Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,701
(THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR
VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE
ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.)
2
00:00:01,702 --> 00:00:02,901
(THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS
NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.)
3
00:00:02,902 --> 00:00:03,822
(ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.)
4
00:00:03,827 --> 00:00:05,003
(THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT
SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.)
5
00:00:07,756 --> 00:00:09,265
So the preparations...
6
00:00:09,289 --> 00:00:12,979
are complete, right?
7
00:00:13,382 --> 00:00:14,252
Yes sir.
8
00:00:14,460 --> 00:00:18,170
All related departments have been notified,
and the news will be out tomorrow.
9
00:00:20,390 --> 00:00:22,200
required a considerable amount of money.
10
00:00:23,100 --> 00:00:26,070
I'm afraid FS ended up
getting the short end of the stick.
11
00:00:26,430 --> 00:00:29,190
It's necessary
for the sake of our long-held ambition.
12
00:00:29,510 --> 00:00:30,400
Please excuse me.
13
00:00:35,230 --> 00:00:36,720
Long-held ambition, huh?
14
00:00:37,196 --> 00:00:38,406
Finally...
15
00:00:39,050 --> 00:00:40,813
the time has come.
16
00:00:50,090 --> 00:00:56,329
NUKITASHI THE ANIMATION
17
00:00:56,330 --> 00:00:58,949
Just the failed creations
of the ones before
18
00:00:58,950 --> 00:01:01,789
Some rebel elements,
rotten to the core
19
00:01:01,790 --> 00:01:04,208
Beyond the wire fence,
a world of sleek design
20
00:01:04,209 --> 00:01:06,669
I stared it down,
a secret that was only mine
21
00:01:06,670 --> 00:01:08,959
Inside the perfect world
that someone else designed
22
00:01:08,960 --> 00:01:11,469
If we were different,
we were always left behind
23
00:01:11,470 --> 00:01:13,929
In a gentle world for everyone to behold
24
00:01:13,930 --> 00:01:16,849
Someone untold cried in agony
25
00:01:16,850 --> 00:01:18,849
Just a laughing mob,
a mindless flock of crows,
26
00:01:18,850 --> 00:01:20,809
Always saying "NO"
to things that nobody knows
27
00:01:20,810 --> 00:01:23,309
With values and with normalcy they pose
28
00:01:23,310 --> 00:01:24,769
Armed with all their theories, I suppose
29
00:01:24,770 --> 00:01:25,809
And then they call us useless pros
30
00:01:25,810 --> 00:01:28,189
Even if you know
that you are in the wrong
31
00:01:28,190 --> 00:01:30,649
Remember what it means
to live your life and to be strong
32
00:01:30,650 --> 00:01:33,069
If you truly wish
you could change today right now
33
00:01:33,070 --> 00:01:35,070
With that very heart,
go on and show them
34
00:01:35,320 --> 00:01:38,329
Don't you hesitate,
don't ever stop
35
00:01:38,330 --> 00:01:41,199
Destroy it,
make the whole world drop
36
00:01:41,200 --> 00:01:43,459
With all that passion,
pierce right through it all
37
00:01:43,460 --> 00:01:45,459
Go anywhere you want
38
00:01:45,460 --> 00:01:47,919
Can't even love yourself?
39
00:01:47,920 --> 00:01:50,839
Of the impatience or the mess you've made
40
00:01:50,840 --> 00:01:53,339
Because right here and now,
we're standing tall
41
00:01:53,340 --> 00:01:55,840
We are alive and breathing after all
42
00:02:13,200 --> 00:02:14,299
RESIGNATION LETTER
Why?
43
00:02:14,300 --> 00:02:16,370
Give me an explanation I can accept.
44
00:02:18,340 --> 00:02:20,060
It's about the Coming-of-Sex day.
45
00:02:21,124 --> 00:02:22,624
Even though it was a...
46
00:02:22,649 --> 00:02:25,119
once-in-a-lifetime chance
to crush the enemy,
47
00:02:26,200 --> 00:02:28,116
Desertion in the face of the enemy is...
48
00:02:28,140 --> 00:02:29,729
execution by firing squad.
49
00:02:29,753 --> 00:02:31,733
We are not an army.
50
00:02:31,893 --> 00:02:34,163
Even if it's true
that you left your post...
51
00:02:34,188 --> 00:02:36,615
I'm just a spineless coward.
52
00:02:36,639 --> 00:02:38,739
It'd be better if
FS doesn't have someone like me.
53
00:02:38,740 --> 00:02:39,869
Don't be ridiculous!
54
00:02:39,870 --> 00:02:41,659
Do you have any idea how much money...
55
00:02:41,660 --> 00:02:44,430
and effort it took to make you competent?
56
00:02:44,990 --> 00:02:47,193
You're overthinking it.
57
00:02:47,516 --> 00:02:51,896
Touka-chan is always restless
and wandering off somewhere.
58
00:02:52,203 --> 00:02:55,443
That's right,
I tend to wander off.
59
00:02:57,890 --> 00:02:59,910
My sister's condition is getting worse.
60
00:03:00,769 --> 00:03:03,739
I want to be by her side
as much as possible.
61
00:03:05,323 --> 00:03:08,263
For training me in such a short time,
62
00:03:09,710 --> 00:03:11,510
I am truly grateful.
63
00:03:13,260 --> 00:03:14,770
Take that with you.
64
00:03:15,460 --> 00:03:17,172
It's a proof of your time in FS.
65
00:03:17,196 --> 00:03:18,956
I'll hold on to the bullets.
66
00:03:24,090 --> 00:03:26,540
Come back when your sister gets better.
67
00:03:27,230 --> 00:03:28,340
Whenever you are ready.
68
00:03:34,182 --> 00:03:35,412
Excuse me.
69
00:03:41,370 --> 00:03:43,000
So he's left.
70
00:03:43,642 --> 00:03:46,522
What do we do with this resignation letter?
71
00:03:48,596 --> 00:03:51,696
We have to respect his decision, don't we?
72
00:03:55,622 --> 00:03:59,912
So please come back
of your own free will.
73
00:04:00,639 --> 00:04:01,909
Senpai.
74
00:04:07,110 --> 00:04:10,090
Everyone, I'm truly sorry.
75
00:04:11,473 --> 00:04:15,263
I couldn't stick to my beliefs.
76
00:04:15,930 --> 00:04:17,890
I couldn't cast aside my feelings.
77
00:04:18,670 --> 00:04:20,942
I couldn't send Fumino off.
78
00:04:20,966 --> 00:04:22,337
Tachibana-san.
79
00:04:23,049 --> 00:04:25,089
It's all my fault.
80
00:04:25,539 --> 00:04:27,859
Therefore, I will take responsibility.
81
00:04:28,463 --> 00:04:29,563
You can't do that!
82
00:04:30,100 --> 00:04:31,769
Stop, stop, stop.
83
00:04:31,770 --> 00:04:33,809
Calm down, Tachibana-san.
84
00:04:33,810 --> 00:04:35,109
Let go of me!
85
00:04:35,110 --> 00:04:39,770
If I don't do this,
I can't face you all!
86
00:04:40,570 --> 00:04:42,799
No good, the weight difference
is too great.
87
00:04:42,800 --> 00:04:43,799
Master!
88
00:04:43,800 --> 00:04:45,140
Leave it to me!
89
00:04:45,740 --> 00:04:47,060
Here I come!
90
00:04:51,710 --> 00:04:54,430
Jun, stop this foolishness.
91
00:04:54,770 --> 00:04:56,960
It's true that this time,
it's your fault.
92
00:04:57,830 --> 00:05:00,860
But I also share the same responsibility.
93
00:05:02,000 --> 00:05:05,670
So, I'll face the consequences with you!
94
00:05:05,900 --> 00:05:08,100
Wait, wait, stop this foolishness.
95
00:05:08,430 --> 00:05:10,469
He has regained his senses.
96
00:05:10,470 --> 00:05:12,869
So she used poison to fight poison.
97
00:05:12,870 --> 00:05:14,059
Don't stop me.
98
00:05:14,060 --> 00:05:16,770
If this is the only way to save you...
99
00:05:17,120 --> 00:05:19,780
then I have no choice
but to share the pain.
100
00:05:21,710 --> 00:05:24,970
Your love is too intense, Nanase-san.
101
00:05:25,340 --> 00:05:28,770
More importantly,
the usual stuff has arrived.
102
00:05:29,660 --> 00:05:32,260
I am disappointed in you warriors.
103
00:05:32,830 --> 00:05:35,170
Regarding the handover of Fumino,
104
00:05:35,389 --> 00:05:38,019
it will take a few days to prepare again.
105
00:05:38,843 --> 00:05:43,303
If you fail next time,
all aid will be cut off.
106
00:05:43,910 --> 00:05:46,776
"Cut off aid" means...
107
00:05:46,800 --> 00:05:47,930
A vasectomy?
108
00:05:48,230 --> 00:05:49,400
It's cost-cutting.
109
00:05:50,430 --> 00:05:54,290
Does that mean
we can't gather here anymore?
110
00:05:54,520 --> 00:05:58,830
If we lose our weapons and base,
fighting back won't even be an option.
111
00:06:14,860 --> 00:06:16,329
Please sign!
112
00:06:16,330 --> 00:06:18,970
Everyone, please sign the petition.
113
00:06:19,200 --> 00:06:23,059
Let's bring the precious culture
of Seiran Island to all of Japan.
114
00:06:23,060 --> 00:06:25,510
- Please sign!
- Thank you very much!
115
00:06:25,890 --> 00:06:28,089
On top of spreading your legs,
116
00:06:28,090 --> 00:06:29,719
you want to spread your culture too?
117
00:06:29,720 --> 00:06:32,469
Then I'll spread your XXX too.
118
00:06:32,470 --> 00:06:35,340
My XXX will be spread all over the country.
119
00:06:36,290 --> 00:06:38,519
The wave of lewd sex is far from stopping,
120
00:06:38,520 --> 00:06:40,200
but it's continuing to spread.
121
00:06:41,230 --> 00:06:44,319
Aah... Bee... Cum!
122
00:06:44,320 --> 00:06:46,800
Are you practicing your ABCs now?
123
00:06:47,110 --> 00:06:48,699
Get pregnant D-E-F-G!
124
00:06:48,700 --> 00:06:52,870
If this continues,
we'll be swallowed by the wave of lewd sex.
125
00:06:58,460 --> 00:06:59,800
Too rough!
126
00:07:00,260 --> 00:07:02,569
Too rough, your hair is falling!
127
00:07:02,570 --> 00:07:04,169
I'm cumming! I'm cumming!
128
00:07:04,170 --> 00:07:06,769
The hair is cumming back!
129
00:07:06,770 --> 00:07:09,570
We have no choice but to hand over Fumino.
130
00:07:09,970 --> 00:07:12,509
But if we do that, FS will...
131
00:07:12,510 --> 00:07:14,770
Ah, Banapaisen.
132
00:07:15,626 --> 00:07:17,376
If it isn't Nekobana-kun.
133
00:07:17,863 --> 00:07:19,733
I'm just Tachibana.
134
00:07:20,440 --> 00:07:22,840
I'm no longer in FS.
135
00:07:23,400 --> 00:07:24,463
I've heard about it.
136
00:07:24,487 --> 00:07:27,147
But you are always Nekobana-kun.
137
00:07:29,433 --> 00:07:31,183
Are you on duty?
138
00:07:31,806 --> 00:07:34,106
We're putting up wanted posters.
139
00:07:36,030 --> 00:07:37,189
HEY YOU DICKS!
Is this...
140
00:07:37,213 --> 00:07:39,123
SEEKING INFO OF A DICK WITH SIMILAR SHAPE!
my dick?
141
00:07:40,030 --> 00:07:41,079
Incredible!
142
00:07:41,080 --> 00:07:42,459
Magical dick?
143
00:07:42,460 --> 00:07:43,766
The shape is insane!
144
00:07:43,790 --> 00:07:45,260
This is crazy!
145
00:07:46,770 --> 00:07:48,919
The person who finds this dick will...
146
00:07:48,920 --> 00:07:52,029
get a cash prize
and our prized family jewels.
147
00:07:52,030 --> 00:07:53,799
This is what you call a "head" hunter!
148
00:07:53,800 --> 00:07:54,599
Su su su.
149
00:07:54,600 --> 00:07:56,603
This is a secret from SHO,
150
00:07:56,627 --> 00:07:59,407
but we're in the middle
of "Magical Dick Capture Operation."
151
00:07:59,830 --> 00:08:02,139
If it can drive all women crazy,
152
00:08:02,140 --> 00:08:05,700
it's as good as
controlling half of humanity.
153
00:08:06,403 --> 00:08:08,523
Such a dangerous dick.
154
00:08:08,966 --> 00:08:10,876
Just a mere prick...
155
00:08:11,493 --> 00:08:13,663
There's no way it has that kind of power...
156
00:08:14,710 --> 00:08:16,470
No, it's true that...
157
00:08:16,763 --> 00:08:20,453
my life has been ruined by this dick.
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,419
Keep cumming! Keep cumming!
159
00:08:23,420 --> 00:08:26,400
I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming!
160
00:08:29,710 --> 00:08:32,169
I wonder if Tachibana-san is okay.
161
00:08:32,600 --> 00:08:36,530
Jun may seem like that,
but he has a pretty introspective side.
162
00:08:37,090 --> 00:08:41,499
In times like these,
he needs someone to kick him into shape.
163
00:08:41,523 --> 00:08:44,963
You know him well, Katagiri-san.
164
00:08:53,998 --> 00:08:55,368
What to do?
165
00:08:55,393 --> 00:08:57,343
There must be a way.
166
00:08:57,636 --> 00:08:59,256
There must be something.
167
00:09:02,490 --> 00:09:05,500
Excuse me, can we talk about dicks?
168
00:09:06,503 --> 00:09:10,178
That wanted poster,
it's your dick, isn't it?
169
00:09:10,202 --> 00:09:13,162
It's the one
rumored to be the magical dick.
170
00:09:13,570 --> 00:09:14,700
That's...
171
00:09:15,170 --> 00:09:18,009
Actually, we've been tearing them down
as much as we can.
172
00:09:18,010 --> 00:09:19,599
So you can rest easy.
173
00:09:19,600 --> 00:09:21,370
Aren't I a good senpai?
174
00:09:22,730 --> 00:09:25,599
Tearing down official SHO posters
without permission is...
175
00:09:25,600 --> 00:09:27,689
a violation of
the Reproductive Occupation Act.
176
00:09:27,690 --> 00:09:29,890
I've become a bad senpai.
177
00:09:31,556 --> 00:09:34,086
You've got some good friends,
don't you, Jun?
178
00:09:34,519 --> 00:09:35,529
Yeah.
179
00:09:36,452 --> 00:09:38,232
I'll handle the rest.
180
00:09:39,340 --> 00:09:41,870
I'll manage it somehow.
181
00:09:49,710 --> 00:09:51,719
Is that the final decision?
182
00:09:51,743 --> 00:09:55,003
Yes, we just received
a notification from SHO.
183
00:09:55,416 --> 00:09:58,526
Apparently, they've invested
a huge amount into that plan from SHO...
184
00:09:59,043 --> 00:10:02,103
so the FS downsizing is really happening.
185
00:10:02,370 --> 00:10:03,930
Is there no way to stop it?
186
00:10:04,370 --> 00:10:09,770
If we had something to give us
an advantage over SHO, then perhaps.
187
00:10:10,003 --> 00:10:14,043
Don't you have a way
to find the magical dick?
188
00:10:15,470 --> 00:10:17,790
I already have it.
189
00:10:18,679 --> 00:10:20,909
What shall we do, Touka-sama?
190
00:10:22,600 --> 00:10:25,970
We'll have to use
a slightly forceful method,
191
00:10:26,270 --> 00:10:27,930
but it can't be helped.
192
00:10:29,790 --> 00:10:30,960
SEEKING INFO OF A DICK WITH SIMILAR SHAPE!
193
00:10:32,690 --> 00:10:34,270
- Ikuko.
- Huh?
194
00:10:34,630 --> 00:10:36,799
Get squad 1 ready to deploy!
195
00:10:36,800 --> 00:10:37,890
Okay.
196
00:10:38,680 --> 00:10:39,940
Well then.
197
00:10:49,400 --> 00:10:52,230
Magical dick.
198
00:10:57,166 --> 00:11:00,596
Hey, there's a place I want to go.
199
00:11:01,263 --> 00:11:02,193
Huh?
200
00:11:07,830 --> 00:11:10,960
Going though here
is the only shortcut, but...
201
00:11:13,796 --> 00:11:16,656
it's too dangerous at this time.
202
00:11:18,200 --> 00:11:19,369
Let's strip.
203
00:11:19,370 --> 00:11:20,889
Eh? Wait...
204
00:11:20,890 --> 00:11:22,030
Nanase?
205
00:11:24,710 --> 00:11:26,769
How did it come to this?
206
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
It can't be helped.
207
00:11:27,980 --> 00:11:29,889
I have to do this to hide your dick!
208
00:11:29,890 --> 00:11:31,660
- Hey, is that...
- What?
209
00:11:34,337 --> 00:11:36,687
The sea of people is parting
before her XXX aura.
210
00:11:37,197 --> 00:11:38,797
The aura of XXX XXX.
211
00:11:39,200 --> 00:11:41,130
Even my XXX is going to split.
212
00:11:41,483 --> 00:11:43,713
Why didn't we take the long way?
213
00:11:43,970 --> 00:11:45,990
That's because...
214
00:11:46,256 --> 00:11:49,066
you kept making that face.
215
00:11:49,337 --> 00:11:50,039
Eh?
216
00:11:50,040 --> 00:11:51,930
Enough, let's just go.
217
00:11:58,940 --> 00:12:00,165
This place is...
218
00:12:00,189 --> 00:12:02,389
You remember it, right?
219
00:12:02,976 --> 00:12:07,306
The place where you first told me
about your past.
220
00:12:09,060 --> 00:12:13,800
You're thinking so much
your head's about to explode.
221
00:12:14,290 --> 00:12:15,400
Nanase.
222
00:12:16,140 --> 00:12:18,310
It's okay to backtrack a little.
223
00:12:18,850 --> 00:12:20,740
Why don't you try letting it all out?
224
00:12:24,956 --> 00:12:27,536
Before... I told you here, didn't I?
225
00:12:27,829 --> 00:12:29,729
That I was being bullied.
226
00:12:29,754 --> 00:12:31,254
Yes, you did.
227
00:12:32,110 --> 00:12:33,010
Oh.
228
00:12:35,073 --> 00:12:36,813
The reason I became XXX...
229
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
wasn't just because of the bullying.
230
00:12:41,740 --> 00:12:44,230
Look, such a disgusting dick.
231
00:12:44,630 --> 00:12:47,099
It's so huge,
they should be taxing that thing!
232
00:12:47,100 --> 00:12:50,070
If you put that thing inside,
the grossness will rub off!
233
00:13:10,940 --> 00:13:13,230
Is that the moan button?
234
00:13:17,683 --> 00:13:20,103
You're Tachibana-kun, right?
235
00:13:27,259 --> 00:13:28,609
Nukitashi.
236
00:13:30,620 --> 00:13:32,920
You shouldn't worry about things like that.
237
00:13:33,770 --> 00:13:35,670
But everyone said so.
238
00:13:35,970 --> 00:13:39,059
My mom said that being tall
or having a pretty face...
239
00:13:39,060 --> 00:13:42,429
is a part of your individuality.
240
00:13:42,430 --> 00:13:47,870
But no one said that
having a big dick is an individuality.
241
00:13:48,290 --> 00:13:50,130
Then I'll say it for you.
242
00:13:50,660 --> 00:13:53,030
That is your individuality, Tachibana-kun.
243
00:13:53,340 --> 00:13:54,340
Hah?
244
00:13:54,900 --> 00:13:58,660
Hey, why don't we become comrades?
245
00:13:59,103 --> 00:14:00,203
Comrades?
246
00:14:00,833 --> 00:14:02,303
Yeah, comrades.
247
00:14:02,689 --> 00:14:04,229
That means friends.
248
00:14:05,270 --> 00:14:07,310
Let's be friends.
249
00:14:17,830 --> 00:14:18,890
Yeah.
250
00:14:28,143 --> 00:14:30,303
We played together a lot.
251
00:14:31,113 --> 00:14:34,853
My mother was always busy
taking care of the sickly Asane.
252
00:14:35,149 --> 00:14:36,919
So she was my only friend.
253
00:14:37,607 --> 00:14:40,347
But she was bullied too.
254
00:14:40,813 --> 00:14:44,503
Because she questioned
the lewd sex of Seiran Island.
255
00:14:44,830 --> 00:14:49,370
Sex should be
with someone you truly love.
256
00:14:49,800 --> 00:14:51,030
That's what I think.
257
00:14:51,860 --> 00:14:54,530
I don't care what anyone else says.
258
00:14:55,013 --> 00:14:58,643
But if the bullying continues...
259
00:14:58,976 --> 00:15:00,204
It's okay.
260
00:15:00,430 --> 00:15:02,370
I'm good at sports.
261
00:15:02,866 --> 00:15:05,316
Next time, I'll beat them up.
262
00:15:06,230 --> 00:15:08,370
If she accept lewd sex,
263
00:15:08,830 --> 00:15:11,930
she wouldn't have to suffer like this.
264
00:15:15,800 --> 00:15:20,300
Rather than seeing her being forced to
have sex by someone on the island,
265
00:15:21,090 --> 00:15:23,930
I have to be the one to save her.
266
00:15:26,950 --> 00:15:28,080
Ah, what?
267
00:15:28,736 --> 00:15:29,936
Tachibana-kun?
268
00:15:30,690 --> 00:15:31,499
I...
269
00:15:31,523 --> 00:15:33,753
- have to save her.
- Wait.
270
00:15:34,533 --> 00:15:36,423
It hurts, stop it.
271
00:15:36,630 --> 00:15:37,559
Let me go.
272
00:15:37,560 --> 00:15:38,570
Wait...
273
00:15:39,476 --> 00:15:41,136
Tachibana-kun.
274
00:15:41,690 --> 00:15:43,420
I have to save...
275
00:15:43,650 --> 00:15:45,040
Noooo!
276
00:15:51,340 --> 00:15:53,200
S-Sorry.
277
00:15:58,256 --> 00:16:00,356
Wait, Tachibana-kun.
278
00:16:04,646 --> 00:16:09,416
Later I heard from rumors that
she had transferred schools.
279
00:16:09,910 --> 00:16:11,770
I had to save that girl.
280
00:16:12,163 --> 00:16:13,693
That's what I thought.
281
00:16:13,936 --> 00:16:17,626
But I must have been strongly interested
in lewd sex subconsciously.
282
00:16:18,576 --> 00:16:23,436
At that time, I was already trapped
in the cage of peer pressure.
283
00:16:24,540 --> 00:16:27,670
Sex should only be with
someone you truly love.
284
00:16:28,380 --> 00:16:30,606
With a mindset like that,
285
00:16:30,630 --> 00:16:34,340
she must have thought
the me from that day was disgusting.
286
00:16:35,570 --> 00:16:37,470
I couldn't forgive myself.
287
00:16:37,710 --> 00:16:41,400
I hated myself from the bottom of my heart
for getting an erection.
288
00:16:41,830 --> 00:16:42,800
That's why...
289
00:16:46,153 --> 00:16:51,953
this time, I must continue to resist
lewd sex and peer pressure.
290
00:16:52,340 --> 00:16:54,299
That's what I swore to myself, but...
291
00:16:54,300 --> 00:16:57,900
Seems like that girl
has returned to this island.
292
00:16:58,170 --> 00:16:59,225
Hah?
293
00:16:59,249 --> 00:17:00,809
About two years ago, I think.
294
00:17:01,117 --> 00:17:04,257
She decided to enroll in Minotsuki Academy.
295
00:17:05,089 --> 00:17:09,900
Because she went to a real girls' school,
so she started dressing in a bitchy style.
296
00:17:10,277 --> 00:17:13,067
Her old classmates
didn't seem to recognize her.
297
00:17:13,970 --> 00:17:15,150
That girl...
298
00:17:16,126 --> 00:17:21,665
She always regretted
rejecting you out of fear that day.
299
00:17:22,569 --> 00:17:26,800
No matter how low the chances,
she kept waiting.
300
00:17:27,710 --> 00:17:30,370
For the day she could meet
her first love again.
301
00:17:31,177 --> 00:17:35,697
She had changed so much
that he didn't recognize her either.
302
00:17:36,290 --> 00:17:39,120
But she could feel his regret painfully.
303
00:17:41,066 --> 00:17:43,496
Trapped in his hatred of lewd sex,
304
00:17:43,770 --> 00:17:45,630
he had become a twisted virgin.
305
00:17:46,910 --> 00:17:49,300
She knew he was suffering.
306
00:17:53,910 --> 00:17:54,970
This time for sure...
307
00:17:55,559 --> 00:17:57,929
I would be the one to support you.
308
00:17:58,823 --> 00:17:59,833
Nanase.
309
00:18:00,420 --> 00:18:02,850
Jun, that is why...
310
00:18:03,340 --> 00:18:04,470
You're...
311
00:18:05,300 --> 00:18:06,000
Rather, Tachibana-kun.
312
00:18:12,130 --> 00:18:13,740
No matter what happens,
313
00:18:14,372 --> 00:18:16,242
I'll be your ally.
314
00:18:17,140 --> 00:18:21,070
Even if the whole world comes to hate you,
I'll die for you.
315
00:18:22,086 --> 00:18:23,926
This time, for sure.
316
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
Nanase...
317
00:18:50,400 --> 00:18:53,100
These glasses are really convenient.
318
00:18:53,450 --> 00:18:54,930
Erection status checked.
319
00:18:55,570 --> 00:18:59,630
Magical dick compatibility rate: 1919%.
320
00:19:00,060 --> 00:19:01,999
FS Squad 1.
321
00:19:02,000 --> 00:19:04,739
What? Is that Nanase Katagiri-dono?
322
00:19:04,740 --> 00:19:05,900
The Legendary XXX?
323
00:19:06,290 --> 00:19:07,529
That's impossible.
324
00:19:07,530 --> 00:19:09,110
Why is that?
325
00:19:09,430 --> 00:19:10,900
There's a saying.
326
00:19:11,176 --> 00:19:14,146
On Seiran Island,
impossible things happen quite often.
327
00:19:14,570 --> 00:19:17,270
In other words,
she really is Katagiri-dono.
328
00:19:17,400 --> 00:19:18,669
What are they saying?
329
00:19:18,670 --> 00:19:20,330
Jun, we're running for it.
330
00:19:23,460 --> 00:19:25,799
Wow, are those fireworks?
331
00:19:25,800 --> 00:19:27,350
They could also be steam.
332
00:19:30,370 --> 00:19:32,509
NULL Base, this is Atom 1.
333
00:19:32,510 --> 00:19:34,629
We've made unexpected
contact with enemy's cunts.
334
00:19:34,630 --> 00:19:37,499
Currently in retreat, but at this rate...
335
00:19:37,500 --> 00:19:39,530
I won't let you escape!
336
00:19:41,980 --> 00:19:42,880
Jun.
337
00:19:45,920 --> 00:19:46,860
Nanase.
338
00:19:47,209 --> 00:19:49,449
Looks like the party's over.
339
00:19:49,670 --> 00:19:53,510
You mean "the real party's just
getting started", right?
340
00:19:54,106 --> 00:19:58,046
My indecisiveness has put Nanase
through this again.
341
00:19:58,540 --> 00:20:00,279
It's okay, Jun.
342
00:20:00,280 --> 00:20:02,869
You're not wrong.
343
00:20:02,870 --> 00:20:03,949
Hah?
344
00:20:03,950 --> 00:20:06,240
Now, there are many comrades...
345
00:20:06,433 --> 00:20:08,663
many friends to help you out, right?
346
00:20:08,800 --> 00:20:10,570
- Nanase.
- That's why.
347
00:20:11,490 --> 00:20:14,590
Whatever you desire, what you believe in...
348
00:20:14,899 --> 00:20:15,959
just do it!
349
00:20:17,770 --> 00:20:19,780
Nanase!
350
00:20:33,770 --> 00:20:34,710
Big brother!
351
00:20:35,092 --> 00:20:35,952
I was...
352
00:20:36,370 --> 00:20:38,902
You were washed all the way to the harbor.
353
00:20:38,927 --> 00:20:41,697
I had to give you a ride back
on my anal-bike.
354
00:20:42,013 --> 00:20:46,373
Luckily, I had a good grasp
of the ocean currents.
355
00:20:46,636 --> 00:20:47,546
Nanase.
356
00:20:48,090 --> 00:20:49,099
Where's Nanase?
357
00:20:49,100 --> 00:20:51,399
Tachibana-san, what are you going to do?
358
00:20:51,400 --> 00:20:52,749
I'm going to get Nanase back.
359
00:20:52,750 --> 00:20:54,690
And then we're leaving the island.
360
00:20:55,540 --> 00:20:58,107
- With Fumino, we still have a chance...
- Wait.
361
00:20:58,830 --> 00:21:01,860
Something insane is happening.
362
00:21:02,600 --> 00:21:03,863
Breaking news.
363
00:21:03,888 --> 00:21:05,935
The New Lewd Law, which will make...
364
00:21:05,960 --> 00:21:08,150
lewd sex possible nationwide,
has been approved.
365
00:21:08,940 --> 00:21:12,389
With the catchphrase "Let's have sex
all over Japan this summer,"
366
00:21:12,390 --> 00:21:14,729
lewd sex will be promoted nationwide.
367
00:21:14,730 --> 00:21:16,090
What does that mean?
368
00:21:16,570 --> 00:21:18,729
As a model case for the new law,
369
00:21:18,730 --> 00:21:21,399
it is being considered to rename
Yokohama City to YokoXXX City,
370
00:21:21,400 --> 00:21:26,221
Ibaraki Prefecture to IXXX Prefecture.
371
00:21:26,246 --> 00:21:27,636
What does that mean?
372
00:21:27,990 --> 00:21:29,460
And now for the next news.
373
00:21:29,940 --> 00:21:33,709
The Anti-Copulation Force that has been
causing trouble in Seiran Island...
374
00:21:33,710 --> 00:21:35,090
has been taken into custody.
375
00:21:36,033 --> 00:21:41,113
The ringleader is known as
the Legendary XXX, Nanase Katagiri.
376
00:21:41,379 --> 00:21:45,709
She is currently being
interrogated by SHO authorities.
377
00:21:47,310 --> 00:21:48,889
N-Nanase-san.
378
00:21:48,890 --> 00:21:49,930
I repeat.
379
00:21:50,290 --> 00:21:54,059
The ringleader of the Anti-Copulation Force
who was taken into custody...
380
00:21:54,060 --> 00:21:56,600
is believed to be Nanase Katagiri.
381
00:21:56,940 --> 00:22:00,399
This erorist,
terrorist against eroticism...
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,940
is scheduled to be executed
by guillotine in the coming days.
383
00:22:15,580 --> 00:22:17,040
Hey, it has been a while
384
00:22:17,380 --> 00:22:18,500
We finally met again
385
00:22:18,880 --> 00:22:20,919
I wonder,
have you been doing okay
386
00:22:20,920 --> 00:22:24,090
Just kidding! So happy,
but I'm also blushing
387
00:22:37,230 --> 00:22:38,690
Hey, maybe not this one
388
00:22:38,810 --> 00:22:40,109
maybe not that one too
389
00:22:40,110 --> 00:22:42,610
I fret about the little things I've done
390
00:22:42,690 --> 00:22:44,069
Will you even notice
391
00:22:44,070 --> 00:22:47,780
I tried my very best
to dress up nicely for everyone
392
00:22:48,260 --> 00:22:50,909
Should I be bold and make a move
393
00:22:50,910 --> 00:22:53,449
No guarantee that you will approve
394
00:22:53,450 --> 00:22:56,119
It's all or nothing? I can't do that
395
00:22:56,120 --> 00:22:57,670
Ahhh, I think I have fallen flat
396
00:22:58,670 --> 00:23:01,209
This story that I share with you
397
00:23:01,210 --> 00:23:02,000
Has way too many options
398
00:23:04,550 --> 00:23:06,879
Got to make my mind up and be brave
399
00:23:06,880 --> 00:23:09,180
So the role of heroine is mine to be
400
00:23:09,390 --> 00:23:10,799
It has to be real love
401
00:23:10,800 --> 00:23:12,049
It must be from your love
402
00:23:12,050 --> 00:23:14,889
Cause even I am so in love with you
403
00:23:14,890 --> 00:23:16,229
A cliché story's not the thing for me
404
00:23:16,230 --> 00:23:17,729
And laying plot points, how can that be
405
00:23:17,730 --> 00:23:18,869
Worry, worry, worry, and then fall
406
00:23:18,870 --> 00:23:20,149
Keep worrying and falling
407
00:23:20,150 --> 00:23:21,359
It has to be real love
408
00:23:21,360 --> 00:23:22,649
It must be from your love
409
00:23:22,650 --> 00:23:25,689
Don't forget the promise that we made
410
00:23:25,690 --> 00:23:26,989
I'm just kidding, a sweet lie is okay
411
00:23:26,990 --> 00:23:28,399
Actually, what I want is the real thing
412
00:23:28,400 --> 00:23:31,070
Ahhh... I'm begging, please love me
29659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.