Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,701
(THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR
VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE
ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.)
2
00:00:01,702 --> 00:00:02,901
(THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS
NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.)
3
00:00:02,902 --> 00:00:03,822
(ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.)
4
00:00:03,827 --> 00:00:05,003
(THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT
SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.)
5
00:00:06,100 --> 00:00:09,129
We have no obligation
to introduce ourselves,
6
00:00:09,130 --> 00:00:11,200
but I'll make an exception, so listen up.
7
00:00:11,500 --> 00:00:15,569
We are the ones who bring down the hammer
on all loveless, perverted sex.
8
00:00:15,570 --> 00:00:17,150
The Anti-Copulation Force.
9
00:00:18,183 --> 00:00:18,983
Eh?
10
00:00:19,566 --> 00:00:21,136
The NLNS.
11
00:00:22,300 --> 00:00:24,970
N-NLNS?
12
00:00:25,850 --> 00:00:27,680
What's that?
13
00:00:28,633 --> 00:00:34,293
It's obviously short for No Love, No Sex...
14
00:00:36,593 --> 00:00:37,583
Jun?
15
00:00:37,927 --> 00:00:39,707
Jun!
16
00:00:51,090 --> 00:00:57,329
NUKITASHI THE ANIMATION
17
00:00:57,330 --> 00:00:59,949
Just the failed creations
of the ones before
18
00:00:59,950 --> 00:01:02,789
Some rebel elements, rotten to the core
19
00:01:02,790 --> 00:01:05,208
Beyond the wire fence,
a world of sleek design
20
00:01:05,209 --> 00:01:07,669
I stared it down,
a secret that was only mine
21
00:01:07,670 --> 00:01:09,959
Inside the perfect world
that someone else designed
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,469
If we were different,
we were always left behind
23
00:01:12,470 --> 00:01:14,929
In a gentle world for everyone to behold
24
00:01:14,930 --> 00:01:17,849
Someone untold cried in agony
25
00:01:17,850 --> 00:01:19,849
Just a laughing mob,
a mindless flock of crows,
26
00:01:19,850 --> 00:01:21,809
Always saying "NO"
to things that nobody knows
27
00:01:21,810 --> 00:01:24,309
With values and with normalcy they pose
28
00:01:24,310 --> 00:01:25,769
Armed with all their theories, I suppose
29
00:01:25,770 --> 00:01:26,809
And then they call us useless pros
30
00:01:26,810 --> 00:01:29,189
Even if you know
that you are in the wrong
31
00:01:29,190 --> 00:01:31,649
Remember what it means
to live your life and to be strong
32
00:01:31,650 --> 00:01:34,069
If you truly wish
you could change today right now
33
00:01:34,070 --> 00:01:36,070
With that very heart,
go on and show them
34
00:01:36,320 --> 00:01:39,329
Don't you hesitate, don't ever stop
35
00:01:39,330 --> 00:01:42,199
Destroy it, make the whole world drop
36
00:01:42,200 --> 00:01:44,459
With all that passion,
pierce right through it all
37
00:01:44,460 --> 00:01:46,459
Go anywhere you want
38
00:01:46,460 --> 00:01:48,919
Can't even love yourself?
39
00:01:48,920 --> 00:01:51,839
For the impatience or the mess you've made
40
00:01:51,840 --> 00:01:54,339
Because right here and now,
we're standing tall
41
00:01:54,340 --> 00:01:56,840
We are alive and breathing after all
42
00:02:15,520 --> 00:02:18,800
Fumino Kotoyose was taken
by the Anti-Copulation Force.
43
00:02:19,160 --> 00:02:21,279
How do you plan to explain this?
44
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
We deeply apologize.
45
00:02:23,140 --> 00:02:25,930
What were you all doing
with so many people gathered?
46
00:02:26,240 --> 00:02:28,519
I can't waste funds
on incompetents like you.
47
00:02:28,520 --> 00:02:32,130
I will suggest to Hitoura-sama
to cut the FS personnel.
48
00:02:33,020 --> 00:02:36,130
Your every move is being checked.
49
00:02:36,320 --> 00:02:38,200
Don't you forget it, you shitty XXX!
50
00:02:39,500 --> 00:02:40,960
What is Ikuko's condition?
51
00:02:41,653 --> 00:02:43,793
Her life is not in danger,
52
00:02:44,019 --> 00:02:46,779
but she has huge XXX-shaped bruises
in her vagina and cervix.
53
00:02:47,240 --> 00:02:51,160
She's lost her recent memories
due to the shock of being hit by the truck.
54
00:02:51,460 --> 00:02:53,919
Then she probably
doesn't remember the identity...
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,560
of the Anti-Copulation Force either.
56
00:02:55,959 --> 00:02:58,199
For Ikuko's sake, we must capture...
57
00:02:58,600 --> 00:03:00,520
and send them to the Guillotine.
58
00:03:01,060 --> 00:03:02,100
Otherwise...
59
00:03:02,327 --> 00:03:04,727
we'll lose our home.
60
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
But they are formidable.
61
00:03:07,200 --> 00:03:08,569
If our personnel is reduced,
62
00:03:08,570 --> 00:03:10,740
capturing them
will become even more difficult.
63
00:03:11,020 --> 00:03:13,130
How about we increase it instead?
64
00:03:13,946 --> 00:03:14,986
Our squads.
65
00:03:16,613 --> 00:03:17,453
It hurts.
66
00:03:17,760 --> 00:03:19,190
My whole body hurts.
67
00:03:20,470 --> 00:03:23,119
The inside of my back hurts like hell!
68
00:03:23,120 --> 00:03:26,300
Big Bro's body is falling apart...
69
00:03:26,560 --> 00:03:28,770
It's been like that since he woke up.
70
00:03:29,040 --> 00:03:31,380
Give me more morphine!
71
00:03:31,580 --> 00:03:36,199
If we inject any more,
you'll become a brain-dead addict.
72
00:03:36,200 --> 00:03:37,399
Give it to me.
73
00:03:37,400 --> 00:03:39,280
I heard you woke up.
74
00:03:39,600 --> 00:03:41,500
How are you feeling?
75
00:03:42,037 --> 00:03:43,437
Oh, Fumino.
76
00:03:43,746 --> 00:03:44,846
I'm fine now.
77
00:03:45,170 --> 00:03:46,206
Stop showing off.
78
00:03:46,230 --> 00:03:47,050
Shut up.
79
00:03:49,053 --> 00:03:51,053
Once again, Tachibana-sama,
80
00:03:51,360 --> 00:03:55,260
thank you so much for saving us.
We are deeply grateful.
81
00:03:56,310 --> 00:03:58,350
T-Thank you.
82
00:03:58,946 --> 00:04:00,766
During the sport-gasm festival too.
83
00:04:01,320 --> 00:04:03,570
It's not just about saving you.
84
00:04:03,933 --> 00:04:07,263
I heard you are the key
to crush the Perverted Ordinance.
85
00:04:08,813 --> 00:04:09,863
Am I wrong?
86
00:04:10,160 --> 00:04:12,320
I don't know myself.
87
00:04:12,700 --> 00:04:16,000
But if someone says so,
then that possibility is quite likely.
88
00:04:20,320 --> 00:04:21,480
Either way,
89
00:04:21,773 --> 00:04:24,513
in the end, we were the ones
who were saved.
90
00:04:25,140 --> 00:04:26,099
Then,
91
00:04:26,100 --> 00:04:28,170
big brother, as I thought,
your virginity...
92
00:04:28,940 --> 00:04:30,060
Virginity?
93
00:04:30,473 --> 00:04:31,833
Jun had a rough past.
94
00:04:32,140 --> 00:04:35,729
Due to various circumstances,
he became impotent with a XXX complex.
95
00:04:35,730 --> 00:04:37,820
But he was forced to get an erection.
96
00:04:38,260 --> 00:04:39,670
Probably against his will.
97
00:04:39,840 --> 00:04:41,499
Is it okay to laugh?
98
00:04:41,500 --> 00:04:42,200
No.
99
00:04:42,419 --> 00:04:43,751
By my standards,
100
00:04:43,775 --> 00:04:45,929
if there's mucous membrane contact,
you're no longer virgin.
101
00:04:45,954 --> 00:04:47,174
Which means I'm also...
102
00:04:47,760 --> 00:04:49,459
no longer a proud virgin.
103
00:04:49,483 --> 00:04:51,613
Junnosuke Tachibana is dead.
104
00:04:52,727 --> 00:04:55,607
Poor Big Brother.
105
00:04:57,253 --> 00:04:59,123
Well, you know.
106
00:04:59,800 --> 00:05:03,060
If you were forced to get an erection,
it doesn't count, right?
107
00:05:03,580 --> 00:05:04,469
Is that so?
108
00:05:04,470 --> 00:05:05,400
That's right.
109
00:05:05,646 --> 00:05:07,026
How should I put it...
110
00:05:07,390 --> 00:05:09,620
After all, sex needs love, right?
111
00:05:10,000 --> 00:05:11,100
I see.
112
00:05:11,420 --> 00:05:12,869
You're right.
113
00:05:12,870 --> 00:05:14,170
That's right.
114
00:05:14,360 --> 00:05:18,900
Only when a man ejaculates from his heart
does he truly lose his virginity.
115
00:05:19,120 --> 00:05:21,129
- That's right! That's it!
- So gullible.
116
00:05:21,130 --> 00:05:24,019
- My pride is... still alive!
- Such gullible.
117
00:05:24,020 --> 00:05:25,540
Beyond gullible.
118
00:05:26,619 --> 00:05:27,699
Ta-da!
119
00:05:28,530 --> 00:05:29,329
This is...
120
00:05:29,330 --> 00:05:32,659
Well, it's like a welcome party
and a rally.
121
00:05:32,660 --> 00:05:34,070
A welcome party?
122
00:05:34,460 --> 00:05:38,129
Embarrassingly, we're also virgins,
123
00:05:38,130 --> 00:05:40,720
so we were hoping to join you guys.
124
00:05:41,980 --> 00:05:44,320
We look forward to working with you.
125
00:05:45,620 --> 00:05:50,340
Well then, shall we have our leader
give a toast?
126
00:05:50,366 --> 00:05:52,986
Woo-hoo! Leader!
127
00:05:57,060 --> 00:05:58,100
We are...
128
00:05:58,560 --> 00:06:00,620
comrades with a shared goal.
129
00:06:01,100 --> 00:06:04,859
We've been oppressed by lewdness
and on the run,
130
00:06:04,860 --> 00:06:05,820
let's fight back.
131
00:06:06,080 --> 00:06:06,949
From now on...
132
00:06:06,950 --> 00:06:08,499
No, now is the time.
133
00:06:08,500 --> 00:06:09,380
Yeah.
134
00:06:09,740 --> 00:06:14,280
By defeating the evil known as lewd sex,
we will live for true love.
135
00:06:15,040 --> 00:06:20,920
That is our purpose of NLNS,
No Love No Sex!
136
00:06:21,360 --> 00:06:22,880
Yeah!
137
00:06:23,670 --> 00:06:25,320
Just a few days ago,
138
00:06:26,107 --> 00:06:28,787
it was just me and Asa-chan,
huddling together...
139
00:06:29,139 --> 00:06:31,899
enduring the pressure of lewdness.
140
00:06:35,033 --> 00:06:36,403
Uhm...
141
00:06:36,960 --> 00:06:41,439
"No Love No Sex" means
if there's no love, it's not sex,
142
00:06:41,440 --> 00:06:44,160
which is a very shallow meaning.
143
00:06:44,440 --> 00:06:46,739
Hehe, let him be.
144
00:06:46,740 --> 00:06:49,640
Tachibana-kun, you're bad at English,
aren't you?
145
00:06:49,860 --> 00:06:50,360
Mmph, mmph.
146
00:06:52,900 --> 00:06:56,680
I will protect these comrades
from the evil hands of lewdness.
147
00:06:57,020 --> 00:06:59,600
No matter what it takes.
148
00:07:07,240 --> 00:07:09,140
I hope there are some promising candidates.
149
00:07:09,540 --> 00:07:11,300
Rei, look at this.
150
00:07:12,700 --> 00:07:14,550
Touka-sama, what is this?
151
00:07:14,940 --> 00:07:18,980
I've deduced about the shape
of the object inserted into Ikuko.
152
00:07:19,660 --> 00:07:21,560
The Vagina Profiling System.
153
00:07:22,267 --> 00:07:23,807
To think it was completed.
154
00:07:24,380 --> 00:07:26,440
Even so, this shape...
155
00:07:26,773 --> 00:07:29,443
It's shaped to reap vaginas, isn't it?
156
00:07:29,740 --> 00:07:32,949
Amazing... Its size, radius, hardness...
157
00:07:32,950 --> 00:07:34,720
It's the golden ratio itself.
158
00:07:35,160 --> 00:07:38,470
Truly a one-in-190-million dick.
159
00:07:38,740 --> 00:07:43,180
If we can connect
this dick to the guillotine,
160
00:07:43,600 --> 00:07:46,860
we won't need Fumino-san anymore.
161
00:07:52,380 --> 00:07:54,730
Well done, you warriors.
162
00:07:56,180 --> 00:08:00,920
I'll give you further orders
on Fumino Kotoyose's handover later.
163
00:08:01,460 --> 00:08:02,570
Handover?
164
00:08:02,800 --> 00:08:05,519
Eh, Fumino-chan is leaving?
165
00:08:05,520 --> 00:08:08,800
No way, we just had a party for her.
166
00:08:09,100 --> 00:08:11,080
Fumino, do you know this person?
167
00:08:11,320 --> 00:08:12,900
I haven't met them,
168
00:08:13,220 --> 00:08:14,536
but I have an idea.
169
00:08:14,560 --> 00:08:15,660
Who are they?
170
00:08:16,020 --> 00:08:18,070
I cannot say for sure,
171
00:08:18,380 --> 00:08:20,320
but they are likely blood relatives.
172
00:08:22,127 --> 00:08:25,587
If they were looking for a blood relative,
then it makes sense.
173
00:08:26,260 --> 00:08:29,340
Then what about being
the key to crush the ordinance?
174
00:08:30,960 --> 00:08:35,320
It seems Fumino-chan was living
in hiding before coming to us.
175
00:08:35,916 --> 00:08:38,366
Alone in an old shrine.
176
00:08:43,480 --> 00:08:46,070
There must be some
complicated circumstances.
177
00:08:46,360 --> 00:08:52,269
But if you have a place to return to,
we'll help you get there, Fumino.
178
00:08:52,293 --> 00:08:53,163
Yeah.
179
00:08:53,633 --> 00:08:56,333
But FS won't just stand by, right?
180
00:08:56,780 --> 00:08:58,930
What if big brother gets fucked again?
181
00:08:59,694 --> 00:09:01,739
No doubt, FS is strong.
182
00:09:01,740 --> 00:09:05,399
But we can make use of that strength!
183
00:09:05,400 --> 00:09:08,420
THERE IS NO FUTURE FOR FS'S BRUTAL TYRANNY!
184
00:09:09,760 --> 00:09:11,299
If we know the enemy's movements,
185
00:09:11,300 --> 00:09:14,339
the success rate of the handover
should increase dramatically.
186
00:09:14,340 --> 00:09:15,420
Jun.
187
00:09:15,820 --> 00:09:17,639
To disrupt them from the inside,
188
00:09:17,640 --> 00:09:19,920
it's not a bad idea
to jump into the lion's den.
189
00:09:20,313 --> 00:09:21,393
No way.
190
00:09:21,820 --> 00:09:24,020
We're going to penetrate FS.
191
00:09:26,230 --> 00:09:28,730
MINOTSUKI ACADEMY
192
00:09:29,660 --> 00:09:31,500
He's a really good boy.
193
00:09:31,860 --> 00:09:33,670
I guarantee it.
194
00:09:33,900 --> 00:09:34,400
Recruitment is already over.
195
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
But if you say so.
196
00:09:40,710 --> 00:09:42,040
I-It's you...
197
00:09:43,200 --> 00:09:44,659
The Royal Dick!
198
00:09:44,660 --> 00:09:46,060
Royal Dick?
199
00:09:46,300 --> 00:09:47,620
Junnosuke Tachibana.
200
00:09:48,206 --> 00:09:49,446
I wish to enlist.
201
00:09:49,620 --> 00:09:50,819
Don't joke around.
202
00:09:50,820 --> 00:09:52,000
The FS has no need for the likes of you.
203
00:09:54,829 --> 00:09:55,839
Please.
204
00:09:55,840 --> 00:09:59,429
My sister's a net addict,
I need money for her treatment.
205
00:09:59,430 --> 00:10:00,430
What?
206
00:10:00,660 --> 00:10:02,960
Come on, Rei-chan, please.
207
00:10:04,140 --> 00:10:05,069
Well...
208
00:10:05,070 --> 00:10:07,740
I guess it's okay
to let him take the enlistment training.
209
00:10:08,759 --> 00:10:10,859
I've been training my body daily.
210
00:10:11,260 --> 00:10:12,940
I'm confident in my stamina.
211
00:10:14,200 --> 00:10:17,520
Oh. Then prove it by
passing the enlistment training.
212
00:10:17,860 --> 00:10:19,780
If you can keep up, that is.
213
00:10:22,920 --> 00:10:23,660
Line up!
214
00:10:24,200 --> 00:10:26,580
I'm your instructor, Rei Tadasugawa.
215
00:10:27,500 --> 00:10:31,200
Don't open your XXX unless
you're spoken to or performing XXX!
216
00:10:31,700 --> 00:10:34,720
And put a "sir"
before and after you spit out XXX.
217
00:10:34,940 --> 00:10:35,859
Got it?
218
00:10:35,860 --> 00:10:37,400
Sir, yes, sir!
219
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
I do not discriminate.
220
00:10:41,520 --> 00:10:42,639
Impotent, short-dicked,
221
00:10:42,640 --> 00:10:44,719
premature ejaculator,
gross groin, huge labia...
222
00:10:44,720 --> 00:10:46,820
No matter what, I will treat you the same.
223
00:10:47,100 --> 00:10:50,899
Because you are all equally
worthless sperm!
224
00:10:50,900 --> 00:10:52,760
Sir, yes, sir!
225
00:10:53,560 --> 00:10:58,800
I will raise you into respectable sperm
that won't be ashamed to creampie someone!
226
00:10:59,140 --> 00:11:01,540
I will wrap useless sperm in a condom,
227
00:11:01,720 --> 00:11:04,329
and eliminate it from our beloved FS.
228
00:11:04,330 --> 00:11:05,660
That is my duty.
229
00:11:06,320 --> 00:11:07,360
Understood?
230
00:11:07,600 --> 00:11:09,080
Sir, yes, sir!
231
00:11:12,940 --> 00:11:15,339
You there, your stance is sloppy.
232
00:11:15,340 --> 00:11:16,560
It's the same as sex.
233
00:11:16,780 --> 00:11:19,469
If your dick isn't erect
with proper posture,
234
00:11:19,470 --> 00:11:21,020
you can't ejaculate.
235
00:11:21,340 --> 00:11:22,760
Sir, yes, sir!
236
00:11:25,039 --> 00:11:25,819
You there.
237
00:11:26,180 --> 00:11:28,529
What's with that condom-like belt?
238
00:11:28,530 --> 00:11:29,699
State your name.
239
00:11:29,700 --> 00:11:32,100
Sir, I am Shuu Nakamura, sir!
240
00:11:32,420 --> 00:11:35,970
For a mere XXX,
don't you dare use a human-like name!
241
00:11:36,180 --> 00:11:38,130
From now on, you are Schubert.
242
00:11:38,340 --> 00:11:39,970
Got it, Mozart?
243
00:11:40,200 --> 00:11:41,620
Sir, yes, sir!
244
00:11:44,520 --> 00:11:45,930
Su! Su!
245
00:11:46,780 --> 00:11:47,969
And you are Susuko!
246
00:11:47,970 --> 00:11:48,960
Sir.
247
00:11:49,220 --> 00:11:50,579
Do you know why?
248
00:11:50,580 --> 00:11:52,520
Sir, yes, sir, su!
249
00:11:59,380 --> 00:12:02,060
Don't pant unless it's during sex!
250
00:12:02,260 --> 00:12:04,900
Are you imitating a porn star?
251
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
Sir, no, sir!
252
00:12:07,840 --> 00:12:11,220
For someone who can't even get up,
Tachibana is a waste of a name.
253
00:12:11,520 --> 00:12:13,640
Nekobana suits you better.
254
00:12:13,900 --> 00:12:15,660
Sir, yes, sir!
255
00:12:17,500 --> 00:12:19,440
I'm returning the aptitude test results.
256
00:12:19,940 --> 00:12:20,689
FS ENLISTMENT TEST RESULTS
257
00:12:20,690 --> 00:12:23,620
You have leadership aptitude?
258
00:12:23,853 --> 00:12:24,853
Nekobana.
259
00:12:25,820 --> 00:12:28,539
A useless person
with no social or cooperative skills,
260
00:12:28,540 --> 00:12:30,280
who is fundamentally unsuited for work,
261
00:12:30,460 --> 00:12:34,320
is often said to have "creator aptitude."
262
00:12:34,520 --> 00:12:35,750
Sir, yes, sir!
263
00:12:36,340 --> 00:12:39,660
Having "leadership aptitude"
is the same thing.
264
00:12:40,980 --> 00:12:43,560
You're the garbage of society,
a piece of trash, and scum!
265
00:12:43,960 --> 00:12:46,130
Remember that, you incompetent creator!
266
00:12:47,580 --> 00:12:49,300
Sir, yes, sir!
267
00:12:55,880 --> 00:12:57,680
So annoying.
268
00:12:58,220 --> 00:13:01,100
I'll cook you a meal
that's good for physical fatigue.
269
00:13:01,520 --> 00:13:03,560
True or false question.
270
00:13:03,880 --> 00:13:08,640
When climaxing from lewd sex,
you must moan with an "oho" voice.
271
00:13:09,220 --> 00:13:10,399
True.
272
00:13:10,400 --> 00:13:11,540
The answer is false.
273
00:13:11,900 --> 00:13:15,720
You must also moan with an "oho" voice
even when you're not climaxing.
274
00:13:15,960 --> 00:13:17,369
Damn it.
275
00:13:17,370 --> 00:13:19,120
Is that DMV trick question?
276
00:13:19,480 --> 00:13:22,640
Tachibana-san,
I'm applying the Hip Erotic Bandage.
277
00:13:24,540 --> 00:13:26,680
This will make you yelp.
278
00:13:27,520 --> 00:13:29,240
Ahh... Hotori...
279
00:13:29,350 --> 00:13:32,370
Please relax your anus.
280
00:13:32,640 --> 00:13:35,069
I-It feels good.
281
00:13:35,070 --> 00:13:37,899
What is that? My head feels fuzzy.
282
00:13:37,900 --> 00:13:41,099
Opp, Nanase-san's brain is being fried!
283
00:13:41,100 --> 00:13:42,510
It's called NTR.
284
00:13:46,820 --> 00:13:50,540
I can't possibly
let you do this for my sake after all.
285
00:13:50,760 --> 00:13:54,020
No, I'm the one who can't forgive FS.
286
00:13:54,360 --> 00:13:58,700
Because they called me Nekobana.
287
00:13:58,900 --> 00:14:00,420
- Cause you are impotent.
- Cause you can't get erect.
288
00:14:01,260 --> 00:14:02,700
I'll show them.
289
00:14:03,300 --> 00:14:09,020
I'll make that instructor see that
I'm essential!
290
00:14:10,620 --> 00:14:11,630
Nukitashi.
291
00:14:12,970 --> 00:14:15,980
STUDENT COUNCIL ROOM
292
00:14:16,280 --> 00:14:20,020
Su, su, su... Su, su, su...
293
00:14:20,720 --> 00:14:24,560
I-I can't squirt any more, suu!
294
00:14:27,040 --> 00:14:29,619
You can't serve in the FS
if you chicken out...
295
00:14:29,620 --> 00:14:31,500
after squirting just once or twice.
296
00:14:31,740 --> 00:14:34,920
Strive to be able to have
19 consecutive orgasms!
297
00:14:35,480 --> 00:14:38,340
Y-Yes, ma'am, suu!
298
00:14:40,300 --> 00:14:43,669
A XXX this tight is not in my data...
299
00:14:43,670 --> 00:14:44,699
I'm cumming.
300
00:14:45,740 --> 00:14:47,760
Not "I'm cumming",
but "Get pregnant, now!"
301
00:14:48,140 --> 00:14:49,429
You XXX over there.
302
00:14:49,430 --> 00:14:52,470
If all you do is moan "an an,"
even a women's magazine could do that!
303
00:14:52,720 --> 00:14:53,840
So the time's come.
304
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
- The Sex-Production Training...
- Yes, one more time!
305
00:14:56,040 --> 00:14:57,100
Yes, sir.
306
00:14:58,720 --> 00:14:59,770
What's wrong?
307
00:15:00,600 --> 00:15:02,340
This is also FS's job.
308
00:15:02,680 --> 00:15:04,300
You should join in quickly.
309
00:15:04,560 --> 00:15:07,540
Half-assed excuses
won't work on the instructor.
310
00:15:07,880 --> 00:15:09,600
Then, as planned...
311
00:15:10,260 --> 00:15:11,959
I am impotent.
312
00:15:11,960 --> 00:15:13,560
Impotent?
313
00:15:14,760 --> 00:15:16,080
Here's the medical certificate.
314
00:15:16,340 --> 00:15:18,120
This is indeed...
315
00:15:18,360 --> 00:15:20,499
In that case, XXX or XXX.
316
00:15:20,500 --> 00:15:22,039
My skin is too sensitive so I can't.
317
00:15:22,040 --> 00:15:23,519
I'm allergic to XXX juice.
318
00:15:23,520 --> 00:15:24,480
Huh?
319
00:15:25,100 --> 00:15:28,400
Then why did you ask me
to have sex during the sport-gasm festival?
320
00:15:29,180 --> 00:15:31,899
Is it wrong for an impotent man
to want sex?
321
00:15:31,900 --> 00:15:34,560
That's discrimination!
Impotent discrimination!
322
00:15:34,760 --> 00:15:37,469
To say something so provocative
in this day and age...
323
00:15:37,470 --> 00:15:40,680
To make it up, you must overcompensate me!
324
00:15:41,160 --> 00:15:43,199
You bastard, that's enough...
325
00:15:43,200 --> 00:15:44,680
Hold on, Rei.
326
00:15:46,886 --> 00:15:47,786
Senpai.
327
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
May I confirm something?
328
00:15:50,780 --> 00:15:51,960
Confirm?
329
00:15:52,473 --> 00:15:53,393
Hey...
330
00:16:03,020 --> 00:16:05,589
Lately, I've been getting erections
strangely easily.
331
00:16:05,590 --> 00:16:06,340
Why?
332
00:16:07,180 --> 00:16:08,270
Since when?
333
00:16:12,180 --> 00:16:14,500
I am the leader of NLNS.
334
00:16:15,060 --> 00:16:17,240
This level of pleasure is nothing!
335
00:16:22,620 --> 00:16:23,960
Oh my, so it's true.
336
00:16:24,260 --> 00:16:26,860
Normally, you would get rock hard.
337
00:16:27,206 --> 00:16:30,046
When it comes to aphrodisiac effects
stronger than Touka-sama's...
338
00:16:30,340 --> 00:16:31,930
only Ikuko comes to mind.
339
00:16:32,380 --> 00:16:34,995
Since I'm impotent,
there's nothing you can do?
340
00:16:35,019 --> 00:16:35,919
Mmm...
341
00:16:36,820 --> 00:16:38,860
I'll overcompensate you.
342
00:16:39,860 --> 00:16:41,920
You have a sick sister, right?
343
00:16:45,770 --> 00:16:49,179
PHYSICAL LABOR
Instead, I'll work you to the bone.
344
00:16:49,180 --> 00:16:50,420
Got it?
345
00:16:50,660 --> 00:16:51,300
Sir...
346
00:16:51,800 --> 00:16:53,100
Sir, yes, sir!
347
00:16:54,120 --> 00:16:56,870
Wow, that looks delicious, hame.
348
00:16:57,200 --> 00:17:00,800
This the rubbing pleasure bowl made of
juicy abalone and hard rock shellfish.
349
00:17:01,160 --> 00:17:03,640
If you say "It looks fucking delicious!"...
350
00:17:03,880 --> 00:17:08,730
You can swap your side of pickles
for a dick for free, hame.
351
00:17:10,900 --> 00:17:13,368
What are you spacing out for?!
352
00:17:13,369 --> 00:17:15,800
Your dick can't even get hard.
353
00:17:17,280 --> 00:17:20,819
I hate discrimination and impotence.
354
00:17:21,679 --> 00:17:23,519
Work your ass off.
355
00:17:24,540 --> 00:17:26,599
She's a walking contradiction.
356
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
But the fatigue
from training is getting to me.
357
00:17:30,096 --> 00:17:32,146
If I let my guard down,
I'll lose consciousness.
358
00:17:32,656 --> 00:17:35,046
Nekobana-paisen, here you go.
359
00:17:36,100 --> 00:17:37,470
Dried squid.
360
00:17:37,700 --> 00:17:39,660
If you chew it,
you won't fall asleep.
361
00:17:40,160 --> 00:17:43,170
And it smells like semen,
so you won't get caught.
362
00:17:45,146 --> 00:17:46,726
Oh, that helps.
363
00:17:47,680 --> 00:17:49,039
Susuko?
364
00:17:49,040 --> 00:17:49,760
Su.
365
00:17:51,780 --> 00:17:53,239
Ah, that...
366
00:17:53,240 --> 00:17:54,819
What button is that?
367
00:17:54,820 --> 00:17:56,100
Ah, this is...
368
00:17:58,000 --> 00:17:59,530
It's a Moan Button.
369
00:17:59,940 --> 00:18:02,789
According to my data, it was...
370
00:18:02,790 --> 00:18:04,979
huge trend
on Seiran Island a few years ago.
371
00:18:04,980 --> 00:18:05,930
You are...
372
00:18:06,200 --> 00:18:07,731
Schubert, right?
373
00:18:07,756 --> 00:18:10,526
Yeah. Pleasure to meet you,
Nekobana-kun.
374
00:18:11,080 --> 00:18:12,840
There's nothing not in my data.
375
00:18:13,180 --> 00:18:16,280
I grew up on Seiran Island,
so I know it well.
376
00:18:16,520 --> 00:18:18,400
You grew up on Seiran Island?
377
00:18:18,860 --> 00:18:22,060
Then do you know
a quiet girl with brown hair?
378
00:18:22,740 --> 00:18:25,760
She's a kid who transferred out
in the middle of her time in C-Class.
379
00:18:26,053 --> 00:18:26,853
Hmm...
380
00:18:27,460 --> 00:18:28,000
Sorry, she's not in my data.
381
00:18:30,392 --> 00:18:32,339
Is she an acquaintance of yours, Banapai?
382
00:18:32,340 --> 00:18:33,190
Yeah.
383
00:18:33,420 --> 00:18:34,439
Long time ago,
384
00:18:34,440 --> 00:18:38,220
when I was on Seiran Island,
she was the only friend I was able to make.
385
00:18:40,080 --> 00:18:43,009
We came to check on Tachibana-kun...
386
00:18:43,010 --> 00:18:45,400
But he seems to be doing quite well.
387
00:18:45,770 --> 00:18:47,960
You two, where is Katagiri-san?
388
00:18:48,220 --> 00:18:50,580
Next on Street XXX-view...
389
00:18:50,920 --> 00:18:53,229
is this person who was nearby, hame.
390
00:18:53,230 --> 00:18:54,509
No, I'm...
391
00:18:54,510 --> 00:18:55,759
Amazingly, this person...
392
00:18:55,760 --> 00:18:59,400
has won first place
two years in a row for "Most Amazing XXX."
393
00:18:59,860 --> 00:19:03,179
It's the Legendary XXX,
Nanase Katagiri!
394
00:19:03,180 --> 00:19:06,479
Ah, um, hahaha, nice to meet you.
395
00:19:06,480 --> 00:19:08,099
Speaking of Nanase-san,
396
00:19:08,100 --> 00:19:11,740
she's famous for having a XXX
that connects all the way to outer space.
397
00:19:12,300 --> 00:19:14,280
So how do you take care of your XXX?
398
00:19:14,720 --> 00:19:15,999
Basically, with a XXX bucket relay.
399
00:19:16,000 --> 00:19:18,360
Hey, hey, hey!
400
00:19:19,460 --> 00:19:21,070
What a fine woman.
401
00:19:21,580 --> 00:19:23,619
Let me screw you too.
402
00:19:23,620 --> 00:19:24,989
It's a yakuza.
403
00:19:24,990 --> 00:19:27,369
They're called
"anti-social forces" these days.
404
00:19:27,370 --> 00:19:29,739
Never mind the term, Katagiri-san is...
405
00:19:29,740 --> 00:19:32,700
I want to try it once
in front of the camera.
406
00:19:33,300 --> 00:19:35,000
Hey, film this.
407
00:19:35,380 --> 00:19:36,519
Excuse me.
408
00:19:36,520 --> 00:19:38,739
The show has a schedule to follow.
409
00:19:38,740 --> 00:19:40,940
Say what? Are you messing with me?
410
00:19:41,160 --> 00:19:45,519
In middle school, I sent 20 of those
shitty delinquents to the hospital.
411
00:19:45,520 --> 00:19:47,199
I'm Hashimoto from Class 2!
412
00:19:47,200 --> 00:19:48,040
Hiyah!
413
00:19:50,086 --> 00:19:54,066
Just so you know, I'm also
in the SHO's Special Combat Unit.
414
00:19:54,573 --> 00:19:57,443
I was moved to public relations
because I'm too beautiful...
415
00:19:57,820 --> 00:19:59,870
but I won't lose to an amateur.
416
00:20:00,860 --> 00:20:06,240
Everyone, we apologize for the
inappropriate content earlier.
417
00:20:07,960 --> 00:20:09,580
I'll take this.
418
00:20:09,780 --> 00:20:10,959
Ah, a gat.
419
00:20:10,960 --> 00:20:13,129
You should at least say "pistol."
420
00:20:13,130 --> 00:20:16,049
That uses ammunition
made for the Special Combat Unit,
421
00:20:16,050 --> 00:20:18,330
its power is no different from a real gun!
422
00:20:19,840 --> 00:20:22,489
Help! A man is holding a gun!
423
00:20:22,490 --> 00:20:24,300
You're a Special Combat Unit member, right?
424
00:20:24,740 --> 00:20:26,130
So noisy.
425
00:20:26,360 --> 00:20:27,559
If you don't shut up,
426
00:20:27,560 --> 00:20:31,340
I'll shoot this girl... this creepy mascot.
427
00:20:35,980 --> 00:20:38,140
Making fun of me? You stupid bird!
428
00:20:38,420 --> 00:20:40,869
I'm Hashimoto from Class 2.
429
00:20:40,870 --> 00:20:42,369
What's with that crazy guy?
430
00:20:42,370 --> 00:20:43,880
What do we do, squad leader?
431
00:20:44,100 --> 00:20:47,030
Calm down, it's time
for meat shield tactic.
432
00:20:47,580 --> 00:20:50,119
You crazy bitch!
433
00:20:50,120 --> 00:20:51,219
Eh?
434
00:20:51,220 --> 00:20:52,179
Ah, no...
435
00:20:52,180 --> 00:20:53,374
Who the hell are you?
436
00:20:53,860 --> 00:20:55,470
Looks like you wanna die.
437
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
If I move carelessly,
Nanase will be in danger.
438
00:20:58,060 --> 00:20:59,700
I have to distract him.
439
00:21:04,700 --> 00:21:06,639
Huh? This sound is...
440
00:21:06,640 --> 00:21:09,560
I used to do it in middle school,
the fountain of fucking.
441
00:21:09,740 --> 00:21:10,600
Now is the time!
442
00:21:11,200 --> 00:21:12,620
Y-You bastard...
443
00:21:12,920 --> 00:21:13,689
Crap!
444
00:21:13,690 --> 00:21:16,820
This life-or-death situation
is making my dick hard again.
445
00:21:18,686 --> 00:21:19,686
Jun.
446
00:21:34,932 --> 00:21:35,822
Jun.
447
00:21:37,186 --> 00:21:38,486
Nekobana-san.
448
00:21:48,040 --> 00:21:48,970
Banapai!
449
00:21:49,193 --> 00:21:50,183
Are you okay?
450
00:21:50,487 --> 00:21:51,287
Thank goodness.
451
00:21:51,500 --> 00:21:52,680
We were worried.
452
00:21:53,060 --> 00:21:54,380
Was that you?
453
00:21:54,760 --> 00:21:59,160
The trainee who rashly jumped out
and provoked the mob.
454
00:21:59,400 --> 00:22:01,619
One mistake
and it could have been a disaster.
455
00:22:01,620 --> 00:22:03,689
You are not fit to be in FS.
456
00:22:03,690 --> 00:22:04,600
State your name.
457
00:22:04,900 --> 00:22:06,259
I...
458
00:22:06,260 --> 00:22:07,299
Sir su!
459
00:22:07,300 --> 00:22:08,549
I am Susuko.
460
00:22:08,550 --> 00:22:10,620
I overlooked the suspicious person.
461
00:22:10,800 --> 00:22:13,180
Therefore, we are also complicit.
462
00:22:13,700 --> 00:22:14,810
You guys...
463
00:22:14,980 --> 00:22:17,800
Eh, I'm not to blame, am I?
464
00:22:18,860 --> 00:22:23,719
Due to the trainee's blunder,
we've caused trouble for SHO.
465
00:22:23,720 --> 00:22:25,099
Tadasugawa.
466
00:22:25,100 --> 00:22:27,979
- What kind of training did you...
- But to begin with...
467
00:22:27,980 --> 00:22:31,100
director Senba had her handgun stolen.
468
00:22:31,820 --> 00:22:34,480
Sorry, I'm always so absent-minded.
469
00:22:35,480 --> 00:22:39,340
Loading a riot gun during PR activities
is also a rule violation.
470
00:22:39,940 --> 00:22:41,800
If you stop now, we can call it even.
471
00:22:42,120 --> 00:22:44,279
Submit a report! Due today!
472
00:22:44,280 --> 00:22:46,140
Instructor Tadasugawa.
473
00:22:46,520 --> 00:22:48,870
Your split-second decision wasn't bad.
474
00:22:49,320 --> 00:22:50,600
And neither is your shooting.
475
00:22:51,420 --> 00:22:52,480
Tachibana.
476
00:23:03,660 --> 00:23:05,730
I'm glad he's safe.
477
00:23:09,720 --> 00:23:11,530
Heh, a yakuza?
478
00:23:11,800 --> 00:23:14,639
I wanted to fight him for my rehab.
479
00:23:14,640 --> 00:23:16,100
But that trainee, huh...
480
00:23:16,720 --> 00:23:18,929
He seems quite quick-witted.
481
00:23:18,930 --> 00:23:21,400
Might be a good fit for Squad 1.
482
00:23:21,760 --> 00:23:23,300
Heh, whatever.
483
00:23:23,620 --> 00:23:25,420
He's probably weaker than me, though.
484
00:23:42,700 --> 00:23:44,300
Found you.
34178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.