All language subtitles for [EMBER] Nukitashi the Animation - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,701 (THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.) 2 00:00:01,702 --> 00:00:02,901 (THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.) 3 00:00:02,902 --> 00:00:03,821 (ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.) 4 00:00:03,822 --> 00:00:05,003 (THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.) 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,689 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, LAWS AND NAMES ARE PURELY FICTIONAL. 6 00:00:08,690 --> 00:00:10,299 PLEASE BE AWARE THAT THE WORK CONTAINS SOME EXTREME LANGUAGE. 7 00:00:10,300 --> 00:00:13,419 I'm glad the sport-gasm festival ended without any incidents. 8 00:00:13,420 --> 00:00:17,900 Though it would have been perfect if I could have found my destiny XXX. 9 00:00:21,960 --> 00:00:25,329 Now I can resume the order from the SHO. 10 00:00:25,680 --> 00:00:28,440 The search for Fumino Kotoyose, right? 11 00:00:28,803 --> 00:00:30,923 Touka-chan, any leads? 12 00:00:32,720 --> 00:00:36,260 The place where the target is likely to appear next... 13 00:00:36,460 --> 00:00:37,340 is... 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,100 The Pervert Land. 15 00:00:45,479 --> 00:00:50,649 MINOTSUKI ACADEMY 16 00:00:50,650 --> 00:00:51,970 Get pregnant now! 17 00:00:52,279 --> 00:00:53,409 Get pregnant now! 18 00:00:53,780 --> 00:00:56,069 My womb... isn't falling much. 19 00:00:56,070 --> 00:00:58,070 I don't know... what to say. 20 00:00:58,780 --> 00:00:59,799 This is... 21 00:00:59,800 --> 00:01:00,620 TOSHIAKI HITOURA ADVOCATE FOR FREE LEWDNESS 22 00:01:01,093 --> 00:01:03,013 The assassination of that man. 23 00:01:06,970 --> 00:01:09,270 I don't know the circumstances... 24 00:01:09,513 --> 00:01:12,983 but I can't just leave Fumino-chan alone. 25 00:01:22,010 --> 00:01:28,561 NUKITASHI THE ANIMATION 26 00:01:28,562 --> 00:01:30,949 Just the failed creations of the ones before 27 00:01:30,950 --> 00:01:33,789 Some rebel elements, rotten to the core 28 00:01:33,790 --> 00:01:36,208 Beyond the wire fence, a world of sleek design 29 00:01:36,209 --> 00:01:38,669 I stared it down, a secret that was only mine 30 00:01:38,670 --> 00:01:40,958 Inside the perfect world that someone else designed 31 00:01:40,959 --> 00:01:43,469 If we were different, we were always left behind 32 00:01:43,470 --> 00:01:45,929 In a gentle world for everyone to behold 33 00:01:45,930 --> 00:01:48,849 Someone untold cried in agony 34 00:01:48,850 --> 00:01:50,849 Just a laughing mob, a mindless flock of crows, 35 00:01:50,850 --> 00:01:52,809 Always saying "NO" to things that nobody knows 36 00:01:52,810 --> 00:01:55,309 With values and with normalcy they pose 37 00:01:55,310 --> 00:01:56,769 Armed with all their theories, I suppose 38 00:01:56,770 --> 00:01:57,809 And then they call us useless pros 39 00:01:57,810 --> 00:02:00,189 Even if you know that you are in the wrong 40 00:02:00,190 --> 00:02:02,649 Remember what it means to live your life and to be strong 41 00:02:02,650 --> 00:02:05,069 If you truly wish you could change today right now 42 00:02:05,070 --> 00:02:07,070 With that very heart, go on and show them 43 00:02:07,320 --> 00:02:10,329 Don't you hesitate, don't ever stop 44 00:02:10,330 --> 00:02:13,199 Destroy it, make the whole world drop 45 00:02:13,200 --> 00:02:15,459 With all that passion, pierce right through it all 46 00:02:15,460 --> 00:02:17,459 Go anywhere you want 47 00:02:17,460 --> 00:02:19,918 Can't even love yourself? 48 00:02:19,919 --> 00:02:22,839 For the impatience or the mess you've made 49 00:02:22,840 --> 00:02:25,339 Because right here and now, we're standing tall 50 00:02:25,340 --> 00:02:27,840 We are alive and breathing after all 51 00:02:57,173 --> 00:02:59,502 What's the situation with Fumino Kotoyose? 52 00:02:59,893 --> 00:03:01,963 FS is currently searching for her. 53 00:03:02,200 --> 00:03:04,770 But the information is quite limited. 54 00:03:05,160 --> 00:03:08,080 Watch your tone, Reizeiin. 55 00:03:08,740 --> 00:03:14,840 Do you think SHO is paying for your scholarships as a charity? 56 00:03:20,603 --> 00:03:23,442 We exist to enforce the Perverted Ordinance on the islanders... 57 00:03:23,443 --> 00:03:26,038 and eventually spread it nationwide. 58 00:03:26,246 --> 00:03:30,786 Therefore, any obstacle must be eliminated. Am I wrong? 59 00:03:31,040 --> 00:03:32,690 You are absolutely right. 60 00:03:33,760 --> 00:03:35,370 That's enough. 61 00:03:36,053 --> 00:03:36,793 Roger. 62 00:03:38,940 --> 00:03:40,989 Ensure the security for the speech is thorough. 63 00:03:40,990 --> 00:03:43,659 Do not disappoint Hitoura-sama. 64 00:03:43,660 --> 00:03:45,200 Touka-sama, are you ok? 65 00:03:46,370 --> 00:03:47,570 No worries. 66 00:03:47,700 --> 00:03:49,970 So annoying. Should I kill them? 67 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 It's fine, Ikuko. 68 00:03:52,480 --> 00:03:53,400 Touka-sama. 69 00:03:53,620 --> 00:03:55,629 Here's the security deployment data. 70 00:03:55,630 --> 00:03:58,559 If there are no issues, I'll share it with SHO. 71 00:03:58,560 --> 00:04:00,279 That won't be necessary. 72 00:04:00,280 --> 00:04:00,920 Huh? 73 00:04:01,289 --> 00:04:02,359 Why is that? 74 00:04:03,780 --> 00:04:04,730 Hmm... 75 00:04:04,980 --> 00:04:06,270 In some way... 76 00:04:10,986 --> 00:04:12,886 Alright, this should do it. 77 00:04:15,060 --> 00:04:17,240 Asa-chan, looks like you're doing well. 78 00:04:17,520 --> 00:04:21,049 At this rate, we should find information on Fumino Kotoyose soon... 79 00:04:21,050 --> 00:04:22,670 I'm playing a game right now. 80 00:04:22,960 --> 00:04:24,569 It's called "Instanto Denudo." 81 00:04:24,570 --> 00:04:26,278 A game where we strip each other... 82 00:04:26,279 --> 00:04:28,839 with magic to uncover the secrets of crotch magic. 83 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 Alright, enough with the game. 84 00:04:32,640 --> 00:04:34,210 It's time for a strategy meeting. 85 00:04:38,779 --> 00:04:40,799 Let's organize the new information... 86 00:04:40,800 --> 00:04:43,520 we got from the backdoor I installed on FS's PC. 87 00:04:43,820 --> 00:04:44,969 To summarize, 88 00:04:44,970 --> 00:04:47,759 the target wears a kimono, has a distinctive hair color, 89 00:04:47,760 --> 00:04:49,528 and is skilled at long-range sniping. 90 00:04:49,529 --> 00:04:53,440 Also, for some reason, she seems to be targeting Governor Hitoura. 91 00:04:53,760 --> 00:04:55,700 The person who created the ordinance? 92 00:04:55,920 --> 00:04:57,300 I don't know why, 93 00:04:57,770 --> 00:05:00,529 but if FS has gathered this much information... 94 00:05:00,880 --> 00:05:03,970 They must be targeting Fumino Kotoyose. 95 00:05:04,500 --> 00:05:05,670 Everyone. 96 00:05:05,839 --> 00:05:07,699 Something arrived. 97 00:05:07,700 --> 00:05:09,029 Heave-ho. 98 00:05:10,801 --> 00:05:11,869 This is... 99 00:05:11,870 --> 00:05:15,540 This must be from our patron, the mysterious person. 100 00:05:16,140 --> 00:05:17,060 What is it? 101 00:05:20,654 --> 00:05:24,018 It's a recently developed substance called D10-O. 102 00:05:24,019 --> 00:05:26,701 Normally it's soft like so, 103 00:05:26,702 --> 00:05:28,297 but when it receives a strong impact, 104 00:05:28,298 --> 00:05:31,553 the molecules bond together and it hardens. 105 00:05:32,513 --> 00:05:34,023 It got on my face. 106 00:05:34,880 --> 00:05:36,769 Giving a facial to a loli is sinful. 107 00:05:36,770 --> 00:05:38,620 I'm not a loli, though. 108 00:05:38,900 --> 00:05:40,779 Bonding together and getting hard... 109 00:05:41,060 --> 00:05:43,470 Are you thinking of something lewd? 110 00:05:44,600 --> 00:05:46,700 Yeah, exactly. 111 00:05:48,080 --> 00:05:52,100 Ahh, I'm cumming, I'm cumming! 112 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 Hmm... 113 00:05:54,440 --> 00:05:56,240 Ah, welcum! 114 00:06:00,005 --> 00:06:01,296 This place is... 115 00:06:02,473 --> 00:06:04,013 an adult shop? 116 00:06:04,400 --> 00:06:06,160 Uwah! 117 00:06:06,400 --> 00:06:08,529 Just as I expected. 118 00:06:08,839 --> 00:06:13,120 From classics to new releases, they have every kind of onahole imaginable. 119 00:06:14,800 --> 00:06:16,129 Look, Nanase. 120 00:06:16,130 --> 00:06:19,100 This one can automatically warm itself to body temperature. 121 00:06:19,320 --> 00:06:22,680 Drastically reduces the cold sensation upon insertion. 122 00:06:22,860 --> 00:06:25,600 Washing it afterward would feel even more empty. 123 00:06:25,800 --> 00:06:27,660 Life is empty anyway, right!? 124 00:06:28,380 --> 00:06:29,699 Onii-san. 125 00:06:29,700 --> 00:06:32,100 You have great taste, and great assets. 126 00:06:32,529 --> 00:06:34,470 I highly recommend that product. 127 00:06:34,960 --> 00:06:38,289 Huh? You look like the Legendary XXX. 128 00:06:38,290 --> 00:06:40,080 Nah, that can't be it. 129 00:06:40,678 --> 00:06:43,379 How about this new model vibrator? 130 00:06:43,660 --> 00:06:47,459 I guarantee it will enhance a couple's passionate night. 131 00:06:47,460 --> 00:06:48,940 A couple? 132 00:06:49,570 --> 00:06:50,620 Here, here. 133 00:06:50,820 --> 00:06:52,600 Please lightly give it a try. 134 00:06:53,580 --> 00:06:56,640 Wow, it looks great "in" you, ma'am. 135 00:06:57,040 --> 00:06:57,720 Huh? 136 00:06:57,890 --> 00:07:01,650 With its chic color, you can even use it for ceremonial occasions. 137 00:07:01,980 --> 00:07:03,400 Ceremonial occasions? 138 00:07:03,770 --> 00:07:05,109 Alright, I'll take this one. 139 00:07:05,110 --> 00:07:06,339 Jun? 140 00:07:06,623 --> 00:07:08,123 Thanks for cumming! 141 00:07:08,420 --> 00:07:09,567 How will you be paying? 142 00:07:09,568 --> 00:07:10,712 With PyPy. 143 00:07:12,110 --> 00:07:15,530 A FLEETING HYMEN WIFE - VIBRATOR - LOTION 144 00:07:19,160 --> 00:07:20,369 Combining this vibrator... 145 00:07:20,370 --> 00:07:23,249 with the new material we received from the mysterious person, 146 00:07:23,250 --> 00:07:24,769 we can make a powerful weapon. 147 00:07:24,770 --> 00:07:25,640 A weapon? 148 00:07:25,820 --> 00:07:27,700 Ah, s-so that's what it is. 149 00:07:28,880 --> 00:07:31,259 It's so embarrassed that I'm sweating. 150 00:07:31,260 --> 00:07:32,420 So hot. 151 00:07:32,720 --> 00:07:34,509 Isn't it bad for the model XXX... 152 00:07:34,510 --> 00:07:37,420 to get flustered by a mere vibrator? 153 00:07:37,740 --> 00:07:38,729 That's right. 154 00:07:38,730 --> 00:07:40,470 That's the character I'm playing. 155 00:07:40,640 --> 00:07:43,620 Nanase, you're surprisingly bad at pretending. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,189 Look who's talking, virgin. 157 00:07:46,190 --> 00:07:47,170 Watch this. 158 00:07:47,760 --> 00:07:49,030 Beep beep. 159 00:07:49,190 --> 00:07:50,930 Backing up, backing up. 160 00:07:51,330 --> 00:07:54,159 I'll park in that tight garage XXX. 161 00:07:54,160 --> 00:07:55,330 Get pregnant now! 162 00:07:55,859 --> 00:07:58,499 Even though you have an automatic-only dick. 163 00:07:59,380 --> 00:08:00,980 You're in the way. Move. 164 00:08:01,160 --> 00:08:01,959 What? 165 00:08:01,960 --> 00:08:04,400 You want me to park in your garage too? 166 00:08:12,000 --> 00:08:13,930 Unfortunately, it's full. 167 00:08:15,120 --> 00:08:17,530 Beep beep, XXX up, XXX up. 168 00:08:18,380 --> 00:08:21,870 That's not a garage, it's a parking area. 169 00:08:22,300 --> 00:08:25,199 For an automatic, don't you dare stall on me. 170 00:08:25,200 --> 00:08:27,080 Yahoo! 171 00:08:27,533 --> 00:08:28,373 See? 172 00:08:32,480 --> 00:08:33,559 As expected. 173 00:08:34,070 --> 00:08:36,895 Inside the condom is just a cornstarch slurry, though. 174 00:08:36,896 --> 00:08:39,340 Well, this is my weapon. 175 00:08:39,607 --> 00:08:41,187 My hair is also extensions. 176 00:08:41,920 --> 00:08:43,195 Is that so? 177 00:08:43,196 --> 00:08:44,420 I'm also wearing contacts. 178 00:08:44,940 --> 00:08:46,579 That's how I've managed... 179 00:08:46,580 --> 00:08:49,880 to look flashy like a XXX as much as possible. 180 00:08:53,010 --> 00:08:54,219 But when you're around, 181 00:08:54,220 --> 00:08:56,860 that side of me just comes out. 182 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Nanase... 183 00:09:07,500 --> 00:09:09,960 Hey, shouldn't we give a name... 184 00:09:10,299 --> 00:09:11,659 to our team? 185 00:09:12,080 --> 00:09:12,760 Eh? 186 00:09:13,030 --> 00:09:14,499 Ah, you're right. 187 00:09:14,500 --> 00:09:17,100 Actually, I've already thought of one. 188 00:09:18,240 --> 00:09:20,099 DICKPOSIUM AT PERVERT LAND ON MAY 12TH (SATURDAY) AT 13:00 189 00:09:20,100 --> 00:09:21,179 What's this? 190 00:09:22,120 --> 00:09:23,500 XXXposium? 191 00:09:23,859 --> 00:09:25,239 That's quite interesting. 192 00:09:25,540 --> 00:09:27,113 No, that's not it. 193 00:09:27,114 --> 00:09:27,979 Huh? 194 00:09:29,130 --> 00:09:31,470 "She seems to be targeting Governor Hitoura." 195 00:09:34,080 --> 00:09:36,700 The speech is tomorrow. 196 00:09:47,120 --> 00:09:49,020 Are you really going? 197 00:09:49,330 --> 00:09:51,600 I'm not the type of woman that would abandon you. 198 00:09:52,580 --> 00:09:54,320 I can at least be your shield. 199 00:09:54,580 --> 00:09:56,040 I'm a big girl after all. 200 00:09:56,620 --> 00:09:57,859 Let's do our best. 201 00:09:57,860 --> 00:09:59,280 DICKPOSIUM AT PERVERT LAND ON MAY 12TH (SATURDAY) AT 13:00 202 00:10:02,080 --> 00:10:03,159 To commemorate the XXX, 203 00:10:03,160 --> 00:10:06,670 anyone who wants to shake hands with Hamedori-kun, please line up. 204 00:10:07,100 --> 00:10:08,499 A handshake isn't enough. 205 00:10:08,500 --> 00:10:10,555 I want a handjob. 206 00:10:10,556 --> 00:10:12,769 Handshake, handjob, sex-shake. 207 00:10:12,770 --> 00:10:13,759 Hame? 208 00:10:13,760 --> 00:10:15,049 Get pregnant now! 209 00:10:15,050 --> 00:10:17,470 Please bang in order. 210 00:10:17,920 --> 00:10:19,999 REPRODUCE JAPAN Despite the unprecedented recession 211 00:10:20,000 --> 00:10:21,370 our country is facing, 212 00:10:21,640 --> 00:10:24,350 Seiran Island has continued to achieve economic growth. 213 00:10:24,670 --> 00:10:28,660 Even so, the demand for lewdness is gradually increasing. 214 00:10:29,100 --> 00:10:30,120 In the cumming years, 215 00:10:30,360 --> 00:10:32,467 Japan will become a Perverted Nation, 216 00:10:32,468 --> 00:10:34,973 and its name will be known throughout the world. 217 00:10:36,083 --> 00:10:37,033 That said... 218 00:10:37,780 --> 00:10:38,700 Oh my. 219 00:10:39,200 --> 00:10:42,179 A suspicious dick is approaching from point C3. 220 00:10:42,600 --> 00:10:44,870 Delta 1, confirm the womb. 221 00:10:45,953 --> 00:10:48,493 Delta 1, target's location confirmed. 222 00:10:51,120 --> 00:10:52,070 That is... 223 00:10:55,379 --> 00:10:57,169 I've got you, target. 224 00:10:57,330 --> 00:10:59,119 Squad 2, begin suppression! 225 00:10:59,120 --> 00:11:02,399 The more you pull the trigger, the happier you get. 226 00:11:02,400 --> 00:11:04,100 Fire, fire, fire, fire—! 227 00:11:05,100 --> 00:11:06,889 What's going on here? 228 00:11:06,890 --> 00:11:09,880 So she's appeared, just as Touka-sama predicted. 229 00:11:10,260 --> 00:11:11,058 Mozume. 230 00:11:11,059 --> 00:11:13,500 They're heading this way as if to taunt us. 231 00:11:13,670 --> 00:11:14,939 I've already locked on. 232 00:11:14,940 --> 00:11:17,500 I'll send you back to your mother's womb. 233 00:11:17,740 --> 00:11:18,540 Oh? 234 00:11:19,200 --> 00:11:21,120 Is this... jamming? 235 00:11:23,420 --> 00:11:25,360 What is it this time? 236 00:11:26,080 --> 00:11:28,770 Who's interrupting my happy time? 237 00:11:28,970 --> 00:11:31,600 Jamming and a smokescreen, have they come? 238 00:11:33,136 --> 00:11:34,967 The Anti-Copulation Force. 239 00:11:35,240 --> 00:11:37,619 As expected, she's targeting Governor Hitoura. 240 00:11:37,620 --> 00:11:38,960 That Fumino Kotoyose. 241 00:11:39,420 --> 00:11:40,870 That's fine, 242 00:11:41,179 --> 00:11:43,070 but what are we supposed to do? 243 00:11:43,360 --> 00:11:45,160 Fire at will. 244 00:11:45,679 --> 00:11:48,000 The enemy already predicted our moves. 245 00:11:48,580 --> 00:11:49,999 Disperse and create a diversion. 246 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 - Got it! - Roger! 247 00:11:53,100 --> 00:11:55,300 Switching radar to Dogfight Mode. 248 00:11:55,960 --> 00:11:57,970 Master Arm on. 249 00:11:58,600 --> 00:12:00,670 Let's go! Engage! 250 00:12:01,200 --> 00:12:04,450 Fumino Kotoyose is receiving support from the Anti-Copulation Force. 251 00:12:04,679 --> 00:12:06,949 All units, suppress them as planned. 252 00:12:06,950 --> 00:12:07,840 Roger. 253 00:12:08,380 --> 00:12:09,999 Keep the smokescreen up. 254 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 Now's our chance to secure Fumino Kotoyose... 255 00:12:12,440 --> 00:12:13,580 Found you. 256 00:12:19,300 --> 00:12:22,640 It's been a while since we met on the mountain, Anti-Copulation Force. 257 00:12:22,926 --> 00:12:24,326 How did you know my position? 258 00:12:24,640 --> 00:12:26,509 You may be able to fool the GPS, 259 00:12:26,510 --> 00:12:29,280 but you can't hide the stench of semen that clings to a man. 260 00:12:29,470 --> 00:12:31,000 What a dog-like imitation. 261 00:12:31,700 --> 00:12:34,960 Now, with honor, let out your precum. 262 00:12:41,640 --> 00:12:42,570 Vibrator? 263 00:12:43,207 --> 00:12:45,027 This one's special-made. 264 00:12:45,920 --> 00:12:48,329 Normally it's soft and pliable, 265 00:12:48,330 --> 00:12:52,820 but when impacted, the molecules of the new material bond and harden. 266 00:12:57,700 --> 00:12:59,260 You mere sex toy! 267 00:12:59,500 --> 00:13:01,339 Its steel-like hardness is like... 268 00:13:01,340 --> 00:13:04,510 the dick of a young man with pent-up libido. 269 00:13:04,840 --> 00:13:07,070 It can pierce any enemy. 270 00:13:07,840 --> 00:13:08,970 Penetrate! 271 00:13:09,670 --> 00:13:12,920 Its name is truly the Penetrator! 272 00:13:21,140 --> 00:13:23,780 My precum... 273 00:13:26,260 --> 00:13:29,200 I've made you pay back the debt from before. 274 00:13:32,299 --> 00:13:33,499 Nukitashi. 275 00:13:36,929 --> 00:13:38,700 Fumino Kotoyose is... 276 00:13:39,000 --> 00:13:41,540 Cum here, Anti-Copulation Force. 277 00:13:44,700 --> 00:13:47,089 Hey, isn't that Nanase Katagiri? 278 00:13:47,090 --> 00:13:48,719 The Legendary XXX? 279 00:13:48,720 --> 00:13:49,928 How could that be! 280 00:13:49,929 --> 00:13:51,280 Fire! 281 00:13:55,440 --> 00:13:56,800 That was a close call. 282 00:13:57,059 --> 00:13:58,349 A... an umbrella? 283 00:13:58,350 --> 00:13:59,570 Such hardness! 284 00:13:59,761 --> 00:14:00,902 Where did you buy it? 285 00:14:01,587 --> 00:14:03,287 Unfortunately, it's not for sale. 286 00:14:05,873 --> 00:14:07,613 It's a Vibrator-Bat Umbrella. 287 00:14:07,940 --> 00:14:09,869 There is no time to be scared, Rin-san! 288 00:14:09,870 --> 00:14:11,129 As if I'm scared. 289 00:14:11,130 --> 00:14:13,330 Turn into ashes! 290 00:14:15,970 --> 00:14:17,069 Ah, um... 291 00:14:17,070 --> 00:14:18,039 Go. 292 00:14:18,040 --> 00:14:20,560 The little girl will guide you to a safe place. 293 00:14:21,140 --> 00:14:22,560 Little girl? 294 00:14:23,120 --> 00:14:24,089 Found her. 295 00:14:24,090 --> 00:14:25,339 Target has stopped. 296 00:14:25,340 --> 00:14:27,580 1 o'clock, distance 391. 297 00:14:32,420 --> 00:14:34,600 It's me! 298 00:14:37,570 --> 00:14:38,499 What is it? 299 00:14:38,500 --> 00:14:39,600 We're being targeted. 300 00:14:48,570 --> 00:14:49,379 Is it the enemy? 301 00:14:49,380 --> 00:14:50,500 They're gone. 302 00:14:50,860 --> 00:14:52,120 You're Fumino-chan, right? 303 00:14:52,800 --> 00:14:54,619 Now, come with big sister. 304 00:14:54,620 --> 00:14:56,770 Ah, who are you guys? 305 00:14:57,120 --> 00:14:58,369 Anti-Copulation Force. 306 00:14:58,370 --> 00:14:59,799 We're here to help Fumino-chan. 307 00:14:59,800 --> 00:15:01,529 Help her? How? 308 00:15:01,530 --> 00:15:02,479 How about that? 309 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 - Hmm? - Heh? 310 00:15:04,360 --> 00:15:05,570 A truck? 311 00:15:08,380 --> 00:15:09,870 Can you drive? 312 00:15:10,660 --> 00:15:12,009 I'll manage somehow with spirit. 313 00:15:12,010 --> 00:15:12,720 Eh? 314 00:15:12,960 --> 00:15:16,659 Ah, this car's handbrake is an anal pearl. 315 00:15:16,660 --> 00:15:17,240 Eh? 316 00:15:17,973 --> 00:15:19,103 Let's depart! 317 00:15:20,560 --> 00:15:23,400 Spirit, Energy, Misaki! 318 00:15:28,200 --> 00:15:30,460 The object is moving towards the square in a truck. 319 00:15:30,900 --> 00:15:33,300 They have a skilled driver as an accomplice. 320 00:15:33,740 --> 00:15:36,010 Got it, we'll follow immediately. 321 00:15:40,340 --> 00:15:43,000 Heh... You can dodge that? 322 00:15:47,600 --> 00:15:50,090 She is even faster than the radar's detection. 323 00:15:51,400 --> 00:15:53,430 Nice to meet you. 324 00:15:53,840 --> 00:15:57,719 The cutest and strongest captain of FS Squad 1, 325 00:15:57,720 --> 00:15:59,960 it's me, Ikuko Onabuta-chan. 326 00:16:00,760 --> 00:16:02,139 This aura... 327 00:16:02,140 --> 00:16:04,730 She's clearly on a different level from the other FS members. 328 00:16:04,900 --> 00:16:06,700 Anti-Copulation Force, was it? 329 00:16:07,136 --> 00:16:10,776 I heard you're talking about bringing down the hammer on loveless sex. 330 00:16:12,193 --> 00:16:15,033 The pleasure of simply indulging in carnal desires, 331 00:16:17,193 --> 00:16:19,293 shall I teach you about it? 332 00:16:20,700 --> 00:16:21,930 Don't underestimate me. 333 00:16:22,210 --> 00:16:24,209 I will never engage in lewd sex. 334 00:16:24,210 --> 00:16:25,270 Absolutely not. 335 00:16:26,532 --> 00:16:29,072 When you resist, it just turns me on even more. 336 00:16:29,480 --> 00:16:31,240 You sure talk a lot! 337 00:16:37,770 --> 00:16:40,000 Good reaction, but... 338 00:16:44,440 --> 00:16:45,600 Damn it... 339 00:16:48,300 --> 00:16:51,320 I'm better at ground techniques, you know? 340 00:16:55,240 --> 00:16:56,699 Continue moving forward! 341 00:16:56,700 --> 00:16:58,490 The target is just a little further. 342 00:16:58,840 --> 00:17:00,989 In other words, the Perverted Ordinance... 343 00:17:00,990 --> 00:17:01,820 Good. 344 00:17:02,350 --> 00:17:03,850 She is here, Touka-sama. 345 00:17:04,960 --> 00:17:07,000 is an unprecedented sexual policy. 346 00:17:07,383 --> 00:17:10,953 It's already garnering attention from local governments across the country. 347 00:17:18,100 --> 00:17:19,400 This is Null Base. 348 00:17:19,760 --> 00:17:20,699 Where's Wata-chan? 349 00:17:20,700 --> 00:17:22,039 My brother's been taken out. 350 00:17:22,040 --> 00:17:22,999 Eh? 351 00:17:23,000 --> 00:17:24,349 We have to help him quickly. 352 00:17:24,350 --> 00:17:26,380 What do we do, Fumino-chan? 353 00:17:29,480 --> 00:17:30,500 This is... 354 00:17:31,570 --> 00:17:35,449 A happier, freer, and more liberated life... 355 00:17:35,450 --> 00:17:37,760 has a significant relationship with daily health. 356 00:17:38,340 --> 00:17:41,030 Everyone should be experiencing this firsthand. 357 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Fumino-chan. 358 00:17:43,786 --> 00:17:44,986 We're turning back. 359 00:17:48,770 --> 00:17:51,680 Thank you very much for your attention. 360 00:17:52,119 --> 00:17:55,130 Now, to conclude, please join me in saying... 361 00:17:55,406 --> 00:17:56,626 "Let's spread the... 362 00:17:56,880 --> 00:17:58,800 the circle of lewd sex!" 363 00:18:01,780 --> 00:18:03,849 It seems there was some commotion. 364 00:18:03,850 --> 00:18:05,119 That was... 365 00:18:05,660 --> 00:18:06,510 Is it Fumino? 366 00:18:06,820 --> 00:18:08,630 Well, I wonder. 367 00:18:10,600 --> 00:18:13,770 How dare you speak to Hitoura-sama like that! 368 00:18:15,500 --> 00:18:19,369 Submit a report on the commotion by the end of today. 369 00:18:22,140 --> 00:18:23,220 What a shame. 370 00:18:27,719 --> 00:18:28,819 My strength... 371 00:18:29,240 --> 00:18:30,249 Let see... 372 00:18:30,250 --> 00:18:31,799 what kind of XXX XXX do you have? 373 00:18:31,800 --> 00:18:33,130 Stop it! 374 00:18:33,347 --> 00:18:35,067 You mean, "Fuck me," right? 375 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 Hey, it's not hard. 376 00:18:38,070 --> 00:18:39,730 Hah, too bad. 377 00:18:39,840 --> 00:18:40,929 I'm impotent. 378 00:18:40,930 --> 00:18:42,470 I can't have sex. 379 00:18:43,586 --> 00:18:44,556 It'll get hard. 380 00:18:45,799 --> 00:18:47,529 If I'm your partner, 381 00:18:47,823 --> 00:18:49,323 no matter what kind of XXX, 382 00:18:50,040 --> 00:18:52,900 it will get rock hard. 383 00:18:54,859 --> 00:18:56,780 T-This voice... 384 00:18:58,440 --> 00:19:00,400 Come on, feel it. 385 00:19:00,943 --> 00:19:03,743 My cute voice tickling your ears. 386 00:19:06,940 --> 00:19:08,900 My head is spinning. 387 00:19:10,200 --> 00:19:12,970 The sweet scent tickling your nose. 388 00:19:13,630 --> 00:19:16,570 The soft breasts pressed against you. 389 00:19:17,859 --> 00:19:20,300 Don't tell me it's aphrodisiac effect? 390 00:19:23,980 --> 00:19:25,470 Get bigger. 391 00:19:25,700 --> 00:19:27,119 Get bigger. 392 00:19:28,869 --> 00:19:31,570 Alright, erection complete. 393 00:19:32,859 --> 00:19:33,869 Impossible. 394 00:19:34,900 --> 00:19:37,439 Eh, why were you hiding it? 395 00:19:37,440 --> 00:19:39,019 Such a cool dick. 396 00:19:39,020 --> 00:19:40,980 Is there such a thing as a lame dick? 397 00:19:41,150 --> 00:19:42,130 Oh, scary. 398 00:19:42,410 --> 00:19:44,470 I don't know why you're angry, 399 00:19:44,672 --> 00:19:46,272 but let's get started. 400 00:19:46,660 --> 00:19:48,930 S-Stop, wait. 401 00:19:49,180 --> 00:19:50,809 I won't wait. 402 00:19:50,810 --> 00:19:53,809 Uwaaah! 403 00:19:53,810 --> 00:19:56,600 Alright, congratulations on losing your virginity. 404 00:19:57,240 --> 00:19:59,439 Ah, what is this? 405 00:19:59,440 --> 00:20:01,499 It's in, it's inside! 406 00:20:01,500 --> 00:20:05,470 Ah, not only is it big, but the shape is perfect too. 407 00:20:05,900 --> 00:20:07,930 I'm being completely violated. 408 00:20:08,119 --> 00:20:10,199 So you were hiding this. 409 00:20:10,200 --> 00:20:12,220 I might have found something amazing. 410 00:20:13,160 --> 00:20:14,070 It's over. 411 00:20:14,426 --> 00:20:16,276 It's already over. 412 00:20:17,770 --> 00:20:19,070 Ah, so good. 413 00:20:19,340 --> 00:20:20,530 Amazing. 414 00:20:21,000 --> 00:20:22,930 I lost my virginity. 415 00:20:23,340 --> 00:20:25,940 Junnosuke Tachibana has just died. 416 00:20:28,940 --> 00:20:29,970 Then I... 417 00:20:30,220 --> 00:20:31,868 will have to live on while my pride... 418 00:20:31,869 --> 00:20:35,670 and my self-respect is continuously taken from me? 419 00:20:37,180 --> 00:20:41,400 But when you're around, that side of me just comes out. 420 00:20:42,239 --> 00:20:43,189 No way! 421 00:20:43,970 --> 00:20:46,139 Ah, it twitched and jumped. 422 00:20:46,140 --> 00:20:48,400 The dick got bigger. 423 00:20:50,400 --> 00:20:51,469 Still getting bigger... 424 00:20:51,470 --> 00:20:54,000 Wait, it's still getting bigger? 425 00:20:54,540 --> 00:20:56,420 It's not just mine. 426 00:20:56,640 --> 00:20:58,269 It's still getting bigger? 427 00:20:58,270 --> 00:21:00,969 No way. This is physically impossible!! 428 00:21:00,970 --> 00:21:03,609 Aaaaaah! 429 00:21:05,873 --> 00:21:08,173 I'm not alone. 430 00:21:12,500 --> 00:21:15,560 No way! What is this? It's so hard... 431 00:21:19,440 --> 00:21:21,699 I'm cumming! 432 00:21:21,700 --> 00:21:24,530 I'll never let anyone take it from me. 433 00:21:27,510 --> 00:21:31,640 I've finally found it, my destiny XXX! 434 00:21:37,987 --> 00:21:39,917 D-Did we just hit something? 435 00:21:40,226 --> 00:21:42,496 I-I hope it's just my imagination. 436 00:21:42,760 --> 00:21:43,799 Lord have mercy. 437 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 Jun, are you okay? 438 00:21:51,336 --> 00:21:53,066 Yeah, somehow. 439 00:21:53,790 --> 00:21:54,789 Ouch! 440 00:21:54,790 --> 00:21:57,100 W-Who are you people? 441 00:21:57,820 --> 00:22:00,719 We have no obligation to introduce ourselves, 442 00:22:00,720 --> 00:22:02,930 but I'll make an exception so listen up. 443 00:22:03,280 --> 00:22:07,269 We are the ones who bring down the hammer on all loveless, perverted sex. 444 00:22:07,270 --> 00:22:08,780 The Anti-Copulation Faction. 445 00:22:09,827 --> 00:22:10,797 Eh? 446 00:22:11,140 --> 00:22:12,720 The NLNS. 447 00:22:15,580 --> 00:22:17,040 Hey, it has been a while 448 00:22:17,380 --> 00:22:18,561 We finally met again 449 00:22:18,880 --> 00:22:20,919 I wonder, have you been doing okay 450 00:22:20,920 --> 00:22:24,090 Just kidding! So happy, but I'm also blushing 451 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 Hey, maybe not this one 452 00:22:38,810 --> 00:22:40,108 maybe not that one too 453 00:22:40,109 --> 00:22:42,608 I fret about the little things I've done 454 00:22:42,609 --> 00:22:44,069 Will you even notice 455 00:22:44,070 --> 00:22:47,780 I tried my very best to dress up nicely for everyone 456 00:22:48,260 --> 00:22:50,909 Should I be bold and make a move 457 00:22:50,910 --> 00:22:53,449 No guarantee that you will approve 458 00:22:53,450 --> 00:22:56,118 It's all or nothing? I can't do that 459 00:22:56,119 --> 00:22:57,670 Ahhh, I think I have fallen flat 460 00:22:58,670 --> 00:23:01,209 This story that I share with you 461 00:23:01,210 --> 00:23:04,000 Has way too many options 462 00:23:04,550 --> 00:23:06,879 Got to make my mind up and be brave 463 00:23:06,880 --> 00:23:09,180 So the role of heroine is mine to be 464 00:23:09,390 --> 00:23:10,799 It has to be real love 465 00:23:10,800 --> 00:23:12,049 It must be from your love 466 00:23:12,050 --> 00:23:14,889 Cause even I am so in love with you 467 00:23:14,890 --> 00:23:16,229 A cliché story's not the thing for me 468 00:23:16,230 --> 00:23:17,729 And laying plot points, how can that be 469 00:23:17,730 --> 00:23:18,868 Worry, worry, worry, and then fall 470 00:23:18,869 --> 00:23:20,149 Keep worrying and falling 471 00:23:20,150 --> 00:23:21,358 It has to be real love 472 00:23:21,359 --> 00:23:22,649 It must be from your love 473 00:23:22,650 --> 00:23:25,689 Don't forget the promise that we made 474 00:23:25,690 --> 00:23:26,989 I'm just kidding, a sweet lie is okay 475 00:23:26,990 --> 00:23:28,399 Actually, what I want is the real thing 476 00:23:28,400 --> 00:23:31,634 Ahhh... I'm begging, please love me 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.