All language subtitles for [EMBER] Nukitashi the Animation - 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,701 (THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.) 2 00:00:01,702 --> 00:00:02,901 (THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.) 3 00:00:02,902 --> 00:00:03,822 (ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.) 4 00:00:03,827 --> 00:00:05,003 (THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.) 5 00:00:07,756 --> 00:00:09,265 So the preparations... 6 00:00:09,289 --> 00:00:12,979 are complete, right? 7 00:00:13,382 --> 00:00:14,252 Yes sir. 8 00:00:14,460 --> 00:00:18,170 All related departments have been notified, and the news will be out tomorrow. 9 00:00:20,390 --> 00:00:22,200 required a considerable amount of money. 10 00:00:23,100 --> 00:00:26,070 I'm afraid FS ended up getting the short end of the stick. 11 00:00:26,430 --> 00:00:29,190 It's necessary for the sake of our long-held ambition. 12 00:00:29,510 --> 00:00:30,400 Please excuse me. 13 00:00:35,230 --> 00:00:36,720 Long-held ambition, huh? 14 00:00:37,196 --> 00:00:38,406 Finally... 15 00:00:39,050 --> 00:00:40,813 the time has come. 16 00:00:50,090 --> 00:00:56,329 NUKITASHI THE ANIMATION 17 00:00:56,330 --> 00:00:58,949 Just the failed creations of the ones before 18 00:00:58,950 --> 00:01:01,789 Some rebel elements, rotten to the core 19 00:01:01,790 --> 00:01:04,208 Beyond the wire fence, a world of sleek design 20 00:01:04,209 --> 00:01:06,669 I stared it down, a secret that was only mine 21 00:01:06,670 --> 00:01:08,959 Inside the perfect world that someone else designed 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,469 If we were different, we were always left behind 23 00:01:11,470 --> 00:01:13,929 In a gentle world for everyone to behold 24 00:01:13,930 --> 00:01:16,849 Someone untold cried in agony 25 00:01:16,850 --> 00:01:18,849 Just a laughing mob, a mindless flock of crows, 26 00:01:18,850 --> 00:01:20,809 Always saying "NO" to things that nobody knows 27 00:01:20,810 --> 00:01:23,309 With values and with normalcy they pose 28 00:01:23,310 --> 00:01:24,769 Armed with all their theories, I suppose 29 00:01:24,770 --> 00:01:25,809 And then they call us useless pros 30 00:01:25,810 --> 00:01:28,189 Even if you know that you are in the wrong 31 00:01:28,190 --> 00:01:30,649 Remember what it means to live your life and to be strong 32 00:01:30,650 --> 00:01:33,069 If you truly wish you could change today right now 33 00:01:33,070 --> 00:01:35,070 With that very heart, go on and show them 34 00:01:35,320 --> 00:01:38,329 Don't you hesitate, don't ever stop 35 00:01:38,330 --> 00:01:41,199 Destroy it, make the whole world drop 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,459 With all that passion, pierce right through it all 37 00:01:43,460 --> 00:01:45,459 Go anywhere you want 38 00:01:45,460 --> 00:01:47,919 Can't even love yourself? 39 00:01:47,920 --> 00:01:50,839 Of the impatience or the mess you've made 40 00:01:50,840 --> 00:01:53,339 Because right here and now, we're standing tall 41 00:01:53,340 --> 00:01:55,840 We are alive and breathing after all 42 00:02:13,200 --> 00:02:14,299 RESIGNATION LETTER Why? 43 00:02:14,300 --> 00:02:16,370 Give me an explanation I can accept. 44 00:02:18,340 --> 00:02:20,060 It's about the Coming-of-Sex day. 45 00:02:21,124 --> 00:02:22,624 Even though it was a... 46 00:02:22,649 --> 00:02:25,119 once-in-a-lifetime chance to crush the enemy, 47 00:02:26,200 --> 00:02:28,116 Desertion in the face of the enemy is... 48 00:02:28,140 --> 00:02:29,729 execution by firing squad. 49 00:02:29,753 --> 00:02:31,733 We are not an army. 50 00:02:31,893 --> 00:02:34,163 Even if it's true that you left your post... 51 00:02:34,188 --> 00:02:36,615 I'm just a spineless coward. 52 00:02:36,639 --> 00:02:38,739 It'd be better if FS doesn't have someone like me. 53 00:02:38,740 --> 00:02:39,869 Don't be ridiculous! 54 00:02:39,870 --> 00:02:41,659 Do you have any idea how much money... 55 00:02:41,660 --> 00:02:44,430 and effort it took to make you competent? 56 00:02:44,990 --> 00:02:47,193 You're overthinking it. 57 00:02:47,516 --> 00:02:51,896 Touka-chan is always restless and wandering off somewhere. 58 00:02:52,203 --> 00:02:55,443 That's right, I tend to wander off. 59 00:02:57,890 --> 00:02:59,910 My sister's condition is getting worse. 60 00:03:00,769 --> 00:03:03,739 I want to be by her side as much as possible. 61 00:03:05,323 --> 00:03:08,263 For training me in such a short time, 62 00:03:09,710 --> 00:03:11,510 I am truly grateful. 63 00:03:13,260 --> 00:03:14,770 Take that with you. 64 00:03:15,460 --> 00:03:17,172 It's a proof of your time in FS. 65 00:03:17,196 --> 00:03:18,956 I'll hold on to the bullets. 66 00:03:24,090 --> 00:03:26,540 Come back when your sister gets better. 67 00:03:27,230 --> 00:03:28,340 Whenever you are ready. 68 00:03:34,182 --> 00:03:35,412 Excuse me. 69 00:03:41,370 --> 00:03:43,000 So he's left. 70 00:03:43,642 --> 00:03:46,522 What do we do with this resignation letter? 71 00:03:48,596 --> 00:03:51,696 We have to respect his decision, don't we? 72 00:03:55,622 --> 00:03:59,912 So please come back of your own free will. 73 00:04:00,639 --> 00:04:01,909 Senpai. 74 00:04:07,110 --> 00:04:10,090 Everyone, I'm truly sorry. 75 00:04:11,473 --> 00:04:15,263 I couldn't stick to my beliefs. 76 00:04:15,930 --> 00:04:17,890 I couldn't cast aside my feelings. 77 00:04:18,670 --> 00:04:20,942 I couldn't send Fumino off. 78 00:04:20,966 --> 00:04:22,337 Tachibana-san. 79 00:04:23,049 --> 00:04:25,089 It's all my fault. 80 00:04:25,539 --> 00:04:27,859 Therefore, I will take responsibility. 81 00:04:28,463 --> 00:04:29,563 You can't do that! 82 00:04:30,100 --> 00:04:31,769 Stop, stop, stop. 83 00:04:31,770 --> 00:04:33,809 Calm down, Tachibana-san. 84 00:04:33,810 --> 00:04:35,109 Let go of me! 85 00:04:35,110 --> 00:04:39,770 If I don't do this, I can't face you all! 86 00:04:40,570 --> 00:04:42,799 No good, the weight difference is too great. 87 00:04:42,800 --> 00:04:43,799 Master! 88 00:04:43,800 --> 00:04:45,140 Leave it to me! 89 00:04:45,740 --> 00:04:47,060 Here I come! 90 00:04:51,710 --> 00:04:54,430 Jun, stop this foolishness. 91 00:04:54,770 --> 00:04:56,960 It's true that this time, it's your fault. 92 00:04:57,830 --> 00:05:00,860 But I also share the same responsibility. 93 00:05:02,000 --> 00:05:05,670 So, I'll face the consequences with you! 94 00:05:05,900 --> 00:05:08,100 Wait, wait, stop this foolishness. 95 00:05:08,430 --> 00:05:10,469 He has regained his senses. 96 00:05:10,470 --> 00:05:12,869 So she used poison to fight poison. 97 00:05:12,870 --> 00:05:14,059 Don't stop me. 98 00:05:14,060 --> 00:05:16,770 If this is the only way to save you... 99 00:05:17,120 --> 00:05:19,780 then I have no choice but to share the pain. 100 00:05:21,710 --> 00:05:24,970 Your love is too intense, Nanase-san. 101 00:05:25,340 --> 00:05:28,770 More importantly, the usual stuff has arrived. 102 00:05:29,660 --> 00:05:32,260 I am disappointed in you warriors. 103 00:05:32,830 --> 00:05:35,170 Regarding the handover of Fumino, 104 00:05:35,389 --> 00:05:38,019 it will take a few days to prepare again. 105 00:05:38,843 --> 00:05:43,303 If you fail next time, all aid will be cut off. 106 00:05:43,910 --> 00:05:46,776 "Cut off aid" means... 107 00:05:46,800 --> 00:05:47,930 A vasectomy? 108 00:05:48,230 --> 00:05:49,400 It's cost-cutting. 109 00:05:50,430 --> 00:05:54,290 Does that mean we can't gather here anymore? 110 00:05:54,520 --> 00:05:58,830 If we lose our weapons and base, fighting back won't even be an option. 111 00:06:14,860 --> 00:06:16,329 Please sign! 112 00:06:16,330 --> 00:06:18,970 Everyone, please sign the petition. 113 00:06:19,200 --> 00:06:23,059 Let's bring the precious culture of Seiran Island to all of Japan. 114 00:06:23,060 --> 00:06:25,510 - Please sign! - Thank you very much! 115 00:06:25,890 --> 00:06:28,089 On top of spreading your legs, 116 00:06:28,090 --> 00:06:29,719 you want to spread your culture too? 117 00:06:29,720 --> 00:06:32,469 Then I'll spread your XXX too. 118 00:06:32,470 --> 00:06:35,340 My XXX will be spread all over the country. 119 00:06:36,290 --> 00:06:38,519 The wave of lewd sex is far from stopping, 120 00:06:38,520 --> 00:06:40,200 but it's continuing to spread. 121 00:06:41,230 --> 00:06:44,319 Aah... Bee... Cum! 122 00:06:44,320 --> 00:06:46,800 Are you practicing your ABCs now? 123 00:06:47,110 --> 00:06:48,699 Get pregnant D-E-F-G! 124 00:06:48,700 --> 00:06:52,870 If this continues, we'll be swallowed by the wave of lewd sex. 125 00:06:58,460 --> 00:06:59,800 Too rough! 126 00:07:00,260 --> 00:07:02,569 Too rough, your hair is falling! 127 00:07:02,570 --> 00:07:04,169 I'm cumming! I'm cumming! 128 00:07:04,170 --> 00:07:06,769 The hair is cumming back! 129 00:07:06,770 --> 00:07:09,570 We have no choice but to hand over Fumino. 130 00:07:09,970 --> 00:07:12,509 But if we do that, FS will... 131 00:07:12,510 --> 00:07:14,770 Ah, Banapaisen. 132 00:07:15,626 --> 00:07:17,376 If it isn't Nekobana-kun. 133 00:07:17,863 --> 00:07:19,733 I'm just Tachibana. 134 00:07:20,440 --> 00:07:22,840 I'm no longer in FS. 135 00:07:23,400 --> 00:07:24,463 I've heard about it. 136 00:07:24,487 --> 00:07:27,147 But you are always Nekobana-kun. 137 00:07:29,433 --> 00:07:31,183 Are you on duty? 138 00:07:31,806 --> 00:07:34,106 We're putting up wanted posters. 139 00:07:36,030 --> 00:07:37,189 HEY YOU DICKS! Is this... 140 00:07:37,213 --> 00:07:39,123 SEEKING INFO OF A DICK WITH SIMILAR SHAPE! my dick? 141 00:07:40,030 --> 00:07:41,079 Incredible! 142 00:07:41,080 --> 00:07:42,459 Magical dick? 143 00:07:42,460 --> 00:07:43,766 The shape is insane! 144 00:07:43,790 --> 00:07:45,260 This is crazy! 145 00:07:46,770 --> 00:07:48,919 The person who finds this dick will... 146 00:07:48,920 --> 00:07:52,029 get a cash prize and our prized family jewels. 147 00:07:52,030 --> 00:07:53,799 This is what you call a "head" hunter! 148 00:07:53,800 --> 00:07:54,599 Su su su. 149 00:07:54,600 --> 00:07:56,603 This is a secret from SHO, 150 00:07:56,627 --> 00:07:59,407 but we're in the middle of "Magical Dick Capture Operation." 151 00:07:59,830 --> 00:08:02,139 If it can drive all women crazy, 152 00:08:02,140 --> 00:08:05,700 it's as good as controlling half of humanity. 153 00:08:06,403 --> 00:08:08,523 Such a dangerous dick. 154 00:08:08,966 --> 00:08:10,876 Just a mere prick... 155 00:08:11,493 --> 00:08:13,663 There's no way it has that kind of power... 156 00:08:14,710 --> 00:08:16,470 No, it's true that... 157 00:08:16,763 --> 00:08:20,453 my life has been ruined by this dick. 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,419 Keep cumming! Keep cumming! 159 00:08:23,420 --> 00:08:26,400 I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming! 160 00:08:29,710 --> 00:08:32,169 I wonder if Tachibana-san is okay. 161 00:08:32,600 --> 00:08:36,530 Jun may seem like that, but he has a pretty introspective side. 162 00:08:37,090 --> 00:08:41,499 In times like these, he needs someone to kick him into shape. 163 00:08:41,523 --> 00:08:44,963 You know him well, Katagiri-san. 164 00:08:53,998 --> 00:08:55,368 What to do? 165 00:08:55,393 --> 00:08:57,343 There must be a way. 166 00:08:57,636 --> 00:08:59,256 There must be something. 167 00:09:02,490 --> 00:09:05,500 Excuse me, can we talk about dicks? 168 00:09:06,503 --> 00:09:10,178 That wanted poster, it's your dick, isn't it? 169 00:09:10,202 --> 00:09:13,162 It's the one rumored to be the magical dick. 170 00:09:13,570 --> 00:09:14,700 That's... 171 00:09:15,170 --> 00:09:18,009 Actually, we've been tearing them down as much as we can. 172 00:09:18,010 --> 00:09:19,599 So you can rest easy. 173 00:09:19,600 --> 00:09:21,370 Aren't I a good senpai? 174 00:09:22,730 --> 00:09:25,599 Tearing down official SHO posters without permission is... 175 00:09:25,600 --> 00:09:27,689 a violation of the Reproductive Occupation Act. 176 00:09:27,690 --> 00:09:29,890 I've become a bad senpai. 177 00:09:31,556 --> 00:09:34,086 You've got some good friends, don't you, Jun? 178 00:09:34,519 --> 00:09:35,529 Yeah. 179 00:09:36,452 --> 00:09:38,232 I'll handle the rest. 180 00:09:39,340 --> 00:09:41,870 I'll manage it somehow. 181 00:09:49,710 --> 00:09:51,719 Is that the final decision? 182 00:09:51,743 --> 00:09:55,003 Yes, we just received a notification from SHO. 183 00:09:55,416 --> 00:09:58,526 Apparently, they've invested a huge amount into that plan from SHO... 184 00:09:59,043 --> 00:10:02,103 so the FS downsizing is really happening. 185 00:10:02,370 --> 00:10:03,930 Is there no way to stop it? 186 00:10:04,370 --> 00:10:09,770 If we had something to give us an advantage over SHO, then perhaps. 187 00:10:10,003 --> 00:10:14,043 Don't you have a way to find the magical dick? 188 00:10:15,470 --> 00:10:17,790 I already have it. 189 00:10:18,679 --> 00:10:20,909 What shall we do, Touka-sama? 190 00:10:22,600 --> 00:10:25,970 We'll have to use a slightly forceful method, 191 00:10:26,270 --> 00:10:27,930 but it can't be helped. 192 00:10:29,790 --> 00:10:30,960 SEEKING INFO OF A DICK WITH SIMILAR SHAPE! 193 00:10:32,690 --> 00:10:34,270 - Ikuko. - Huh? 194 00:10:34,630 --> 00:10:36,799 Get squad 1 ready to deploy! 195 00:10:36,800 --> 00:10:37,890 Okay. 196 00:10:38,680 --> 00:10:39,940 Well then. 197 00:10:49,400 --> 00:10:52,230 Magical dick. 198 00:10:57,166 --> 00:11:00,596 Hey, there's a place I want to go. 199 00:11:01,263 --> 00:11:02,193 Huh? 200 00:11:07,830 --> 00:11:10,960 Going though here is the only shortcut, but... 201 00:11:13,796 --> 00:11:16,656 it's too dangerous at this time. 202 00:11:18,200 --> 00:11:19,369 Let's strip. 203 00:11:19,370 --> 00:11:20,889 Eh? Wait... 204 00:11:20,890 --> 00:11:22,030 Nanase? 205 00:11:24,710 --> 00:11:26,769 How did it come to this? 206 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 It can't be helped. 207 00:11:27,980 --> 00:11:29,889 I have to do this to hide your dick! 208 00:11:29,890 --> 00:11:31,660 - Hey, is that... - What? 209 00:11:34,337 --> 00:11:36,687 The sea of people is parting before her XXX aura. 210 00:11:37,197 --> 00:11:38,797 The aura of XXX XXX. 211 00:11:39,200 --> 00:11:41,130 Even my XXX is going to split. 212 00:11:41,483 --> 00:11:43,713 Why didn't we take the long way? 213 00:11:43,970 --> 00:11:45,990 That's because... 214 00:11:46,256 --> 00:11:49,066 you kept making that face. 215 00:11:49,337 --> 00:11:50,039 Eh? 216 00:11:50,040 --> 00:11:51,930 Enough, let's just go. 217 00:11:58,940 --> 00:12:00,165 This place is... 218 00:12:00,189 --> 00:12:02,389 You remember it, right? 219 00:12:02,976 --> 00:12:07,306 The place where you first told me about your past. 220 00:12:09,060 --> 00:12:13,800 You're thinking so much your head's about to explode. 221 00:12:14,290 --> 00:12:15,400 Nanase. 222 00:12:16,140 --> 00:12:18,310 It's okay to backtrack a little. 223 00:12:18,850 --> 00:12:20,740 Why don't you try letting it all out? 224 00:12:24,956 --> 00:12:27,536 Before... I told you here, didn't I? 225 00:12:27,829 --> 00:12:29,729 That I was being bullied. 226 00:12:29,754 --> 00:12:31,254 Yes, you did. 227 00:12:32,110 --> 00:12:33,010 Oh. 228 00:12:35,073 --> 00:12:36,813 The reason I became XXX... 229 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 wasn't just because of the bullying. 230 00:12:41,740 --> 00:12:44,230 Look, such a disgusting dick. 231 00:12:44,630 --> 00:12:47,099 It's so huge, they should be taxing that thing! 232 00:12:47,100 --> 00:12:50,070 If you put that thing inside, the grossness will rub off! 233 00:13:10,940 --> 00:13:13,230 Is that the moan button? 234 00:13:17,683 --> 00:13:20,103 You're Tachibana-kun, right? 235 00:13:27,259 --> 00:13:28,609 Nukitashi. 236 00:13:30,620 --> 00:13:32,920 You shouldn't worry about things like that. 237 00:13:33,770 --> 00:13:35,670 But everyone said so. 238 00:13:35,970 --> 00:13:39,059 My mom said that being tall or having a pretty face... 239 00:13:39,060 --> 00:13:42,429 is a part of your individuality. 240 00:13:42,430 --> 00:13:47,870 But no one said that having a big dick is an individuality. 241 00:13:48,290 --> 00:13:50,130 Then I'll say it for you. 242 00:13:50,660 --> 00:13:53,030 That is your individuality, Tachibana-kun. 243 00:13:53,340 --> 00:13:54,340 Hah? 244 00:13:54,900 --> 00:13:58,660 Hey, why don't we become comrades? 245 00:13:59,103 --> 00:14:00,203 Comrades? 246 00:14:00,833 --> 00:14:02,303 Yeah, comrades. 247 00:14:02,689 --> 00:14:04,229 That means friends. 248 00:14:05,270 --> 00:14:07,310 Let's be friends. 249 00:14:17,830 --> 00:14:18,890 Yeah. 250 00:14:28,143 --> 00:14:30,303 We played together a lot. 251 00:14:31,113 --> 00:14:34,853 My mother was always busy taking care of the sickly Asane. 252 00:14:35,149 --> 00:14:36,919 So she was my only friend. 253 00:14:37,607 --> 00:14:40,347 But she was bullied too. 254 00:14:40,813 --> 00:14:44,503 Because she questioned the lewd sex of Seiran Island. 255 00:14:44,830 --> 00:14:49,370 Sex should be with someone you truly love. 256 00:14:49,800 --> 00:14:51,030 That's what I think. 257 00:14:51,860 --> 00:14:54,530 I don't care what anyone else says. 258 00:14:55,013 --> 00:14:58,643 But if the bullying continues... 259 00:14:58,976 --> 00:15:00,204 It's okay. 260 00:15:00,430 --> 00:15:02,370 I'm good at sports. 261 00:15:02,866 --> 00:15:05,316 Next time, I'll beat them up. 262 00:15:06,230 --> 00:15:08,370 If she accept lewd sex, 263 00:15:08,830 --> 00:15:11,930 she wouldn't have to suffer like this. 264 00:15:15,800 --> 00:15:20,300 Rather than seeing her being forced to have sex by someone on the island, 265 00:15:21,090 --> 00:15:23,930 I have to be the one to save her. 266 00:15:26,950 --> 00:15:28,080 Ah, what? 267 00:15:28,736 --> 00:15:29,936 Tachibana-kun? 268 00:15:30,690 --> 00:15:31,499 I... 269 00:15:31,523 --> 00:15:33,753 - have to save her. - Wait. 270 00:15:34,533 --> 00:15:36,423 It hurts, stop it. 271 00:15:36,630 --> 00:15:37,559 Let me go. 272 00:15:37,560 --> 00:15:38,570 Wait... 273 00:15:39,476 --> 00:15:41,136 Tachibana-kun. 274 00:15:41,690 --> 00:15:43,420 I have to save... 275 00:15:43,650 --> 00:15:45,040 Noooo! 276 00:15:51,340 --> 00:15:53,200 S-Sorry. 277 00:15:58,256 --> 00:16:00,356 Wait, Tachibana-kun. 278 00:16:04,646 --> 00:16:09,416 Later I heard from rumors that she had transferred schools. 279 00:16:09,910 --> 00:16:11,770 I had to save that girl. 280 00:16:12,163 --> 00:16:13,693 That's what I thought. 281 00:16:13,936 --> 00:16:17,626 But I must have been strongly interested in lewd sex subconsciously. 282 00:16:18,576 --> 00:16:23,436 At that time, I was already trapped in the cage of peer pressure. 283 00:16:24,540 --> 00:16:27,670 Sex should only be with someone you truly love. 284 00:16:28,380 --> 00:16:30,606 With a mindset like that, 285 00:16:30,630 --> 00:16:34,340 she must have thought the me from that day was disgusting. 286 00:16:35,570 --> 00:16:37,470 I couldn't forgive myself. 287 00:16:37,710 --> 00:16:41,400 I hated myself from the bottom of my heart for getting an erection. 288 00:16:41,830 --> 00:16:42,800 That's why... 289 00:16:46,153 --> 00:16:51,953 this time, I must continue to resist lewd sex and peer pressure. 290 00:16:52,340 --> 00:16:54,299 That's what I swore to myself, but... 291 00:16:54,300 --> 00:16:57,900 Seems like that girl has returned to this island. 292 00:16:58,170 --> 00:16:59,225 Hah? 293 00:16:59,249 --> 00:17:00,809 About two years ago, I think. 294 00:17:01,117 --> 00:17:04,257 She decided to enroll in Minotsuki Academy. 295 00:17:05,089 --> 00:17:09,900 Because she went to a real girls' school, so she started dressing in a bitchy style. 296 00:17:10,277 --> 00:17:13,067 Her old classmates didn't seem to recognize her. 297 00:17:13,970 --> 00:17:15,150 That girl... 298 00:17:16,126 --> 00:17:21,665 She always regretted rejecting you out of fear that day. 299 00:17:22,569 --> 00:17:26,800 No matter how low the chances, she kept waiting. 300 00:17:27,710 --> 00:17:30,370 For the day she could meet her first love again. 301 00:17:31,177 --> 00:17:35,697 She had changed so much that he didn't recognize her either. 302 00:17:36,290 --> 00:17:39,120 But she could feel his regret painfully. 303 00:17:41,066 --> 00:17:43,496 Trapped in his hatred of lewd sex, 304 00:17:43,770 --> 00:17:45,630 he had become a twisted virgin. 305 00:17:46,910 --> 00:17:49,300 She knew he was suffering. 306 00:17:53,910 --> 00:17:54,970 This time for sure... 307 00:17:55,559 --> 00:17:57,929 I would be the one to support you. 308 00:17:58,823 --> 00:17:59,833 Nanase. 309 00:18:00,420 --> 00:18:02,850 Jun, that is why... 310 00:18:03,340 --> 00:18:04,470 You're... 311 00:18:05,300 --> 00:18:06,000 Rather, Tachibana-kun. 312 00:18:12,130 --> 00:18:13,740 No matter what happens, 313 00:18:14,372 --> 00:18:16,242 I'll be your ally. 314 00:18:17,140 --> 00:18:21,070 Even if the whole world comes to hate you, I'll die for you. 315 00:18:22,086 --> 00:18:23,926 This time, for sure. 316 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 Nanase... 317 00:18:50,400 --> 00:18:53,100 These glasses are really convenient. 318 00:18:53,450 --> 00:18:54,930 Erection status checked. 319 00:18:55,570 --> 00:18:59,630 Magical dick compatibility rate: 1919%. 320 00:19:00,060 --> 00:19:01,999 FS Squad 1. 321 00:19:02,000 --> 00:19:04,739 What? Is that Nanase Katagiri-dono? 322 00:19:04,740 --> 00:19:05,900 The Legendary XXX? 323 00:19:06,290 --> 00:19:07,529 That's impossible. 324 00:19:07,530 --> 00:19:09,110 Why is that? 325 00:19:09,430 --> 00:19:10,900 There's a saying. 326 00:19:11,176 --> 00:19:14,146 On Seiran Island, impossible things happen quite often. 327 00:19:14,570 --> 00:19:17,270 In other words, she really is Katagiri-dono. 328 00:19:17,400 --> 00:19:18,669 What are they saying? 329 00:19:18,670 --> 00:19:20,330 Jun, we're running for it. 330 00:19:23,460 --> 00:19:25,799 Wow, are those fireworks? 331 00:19:25,800 --> 00:19:27,350 They could also be steam. 332 00:19:30,370 --> 00:19:32,509 NULL Base, this is Atom 1. 333 00:19:32,510 --> 00:19:34,629 We've made unexpected contact with enemy's cunts. 334 00:19:34,630 --> 00:19:37,499 Currently in retreat, but at this rate... 335 00:19:37,500 --> 00:19:39,530 I won't let you escape! 336 00:19:41,980 --> 00:19:42,880 Jun. 337 00:19:45,920 --> 00:19:46,860 Nanase. 338 00:19:47,209 --> 00:19:49,449 Looks like the party's over. 339 00:19:49,670 --> 00:19:53,510 You mean "the real party's just getting started", right? 340 00:19:54,106 --> 00:19:58,046 My indecisiveness has put Nanase through this again. 341 00:19:58,540 --> 00:20:00,279 It's okay, Jun. 342 00:20:00,280 --> 00:20:02,869 You're not wrong. 343 00:20:02,870 --> 00:20:03,949 Hah? 344 00:20:03,950 --> 00:20:06,240 Now, there are many comrades... 345 00:20:06,433 --> 00:20:08,663 many friends to help you out, right? 346 00:20:08,800 --> 00:20:10,570 - Nanase. - That's why. 347 00:20:11,490 --> 00:20:14,590 Whatever you desire, what you believe in... 348 00:20:14,899 --> 00:20:15,959 just do it! 349 00:20:17,770 --> 00:20:19,780 Nanase! 350 00:20:33,770 --> 00:20:34,710 Big brother! 351 00:20:35,092 --> 00:20:35,952 I was... 352 00:20:36,370 --> 00:20:38,902 You were washed all the way to the harbor. 353 00:20:38,927 --> 00:20:41,697 I had to give you a ride back on my anal-bike. 354 00:20:42,013 --> 00:20:46,373 Luckily, I had a good grasp of the ocean currents. 355 00:20:46,636 --> 00:20:47,546 Nanase. 356 00:20:48,090 --> 00:20:49,099 Where's Nanase? 357 00:20:49,100 --> 00:20:51,399 Tachibana-san, what are you going to do? 358 00:20:51,400 --> 00:20:52,749 I'm going to get Nanase back. 359 00:20:52,750 --> 00:20:54,690 And then we're leaving the island. 360 00:20:55,540 --> 00:20:58,107 - With Fumino, we still have a chance... - Wait. 361 00:20:58,830 --> 00:21:01,860 Something insane is happening. 362 00:21:02,600 --> 00:21:03,863 Breaking news. 363 00:21:03,888 --> 00:21:05,935 The New Lewd Law, which will make... 364 00:21:05,960 --> 00:21:08,150 lewd sex possible nationwide, has been approved. 365 00:21:08,940 --> 00:21:12,389 With the catchphrase "Let's have sex all over Japan this summer," 366 00:21:12,390 --> 00:21:14,729 lewd sex will be promoted nationwide. 367 00:21:14,730 --> 00:21:16,090 What does that mean? 368 00:21:16,570 --> 00:21:18,729 As a model case for the new law, 369 00:21:18,730 --> 00:21:21,399 it is being considered to rename Yokohama City to YokoXXX City, 370 00:21:21,400 --> 00:21:26,221 Ibaraki Prefecture to IXXX Prefecture. 371 00:21:26,246 --> 00:21:27,636 What does that mean? 372 00:21:27,990 --> 00:21:29,460 And now for the next news. 373 00:21:29,940 --> 00:21:33,709 The Anti-Copulation Force that has been causing trouble in Seiran Island... 374 00:21:33,710 --> 00:21:35,090 has been taken into custody. 375 00:21:36,033 --> 00:21:41,113 The ringleader is known as the Legendary XXX, Nanase Katagiri. 376 00:21:41,379 --> 00:21:45,709 She is currently being interrogated by SHO authorities. 377 00:21:47,310 --> 00:21:48,889 N-Nanase-san. 378 00:21:48,890 --> 00:21:49,930 I repeat. 379 00:21:50,290 --> 00:21:54,059 The ringleader of the Anti-Copulation Force who was taken into custody... 380 00:21:54,060 --> 00:21:56,600 is believed to be Nanase Katagiri. 381 00:21:56,940 --> 00:22:00,399 This erorist, terrorist against eroticism... 382 00:22:00,400 --> 00:22:03,940 is scheduled to be executed by guillotine in the coming days. 383 00:22:15,580 --> 00:22:17,040 Hey, it has been a while 384 00:22:17,380 --> 00:22:18,500 We finally met again 385 00:22:18,880 --> 00:22:20,919 I wonder, have you been doing okay 386 00:22:20,920 --> 00:22:24,090 Just kidding! So happy, but I'm also blushing 387 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 Hey, maybe not this one 388 00:22:38,810 --> 00:22:40,109 maybe not that one too 389 00:22:40,110 --> 00:22:42,610 I fret about the little things I've done 390 00:22:42,690 --> 00:22:44,069 Will you even notice 391 00:22:44,070 --> 00:22:47,780 I tried my very best to dress up nicely for everyone 392 00:22:48,260 --> 00:22:50,909 Should I be bold and make a move 393 00:22:50,910 --> 00:22:53,449 No guarantee that you will approve 394 00:22:53,450 --> 00:22:56,119 It's all or nothing? I can't do that 395 00:22:56,120 --> 00:22:57,670 Ahhh, I think I have fallen flat 396 00:22:58,670 --> 00:23:01,209 This story that I share with you 397 00:23:01,210 --> 00:23:02,000 Has way too many options 398 00:23:04,550 --> 00:23:06,879 Got to make my mind up and be brave 399 00:23:06,880 --> 00:23:09,180 So the role of heroine is mine to be 400 00:23:09,390 --> 00:23:10,799 It has to be real love 401 00:23:10,800 --> 00:23:12,049 It must be from your love 402 00:23:12,050 --> 00:23:14,889 Cause even I am so in love with you 403 00:23:14,890 --> 00:23:16,229 A cliché story's not the thing for me 404 00:23:16,230 --> 00:23:17,729 And laying plot points, how can that be 405 00:23:17,730 --> 00:23:18,869 Worry, worry, worry, and then fall 406 00:23:18,870 --> 00:23:20,149 Keep worrying and falling 407 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 It has to be real love 408 00:23:21,360 --> 00:23:22,649 It must be from your love 409 00:23:22,650 --> 00:23:25,689 Don't forget the promise that we made 410 00:23:25,690 --> 00:23:26,989 I'm just kidding, a sweet lie is okay 411 00:23:26,990 --> 00:23:28,399 Actually, what I want is the real thing 412 00:23:28,400 --> 00:23:31,070 Ahhh... I'm begging, please love me 29659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.