All language subtitles for [EMBER] Nukitashi the Animation - 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,651 (THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.) 2 00:00:01,652 --> 00:00:03,001 (THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.) 3 00:00:03,002 --> 00:00:04,002 (ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.) 4 00:00:04,003 --> 00:00:05,003 (THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.) 5 00:00:06,449 --> 00:00:08,499 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, We are the Anti-Copulation Force. 6 00:00:09,076 --> 00:00:11,606 LAWS AND NAMES ARE PURELY FICTIONAL. We bring down the hammer of justice... 7 00:00:11,630 --> 00:00:13,770 PLEASE BE AWARE THAT THE WORK on all loveless, perverted sex. 8 00:00:14,077 --> 00:00:15,426 CONTAINS SOME EXTREME LANGUAGE. The Anti-Copulation... 9 00:00:15,450 --> 00:00:16,920 Force? 10 00:00:27,480 --> 00:00:36,329 NUKITASHI THE ANIMATION 11 00:00:36,330 --> 00:00:38,949 Just the failed creations of the ones before 12 00:00:38,950 --> 00:00:41,789 Some rebel elements, rotten to the core 13 00:00:41,790 --> 00:00:44,209 Beyond the wire fence, a world of sleek design 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,669 I stared it down, a secret that was only mine 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,959 Inside the perfect world that someone else designed 16 00:00:48,960 --> 00:00:51,469 If we were different, we were always left behind 17 00:00:51,470 --> 00:00:53,929 In a gentle world for everyone to behold 18 00:00:53,930 --> 00:00:56,849 Someone untold cried in agony 19 00:00:56,850 --> 00:00:58,849 Just a laughing mob, a mindless flock of crows, 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,809 Always saying "NO" to things that nobody knows 21 00:01:00,810 --> 00:01:03,309 With values and with normalcy they pose 22 00:01:03,310 --> 00:01:04,768 Armed with all their theories, I suppose 23 00:01:04,769 --> 00:01:05,809 And then they call us useless pros 24 00:01:05,810 --> 00:01:08,189 Even if you know that you are in the wrong 25 00:01:08,190 --> 00:01:10,649 Remember what it means to live your life and to be strong 26 00:01:10,650 --> 00:01:13,069 If you truly wish you could change today right now 27 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 With that very heart, go on and show them 28 00:01:15,320 --> 00:01:18,329 Don't you hesitate, don't ever stop 29 00:01:18,330 --> 00:01:21,199 Destroy it, make the whole world drop 30 00:01:21,200 --> 00:01:23,459 With all that passion, pierce right through it all 31 00:01:23,460 --> 00:01:25,459 Go anywhere you want 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,919 Can't even love yourself? 33 00:01:27,920 --> 00:01:30,839 For the impatience or the mess you've made 34 00:01:30,840 --> 00:01:33,339 Because right here and now, we're standing tall 35 00:01:33,340 --> 00:01:35,840 We are alive and breathing after all 36 00:01:54,880 --> 00:01:58,920 Rin-san, isn't that person Nanase Katagiri? 37 00:01:59,170 --> 00:02:01,430 What? The Legendary XXX? 38 00:02:01,730 --> 00:02:03,199 No way. 39 00:02:03,200 --> 00:02:04,560 That's a non-sexer. 40 00:02:04,880 --> 00:02:08,249 You bastard! Laying a hand on a loli is strictly forbidden. 41 00:02:08,250 --> 00:02:09,399 You know that, don't you? 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,249 You are wrong. 43 00:02:10,250 --> 00:02:11,999 Takeshi is only four. 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,870 We were having platonic sex between a shota and a loli. 45 00:02:14,895 --> 00:02:15,746 Ugh... 46 00:02:15,770 --> 00:02:17,399 Is this the darkside of modern society? 47 00:02:17,400 --> 00:02:19,429 I'm not a loli, though. 48 00:02:19,430 --> 00:02:22,630 Nanase, this loli is in a state of shock and confusion. 49 00:02:23,000 --> 00:02:23,747 Got it. 50 00:02:24,506 --> 00:02:25,956 It's okay now. 51 00:02:26,372 --> 00:02:27,559 That was scary, wasn't it? 52 00:02:27,560 --> 00:02:28,808 There, there. 53 00:02:28,833 --> 00:02:29,433 Heh? 54 00:02:29,458 --> 00:02:30,726 Want some candy? 55 00:02:30,750 --> 00:02:33,209 Oh, strawberry flavor! Yay! 56 00:02:33,210 --> 00:02:34,770 But I'm not a loli! 57 00:02:34,980 --> 00:02:35,899 Oh, that's right. 58 00:02:35,900 --> 00:02:37,167 Here, look. 59 00:02:37,192 --> 00:02:38,476 HINAMI WATARAI Ta-da! 60 00:02:38,500 --> 00:02:39,529 NOVEMBER 13 A student ID? 61 00:02:39,530 --> 00:02:41,370 YEAR 3 CLASS 1 - BLOOD TYPE O Oh, you have an older sister? 62 00:02:41,470 --> 00:02:44,429 No, the photo is me, right? 63 00:02:44,430 --> 00:02:45,679 Huh? It's you? 64 00:02:45,680 --> 00:02:46,922 Which means... 65 00:02:47,900 --> 00:02:51,199 That's right. I'm a perfectly respectable adult. 66 00:02:51,200 --> 00:02:52,329 Ahem. 67 00:02:52,330 --> 00:02:55,050 Then there's no problem with having sex with you. 68 00:02:55,054 --> 00:02:55,729 Huh? 69 00:02:55,730 --> 00:02:56,879 If you're not a loli, 70 00:02:56,880 --> 00:02:59,630 a little bit of aggressive lewdness is acceptable. 71 00:03:00,430 --> 00:03:03,699 A girl that looks like a loli and a kindergartener-uncle? 72 00:03:03,700 --> 00:03:04,809 Or uncle-kindergartener? 73 00:03:04,810 --> 00:03:06,729 Hey Rin-san, which is it? 74 00:03:06,730 --> 00:03:08,519 It doesn't matter which! 75 00:03:08,520 --> 00:03:09,452 More importantly... 76 00:03:09,453 --> 00:03:12,233 what is this Anti-Copulation Force? 77 00:03:12,480 --> 00:03:14,819 These guys are caught in the act of... 78 00:03:14,820 --> 00:03:17,709 assaulting a four years old and obstructing lewd sex. 79 00:03:17,710 --> 00:03:19,109 Hurry up and catch them. 80 00:03:19,110 --> 00:03:21,859 Alright, starting with you, who will definitely... 81 00:03:21,860 --> 00:03:23,399 lay hands on a real loli someday! 82 00:03:23,400 --> 00:03:24,669 Ow ow ow! No I'm not. 83 00:03:24,670 --> 00:03:26,299 Takeshi's not at fault! 84 00:03:26,300 --> 00:03:27,469 Dammit! 85 00:03:27,470 --> 00:03:30,170 This is a pain, so I'm hauling you all in. 86 00:03:31,105 --> 00:03:32,726 Jun, what should we do? 87 00:03:32,750 --> 00:03:35,020 We're getting out of here. 88 00:03:36,046 --> 00:03:36,756 Ah. 89 00:03:37,079 --> 00:03:37,909 W-Wait. 90 00:03:39,203 --> 00:03:41,453 W-Wait for me! 91 00:03:43,030 --> 00:03:44,159 Hold still! 92 00:03:44,160 --> 00:03:46,369 Would it be bad if we let them get away? 93 00:03:46,370 --> 00:03:47,200 Huh? 94 00:03:47,460 --> 00:03:49,229 Worse than bad! 95 00:03:49,230 --> 00:03:52,350 It's a guaranteed demotion and a major chewing out! 96 00:03:54,480 --> 00:03:57,520 Mi is Mi in Misaki. 97 00:03:57,830 --> 00:04:00,290 Sa is Sa in Misaki. 98 00:04:00,959 --> 00:04:04,009 Ki is Ki in Misakiiiii. 99 00:04:04,400 --> 00:04:05,430 You there! 100 00:04:05,730 --> 00:04:06,299 Huh? 101 00:04:06,300 --> 00:04:08,600 Stop! Non-sexer! 102 00:04:09,003 --> 00:04:10,153 What could it be? 103 00:04:10,650 --> 00:04:12,770 It's noisy over there. 104 00:04:13,203 --> 00:04:14,853 I'm a little curious. 105 00:04:18,272 --> 00:04:20,892 Heave-ho! 106 00:04:25,320 --> 00:04:27,299 Halt! 107 00:04:27,300 --> 00:04:28,470 This way! 108 00:04:29,000 --> 00:04:31,450 Wait for me! 109 00:04:32,102 --> 00:04:34,091 This is Squad 2, Rin Hanamaru. 110 00:04:34,115 --> 00:04:36,669 We've confirmed the existence of the Anti-Copulation Force. 111 00:04:36,670 --> 00:04:40,400 After capture, we will proceed to lewd sex for re-education. 112 00:04:40,425 --> 00:04:42,965 Please send the target's location data. 113 00:04:43,170 --> 00:04:47,290 We will maintain the wetness of the vagina and restrain them with a warning shot. 114 00:04:48,423 --> 00:04:49,843 Whoa, a pistol? 115 00:04:50,240 --> 00:04:51,981 Didn't you say a warning shot? 116 00:04:52,005 --> 00:04:53,579 Oh, right. 117 00:04:53,603 --> 00:04:56,343 Ariadne Protocol, activate. 118 00:04:59,186 --> 00:05:00,486 Asa-chan, wake up. 119 00:05:00,511 --> 00:05:01,811 Prepare for electronic warfare! 120 00:05:02,053 --> 00:05:03,253 Roger. 121 00:05:04,946 --> 00:05:06,673 Unidentified vessel approaching! 122 00:05:06,697 --> 00:05:09,676 Two bogeys, approach in approximately five seconds. 123 00:05:09,701 --> 00:05:13,562 Enemy wetness level is gushing and overflowing. 124 00:05:13,586 --> 00:05:15,536 Insertion possible with no foreplay! 125 00:05:15,756 --> 00:05:16,826 Activating ECM. 126 00:05:16,850 --> 00:05:18,600 Executing electronic countermeasures. 127 00:05:18,900 --> 00:05:19,979 Noise jamming. 128 00:05:19,980 --> 00:05:22,100 Commencing electronic interference. 129 00:05:27,683 --> 00:05:28,803 My comms is... 130 00:05:29,260 --> 00:05:29,999 Huh? 131 00:05:30,023 --> 00:05:31,483 I can't hear anything. 132 00:05:31,980 --> 00:05:33,799 D-Did you do something? 133 00:05:33,800 --> 00:05:35,000 It's jamming. 134 00:05:35,330 --> 00:05:36,556 LOOKS LIKE THEY LOST SIGHT OF THEM. We are constantly... 135 00:05:36,580 --> 00:05:40,300 transmitting our location data through the SHO app. 136 00:05:40,926 --> 00:05:43,776 So conversely, we can use the app's data... 137 00:05:43,800 --> 00:05:46,300 to escape while performing jamming countermeasures. 138 00:05:47,490 --> 00:05:50,485 By combining the app data with information... 139 00:05:50,509 --> 00:05:54,189 thermographic cameras installed all over the island for STD checks, 140 00:05:54,580 --> 00:05:57,059 the system analyzes everything from their gears, 141 00:05:57,060 --> 00:05:59,149 wetness level and angle of erection, 142 00:05:59,150 --> 00:06:02,569 to determine escape routes and carry out countermeasures. 143 00:06:02,570 --> 00:06:04,069 Can't find them anywhere. 144 00:06:04,070 --> 00:06:05,079 Tch. 145 00:06:05,080 --> 00:06:07,870 That is the Ariadne Protocol. 146 00:06:11,586 --> 00:06:13,516 Changing route. Pattern 5. 147 00:06:15,413 --> 00:06:16,319 Wait, big bro! 148 00:06:16,343 --> 00:06:18,213 My processing can't keep up! 149 00:06:19,180 --> 00:06:20,300 Hi. 150 00:06:20,733 --> 00:06:22,663 I've found the naughty children. 151 00:06:24,163 --> 00:06:25,882 The system was a bit impotent, 152 00:06:25,906 --> 00:06:28,226 so it was quite a struggle to find you. 153 00:06:28,603 --> 00:06:31,059 Surrender and present your XXX and XXX. 154 00:06:31,083 --> 00:06:33,263 If you resist, this thing will squirt. 155 00:06:33,510 --> 00:06:36,339 Two bandits, both in a great flood state. 156 00:06:36,363 --> 00:06:38,713 Insertion possible without kissing. 157 00:06:39,026 --> 00:06:40,826 No choice. Let's do it. 158 00:06:41,223 --> 00:06:42,146 Right. 159 00:06:42,170 --> 00:06:43,630 Eh? Huh? 160 00:06:44,149 --> 00:06:46,379 Switching radar to Dogfight Mode. 161 00:06:46,877 --> 00:06:49,057 Master Arm, on. 162 00:06:49,406 --> 00:06:51,856 Let's go! Engage! 163 00:06:52,563 --> 00:06:54,239 Create a smokescreen, Nanase. 164 00:06:54,443 --> 00:06:56,893 Throw Egg at 11 o'clock. 165 00:06:58,400 --> 00:06:59,506 It's Pattern B. 166 00:06:59,530 --> 00:07:00,570 Got it. 167 00:07:00,740 --> 00:07:01,770 Eh? Huh? 168 00:07:02,360 --> 00:07:03,380 Me too? 169 00:07:03,653 --> 00:07:04,735 How impudent... 170 00:07:04,759 --> 00:07:07,396 My cute little boy. 171 00:07:07,420 --> 00:07:09,510 It's a smokescreen created with smoke agents... 172 00:07:09,590 --> 00:07:11,170 using steam and carbon dioxide gas. 173 00:07:13,603 --> 00:07:16,003 An erection at 10 o'clock! 174 00:07:17,846 --> 00:07:18,902 Found you! 175 00:07:18,926 --> 00:07:21,276 Let out your precum! 176 00:07:23,256 --> 00:07:24,789 Dummy Balloons? 177 00:07:24,813 --> 00:07:27,856 These are my precious, repeatedly improved air wives. 178 00:07:27,880 --> 00:07:28,930 Where are you? 179 00:07:29,496 --> 00:07:30,526 Such things... 180 00:07:32,929 --> 00:07:36,319 Miyuki! Yoshi! Angelina! 181 00:07:37,217 --> 00:07:39,167 That's what you get for naming them. 182 00:07:39,667 --> 00:07:40,737 You can't escape. 183 00:07:41,350 --> 00:07:42,450 Freeze. 184 00:07:42,846 --> 00:07:45,409 Our demotion is on the line, you know. 185 00:07:45,433 --> 00:07:47,603 Tsk, how persistent! 186 00:07:47,628 --> 00:07:48,506 Hold on to me. 187 00:07:48,530 --> 00:07:49,850 H-Huh? 188 00:07:53,780 --> 00:07:55,780 - Huh? - Rubber? 189 00:08:00,963 --> 00:08:03,256 S-So cool! Like a ninja! 190 00:08:03,281 --> 00:08:05,349 These are condoms modified by Jun. 191 00:08:05,373 --> 00:08:07,863 With a special adhesive liquid instead of lotion, 192 00:08:07,887 --> 00:08:10,657 they can stick to anything for a few seconds. 193 00:08:14,226 --> 00:08:15,326 Are you okay? 194 00:08:17,606 --> 00:08:19,026 First, a greeting. 195 00:08:20,122 --> 00:08:23,982 But she kinda looks like Nanase Katagiri, doesn't she? 196 00:08:24,007 --> 00:08:25,477 The Legendary XXX? 197 00:08:25,763 --> 00:08:28,552 There's no way that girl is a non-sexer. 198 00:08:28,576 --> 00:08:30,096 Yeah, you're right. 199 00:08:38,600 --> 00:08:40,470 Such a good little walker. 200 00:08:40,688 --> 00:08:42,188 My little baby. 201 00:08:42,532 --> 00:08:44,952 Now, put both hands behind your head... 202 00:08:44,977 --> 00:08:47,307 swiftly bring your dick to full erection. 203 00:08:53,089 --> 00:08:54,689 I have no weapon. 204 00:08:54,930 --> 00:08:58,030 Not one for escaping, but for winning. 205 00:08:59,620 --> 00:09:00,630 - Ah! - Huh? 206 00:09:06,850 --> 00:09:07,666 Huh? 207 00:09:07,690 --> 00:09:08,476 What? 208 00:09:08,500 --> 00:09:09,690 Where did that come from? 209 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 What is that? 210 00:09:28,120 --> 00:09:31,870 F-From that distance? Impossible. 211 00:09:33,300 --> 00:09:34,099 That is... 212 00:09:34,100 --> 00:09:34,840 Jun. 213 00:09:35,890 --> 00:09:36,960 Are you okay? 214 00:09:37,530 --> 00:09:38,350 Yeah. 215 00:09:39,086 --> 00:09:41,746 Hold it right there, you craven cocks! 216 00:09:41,770 --> 00:09:44,010 Surrender yourself to my XXX! 217 00:09:44,309 --> 00:09:46,249 Next up is yellow! 218 00:09:46,783 --> 00:09:47,955 Now's our chance! 219 00:09:48,139 --> 00:09:49,429 So bright! 220 00:09:49,776 --> 00:09:52,616 My eyes! My ears! My vagina! 221 00:09:52,641 --> 00:09:55,446 It's a flashbang using a fuse and aluminum particles. 222 00:09:55,470 --> 00:09:56,549 Don't underestimate us. 223 00:09:56,550 --> 00:10:00,000 To meet a wide range of needs, FS has also mastered blindfolded play. 224 00:10:04,180 --> 00:10:07,060 This white, thick liquid is... 225 00:10:07,346 --> 00:10:10,476 A tearjerker containing polybutene and a dioxide inhibitor. 226 00:10:10,500 --> 00:10:13,570 Nice sacrifice, Noroman-san! 227 00:10:13,856 --> 00:10:16,729 Let me take the credit somehow! 228 00:10:16,753 --> 00:10:18,213 Last one is green! 229 00:10:20,930 --> 00:10:23,180 S-Slippery goo? 230 00:10:23,556 --> 00:10:25,426 That's just regular lotion. 231 00:10:27,649 --> 00:10:31,776 This humiliation... I won't forgive you! 232 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 Anti-Copulation Force. 233 00:10:42,920 --> 00:10:44,870 STUDENT COUNCIL ROOM Ikuko, what were you doing? 234 00:10:45,289 --> 00:10:46,671 It couldn't be helped. 235 00:10:46,695 --> 00:10:49,797 The chain of command wasn't functioning due to the jamming. 236 00:10:49,821 --> 00:10:52,169 You were slacking off with your radio turned off, weren't you? 237 00:10:52,170 --> 00:10:53,439 It couldn't be helped! 238 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 My XXX was searching for a XXX! 239 00:10:56,623 --> 00:10:58,575 No problem then. 240 00:10:58,599 --> 00:11:00,404 But, Touka-sama... 241 00:11:00,428 --> 00:11:06,400 An entity of higher priority than the Anti-Copulation Force has now appeared. 242 00:11:14,800 --> 00:11:15,970 Must be around here. 243 00:11:17,570 --> 00:11:18,669 Find her at all costs! 244 00:11:18,670 --> 00:11:20,399 She's with the Anti-Copulation Force! 245 00:11:20,400 --> 00:11:22,130 Any response from XXX dowsing? 246 00:11:31,910 --> 00:11:33,383 No radar contact. 247 00:11:33,407 --> 00:11:35,817 Confirmed loss of enemy signal. 248 00:11:43,200 --> 00:11:45,240 Looks like we managed to shake them. 249 00:11:45,265 --> 00:11:47,235 Yeah, but Jun... 250 00:11:47,529 --> 00:11:49,938 That sniper that saved us earlier, 251 00:11:49,962 --> 00:11:51,075 could it be... 252 00:11:51,100 --> 00:11:52,900 Yeah, no doubt about it. 253 00:11:53,886 --> 00:11:58,376 To the warriors, here are my instructions... 254 00:11:59,260 --> 00:12:02,000 The mission given to us by the mysterious person is... 255 00:12:04,110 --> 00:12:08,360 The order handed down to us from SHO is... 256 00:12:08,876 --> 00:12:09,610 Found her? 257 00:12:09,634 --> 00:12:10,760 Not yet. 258 00:12:10,785 --> 00:12:12,285 She should be around here. 259 00:12:12,766 --> 00:12:13,959 What could it be? 260 00:12:13,983 --> 00:12:16,793 A lot of FS members have gathered. 261 00:12:17,229 --> 00:12:18,039 Eh? 262 00:12:23,950 --> 00:12:26,300 Capture Fumino Kotoyose. 263 00:12:27,693 --> 00:12:29,243 Heh!? 264 00:12:29,550 --> 00:12:31,070 Who are you? 265 00:12:31,570 --> 00:12:34,879 She is the only key to crushing the Perverted Ordinance. 266 00:12:34,880 --> 00:12:37,730 Who the hell are you? 267 00:12:39,409 --> 00:12:40,579 Nukitashi. 268 00:12:43,450 --> 00:12:45,030 I see. 269 00:12:45,319 --> 00:12:47,315 I understand your situation now. 270 00:12:47,339 --> 00:12:49,809 So, what's your name? 271 00:12:50,327 --> 00:12:52,250 I'm Hinami Watarai. 272 00:12:52,274 --> 00:12:52,994 Ah. 273 00:12:53,019 --> 00:12:55,319 Thank you for saving me earlier. 274 00:12:55,890 --> 00:12:59,799 Even though you've reached adulthood, you were avoiding sex. 275 00:12:59,824 --> 00:13:02,664 Naturally, you will join our organization, right? 276 00:13:02,689 --> 00:13:03,359 Eh? 277 00:13:03,360 --> 00:13:07,329 But it's not that I absolutely didn't want to do anything lewd... 278 00:13:07,330 --> 00:13:08,869 W-What did you say? 279 00:13:08,870 --> 00:13:09,599 Are you an enemy? 280 00:13:09,600 --> 00:13:13,270 Isn't it foolish to immediately judge everyone as friend or foe? 281 00:13:13,410 --> 00:13:17,129 However, if you're not on the side of the Anti-Copulation Force, 282 00:13:17,130 --> 00:13:19,166 why haven't you engaged in any lewd acts? 283 00:13:19,190 --> 00:13:20,830 Um, that's because... 284 00:13:21,380 --> 00:13:24,580 no one ever asked me to have sex. 285 00:13:24,975 --> 00:13:27,475 You see, I have small boobs. 286 00:13:27,500 --> 00:13:29,330 And my face is ugly. 287 00:13:29,643 --> 00:13:32,343 So everyone didn't want to have sex with me. 288 00:13:33,876 --> 00:13:35,428 That's probably... 289 00:13:35,452 --> 00:13:37,585 because you look exactly like a loli. 290 00:13:37,609 --> 00:13:38,355 Huh? 291 00:13:38,379 --> 00:13:39,399 On this island, 292 00:13:39,400 --> 00:13:41,229 it's decided by the ordinance that... 293 00:13:41,230 --> 00:13:44,379 you absolutely cannot have sex with an underage child. 294 00:13:44,380 --> 00:13:47,269 B-But what about the students at school? 295 00:13:47,270 --> 00:13:49,794 They know I'm in the same grade, right? 296 00:13:49,818 --> 00:13:51,739 Maybe it's because if they have sex with you, 297 00:13:51,740 --> 00:13:55,630 they'd be suspected of eventually laying hands on a real loli? 298 00:13:55,930 --> 00:13:59,799 I-It's true that I'm short and my boobs are flat as a board, 299 00:13:59,800 --> 00:14:01,933 but do I look like a child that much? 300 00:14:01,957 --> 00:14:03,557 It's not that you're "like" one... 301 00:14:03,950 --> 00:14:06,030 you are more of... 302 00:14:06,470 --> 00:14:08,400 an absolutely pure loli. 303 00:14:11,463 --> 00:14:13,303 I'm a loli? 304 00:14:13,563 --> 00:14:16,181 No one has sex with me because I'm a loli? 305 00:14:16,205 --> 00:14:17,341 Gawh... 306 00:14:17,366 --> 00:14:18,736 Kinda feel bad for her. 307 00:14:19,080 --> 00:14:22,115 But this patheticness is perfect for our team, isn't it? 308 00:14:22,140 --> 00:14:23,940 Indeed, you should join our team. 309 00:14:24,560 --> 00:14:28,490 But this is an organization against the ordinance, right? 310 00:14:28,515 --> 00:14:31,255 I can't cooperate with bad kids. 311 00:14:32,240 --> 00:14:34,200 Hey, think about it carefully. 312 00:14:34,412 --> 00:14:36,056 Shouldn't your first time... 313 00:14:36,080 --> 00:14:38,816 be a wonderful experience with someone you love? 314 00:14:38,840 --> 00:14:40,970 Yeah, you're right. 315 00:14:41,526 --> 00:14:44,258 I want my first time to be with someone I like. 316 00:14:44,282 --> 00:14:45,239 Hmm... 317 00:14:45,753 --> 00:14:49,223 Anyway, what class are you in, Hinami-chan? 318 00:14:49,247 --> 00:14:51,997 Eh? Ah, I'm in Class 1. 319 00:14:52,022 --> 00:14:53,089 Third Year, Class 1. 320 00:14:53,090 --> 00:14:53,669 - Huh? - Heh? 321 00:14:53,670 --> 00:14:54,577 Third year? 322 00:14:54,601 --> 00:14:56,579 Then aren't you our senpai? 323 00:14:56,580 --> 00:14:57,559 That's right. 324 00:14:57,560 --> 00:14:58,400 Ahem. 325 00:15:00,340 --> 00:15:03,069 Then, think of it as helping your juniors, 326 00:15:03,070 --> 00:15:05,109 could you please join our team, senpai? 327 00:15:05,110 --> 00:15:06,650 Senpai... Senpai... Senpai... 328 00:15:07,016 --> 00:15:08,486 Senpai? 329 00:15:09,200 --> 00:15:10,300 Ehehe. 330 00:15:10,656 --> 00:15:12,206 It can't be helped. 331 00:15:12,383 --> 00:15:15,062 I can't refuse a request from my juniors. 332 00:15:15,086 --> 00:15:16,156 Ehehe. 333 00:15:16,509 --> 00:15:18,139 How should I put this... 334 00:15:18,456 --> 00:15:19,656 She's really... 335 00:15:19,681 --> 00:15:21,056 a child. 336 00:15:21,080 --> 00:15:22,022 Ehehe. 337 00:15:22,046 --> 00:15:25,546 You can leave everything to your senpai. 338 00:15:30,153 --> 00:15:31,783 Hey, that's him. 339 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Seriously? 340 00:15:33,746 --> 00:15:36,076 That average-looking guy with glasses? 341 00:15:36,793 --> 00:15:38,763 Could it be that my identity was exposed? 342 00:15:38,788 --> 00:15:39,826 Don't worry. 343 00:15:39,850 --> 00:15:42,059 Your face was hidden by goggles. 344 00:15:42,060 --> 00:15:44,000 And I'm the Legendary XXX. 345 00:15:44,250 --> 00:15:46,859 To think he was screwing that Katagiri over and over. 346 00:15:46,860 --> 00:15:49,030 I want to screw her too. 347 00:15:49,280 --> 00:15:51,150 I'm so jealous! 348 00:15:51,586 --> 00:15:53,899 See, stand tall and proud. 349 00:15:53,900 --> 00:15:56,741 But I feel like we're being targeted for a different reason. 350 00:15:56,766 --> 00:15:59,159 Apparently, he made the bitch XXX orgasm over and over, 351 00:15:59,160 --> 00:16:01,580 and caused a rain of XXX. 352 00:16:01,830 --> 00:16:03,629 Was that yesterday's evening shower? 353 00:16:03,630 --> 00:16:06,450 I want to be pierced by a XXX umbrella too. 354 00:16:06,780 --> 00:16:08,379 I want to make XXX rain, too. 355 00:16:08,380 --> 00:16:10,429 Not a rain dance but a squirt dance, right? 356 00:16:10,430 --> 00:16:12,000 I should probably think of other camouflage methods. 357 00:16:19,280 --> 00:16:20,179 Hinami. 358 00:16:20,180 --> 00:16:20,900 Heh? 359 00:16:22,829 --> 00:16:24,419 R-Rei-chan. 360 00:16:24,443 --> 00:16:25,321 Good morning. 361 00:16:25,345 --> 00:16:26,546 Are you okay? 362 00:16:26,570 --> 00:16:30,269 I heard a small child was attacked by a perverted baby-man. 363 00:16:30,270 --> 00:16:31,499 I-Is that so? 364 00:16:31,500 --> 00:16:33,869 As you can see, I'm perfectly fine. 365 00:16:33,870 --> 00:16:35,079 That's good then. 366 00:16:35,080 --> 00:16:38,194 That's right. I heard that the girl was just pretending to be an adult, 367 00:16:38,219 --> 00:16:41,136 but was actually a pre-adult child. 368 00:16:41,160 --> 00:16:42,030 Hmm? 369 00:16:42,276 --> 00:16:43,889 But be careful. 370 00:16:43,913 --> 00:16:47,361 Lately, a group of deviants who interfere with lewd sex has appeared. 371 00:16:47,385 --> 00:16:49,036 I-Is that so? 372 00:16:49,060 --> 00:16:49,999 Yesterday's commotion on the back mountain was caused by them. 373 00:16:50,000 --> 00:16:54,069 They're called the Anti-Copulation Force. 374 00:16:54,070 --> 00:16:55,803 The Anti-Copulation Force? 375 00:16:56,130 --> 00:16:58,400 The commotion on the back mountain? 376 00:17:02,716 --> 00:17:05,442 Luckily, eyewitness reports are coming in. 377 00:17:05,465 --> 00:17:08,066 We'll capture them and put them to the guillotine. 378 00:17:09,030 --> 00:17:10,900 Could that girl also be... 379 00:17:15,699 --> 00:17:19,199 Thank you very much for your generous hospitality. 380 00:17:19,766 --> 00:17:22,866 I will surely repay this kindness someday. 381 00:17:23,242 --> 00:17:26,136 I-I haven't really done all that much. 382 00:17:26,160 --> 00:17:27,329 More importantly, 383 00:17:27,675 --> 00:17:30,866 are you perhaps part of that Anti-Copulation Force? 384 00:17:32,050 --> 00:17:33,570 If I had to say... 385 00:17:33,913 --> 00:17:35,013 I knew it. 386 00:17:35,249 --> 00:17:39,008 For such a polite and good child, putting to guillotine is just too cruel. 387 00:17:39,032 --> 00:17:42,676 Are you also a member of the Anti-Copulation Force? 388 00:17:42,700 --> 00:17:43,499 Huh? 389 00:17:43,500 --> 00:17:47,930 From what I can see, you haven't engaged in any lewd acts. 390 00:17:49,556 --> 00:17:52,856 So I was part of the Anti-Copulation Force? 391 00:17:54,283 --> 00:17:58,233 Hmm, Fumino Kotoyose... Fumino Kotoyose... 392 00:17:58,258 --> 00:18:00,742 Hmm, there's no data anywhere. 393 00:18:00,766 --> 00:18:02,689 But there's no doubt she exists. 394 00:18:02,713 --> 00:18:04,883 I definitely saw her. 395 00:18:05,156 --> 00:18:09,516 But I've already checked all resident data and security camera footage. 396 00:18:09,950 --> 00:18:12,919 At this rate, my fingers are going to break from tendonitis. 397 00:18:12,920 --> 00:18:17,230 I won't be able to do my daily routine of arguing anonymously with idiots online. 398 00:18:17,493 --> 00:18:20,893 If Fumino Kotoyose is the key to crushing the Perverted Ordinance, 399 00:18:20,917 --> 00:18:24,130 isn't it possible that FS is also after her? 400 00:18:24,450 --> 00:18:26,229 That's it, Nanase-chan! 401 00:18:26,230 --> 00:18:29,230 I will hack into the FS data right away! 402 00:18:31,500 --> 00:18:34,539 No good, it's locked. 403 00:18:34,540 --> 00:18:38,279 How about infiltrating the FS upper management's student council room... 404 00:18:38,280 --> 00:18:40,900 and planting a backdoor on their PC? 405 00:18:41,230 --> 00:18:42,279 Hmm, if we do that, 406 00:18:42,280 --> 00:18:45,199 we might be able to extract information without being noticed. 407 00:18:45,200 --> 00:18:46,609 But is there an opportunity? 408 00:18:46,610 --> 00:18:47,490 There is. 409 00:18:47,899 --> 00:18:51,349 Minotsuki Academy's annual, super-popular event. 410 00:18:57,080 --> 00:19:00,039 We will now begin the school-wide assembly. 411 00:19:00,040 --> 00:19:02,299 Students not yet in the gymnasium 412 00:19:02,300 --> 00:19:07,170 are to stop having sex and promptly resume in the gymnasium. 413 00:19:13,209 --> 00:19:14,269 Wrong Size. 414 00:19:14,294 --> 00:19:15,634 Low Hardness. 415 00:19:16,000 --> 00:19:17,230 Insufficient Girth. 416 00:19:17,540 --> 00:19:21,350 Ahh, it's so hard to find a dick of destiny. 417 00:19:21,726 --> 00:19:24,396 Is my dick really that bad? 418 00:19:24,680 --> 00:19:26,869 They say a dick isn't just about its looks 419 00:19:26,870 --> 00:19:29,970 That's right. Look, your dick is... cheerful. 420 00:19:30,393 --> 00:19:32,308 Even dick-judging? 421 00:19:32,332 --> 00:19:35,276 Just you wait, someday I'll bring down the hammer on you. 422 00:19:35,301 --> 00:19:37,145 Don't you have a partner? 423 00:19:37,169 --> 00:19:38,617 Wanna do it with me? 424 00:19:44,663 --> 00:19:45,939 Look, a chastity belt. 425 00:19:45,963 --> 00:19:47,613 So the rumors were true. 426 00:19:47,840 --> 00:19:50,639 They say Nanase Katagiri sucked all his semen dry. 427 00:19:50,640 --> 00:19:53,000 And he's in that state until he recovers. 428 00:19:53,300 --> 00:19:55,500 Impotent dick, a hopeless case. 429 00:19:56,677 --> 00:20:00,197 Alright, I can avoid lewd sex for a while with this. 430 00:20:01,839 --> 00:20:02,909 That girl... 431 00:20:05,170 --> 00:20:06,633 What's wrong, big bro? 432 00:20:06,657 --> 00:20:09,977 Ah, there's a girl over there who's unusually not having sex. 433 00:20:10,769 --> 00:20:11,972 You're right. 434 00:20:11,996 --> 00:20:14,046 Was there a girl like that in our school? 435 00:20:14,070 --> 00:20:16,119 Ahh, her boobs are so big. 436 00:20:16,143 --> 00:20:17,326 Die, big tits! 437 00:20:17,350 --> 00:20:18,759 Don't say that, Wata-chan. 438 00:20:18,760 --> 00:20:20,669 Loli shouldn't say things like "die". 439 00:20:20,670 --> 00:20:21,999 I'm not a loli, and who's Wata-chan? 440 00:20:22,000 --> 00:20:26,339 It's true, you seem more like a "Wata-chan" than a "Hinami-chan." 441 00:20:26,340 --> 00:20:27,099 Huh? 442 00:20:27,100 --> 00:20:29,900 But I'm your senpai. 443 00:20:32,083 --> 00:20:36,683 If there's data on the Anti-Copulation Force within FS... 444 00:20:39,143 --> 00:20:42,113 for that girl's sake, and for my belly's sake, 445 00:20:42,138 --> 00:20:44,532 I have to falsify FS's records. 446 00:20:44,556 --> 00:20:46,836 That's forgery of official documents. 447 00:20:55,600 --> 00:20:58,100 Good morning, everyone. 448 00:20:58,446 --> 00:21:01,416 I am the student council president, Touka Reizeiin. 449 00:21:03,880 --> 00:21:07,069 President! Student Council Presideeent! 450 00:21:07,070 --> 00:21:10,185 Touka-samaaaa! 451 00:21:10,209 --> 00:21:13,169 As beautiful as eveeer! 452 00:21:14,483 --> 00:21:17,483 You seem to be enjoying sex from the bottom of your hearts. 453 00:21:17,843 --> 00:21:19,313 That is excellent. 454 00:21:19,556 --> 00:21:23,616 By engaging in lewd sex, you can better understand your partner. 455 00:21:23,641 --> 00:21:25,611 That is what I believe. 456 00:21:27,376 --> 00:21:29,356 Who the hell is that? 457 00:21:29,380 --> 00:21:31,550 That girl is in the same class as me. 458 00:21:31,575 --> 00:21:33,475 She's a first-year? 459 00:21:33,680 --> 00:21:36,792 Lewd sex is a connection with another person. 460 00:21:36,816 --> 00:21:39,006 A connection is, in other words, understanding. 461 00:21:39,830 --> 00:21:43,520 Understanding is the very essence of a pure human relationship. 462 00:21:44,966 --> 00:21:46,436 What nonsense! 463 00:21:53,306 --> 00:21:54,976 Did she just look this way? 464 00:21:55,160 --> 00:21:56,450 Was it my imagination? 465 00:21:57,230 --> 00:21:59,330 I need to focus on the mission. 466 00:22:00,020 --> 00:22:03,529 To become a part of your wonderful connections, 467 00:22:03,530 --> 00:22:06,129 we will be holding our annual event again this year. 468 00:22:06,130 --> 00:22:09,899 That's right, the Sport-gasm Festival. 469 00:22:09,900 --> 00:22:13,870 SURPRISE EJACULATION THE SPORT-GASM FESTIVAL 470 00:22:15,533 --> 00:22:17,093 Hey, it has been a while 471 00:22:17,380 --> 00:22:18,600 We finally met again 472 00:22:18,880 --> 00:22:20,919 I wonder, have you been doing okay 473 00:22:20,920 --> 00:22:24,090 Just kidding! So happy, but I'm also blushing 474 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 Hey, maybe not this one 475 00:22:38,810 --> 00:22:40,109 maybe not that one too 476 00:22:40,110 --> 00:22:42,610 I fret about the little things I've done 477 00:22:42,690 --> 00:22:44,069 Will you even notice 478 00:22:44,070 --> 00:22:47,780 I tried my very best to dress up nicely for everyone 479 00:22:48,260 --> 00:22:50,909 Should I be bold and make a move 480 00:22:50,910 --> 00:22:53,449 No guarantee that you will approve 481 00:22:53,450 --> 00:22:56,119 It's all or nothing? I can't do that 482 00:22:56,120 --> 00:22:57,670 Ahhh, I think I have fallen flat 483 00:22:58,670 --> 00:23:01,209 This story that I share with you 484 00:23:01,210 --> 00:23:02,000 Has way too many options 485 00:23:04,550 --> 00:23:06,879 Got to make my mind up and be brave 486 00:23:06,880 --> 00:23:09,180 So the role of heroine is mine to be 487 00:23:09,390 --> 00:23:10,799 It has to be real love 488 00:23:10,800 --> 00:23:12,049 It must be from your love 489 00:23:12,050 --> 00:23:14,889 Cause even I am so in love with you 490 00:23:14,890 --> 00:23:16,229 A cliché story's not the thing for me 491 00:23:16,230 --> 00:23:17,729 And laying plot points, how can that be 492 00:23:17,730 --> 00:23:18,869 Worry, worry, worry, and then fall 493 00:23:18,870 --> 00:23:20,149 Keep worrying and falling 494 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 It has to be real love 495 00:23:21,360 --> 00:23:22,649 It must be from your love 496 00:23:22,650 --> 00:23:25,689 Don't forget the promise that we made 497 00:23:25,690 --> 00:23:26,989 I'm just kidding, a sweet lie is okay 498 00:23:26,990 --> 00:23:28,399 Actually, what I want is the real thing 499 00:23:28,400 --> 00:23:31,170 Ahhh... I'm begging, please love me 35370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.