 --> 00:15:01,209
And also...
251
00:15:01,210 --> 00:15:03,129
if the words
of the Anti-Copulation Force...
252
00:15:03,130 --> 00:15:05,700
have made your crotches
even the slightest bit hot...
253
00:15:11,090 --> 00:15:13,720
then aid your former comrades!
254
00:15:13,900 --> 00:15:14,930
Yes sir!
255
00:15:23,960 --> 00:15:25,480
Fire!
256
00:15:27,640 --> 00:15:28,860
We've cleared a path.
257
00:15:29,040 --> 00:15:29,780
Right.
258
00:15:30,030 --> 00:15:31,820
A new path to lewdness.
259
00:15:32,280 --> 00:15:33,570
You FS bastards!
260
00:15:33,800 --> 00:15:35,660
This is an act of rebellion!
261
00:15:36,220 --> 00:15:39,080
Even if you hide
in those creepy mascot costumes...
262
00:15:41,500 --> 00:15:43,330
They're not the FS guys!
263
00:15:43,780 --> 00:15:46,460
Just how many people
are in the Anti-Copulation Force?!
264
00:15:47,200 --> 00:15:49,210
Take control of the Guillotine ship!
265
00:15:49,760 --> 00:15:50,970
Commence landing!
266
00:15:51,170 --> 00:15:51,840
Now!
267
00:15:52,160 --> 00:15:53,370
What's going on?!
268
00:15:53,620 --> 00:15:56,140
Countless Hamedori-kun
have appeared out of nowhere!
269
00:15:56,390 --> 00:15:59,100
They're boarding
the Guillotine ship one after another!
270
00:15:59,380 --> 00:16:02,140
And scurrying across
the battlefield like sperm!
271
00:16:02,350 --> 00:16:04,980
It's really a mass outbreak of Hamedori-kun!
272
00:16:06,820 --> 00:16:08,530
Nanase, get this into the boat!
273
00:16:10,820 --> 00:16:12,150
That dick!
274
00:16:12,560 --> 00:16:15,450
The very fact that
someone like you possesses it...
275
00:16:15,900 --> 00:16:17,200
is a mistake!
276
00:16:20,020 --> 00:16:22,660
It's time for us to enter the ring!
277
00:16:22,970 --> 00:16:23,920
Fumino-chan.
278
00:16:26,680 --> 00:16:27,930
All or nothing.
279
00:16:28,460 --> 00:16:29,210
Take this!
280
00:16:32,680 --> 00:16:34,260
Big brother.
281
00:16:36,470 --> 00:16:37,430
Asa-chan.
282
00:16:37,750 --> 00:16:39,430
That's my little sister!
283
00:16:40,050 --> 00:16:41,220
That cock!
284
00:16:41,390 --> 00:16:42,330
The cock's rim!
285
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
I will deliver it to Hitoura-sama!
286
00:16:47,450 --> 00:16:49,650
What is my unit doing?!
287
00:16:54,280 --> 00:16:55,240
Jun!
288
00:16:56,410 --> 00:16:58,870
Magical Dick!
289
00:17:07,280 --> 00:17:08,590
Th-That's...
290
00:17:09,200 --> 00:17:10,840
On you go, darling!
291
00:17:17,430 --> 00:17:19,390
Wait for me!
292
00:17:29,600 --> 00:17:31,270
Thanks, Rei-chan.
293
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
Hamedori-kun.
294
00:17:44,100 --> 00:17:46,160
Nanase, look.
295
00:17:49,650 --> 00:17:50,790
It's an erection!
296
00:17:52,200 --> 00:17:53,130
Yup.
297
00:17:53,510 --> 00:17:55,720
You're right, Tachibana-kun.
298
00:17:57,050 --> 00:17:58,400
Come on, let's go home.
299
00:17:58,680 --> 00:18:02,140
To our hateful, yet one and only home.
300
00:18:05,060 --> 00:18:07,559
Further updates on the
Dick launching ceremony...
301
00:18:07,560 --> 00:18:10,980
sabotage and
the Hamedori-kun mass outbreak.
302
00:18:11,980 --> 00:18:13,479
This incident is believed...
303
00:18:13,480 --> 00:18:17,650
to be the work of an anti-social group
opposed to the Perverted Ordinance.
304
00:18:17,900 --> 00:18:19,659
The cause is thought to be pressure...
305
00:18:19,660 --> 00:18:23,280
from local governments
regarding illegal sex trade.
306
00:18:23,850 --> 00:18:26,579
Furthermore, due to the fire
on the Guillotine ship,
307
00:18:26,580 --> 00:18:28,669
the New Sex Law initiative...
308
00:18:28,670 --> 00:18:31,540
has been postponed
due to a lack of execution capabilities.
309
00:18:32,750 --> 00:18:33,900
Asa-chan.
310
00:18:34,170 --> 00:18:36,549
I thought you were done being a shut-in.
311
00:18:36,550 --> 00:18:37,569
But...
312
00:18:37,570 --> 00:18:40,720
my body hurts from running around so much!
313
00:18:41,040 --> 00:18:44,760
I can't find a single millimeter
of meaning in going to school.
314
00:18:46,490 --> 00:18:50,020
The Tachibana siblings
are full of energy today.
315
00:18:50,500 --> 00:18:52,170
A little too full of energy, maybe.
316
00:18:52,690 --> 00:18:55,189
Until two days ago,
he couldn't even get up due to...
317
00:18:55,190 --> 00:18:58,490
morphine side effects
and a compound fracture in his left arm.
318
00:18:59,440 --> 00:19:02,570
But he will come since Fumino-chan
is wearing her new uniform today.
319
00:19:02,700 --> 00:19:04,030
Right?
320
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
I'm still not used to it.
321
00:19:08,070 --> 00:19:09,869
Akino, what is this?
322
00:19:10,240 --> 00:19:11,470
An onahole?
323
00:19:11,619 --> 00:19:13,290
I-I'm sorry!
324
00:19:13,500 --> 00:19:17,509
I absolutely have to try
the new Guernica onahole that...
325
00:19:17,510 --> 00:19:19,260
was uploaded to Onatter yesterday.
326
00:19:19,760 --> 00:19:20,600
Very well.
327
00:19:20,840 --> 00:19:21,550
Huh?
328
00:19:21,680 --> 00:19:23,890
There are many forms of perversion.
329
00:19:24,440 --> 00:19:27,140
Be aware of your position
as the Student Council Vice President...
330
00:19:27,359 --> 00:19:29,670
and strive for moderate self-pleasure.
331
00:19:30,040 --> 00:19:31,020
Next!
332
00:19:32,380 --> 00:19:33,729
Oh, for real?!
333
00:19:33,730 --> 00:19:35,399
I can finally use an onahole again!
334
00:19:35,400 --> 00:19:37,780
My massive-butt princess
is gonna go wild!
335
00:19:43,510 --> 00:19:44,739
It's the Legendary XXX.
336
00:19:44,740 --> 00:19:46,780
Turns out she was true XXX.
337
00:19:46,910 --> 00:19:50,209
They say after
having sex over 65,536 times,
338
00:19:50,210 --> 00:19:52,580
she causes a system overflow
and becomes a virgin again.
339
00:19:53,540 --> 00:19:54,879
I'm so glad.
340
00:19:54,880 --> 00:19:56,670
Everything worked out in the end.
341
00:19:57,100 --> 00:19:59,549
We have a temporary truce
with the FS, after all.
342
00:19:59,550 --> 00:20:02,969
It's all thanks to Fumino-chan
talking with her father.
343
00:20:02,970 --> 00:20:04,970
A person like that is no father of mine.
344
00:20:07,010 --> 00:20:08,359
- Jun.
- Right.
345
00:21:25,340 --> 00:21:28,590
Seiran Island truly is a beautiful island.
346
00:21:29,070 --> 00:21:31,640
There are all kinds
of people on this island.
347
00:21:31,910 --> 00:21:34,200
All with their own thoughts and feelings.
348
00:21:34,310 --> 00:21:36,060
Release your pre-cum!
349
00:21:36,640 --> 00:21:40,108
This one's been soaking wet non-stop,
since way back when.
350
00:21:40,109 --> 00:21:41,858
Stop creating fake memories, you old hag!
351
00:21:41,859 --> 00:21:43,359
We've never met before!
352
00:21:43,869 --> 00:21:45,090
Come on! Come on!
353
00:21:49,020 --> 00:21:50,240
So hot!
354
00:21:50,410 --> 00:21:52,079
Wearing this during summer heat?!
355
00:21:52,080 --> 00:21:54,830
Don't go crushing the dreams
of a fursuit play maniac!
356
00:21:55,109 --> 00:21:57,000
You have to thrust
your hips properly, hame.
357
00:21:58,710 --> 00:22:00,289
Go faster, hame!
358
00:22:00,290 --> 00:22:02,929
Take my seed! Get pregnant, now!
359
00:22:02,930 --> 00:22:04,960
Major genetic corruption!
360
00:22:09,640 --> 00:22:10,719
Look at that.
361
00:22:10,720 --> 00:22:13,890
She's frantically shaking her hips,
begging you to cum.
362
00:22:14,330 --> 00:22:16,139
Your whispered assists are too good!
363
00:22:16,140 --> 00:22:17,770
Are you the XXX of the pervert world?!
364
00:22:19,980 --> 00:22:21,980
Are you lost?
365
00:22:22,070 --> 00:22:25,690
We'll take you to a place
that's not in any data
366
00:22:28,400 --> 00:22:30,740
Peerless under heaven!
A warrior worth a thousand!
367
00:22:30,930 --> 00:22:33,449
Seasoned in countless battles!
Form is emptiness!
368
00:22:33,450 --> 00:22:36,330
Verbal shaming means attacking someone
with strong words, right?
369
00:22:37,800 --> 00:22:38,830
Form is emptiness!
370
00:22:40,500 --> 00:22:42,710
In order to accept different partners,
371
00:22:43,000 --> 00:22:44,880
and to respect each other,
372
00:22:45,200 --> 00:22:48,380
instead of immediately
connecting with XXX and XXX,
373
00:22:49,220 --> 00:22:52,369
perhaps starting by just holding hands...
374
00:22:53,640 --> 00:22:56,000
might not be so bad.
375
00:22:56,760 --> 00:22:57,680
Senpai.
376
00:23:00,000 --> 00:23:00,729
Exactly.
377
00:23:00,730 --> 00:23:04,690
That is the coexistence
of loving sex and lewdness!
378
00:23:05,290 --> 00:23:08,400
Until the day
a new future can be realized...
379
00:23:08,840 --> 00:23:10,240
we'll keep on fighting!
380
00:23:10,840 --> 00:23:13,070
That is No Love, No Sex!
381
00:23:13,640 --> 00:23:15,330
Our NLNS!
382
00:23:20,490 --> 00:23:21,250
Hmph.
383
00:23:21,710 --> 00:23:24,039
JUNNOSUKE - HOBBY: ONAHOLE PRODUCTION
Discover the Magical Dick...
384
00:23:24,040 --> 00:23:25,460
TYPE AB - RIGHT-HANDED
was a fortunate turn of events.
385
00:23:26,380 --> 00:23:30,050
Within it dwells
the power to rule the world.
386
00:23:30,730 --> 00:23:34,180
In the end, the New Sex Law
is merely a prologue.
387
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
The United States of Lewdness Project.
388
00:23:38,380 --> 00:23:40,060
That day is cumming.
27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.