All language subtitles for chicago_med_s11e01_we_all_fall_down_repack_1080p_amzn_web-dl_ddp5_1_h_264-flux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,320 Call Dr. Charles. This is his daughter. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,280 When I got in my car, it just seemed like the only option. 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,160 I'll always be here for you. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,120 My mother died of prion disease when she was 45 years old. 5 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Do you have it? 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,840 I'm really going to miss the ED. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,940 We do an awful lot of good down here. The people aren't half bad. 8 00:00:29,780 --> 00:00:33,080 I got stuck in a well. You might not remember me. 9 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Katie! 10 00:00:40,110 --> 00:00:41,110 We need to talk. 11 00:00:43,010 --> 00:00:45,070 Sorry for bothering you so late. 12 00:00:45,470 --> 00:00:48,110 Bothering me? It's not late. What's on your mind? I'm pregnant. 13 00:00:51,350 --> 00:00:52,350 You're pregnant? 14 00:00:52,370 --> 00:00:53,370 Yeah, ma 'am. 15 00:00:54,910 --> 00:00:58,990 And... It's yours. 16 00:01:06,550 --> 00:01:07,870 Yeah, I guess it makes sense. 17 00:01:11,640 --> 00:01:16,180 Uh... Wait, I warned you. Those crunch berries could be an indulgence. 18 00:01:16,500 --> 00:01:18,620 They most certainly were. 19 00:01:18,940 --> 00:01:19,940 Mm -hmm, mm -hmm. 20 00:01:21,280 --> 00:01:24,300 You're... You're going to have the baby? 21 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Yeah, definitely. 22 00:01:25,960 --> 00:01:30,560 Okay. But I need you to know, Dean, that I don't... I mean, I don't expect 23 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 anything from you. 24 00:01:31,800 --> 00:01:36,460 Well, what does that mean? You know, if you're past this, I... 25 00:01:37,150 --> 00:01:40,950 I can do this alone. There would be no hard feelings, anything. I'm not past 26 00:01:40,950 --> 00:01:43,710 wanting to be the father of my child. 27 00:01:44,950 --> 00:01:48,310 I just need to absolutely know that this is what you want to do. 28 00:01:49,530 --> 00:01:50,530 Yeah, I do. 29 00:01:51,890 --> 00:01:55,410 I want to be a mother. 30 00:01:56,150 --> 00:01:58,030 Okay. I didn't know that. 31 00:01:58,310 --> 00:01:59,310 Neither did I. 32 00:02:00,350 --> 00:02:04,470 Until I saw that positive test. 33 00:02:07,470 --> 00:02:13,190 All these feelings just hit me so hard. It was kind of shocking because, 34 00:02:13,290 --> 00:02:18,890 you know, I had never felt like this was in the cards for me. Why not? 35 00:02:20,250 --> 00:02:21,510 I'm an addict, Dean. 36 00:02:22,910 --> 00:02:27,630 I didn't deserve a child, and it certainly didn't deserve me. Stop it. 37 00:02:27,630 --> 00:02:29,230 lie, and you know it. I do now. 38 00:02:29,950 --> 00:02:31,250 You were a big part of that. 39 00:02:46,860 --> 00:02:49,880 Whatever you need, I'm in. 40 00:02:50,140 --> 00:02:52,460 Okay? Okay. 41 00:02:59,100 --> 00:03:05,620 Two friends having a baby. 42 00:03:06,760 --> 00:03:09,060 Yeah. Yeah. 43 00:03:14,410 --> 00:03:16,590 Uber Eats finally dropped off your breakfast sushi. 44 00:03:16,830 --> 00:03:18,450 Wow. You should ding that 5 .0 rating. 45 00:03:18,690 --> 00:03:21,150 Yeah. Hey, all yours, 48. 46 00:03:22,030 --> 00:03:23,910 You're rocking that OBG Wayne green. 47 00:03:24,490 --> 00:03:25,490 John. 48 00:03:34,310 --> 00:03:38,730 You know, maybe if you told people why you can't eat raw fish, you wouldn't 49 00:03:38,730 --> 00:03:39,930 to waste any. I see. 50 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 You're three months along. 51 00:03:42,340 --> 00:03:48,420 What exactly are you waiting for? I'm just saying, your baby daddy might be 52 00:03:48,420 --> 00:03:49,680 getting a little impatient. 53 00:03:50,440 --> 00:03:54,460 Incoming. Triple trauma. House fire with bad burns. Two minutes out. 54 00:03:58,060 --> 00:04:00,760 Problem one's ready. Vicki Aldridge, 11 -year -old male. 55 00:04:01,180 --> 00:04:04,360 Burns to his right arm and leg. Looks deep in some places. Where's my dad? 56 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Right behind us, Ricky. 57 00:04:05,660 --> 00:04:08,720 Breath sounds clear. Saps 96 on 2 liters. Heart rate 125. 58 00:04:09,240 --> 00:04:09,899 What happened? 59 00:04:09,900 --> 00:04:12,320 Father made a quick trip to the grocery store. Ricky was sleeping. 60 00:04:12,560 --> 00:04:14,640 Came home to find the second floor engulfed in flames. 61 00:04:15,000 --> 00:04:16,320 My dad carried me out. 62 00:04:16,660 --> 00:04:19,200 He saved me. It's okay, buddy. We got you, all right? 63 00:04:19,620 --> 00:04:22,680 43 -year -old male with burns to his chest, abdomen, and all four limbs. 64 00:04:23,120 --> 00:04:24,240 Put him on a face mask. 65 00:04:24,540 --> 00:04:25,860 Gave him an amorphine and roots. 66 00:04:26,300 --> 00:04:27,299 I'm pretty agitated. 67 00:04:27,300 --> 00:04:30,380 A hundred fentanyl and pulse of Versed. In case it's not enough. 68 00:04:31,160 --> 00:04:33,600 Be still, sir. Be still, please. 69 00:04:34,780 --> 00:04:37,080 On my count. One, two, three. 70 00:04:38,680 --> 00:04:39,519 Find who? 71 00:04:39,520 --> 00:04:40,499 His wife. 72 00:04:40,500 --> 00:04:43,760 We got his son out by the time we went back in for her. The claims he consumed 73 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 the primary bedroom. 74 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Oxygen's down to 87. 75 00:04:49,220 --> 00:04:50,280 Heart rate 145. 76 00:04:50,560 --> 00:04:51,760 Accommodate and sucks her in. 77 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Move. 78 00:04:56,270 --> 00:04:59,270 All right, I'm in. I'm going to have to do a chest escherotomy. 79 00:05:00,710 --> 00:05:03,590 I need some help if you can spare it, Dean. His wife just came in. 80 00:05:04,310 --> 00:05:05,670 Yeah, go, go, go, go. 81 00:05:07,630 --> 00:05:11,870 I'm guessing about 80%. Oh, it's closer to 90 % full thickness. 82 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Morphine drip. Copy. 83 00:05:17,430 --> 00:05:19,690 Dr. Lennox, she's responsive. 84 00:05:21,570 --> 00:05:23,410 Becky, I'm Dr. Lennox. 85 00:05:25,900 --> 00:05:27,060 Your burns are severe. 86 00:05:27,640 --> 00:05:30,200 I'm sorry. This is a non -survivable injury. 87 00:05:31,380 --> 00:05:32,960 Is there anyone you wanted to call? 88 00:05:35,820 --> 00:05:39,000 We will do everything we can to make you comfortable, okay? 89 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 You're not alone. 90 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 I'm here. 91 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 Propofol? 92 00:05:47,360 --> 00:05:48,740 I'll grab it from the med cart. 93 00:05:59,440 --> 00:06:00,460 Peak pressures are improved. 94 00:06:10,960 --> 00:06:12,420 Time of death, 743. 95 00:06:30,510 --> 00:06:34,510 Please explain how a broken window replacement turned into this mess. 96 00:06:34,750 --> 00:06:38,030 Removing the window revealed water damage to the wall and floor, which 97 00:06:38,030 --> 00:06:39,770 a major water pipe leak. 98 00:06:40,090 --> 00:06:44,410 Talk about the gift that keeps on giving. Send a new estimate to my desk 99 00:06:44,410 --> 00:06:45,289 end of day. 100 00:06:45,290 --> 00:06:46,290 You got it. 101 00:06:47,130 --> 00:06:49,850 Speaking of which, you talked to Maggie since she left? 102 00:06:50,210 --> 00:06:51,210 Not a peep. 103 00:06:51,710 --> 00:06:57,190 Oh, how's Anna doing at Northwestern? She's loving it. I mean, I'm loving it. 104 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Yeah? Yeah. 105 00:06:58,350 --> 00:07:02,210 She comes over on weekends, you know, we hang out, lets me do her laundry. 106 00:07:02,530 --> 00:07:05,050 Well, you sound happy. I do? Yeah. 107 00:07:05,530 --> 00:07:07,610 Careful. Happiness is a trap. 108 00:07:11,390 --> 00:07:16,730 You never made a follow -up appointment. 109 00:07:19,990 --> 00:07:21,230 Didn't see the point. 110 00:07:22,090 --> 00:07:23,090 Look, I understand. 111 00:07:23,690 --> 00:07:26,790 You don't want the world to know about your prion diagnosis, but that doesn't 112 00:07:26,790 --> 00:07:28,430 mean you can blow off your follow -up appointments. 113 00:07:28,690 --> 00:07:31,930 Why? Did they find a cure? It's a mistake not to deal with this. 114 00:07:32,310 --> 00:07:36,410 No. My mistake was getting tested at Gaffney because I didn't know you would 115 00:07:36,410 --> 00:07:39,990 sent the results. So can we just pretend that I didn't and you weren't? 116 00:07:41,570 --> 00:07:43,830 What is this? An unaffiliated psychiatrist. 117 00:07:44,490 --> 00:07:45,710 She's a relative of mine. 118 00:07:46,270 --> 00:07:48,230 Specializes in hard cases like you. 119 00:07:49,130 --> 00:07:50,130 Hard pass. 120 00:07:50,480 --> 00:07:53,940 You're clearly in the denial stage of grief. No, actually, I've moved on to 121 00:07:53,940 --> 00:07:58,220 anger, and I'm loving it. Look, I get it, okay? This was devastating news that 122 00:07:58,220 --> 00:08:01,220 you don't deserve, but you could be symptom -free for another 20 years. 123 00:08:01,660 --> 00:08:05,060 Or symptoms could start tomorrow, and I'm dead in a year, like my mother. 124 00:08:07,900 --> 00:08:08,940 You need an outlet. 125 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 Work is my outlet. 126 00:08:11,200 --> 00:08:15,160 The second floor caved in on over 100... It's all over the news and social 127 00:08:15,160 --> 00:08:18,820 media. How many people were in the building when it collapsed? Eighty. 128 00:08:19,500 --> 00:08:22,560 It was an all -night rave in the West Loop. The building was condemned and set 129 00:08:22,560 --> 00:08:25,300 to be demolished next week. So are we on MCI protocol? 130 00:08:25,800 --> 00:08:29,380 Yes. The FDA is dispersing patients evenly between trauma centers, but we 131 00:08:29,380 --> 00:08:31,760 get between 15 to 20. 132 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 You've got this. Yeah. 133 00:08:33,920 --> 00:08:36,960 Talk to me. Sisters, both 20s, vital signs stable. 134 00:08:37,299 --> 00:08:39,039 CRS form, stab shade in the abdomen. 135 00:08:39,280 --> 00:08:42,240 Chicago Fire cut away the debris at the scene to keep them as still as possible. 136 00:08:42,440 --> 00:08:46,480 George, please page Abram. Got it. Both received ketamine en route. I said no to 137 00:08:46,480 --> 00:08:48,540 drugs at the rave, but yes in the ambulance. 138 00:08:48,860 --> 00:08:52,860 And now we are feeling no pain. And how did this happen? I took my little sis 139 00:08:52,860 --> 00:08:53,860 Shay to the rave. 140 00:08:54,060 --> 00:08:55,440 Girlfriend needed to let off steam. 141 00:08:55,660 --> 00:08:57,500 No, no, no. How did your injuries happen? 142 00:08:57,740 --> 00:09:02,480 Oh, we were dancing on the second floor when it collapsed underneath our feet. 143 00:09:02,640 --> 00:09:06,540 Something smashed my arm, then I was on my back, and next thing I know, Shay's 144 00:09:06,540 --> 00:09:10,520 on top of me. Sierra's arm stabs me in the gut. I mean, how does that even 145 00:09:10,520 --> 00:09:13,040 happen? We always said we wanted to be closer. 146 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Where do you want me? 147 00:09:15,340 --> 00:09:18,040 Think we can salvage this arm with a neurovascular repair? 148 00:09:18,360 --> 00:09:19,319 Let's take a look. 149 00:09:19,320 --> 00:09:22,160 Sierra's oxygen's at 98%, Shay's is 94%. 150 00:09:23,550 --> 00:09:24,610 Breath sounds normal. 151 00:09:24,950 --> 00:09:28,210 No pneumo. Heart rate 95 and 115, respectively. 152 00:09:28,510 --> 00:09:29,510 All fast for free fluid. 153 00:09:29,710 --> 00:09:31,030 Let me accept the blood supply in the arm. 154 00:09:33,910 --> 00:09:35,190 Sierra's fast is normal. 155 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 Shade's got free fluid. 156 00:09:41,590 --> 00:09:45,450 Sierra's brachial artery has flow, but I can't find anything difficult. 157 00:09:46,010 --> 00:09:47,310 Let's get a serum for X -ray. 158 00:09:48,680 --> 00:09:52,280 The tip of Ciara's bone looks intra -abdominal, but more concerningly, it's 159 00:09:52,280 --> 00:09:53,440 right where Shay's spleen is. 160 00:09:53,840 --> 00:09:55,280 So the bone might have pierced it. 161 00:09:55,620 --> 00:09:56,920 We'll need a CT to confirm. 162 00:09:57,240 --> 00:10:00,560 Good luck squeezing them both into one. One false move and Shay bleeds out 163 00:10:00,560 --> 00:10:02,120 faster than we can open her up to stop it. 164 00:10:02,560 --> 00:10:05,360 If we're right, Shay's a ticking time bomb. 165 00:10:08,569 --> 00:10:12,410 All right. I need everyone to please take a step back. I'm looking for my 166 00:10:12,490 --> 00:10:15,550 Jerome. He's not answering his phone. I understand that you are concerned for 167 00:10:15,550 --> 00:10:18,430 your loved one, but you've got to let it work, okay? Go. I just called security 168 00:10:18,430 --> 00:10:19,430 for backup. 169 00:10:19,590 --> 00:10:22,450 Lay down, honey, okay? X -ray's coming. 170 00:10:23,390 --> 00:10:27,850 Whoa. 24 -year -old Melvin had trauma. Dr. Asher, trauma rooms are full. Take 171 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 treatment, too, okay? 172 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 Trini? Yeah. 173 00:10:31,110 --> 00:10:32,110 Five is open. 174 00:10:32,470 --> 00:10:33,490 Dr. Ripley? Yeah. 175 00:10:33,980 --> 00:10:36,920 What do we got, Evie? Hudson Collins, 19 -year -old male. 176 00:10:37,120 --> 00:10:39,700 Right leg was crushed by a collapsed beam. Take treatment five. 177 00:10:40,020 --> 00:10:43,660 Why am I here? He's high on ecstasy, but we gave him 100 of fentanyl and root 178 00:10:43,660 --> 00:10:44,379 for pain. 179 00:10:44,380 --> 00:10:46,060 O2 is 98, heart rate 115. 180 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 He looks dry. 181 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 I should be dead. 182 00:10:49,620 --> 00:10:52,280 We got you, buddy. On my count. One, two, three. 183 00:10:53,700 --> 00:10:55,140 I should be dead. 184 00:10:55,360 --> 00:10:56,500 He was like this all the way here. 185 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Thanks, Evie. 186 00:10:57,900 --> 00:11:01,120 100 more mics of fentanyl. Stop fluids at one liter. Copy. 187 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 It's so dark. 188 00:11:04,390 --> 00:11:07,350 Everyone was screaming. I couldn't breathe. 189 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 You're safe now. 190 00:11:09,570 --> 00:11:10,810 I deserve to be dead. 191 00:11:12,230 --> 00:11:13,230 Fentanyl's on board. 192 00:11:13,470 --> 00:11:15,530 You're about to feel a whole lot better, Hudson. 193 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 Help me die. 194 00:11:18,010 --> 00:11:19,010 Please, please. 195 00:11:19,650 --> 00:11:21,510 I'll do it myself. Just give me the meds. 196 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 You don't mean that. 197 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 No, I do. 198 00:11:25,390 --> 00:11:27,270 I want to die. Please, just help me die. 199 00:11:27,910 --> 00:11:28,910 I want to die. 200 00:11:30,870 --> 00:11:31,870 Please, please. 201 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 So what do you think his chances are? 202 00:11:42,180 --> 00:11:48,080 Oh, third -degree burns over 65 % of his body and an inhalation injury. Sadly, I 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,580 think his son's going to wake up an orphan. 204 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 How's he doing? 205 00:11:53,300 --> 00:11:54,300 He's stable. 206 00:11:54,500 --> 00:11:58,200 The extremity burns are pretty deep, but he's resting comfortably. 207 00:11:58,840 --> 00:12:03,860 Well, that's good. I'll go book an OR to debride his burns. With any luck, we'll 208 00:12:03,860 --> 00:12:07,640 avoid infection and save both limbs from contracture. Do you have room for one 209 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 more? 210 00:12:08,840 --> 00:12:12,740 That depends, Dr. Howard. The OR temperature is going to be turned up to 211 00:12:12,740 --> 00:12:14,200 degrees. Can you tell me why? 212 00:12:14,680 --> 00:12:19,000 Skin regulates body temperature, so when burns destroy it, hypothermia becomes a 213 00:12:19,000 --> 00:12:20,860 significant danger even at room temperature. 214 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 Top marks. 215 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 We'll see you there. And remember, dress to sweat. 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,840 Hi. Hi. 217 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 So you're a general surgery resident now? Mm -hmm. 218 00:12:33,380 --> 00:12:34,580 I didn't even know you were back. 219 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 No, it's my first week. 220 00:12:36,740 --> 00:12:39,720 After I left cardiothoracic, I took some time for myself. 221 00:12:39,960 --> 00:12:43,480 But then Dr. Lennox called me and said the slot was mine if I wanted it, so... 222 00:12:43,480 --> 00:12:45,920 Well, welcome home. 223 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Thanks. 224 00:12:52,520 --> 00:12:55,880 I spoke to your mom and dad. They are catching the first plane out of L .A. 225 00:12:56,300 --> 00:13:00,660 Do you know what's wrong with me? The bone probably punctured your spleen, so 226 00:13:00,660 --> 00:13:02,540 need to remove it before you bleed out. 227 00:13:02,990 --> 00:13:07,710 Surgery will allow us to amputate Sierra's arm and to control further 228 00:13:07,710 --> 00:13:09,390 from your intra -abdominal injuries. 229 00:13:09,690 --> 00:13:11,790 Amputate? Can't you save it? I'm afraid not. 230 00:13:13,290 --> 00:13:14,390 There's no blood flow. 231 00:13:14,590 --> 00:13:16,030 The tissue's completely dead. 232 00:13:17,570 --> 00:13:18,850 What are my chances? 233 00:13:19,470 --> 00:13:23,990 Well, obviously there's risk inherent in any surgery, but we're very optimistic. 234 00:13:24,370 --> 00:13:29,010 It's actually 50 -50. And the longer we wait, the greater your risk of death. 235 00:13:31,180 --> 00:13:33,700 So I may not wake up? Oh, my God. 236 00:13:34,000 --> 00:13:39,220 Shay. That outcome is a possibility, but as Dr. Abrams said, it is not the one 237 00:13:39,220 --> 00:13:42,680 that we want. And the faster we get you to surgery, the more your odds increase. 238 00:13:42,940 --> 00:13:46,320 And 50 % likelihood of survival are odds that I can work with. 239 00:13:46,980 --> 00:13:47,980 Okay? 240 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Okay. 241 00:13:53,060 --> 00:13:55,920 You know, there is such a thing as too much honesty. 242 00:13:56,930 --> 00:13:59,470 You, of all people, think I was too harsh in there? 243 00:13:59,710 --> 00:14:03,150 Well, it's true I'm a big fan of tough love. There's a way to convey the truth 244 00:14:03,150 --> 00:14:05,050 without completely deflating hope. 245 00:14:05,350 --> 00:14:09,310 And there's a difference between hope and delusion. Yes, and there's also a 246 00:14:09,310 --> 00:14:11,470 difference between honesty and emotional brutality. 247 00:14:19,470 --> 00:14:20,850 Hanging in there, Dr. Howard? 248 00:14:21,170 --> 00:14:22,230 I'm totally good. 249 00:14:22,790 --> 00:14:24,550 Yes, I noticed, but how? 250 00:14:25,160 --> 00:14:26,560 Did you grow up in the Mojave Desert? 251 00:14:27,280 --> 00:14:28,780 Hot yoga three times a week. 252 00:14:29,400 --> 00:14:33,000 Should be required in med school. Blood pressure's dropping. 90 over 56. 253 00:14:33,280 --> 00:14:34,219 Crit 32. 254 00:14:34,220 --> 00:14:37,860 A unit of blood should level it out. Even if we successfully remove all the 255 00:14:37,860 --> 00:14:41,120 skin, what's the likelihood he'll lose one or both lymph infections? 256 00:14:41,480 --> 00:14:42,319 Pretty low. 257 00:14:42,320 --> 00:14:46,960 His youth is a big factor. Probably a debridement could help ward off coming 258 00:14:46,960 --> 00:14:49,160 across this. Pressure's still low despite the blood. 259 00:14:49,940 --> 00:14:52,560 Fluid loss from his burns is driving his pressure. 260 00:14:53,180 --> 00:14:54,980 Let's give one of FFP. Got it. 261 00:14:55,300 --> 00:14:58,880 Kid's lost his mother and his father's hanging by a thread. Let's not have any 262 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 more bad news. 263 00:15:00,320 --> 00:15:02,420 Stabilizing. 115 over 75. 264 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 All right. Good, good. 265 00:15:06,540 --> 00:15:08,760 Are you okay, Dr. Hatcher? Yeah, fine, yeah. 266 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 Dean! What do I do? Keep going. 267 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Keep going. 268 00:15:14,940 --> 00:15:16,160 All right. Let me help you up. 269 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 Okay. 270 00:15:30,920 --> 00:15:31,899 What's up? 271 00:15:31,900 --> 00:15:33,720 I don't know if I should say anything. 272 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Say anything about what? 273 00:15:39,960 --> 00:15:41,520 Congratulations on the baby! 274 00:15:42,860 --> 00:15:47,900 Uh, thank you? I know I'm not supposed to know, but I overheard Hannah talking 275 00:15:47,900 --> 00:15:51,760 with Archer earlier, and I just am so excited for you both. I just can't help 276 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 myself. 277 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 Hannah's pregnant? 278 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Oh, no. 279 00:16:01,580 --> 00:16:05,240 Can you please help me? I'm looking for Caleb and Ricky Aldrich. They were 280 00:16:05,240 --> 00:16:08,620 brought in a few hours ago. I drove back into town as soon as I heard. And you 281 00:16:08,620 --> 00:16:09,680 aren't Becky Aldrich? 282 00:16:11,320 --> 00:16:12,340 Becky Aldrich? 283 00:16:13,080 --> 00:16:14,660 Are you Caleb's wife? 284 00:16:14,860 --> 00:16:16,100 Yes, and Ricky's mother. 285 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 Oh, my God. 286 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 Are they dead? No, no, no, no, no. 287 00:16:22,520 --> 00:16:24,180 We thought you were. 288 00:16:33,610 --> 00:16:34,569 Bad as my husband? 289 00:16:34,570 --> 00:16:37,730 He's got third -degree burns across 65 % of his body. 290 00:16:38,050 --> 00:16:41,790 Meds are keeping his blood pressure up, but his kidneys are failing, and his 291 00:16:41,790 --> 00:16:44,830 respiratory function is declining rapidly. 292 00:16:46,290 --> 00:16:49,070 So you're telling me my husband's going to die. 293 00:16:49,530 --> 00:16:51,550 That's unlikely. He'll make it through the night. I'm sorry. 294 00:16:54,890 --> 00:16:58,730 The other doctor, he said that you thought I was dead? 295 00:16:59,630 --> 00:17:00,690 Yeah, that's right. 296 00:17:01,650 --> 00:17:02,970 Why would you think that? 297 00:17:07,210 --> 00:17:12,290 I need to prepare you. The condition of the body will be disturbing. 298 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 I understand. 299 00:17:21,910 --> 00:17:28,610 Her name is 300 00:17:28,610 --> 00:17:30,070 Bonnie Harper. 301 00:17:31,330 --> 00:17:36,470 She used to be Ricky's babysitter until six months ago. 302 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Used to be? 303 00:17:39,020 --> 00:17:43,080 I fired her because I didn't like the way she was looking at Caleb. 304 00:17:45,500 --> 00:17:47,600 I guess my instincts were right. 305 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 I'm sorry. 306 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Hudson, 307 00:18:03,120 --> 00:18:04,260 how you doing? I'm Dr. Charles. 308 00:18:05,450 --> 00:18:07,510 Dr. Ripley asked me to drop by and say hello. 309 00:18:09,190 --> 00:18:10,470 Psychiatrist. Uh -oh. 310 00:18:10,730 --> 00:18:12,470 Trust me, I'm harmless. 311 00:18:13,710 --> 00:18:16,850 So sorry about what happened to your leg. I understand it was crushed in the 312 00:18:16,850 --> 00:18:18,310 building collapse. 313 00:18:18,690 --> 00:18:20,490 Yeah, broken in three places. 314 00:18:21,090 --> 00:18:22,110 I didn't feel a thing. 315 00:18:22,410 --> 00:18:27,010 Well, I mean, that's going to be the painkillers, right? And, you know, 316 00:18:27,010 --> 00:18:31,270 psychedelics can have some pretty powerful disassociative properties, too. 317 00:18:31,730 --> 00:18:33,230 Man, you're good, Doc. 318 00:18:33,550 --> 00:18:35,600 Well, come on. The rave was a little hint, right? 319 00:18:36,860 --> 00:18:40,120 Dr. Ripley told me that you wish you died in the collapse. 320 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Is that true? 321 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 It is indeed. 322 00:18:44,620 --> 00:18:46,420 I still wish I was dead. 323 00:18:46,940 --> 00:18:51,460 So I guess I'm just wondering, I don't know, what would make you say something 324 00:18:51,460 --> 00:18:52,239 like that? 325 00:18:52,240 --> 00:18:55,900 Because I feel so damn good right now. 326 00:18:56,700 --> 00:19:03,040 Okay. So you were just speaking in hyperbole? No. I meant it. 327 00:19:03,610 --> 00:19:06,130 I want to die before I start feeling bad. 328 00:19:06,450 --> 00:19:07,470 Pour the experts off. 329 00:19:08,570 --> 00:19:13,710 Can you tell me exactly what happened to your leg in as much as you remember? 330 00:19:14,890 --> 00:19:21,030 There's so much awesome music and so much touching and so many colors. 331 00:19:21,270 --> 00:19:25,790 And then suddenly everything went black and everybody started screaming. 332 00:19:26,670 --> 00:19:31,130 Where were you in the club at the time? Do you remember that? 333 00:19:32,240 --> 00:19:39,120 I was on the floor, and there was something really heavy pinned on my leg, 334 00:19:39,120 --> 00:19:43,600 was yelling for someone to help me, but no one could hear, and they just kept 335 00:19:43,600 --> 00:19:44,680 running over me. 336 00:19:45,760 --> 00:19:47,580 Oh, it was crazy, bro. 337 00:19:48,700 --> 00:19:50,260 Honestly, it sounds pretty terrifying. 338 00:19:51,820 --> 00:19:53,960 I mean, how'd you end up making it out of there? 339 00:20:02,540 --> 00:20:03,900 I don't remember. 340 00:20:05,860 --> 00:20:06,860 Okay. 341 00:20:08,840 --> 00:20:12,840 Outstanding job today, Doris. Thank you, Miss Goodwin. You know, Maggie had some 342 00:20:12,840 --> 00:20:16,400 big shoes to fill. She'd be proud of you. I'm just keeping them warm until 343 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 gets back. 344 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 Hey. 345 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 You're, uh... 346 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 You're pregnant? 347 00:20:38,820 --> 00:20:44,220 But, um... How could you not tell me? I mean, I know we were probably never 348 00:20:44,220 --> 00:20:47,780 going to get together again, but I certainly had a right to know. Mitch, 349 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 It's not yours. 350 00:21:14,310 --> 00:21:16,110 Dean. Well, I didn't see that coming. 351 00:21:16,670 --> 00:21:18,330 Neither did I, if I'm being honest. 352 00:21:19,810 --> 00:21:23,950 How, um... How far along are you? 353 00:21:24,970 --> 00:21:25,970 It's you and I. 354 00:21:26,550 --> 00:21:27,870 We were already broken up. 355 00:21:29,470 --> 00:21:31,370 So are you two now, uh... No. 356 00:21:32,230 --> 00:21:33,230 No. 357 00:21:36,170 --> 00:21:37,630 We are going to co -parent together. 358 00:21:38,430 --> 00:21:39,610 I'm sorry. 359 00:21:42,030 --> 00:21:43,430 It's actually none of my business. 360 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 You're angry. 361 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 I'm not. 362 00:21:52,490 --> 00:21:56,810 It's just... For a few hours, I thought I was going to be a father. 363 00:21:57,430 --> 00:22:01,170 And no matter what that looked like for you and me, it surprised me how much I 364 00:22:01,170 --> 00:22:02,170 really wanted to be one. 365 00:22:13,130 --> 00:22:14,370 Hold up. I need the room. 366 00:22:19,050 --> 00:22:22,970 From here on, things will move very quickly, so I wanted to give you two a 367 00:22:22,970 --> 00:22:24,490 minute to talk to each other alone. 368 00:22:25,870 --> 00:22:26,870 Just say goodbye. 369 00:22:27,150 --> 00:22:30,290 Do say the things that you would regret not saying. Stop it, Dr. Lennox. 370 00:22:30,750 --> 00:22:32,290 Stop what? Look, Casey. No, it's not. 371 00:22:33,290 --> 00:22:35,890 Aren't you supposed to offer at least some semblance of hope? 372 00:22:36,750 --> 00:22:40,330 People think they want hope, but hope is dangerous. Hope just gives you an 373 00:22:40,330 --> 00:22:42,590 excuse to put things off. You don't understand how we feel. 374 00:22:43,050 --> 00:22:44,610 I understand exactly how you feel. 375 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 I'm sick. 376 00:22:52,210 --> 00:22:55,950 I may not die today, but it's coming. 377 00:22:57,430 --> 00:22:59,110 And there's nothing I can do to stop it. 378 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 No one can. 379 00:23:02,470 --> 00:23:05,210 So, yes, say goodbye, just in case. 380 00:23:05,710 --> 00:23:08,790 Because when time runs out, it's gone. 381 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 This should be me. 382 00:23:17,900 --> 00:23:21,220 I brought you to that rave. I'm the one with the life that's not worth all that 383 00:23:21,220 --> 00:23:22,280 much. Let me finish. 384 00:23:24,580 --> 00:23:30,280 You're this shooting star who deserves the most incredible life 385 00:23:30,280 --> 00:23:37,040 to get everything you've ever wanted. And I am so sorry that I may have 386 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 taken that away. 387 00:23:38,380 --> 00:23:44,400 Here, I wanted to go to that rave because I always want to be where you 388 00:23:45,850 --> 00:23:49,350 Don't say that your life is worthless. It is not true. 389 00:23:50,170 --> 00:23:51,770 I love you so much. 390 00:23:52,890 --> 00:23:55,570 I love you too, Sierra. 391 00:23:57,590 --> 00:23:59,590 You're the best sister in the world. 392 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 Always. 393 00:24:10,410 --> 00:24:13,230 Cutting the bone to separate the lower arm from Shay. 394 00:24:13,900 --> 00:24:15,620 You're a gifted surgeon, Dr. Lennox. 395 00:24:15,820 --> 00:24:17,900 A compliment is so off -brand for you. 396 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 I give to those not desperately in need. 397 00:24:21,060 --> 00:24:22,460 Otherwise, I find them destructive. 398 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 I agree. Thank you. 399 00:24:24,760 --> 00:24:27,880 Ready to fully detach the arm. Or what's left of it. 400 00:24:33,720 --> 00:24:34,820 Gurning. Yep. 401 00:24:35,680 --> 00:24:38,320 On my count. Can somebody secure the arm? 402 00:24:38,580 --> 00:24:39,720 One, two, three. 403 00:24:43,389 --> 00:24:44,389 Fear is crashing. 404 00:24:44,610 --> 00:24:46,630 Fear's abdomen is distended. It wasn't before. 405 00:24:46,910 --> 00:24:50,090 She must have developed a delayed bleed from the blunt trauma. She needs a 406 00:24:50,090 --> 00:24:52,770 laparotomy to have any chance at all. We are not losing them both. 407 00:24:55,110 --> 00:24:56,110 Hello, dude. 408 00:24:56,210 --> 00:24:57,210 Can you hear me? 409 00:24:58,450 --> 00:25:02,530 Your wife asked us to lower your sedation so she can speak with you. 410 00:25:10,380 --> 00:25:14,680 No, we can't remove that tube in your condition. No, no, no, no, no. Listen, 411 00:25:14,800 --> 00:25:17,980 stop. You don't need to re -intubate. You will die very quickly. 412 00:25:20,120 --> 00:25:23,000 I need to speak to my wife. 413 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 Is Ricky okay? 414 00:25:33,640 --> 00:25:36,080 Surgery couldn't have gone any better. He'll recover. 415 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Yeah, Ricky's a strong kid. 416 00:25:40,720 --> 00:25:41,980 Have you seen him? 417 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Not yet. 418 00:25:44,100 --> 00:25:45,140 He's still in recovery. 419 00:25:46,840 --> 00:25:49,220 I know about Bonnie. 420 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Becky. 421 00:25:57,520 --> 00:26:01,340 I have always loved you so much, Caleb. 422 00:26:02,700 --> 00:26:07,200 Over the years, so many of my friends grew apart from their spouses, fell out 423 00:26:07,200 --> 00:26:09,060 love. But not me. 424 00:26:09,840 --> 00:26:12,000 I always felt our love deepened. 425 00:26:12,240 --> 00:26:16,280 I loved every moment of happiness I ever had. 426 00:26:17,000 --> 00:26:21,860 It happened next to you. I trusted you completely. 427 00:26:25,080 --> 00:26:26,920 What happened to that man? 428 00:26:28,380 --> 00:26:30,260 He got stupid. 429 00:26:32,480 --> 00:26:37,700 The fire captain said, candles in our bedroom were what started the fire. 430 00:26:38,830 --> 00:26:41,190 I don't want to be angry with you, not now. 431 00:26:42,470 --> 00:26:44,830 But you almost cost us our son. 432 00:26:47,290 --> 00:26:48,290 Sorry. 433 00:26:48,970 --> 00:26:50,450 It was a mistake. 434 00:26:52,170 --> 00:26:55,150 Please, don't tell Ricky. 435 00:26:55,590 --> 00:26:59,050 Honestly, I don't know if I can promise that to you. 436 00:27:02,710 --> 00:27:05,370 Thank you for saving Ricky. 437 00:27:17,190 --> 00:27:18,610 Yay. Mind if I turn the light on? 438 00:27:19,890 --> 00:27:20,890 Whatever. 439 00:27:25,530 --> 00:27:26,530 How you doing? 440 00:27:28,150 --> 00:27:29,150 Good. 441 00:27:30,010 --> 00:27:31,130 Can I just go home? 442 00:27:33,210 --> 00:27:35,550 You know what? For whatever reason, I'm just not. 443 00:27:36,840 --> 00:27:39,940 I don't know. I'm not comfortable with the idea of letting you walk out of here 444 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 right now. 445 00:27:41,020 --> 00:27:42,960 I just said I'm fine. 446 00:27:46,260 --> 00:27:53,240 You know, another thing that Dr. Ripley told me is that whatever fell on 447 00:27:53,240 --> 00:27:58,440 your leg was way too heavy for one person to lift off of you. 448 00:28:00,340 --> 00:28:04,000 I'm just wondering, did you get any help? 449 00:28:08,810 --> 00:28:14,410 when i was trapped it was so dark 450 00:28:14,410 --> 00:28:17,710 and 451 00:28:17,710 --> 00:28:24,650 and and i was begging for someone to help 452 00:28:24,650 --> 00:28:31,610 me i was terrified and then 453 00:28:38,190 --> 00:28:39,190 A girl. 454 00:28:40,790 --> 00:28:42,230 Was it somebody that you knew? 455 00:28:43,930 --> 00:28:44,930 A total stranger. 456 00:28:47,170 --> 00:28:53,370 When she found me, she used her iPhone light to get a better look at me, and 457 00:28:53,370 --> 00:28:57,010 when I looked up at her, I swear to God, she looked like an angel. 458 00:29:01,250 --> 00:29:06,510 She told me that if we both pushed the beam off of my leg, 459 00:29:09,090 --> 00:29:10,750 that we could get it off. 460 00:29:11,010 --> 00:29:17,890 And so we did it and it hurt like hell, but it worked. And so she 461 00:29:17,890 --> 00:29:20,590 helped me to my feet and she started walking me out. 462 00:29:20,930 --> 00:29:24,070 And that was when the roof collapsed on us. 463 00:29:26,050 --> 00:29:32,770 And we were both on the floor again when I looked over at her. 464 00:29:38,380 --> 00:29:39,380 Her head was gone. 465 00:29:45,220 --> 00:29:48,400 I just left her behind. 466 00:29:49,300 --> 00:29:51,680 I'm sorry you had to go through that, Hudson. 467 00:29:52,260 --> 00:29:58,160 If she didn't stop and help me... What? 468 00:29:58,780 --> 00:30:00,200 What would happen? She would be alive. 469 00:30:01,080 --> 00:30:04,780 And I would be dead. It's not logical, buddy. Listen, listen. 470 00:30:05,540 --> 00:30:06,540 Hudson, look at me. 471 00:30:07,440 --> 00:30:12,080 It's a very human thing to try and make sense out of some random, horrible, 472 00:30:12,220 --> 00:30:17,320 tragic event, right? To impose some kind of meaning onto it, some kind of logic, 473 00:30:17,360 --> 00:30:19,400 when very often there just isn't any. 474 00:30:19,740 --> 00:30:24,320 All right? Problem is that into that logic vacuum goes guilt. It's just what 475 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 do. 476 00:30:25,860 --> 00:30:31,080 In this case, what actually happened is that a kind person made a choice, and 477 00:30:31,080 --> 00:30:32,340 that choice was to help you. 478 00:30:33,260 --> 00:30:35,900 And she did, and you survived. 479 00:30:36,640 --> 00:30:38,200 And unfortunately, she didn't. 480 00:30:39,680 --> 00:30:41,340 I didn't even know her name. 481 00:30:47,000 --> 00:30:50,020 She's not the one who deserves to die. 482 00:30:50,240 --> 00:30:55,020 Nobody deserved to die. But just because she did doesn't mean that you don't get 483 00:30:55,020 --> 00:30:56,020 to live. 484 00:31:01,880 --> 00:31:03,500 Well, crisis averted. 485 00:31:04,290 --> 00:31:05,950 The air is closed. Take her to recovery. 486 00:31:06,930 --> 00:31:08,150 Let's take out Chase Sleen. 487 00:31:10,590 --> 00:31:11,590 Retract her. 488 00:31:18,410 --> 00:31:19,410 Chase crashing. 489 00:31:19,470 --> 00:31:20,470 You've got to open up her chest. 490 00:31:20,630 --> 00:31:21,630 On it. 491 00:31:21,810 --> 00:31:23,730 These sisters are having very bad luck today. 492 00:31:24,030 --> 00:31:25,030 Murphy's Law. 493 00:31:25,310 --> 00:31:26,330 Starting cardiac massage. 494 00:31:26,830 --> 00:31:29,410 pH is 7 .2. She's 36 degrees. 495 00:31:29,630 --> 00:31:33,170 Creatinine is 26. Keep transfusing on level 1. Got a few diuretic hematoma 496 00:31:33,170 --> 00:31:34,330 her fall. I'm trying to get control. 497 00:31:36,450 --> 00:31:37,450 She's in V -fib. 498 00:31:37,650 --> 00:31:38,650 Paddle. 499 00:31:41,350 --> 00:31:42,350 Clear. 500 00:31:48,150 --> 00:31:49,610 20 joules. Clear. 501 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 I'm going to call it. 502 00:32:06,220 --> 00:32:07,600 Time of death, 1749. 503 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 20. 504 00:32:16,460 --> 00:32:17,880 One milligram of epi. 505 00:32:20,220 --> 00:32:22,940 She's gone, Dr. Olenek. Not until I say she is. 506 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Continue MTP. 507 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 20, clear. 508 00:32:29,180 --> 00:32:30,280 100, lidocaine. 509 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 20. Clear. 510 00:32:45,840 --> 00:32:46,960 Restarting cardiac massage. 511 00:32:47,480 --> 00:32:49,260 Dr. Lennox, it's been 18 minutes. 512 00:32:49,560 --> 00:32:51,300 I've had someone come back after 35. 513 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 Then it was one in a million. 514 00:32:53,280 --> 00:32:54,800 Jay's gone. Not yet. 515 00:32:56,460 --> 00:32:57,500 20. Clear. 516 00:32:58,460 --> 00:32:59,920 Another milligram of epi. 517 00:33:01,620 --> 00:33:02,900 Is it just about Jay? 518 00:33:03,280 --> 00:33:04,440 20. Clear. 519 00:33:05,800 --> 00:33:07,680 It needs to stop now. 520 00:33:14,320 --> 00:33:17,040 BP 85 over 43, heart rate 120. 521 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 She's back. 522 00:33:24,980 --> 00:33:28,360 That should not have happened. 523 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Two in a million. 524 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 Hey. 525 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Oh, hey. 526 00:33:41,500 --> 00:33:42,780 Heard a rumor today. 527 00:33:44,510 --> 00:33:47,150 Apparently, you and Ripley are having a baby. Congrats. 528 00:33:47,890 --> 00:33:49,670 Trini overheard us talking this morning. 529 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 Yeah, nurses. 530 00:33:51,190 --> 00:33:53,210 An information superhighway. 531 00:33:53,630 --> 00:33:54,830 She talked to Ripley. 532 00:33:56,170 --> 00:33:58,350 Naturally, he had some questions for me. 533 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 What'd you tell him? 534 00:34:02,850 --> 00:34:03,850 Everything. 535 00:34:05,090 --> 00:34:06,090 How'd he take it? 536 00:34:08,429 --> 00:34:10,110 He's gonna need a few days to process. 537 00:34:13,719 --> 00:34:19,860 Well, couldn't help notice that you only came clean with Ripley when cornered. 538 00:34:21,040 --> 00:34:25,000 What, are you uncomfortable about the fact that I'm the father? 539 00:34:25,560 --> 00:34:31,199 What are you talking about? Oh, come on, I get it. I mean, I'm 64 years old. 540 00:34:32,239 --> 00:34:36,760 I fainted in surgery today because I literally couldn't take the heat. Are 541 00:34:36,760 --> 00:34:39,719 okay? Why'd you take so long to tell anyone? 542 00:34:42,520 --> 00:34:43,540 I'm terrified, Dean. 543 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Terrified of what? 544 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 Of a thousand things. 545 00:34:49,179 --> 00:34:54,580 Of losing my status and respect that I worked so hard to get here at work. I 546 00:34:54,580 --> 00:34:59,360 mean, of telling Mitch, of my sister hating me forever for having a baby that 547 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 she can't have. 548 00:35:01,740 --> 00:35:02,940 Of being a mother. 549 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 Yeah. 550 00:35:07,340 --> 00:35:08,640 Sometimes I worry. 551 00:35:09,980 --> 00:35:13,580 About how this is gonna work you and I raising a kid together I understand 552 00:35:13,580 --> 00:35:20,440 believe me I have doubts that I'll have the stamina to Have a baby again raise a 553 00:35:20,440 --> 00:35:27,020 child That said every time someone asks if I'm the 554 00:35:27,020 --> 00:35:29,440 grandfather I'm gonna want to punch him in the throat, you know 555 00:35:40,620 --> 00:35:42,040 I'm uncomfortable telling anyone. 556 00:35:43,780 --> 00:35:47,860 Because when I tell them, it'll make it real. 557 00:35:48,580 --> 00:35:49,720 Because it is real. 558 00:35:50,520 --> 00:35:52,360 Yeah, and I'm feeling that more every day. 559 00:35:57,860 --> 00:36:00,380 You know what? Forget about telling anyone else the truth. 560 00:36:02,420 --> 00:36:05,920 It'd be a lot more fun watching people slowly trying to figure it out. 561 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 Welcome back. 562 00:36:27,530 --> 00:36:28,530 Shay. 563 00:36:40,910 --> 00:36:45,990 Thank you. 564 00:36:50,230 --> 00:36:51,670 How are you feeling, Ricky? 565 00:36:51,950 --> 00:36:54,670 Good. He says he's not in much pain. 566 00:36:55,070 --> 00:36:57,050 That means the meds are doing their job. 567 00:36:58,250 --> 00:36:59,590 When can I see my dad? 568 00:37:08,890 --> 00:37:15,790 I'm so sorry, Ricky, but... Dad didn't make 569 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 it. 570 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 No. 571 00:37:19,550 --> 00:37:20,550 No. 572 00:37:21,810 --> 00:37:22,810 The burns. 573 00:37:23,160 --> 00:37:24,200 We're just too severe. 574 00:37:25,080 --> 00:37:26,580 He died a few hours ago. 575 00:37:27,800 --> 00:37:29,000 How'd this happen? 576 00:37:29,280 --> 00:37:31,200 What started the fire? 577 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 We don't know yet. 578 00:37:41,020 --> 00:37:45,000 Honey, Dad loved you more than anything in the world. 579 00:37:45,580 --> 00:37:48,960 He knew nothing was more important than keeping you safe. 580 00:37:49,340 --> 00:37:50,520 And that's what he did. 581 00:37:52,300 --> 00:37:55,480 And he died knowing that you were going to be okay. 582 00:38:10,180 --> 00:38:11,740 I'm glad you persisted today. 583 00:38:12,220 --> 00:38:14,160 But you also got incredibly lucky. 584 00:38:14,360 --> 00:38:15,720 Lucky? I don't think so. 585 00:38:16,060 --> 00:38:17,060 Call the shrink. 586 00:38:23,720 --> 00:38:24,860 Hey, that was fast. 587 00:38:25,240 --> 00:38:27,360 Yeah, I was waiting for you. 588 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 What's wrong? 589 00:38:29,440 --> 00:38:34,300 My babysitter just canceled last minute. I'm so sorry, but can we reschedule? 590 00:38:34,520 --> 00:38:37,140 Of course, of course. It's totally fine. 591 00:38:40,520 --> 00:38:43,240 What if we just ordered in? 592 00:38:43,960 --> 00:38:49,120 I haven't even told her about us yet, and I'm not sure she's ready for that. 593 00:38:49,480 --> 00:38:52,100 But she does already know me, so... 594 00:38:53,520 --> 00:38:55,120 Is this about me reminding her of the well? 595 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 No, no. 596 00:38:57,560 --> 00:39:02,840 I think that familiarity will make her fall even harder for you. 597 00:39:04,100 --> 00:39:05,140 What are you afraid of? 598 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 Her getting attached too soon. 599 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 Okay. 600 00:39:12,380 --> 00:39:13,380 Okay. 601 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 Look, 602 00:39:16,320 --> 00:39:22,500 it's obviously your call, but these last couple of months have been amazing. 603 00:39:23,180 --> 00:39:29,400 And Amelia is an amazing kid, and I'd love to get to know her better. 604 00:39:29,780 --> 00:39:33,540 But we don't even know what this is yet. It's all still so new. 605 00:39:34,280 --> 00:39:39,620 Whatever this is, I'm in. 606 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 Amelia? 607 00:39:46,060 --> 00:39:47,180 Come here, please. 608 00:39:53,800 --> 00:39:54,759 How you doing? 609 00:39:54,760 --> 00:39:55,900 Good. That's good. 610 00:39:56,580 --> 00:39:58,700 Hey, can we have him come inside? 611 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Yeah. Yeah? 612 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 Come on in. 613 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 Thank you very much. 614 00:40:05,240 --> 00:40:10,620 I feel you. 615 00:40:14,960 --> 00:40:16,320 We don't carry Chardonnay, sweetie. 616 00:40:17,080 --> 00:40:18,560 Hattie Topper from Vermont. 617 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 Not happening. 618 00:40:32,390 --> 00:40:33,810 Not surprised. 619 00:41:08,730 --> 00:41:11,530 you better 44962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.