Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,320
Call Dr. Charles. This is his daughter.
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,280
When I got in my car, it just seemed
like the only option.
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,160
I'll always be here for you.
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,120
My mother died of prion disease when she
was 45 years old.
5
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Do you have it?
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,840
I'm really going to miss the ED.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,940
We do an awful lot of good down here.
The people aren't half bad.
8
00:00:29,780 --> 00:00:33,080
I got stuck in a well. You might not
remember me.
9
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
Katie!
10
00:00:40,110 --> 00:00:41,110
We need to talk.
11
00:00:43,010 --> 00:00:45,070
Sorry for bothering you so late.
12
00:00:45,470 --> 00:00:48,110
Bothering me? It's not late. What's on
your mind? I'm pregnant.
13
00:00:51,350 --> 00:00:52,350
You're pregnant?
14
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
Yeah, ma 'am.
15
00:00:54,910 --> 00:00:58,990
And... It's yours.
16
00:01:06,550 --> 00:01:07,870
Yeah, I guess it makes sense.
17
00:01:11,640 --> 00:01:16,180
Uh... Wait, I warned you. Those crunch
berries could be an indulgence.
18
00:01:16,500 --> 00:01:18,620
They most certainly were.
19
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Mm -hmm, mm -hmm.
20
00:01:21,280 --> 00:01:24,300
You're... You're going to have the baby?
21
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Yeah, definitely.
22
00:01:25,960 --> 00:01:30,560
Okay. But I need you to know, Dean, that
I don't... I mean, I don't expect
23
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
anything from you.
24
00:01:31,800 --> 00:01:36,460
Well, what does that mean? You know, if
you're past this, I...
25
00:01:37,150 --> 00:01:40,950
I can do this alone. There would be no
hard feelings, anything. I'm not past
26
00:01:40,950 --> 00:01:43,710
wanting to be the father of my child.
27
00:01:44,950 --> 00:01:48,310
I just need to absolutely know that this
is what you want to do.
28
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
Yeah, I do.
29
00:01:51,890 --> 00:01:55,410
I want to be a mother.
30
00:01:56,150 --> 00:01:58,030
Okay. I didn't know that.
31
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
Neither did I.
32
00:02:00,350 --> 00:02:04,470
Until I saw that positive test.
33
00:02:07,470 --> 00:02:13,190
All these feelings just hit me so hard.
It was kind of shocking because,
34
00:02:13,290 --> 00:02:18,890
you know, I had never felt like this was
in the cards for me. Why not?
35
00:02:20,250 --> 00:02:21,510
I'm an addict, Dean.
36
00:02:22,910 --> 00:02:27,630
I didn't deserve a child, and it
certainly didn't deserve me. Stop it.
37
00:02:27,630 --> 00:02:29,230
lie, and you know it. I do now.
38
00:02:29,950 --> 00:02:31,250
You were a big part of that.
39
00:02:46,860 --> 00:02:49,880
Whatever you need, I'm in.
40
00:02:50,140 --> 00:02:52,460
Okay? Okay.
41
00:02:59,100 --> 00:03:05,620
Two friends having a baby.
42
00:03:06,760 --> 00:03:09,060
Yeah. Yeah.
43
00:03:14,410 --> 00:03:16,590
Uber Eats finally dropped off your
breakfast sushi.
44
00:03:16,830 --> 00:03:18,450
Wow. You should ding that 5 .0 rating.
45
00:03:18,690 --> 00:03:21,150
Yeah. Hey, all yours, 48.
46
00:03:22,030 --> 00:03:23,910
You're rocking that OBG Wayne green.
47
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
John.
48
00:03:34,310 --> 00:03:38,730
You know, maybe if you told people why
you can't eat raw fish, you wouldn't
49
00:03:38,730 --> 00:03:39,930
to waste any. I see.
50
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
You're three months along.
51
00:03:42,340 --> 00:03:48,420
What exactly are you waiting for? I'm
just saying, your baby daddy might be
52
00:03:48,420 --> 00:03:49,680
getting a little impatient.
53
00:03:50,440 --> 00:03:54,460
Incoming. Triple trauma. House fire with
bad burns. Two minutes out.
54
00:03:58,060 --> 00:04:00,760
Problem one's ready. Vicki Aldridge, 11
-year -old male.
55
00:04:01,180 --> 00:04:04,360
Burns to his right arm and leg. Looks
deep in some places. Where's my dad?
56
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Right behind us, Ricky.
57
00:04:05,660 --> 00:04:08,720
Breath sounds clear. Saps 96 on 2
liters. Heart rate 125.
58
00:04:09,240 --> 00:04:09,899
What happened?
59
00:04:09,900 --> 00:04:12,320
Father made a quick trip to the grocery
store. Ricky was sleeping.
60
00:04:12,560 --> 00:04:14,640
Came home to find the second floor
engulfed in flames.
61
00:04:15,000 --> 00:04:16,320
My dad carried me out.
62
00:04:16,660 --> 00:04:19,200
He saved me. It's okay, buddy. We got
you, all right?
63
00:04:19,620 --> 00:04:22,680
43 -year -old male with burns to his
chest, abdomen, and all four limbs.
64
00:04:23,120 --> 00:04:24,240
Put him on a face mask.
65
00:04:24,540 --> 00:04:25,860
Gave him an amorphine and roots.
66
00:04:26,300 --> 00:04:27,299
I'm pretty agitated.
67
00:04:27,300 --> 00:04:30,380
A hundred fentanyl and pulse of Versed.
In case it's not enough.
68
00:04:31,160 --> 00:04:33,600
Be still, sir. Be still, please.
69
00:04:34,780 --> 00:04:37,080
On my count. One, two, three.
70
00:04:38,680 --> 00:04:39,519
Find who?
71
00:04:39,520 --> 00:04:40,499
His wife.
72
00:04:40,500 --> 00:04:43,760
We got his son out by the time we went
back in for her. The claims he consumed
73
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
the primary bedroom.
74
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Oxygen's down to 87.
75
00:04:49,220 --> 00:04:50,280
Heart rate 145.
76
00:04:50,560 --> 00:04:51,760
Accommodate and sucks her in.
77
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Move.
78
00:04:56,270 --> 00:04:59,270
All right, I'm in. I'm going to have to
do a chest escherotomy.
79
00:05:00,710 --> 00:05:03,590
I need some help if you can spare it,
Dean. His wife just came in.
80
00:05:04,310 --> 00:05:05,670
Yeah, go, go, go, go.
81
00:05:07,630 --> 00:05:11,870
I'm guessing about 80%. Oh, it's closer
to 90 % full thickness.
82
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
Morphine drip. Copy.
83
00:05:17,430 --> 00:05:19,690
Dr. Lennox, she's responsive.
84
00:05:21,570 --> 00:05:23,410
Becky, I'm Dr. Lennox.
85
00:05:25,900 --> 00:05:27,060
Your burns are severe.
86
00:05:27,640 --> 00:05:30,200
I'm sorry. This is a non -survivable
injury.
87
00:05:31,380 --> 00:05:32,960
Is there anyone you wanted to call?
88
00:05:35,820 --> 00:05:39,000
We will do everything we can to make you
comfortable, okay?
89
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
You're not alone.
90
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
I'm here.
91
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Propofol?
92
00:05:47,360 --> 00:05:48,740
I'll grab it from the med cart.
93
00:05:59,440 --> 00:06:00,460
Peak pressures are improved.
94
00:06:10,960 --> 00:06:12,420
Time of death, 743.
95
00:06:30,510 --> 00:06:34,510
Please explain how a broken window
replacement turned into this mess.
96
00:06:34,750 --> 00:06:38,030
Removing the window revealed water
damage to the wall and floor, which
97
00:06:38,030 --> 00:06:39,770
a major water pipe leak.
98
00:06:40,090 --> 00:06:44,410
Talk about the gift that keeps on
giving. Send a new estimate to my desk
99
00:06:44,410 --> 00:06:45,289
end of day.
100
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
You got it.
101
00:06:47,130 --> 00:06:49,850
Speaking of which, you talked to Maggie
since she left?
102
00:06:50,210 --> 00:06:51,210
Not a peep.
103
00:06:51,710 --> 00:06:57,190
Oh, how's Anna doing at Northwestern?
She's loving it. I mean, I'm loving it.
104
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Yeah? Yeah.
105
00:06:58,350 --> 00:07:02,210
She comes over on weekends, you know, we
hang out, lets me do her laundry.
106
00:07:02,530 --> 00:07:05,050
Well, you sound happy. I do? Yeah.
107
00:07:05,530 --> 00:07:07,610
Careful. Happiness is a trap.
108
00:07:11,390 --> 00:07:16,730
You never made a follow -up appointment.
109
00:07:19,990 --> 00:07:21,230
Didn't see the point.
110
00:07:22,090 --> 00:07:23,090
Look, I understand.
111
00:07:23,690 --> 00:07:26,790
You don't want the world to know about
your prion diagnosis, but that doesn't
112
00:07:26,790 --> 00:07:28,430
mean you can blow off your follow -up
appointments.
113
00:07:28,690 --> 00:07:31,930
Why? Did they find a cure? It's a
mistake not to deal with this.
114
00:07:32,310 --> 00:07:36,410
No. My mistake was getting tested at
Gaffney because I didn't know you would
115
00:07:36,410 --> 00:07:39,990
sent the results. So can we just pretend
that I didn't and you weren't?
116
00:07:41,570 --> 00:07:43,830
What is this? An unaffiliated
psychiatrist.
117
00:07:44,490 --> 00:07:45,710
She's a relative of mine.
118
00:07:46,270 --> 00:07:48,230
Specializes in hard cases like you.
119
00:07:49,130 --> 00:07:50,130
Hard pass.
120
00:07:50,480 --> 00:07:53,940
You're clearly in the denial stage of
grief. No, actually, I've moved on to
121
00:07:53,940 --> 00:07:58,220
anger, and I'm loving it. Look, I get
it, okay? This was devastating news that
122
00:07:58,220 --> 00:08:01,220
you don't deserve, but you could be
symptom -free for another 20 years.
123
00:08:01,660 --> 00:08:05,060
Or symptoms could start tomorrow, and
I'm dead in a year, like my mother.
124
00:08:07,900 --> 00:08:08,940
You need an outlet.
125
00:08:09,560 --> 00:08:10,640
Work is my outlet.
126
00:08:11,200 --> 00:08:15,160
The second floor caved in on over 100...
It's all over the news and social
127
00:08:15,160 --> 00:08:18,820
media. How many people were in the
building when it collapsed? Eighty.
128
00:08:19,500 --> 00:08:22,560
It was an all -night rave in the West
Loop. The building was condemned and set
129
00:08:22,560 --> 00:08:25,300
to be demolished next week. So are we on
MCI protocol?
130
00:08:25,800 --> 00:08:29,380
Yes. The FDA is dispersing patients
evenly between trauma centers, but we
131
00:08:29,380 --> 00:08:31,760
get between 15 to 20.
132
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
You've got this. Yeah.
133
00:08:33,920 --> 00:08:36,960
Talk to me. Sisters, both 20s, vital
signs stable.
134
00:08:37,299 --> 00:08:39,039
CRS form, stab shade in the abdomen.
135
00:08:39,280 --> 00:08:42,240
Chicago Fire cut away the debris at the
scene to keep them as still as possible.
136
00:08:42,440 --> 00:08:46,480
George, please page Abram. Got it. Both
received ketamine en route. I said no to
137
00:08:46,480 --> 00:08:48,540
drugs at the rave, but yes in the
ambulance.
138
00:08:48,860 --> 00:08:52,860
And now we are feeling no pain. And how
did this happen? I took my little sis
139
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
Shay to the rave.
140
00:08:54,060 --> 00:08:55,440
Girlfriend needed to let off steam.
141
00:08:55,660 --> 00:08:57,500
No, no, no. How did your injuries
happen?
142
00:08:57,740 --> 00:09:02,480
Oh, we were dancing on the second floor
when it collapsed underneath our feet.
143
00:09:02,640 --> 00:09:06,540
Something smashed my arm, then I was on
my back, and next thing I know, Shay's
144
00:09:06,540 --> 00:09:10,520
on top of me. Sierra's arm stabs me in
the gut. I mean, how does that even
145
00:09:10,520 --> 00:09:13,040
happen? We always said we wanted to be
closer.
146
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Where do you want me?
147
00:09:15,340 --> 00:09:18,040
Think we can salvage this arm with a
neurovascular repair?
148
00:09:18,360 --> 00:09:19,319
Let's take a look.
149
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
Sierra's oxygen's at 98%, Shay's is 94%.
150
00:09:23,550 --> 00:09:24,610
Breath sounds normal.
151
00:09:24,950 --> 00:09:28,210
No pneumo. Heart rate 95 and 115,
respectively.
152
00:09:28,510 --> 00:09:29,510
All fast for free fluid.
153
00:09:29,710 --> 00:09:31,030
Let me accept the blood supply in the
arm.
154
00:09:33,910 --> 00:09:35,190
Sierra's fast is normal.
155
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
Shade's got free fluid.
156
00:09:41,590 --> 00:09:45,450
Sierra's brachial artery has flow, but I
can't find anything difficult.
157
00:09:46,010 --> 00:09:47,310
Let's get a serum for X -ray.
158
00:09:48,680 --> 00:09:52,280
The tip of Ciara's bone looks intra
-abdominal, but more concerningly, it's
159
00:09:52,280 --> 00:09:53,440
right where Shay's spleen is.
160
00:09:53,840 --> 00:09:55,280
So the bone might have pierced it.
161
00:09:55,620 --> 00:09:56,920
We'll need a CT to confirm.
162
00:09:57,240 --> 00:10:00,560
Good luck squeezing them both into one.
One false move and Shay bleeds out
163
00:10:00,560 --> 00:10:02,120
faster than we can open her up to stop
it.
164
00:10:02,560 --> 00:10:05,360
If we're right, Shay's a ticking time
bomb.
165
00:10:08,569 --> 00:10:12,410
All right. I need everyone to please
take a step back. I'm looking for my
166
00:10:12,490 --> 00:10:15,550
Jerome. He's not answering his phone. I
understand that you are concerned for
167
00:10:15,550 --> 00:10:18,430
your loved one, but you've got to let it
work, okay? Go. I just called security
168
00:10:18,430 --> 00:10:19,430
for backup.
169
00:10:19,590 --> 00:10:22,450
Lay down, honey, okay? X -ray's coming.
170
00:10:23,390 --> 00:10:27,850
Whoa. 24 -year -old Melvin had trauma.
Dr. Asher, trauma rooms are full. Take
171
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
treatment, too, okay?
172
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
Trini? Yeah.
173
00:10:31,110 --> 00:10:32,110
Five is open.
174
00:10:32,470 --> 00:10:33,490
Dr. Ripley? Yeah.
175
00:10:33,980 --> 00:10:36,920
What do we got, Evie? Hudson Collins, 19
-year -old male.
176
00:10:37,120 --> 00:10:39,700
Right leg was crushed by a collapsed
beam. Take treatment five.
177
00:10:40,020 --> 00:10:43,660
Why am I here? He's high on ecstasy, but
we gave him 100 of fentanyl and root
178
00:10:43,660 --> 00:10:44,379
for pain.
179
00:10:44,380 --> 00:10:46,060
O2 is 98, heart rate 115.
180
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
He looks dry.
181
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
I should be dead.
182
00:10:49,620 --> 00:10:52,280
We got you, buddy. On my count. One,
two, three.
183
00:10:53,700 --> 00:10:55,140
I should be dead.
184
00:10:55,360 --> 00:10:56,500
He was like this all the way here.
185
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Thanks, Evie.
186
00:10:57,900 --> 00:11:01,120
100 more mics of fentanyl. Stop fluids
at one liter. Copy.
187
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
It's so dark.
188
00:11:04,390 --> 00:11:07,350
Everyone was screaming. I couldn't
breathe.
189
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
You're safe now.
190
00:11:09,570 --> 00:11:10,810
I deserve to be dead.
191
00:11:12,230 --> 00:11:13,230
Fentanyl's on board.
192
00:11:13,470 --> 00:11:15,530
You're about to feel a whole lot better,
Hudson.
193
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
Help me die.
194
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
Please, please.
195
00:11:19,650 --> 00:11:21,510
I'll do it myself. Just give me the
meds.
196
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
You don't mean that.
197
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
No, I do.
198
00:11:25,390 --> 00:11:27,270
I want to die. Please, just help me die.
199
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
I want to die.
200
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
Please, please.
201
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
So what do you think his chances are?
202
00:11:42,180 --> 00:11:48,080
Oh, third -degree burns over 65 % of his
body and an inhalation injury. Sadly, I
203
00:11:48,080 --> 00:11:50,580
think his son's going to wake up an
orphan.
204
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
How's he doing?
205
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
He's stable.
206
00:11:54,500 --> 00:11:58,200
The extremity burns are pretty deep, but
he's resting comfortably.
207
00:11:58,840 --> 00:12:03,860
Well, that's good. I'll go book an OR to
debride his burns. With any luck, we'll
208
00:12:03,860 --> 00:12:07,640
avoid infection and save both limbs from
contracture. Do you have room for one
209
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
more?
210
00:12:08,840 --> 00:12:12,740
That depends, Dr. Howard. The OR
temperature is going to be turned up to
211
00:12:12,740 --> 00:12:14,200
degrees. Can you tell me why?
212
00:12:14,680 --> 00:12:19,000
Skin regulates body temperature, so when
burns destroy it, hypothermia becomes a
213
00:12:19,000 --> 00:12:20,860
significant danger even at room
temperature.
214
00:12:21,220 --> 00:12:22,220
Top marks.
215
00:12:22,280 --> 00:12:25,000
We'll see you there. And remember, dress
to sweat.
216
00:12:27,560 --> 00:12:28,840
Hi. Hi.
217
00:12:29,280 --> 00:12:32,480
So you're a general surgery resident
now? Mm -hmm.
218
00:12:33,380 --> 00:12:34,580
I didn't even know you were back.
219
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
No, it's my first week.
220
00:12:36,740 --> 00:12:39,720
After I left cardiothoracic, I took some
time for myself.
221
00:12:39,960 --> 00:12:43,480
But then Dr. Lennox called me and said
the slot was mine if I wanted it, so...
222
00:12:43,480 --> 00:12:45,920
Well, welcome home.
223
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Thanks.
224
00:12:52,520 --> 00:12:55,880
I spoke to your mom and dad. They are
catching the first plane out of L .A.
225
00:12:56,300 --> 00:13:00,660
Do you know what's wrong with me? The
bone probably punctured your spleen, so
226
00:13:00,660 --> 00:13:02,540
need to remove it before you bleed out.
227
00:13:02,990 --> 00:13:07,710
Surgery will allow us to amputate
Sierra's arm and to control further
228
00:13:07,710 --> 00:13:09,390
from your intra -abdominal injuries.
229
00:13:09,690 --> 00:13:11,790
Amputate? Can't you save it? I'm afraid
not.
230
00:13:13,290 --> 00:13:14,390
There's no blood flow.
231
00:13:14,590 --> 00:13:16,030
The tissue's completely dead.
232
00:13:17,570 --> 00:13:18,850
What are my chances?
233
00:13:19,470 --> 00:13:23,990
Well, obviously there's risk inherent in
any surgery, but we're very optimistic.
234
00:13:24,370 --> 00:13:29,010
It's actually 50 -50. And the longer we
wait, the greater your risk of death.
235
00:13:31,180 --> 00:13:33,700
So I may not wake up? Oh, my God.
236
00:13:34,000 --> 00:13:39,220
Shay. That outcome is a possibility, but
as Dr. Abrams said, it is not the one
237
00:13:39,220 --> 00:13:42,680
that we want. And the faster we get you
to surgery, the more your odds increase.
238
00:13:42,940 --> 00:13:46,320
And 50 % likelihood of survival are odds
that I can work with.
239
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Okay?
240
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Okay.
241
00:13:53,060 --> 00:13:55,920
You know, there is such a thing as too
much honesty.
242
00:13:56,930 --> 00:13:59,470
You, of all people, think I was too
harsh in there?
243
00:13:59,710 --> 00:14:03,150
Well, it's true I'm a big fan of tough
love. There's a way to convey the truth
244
00:14:03,150 --> 00:14:05,050
without completely deflating hope.
245
00:14:05,350 --> 00:14:09,310
And there's a difference between hope
and delusion. Yes, and there's also a
246
00:14:09,310 --> 00:14:11,470
difference between honesty and emotional
brutality.
247
00:14:19,470 --> 00:14:20,850
Hanging in there, Dr. Howard?
248
00:14:21,170 --> 00:14:22,230
I'm totally good.
249
00:14:22,790 --> 00:14:24,550
Yes, I noticed, but how?
250
00:14:25,160 --> 00:14:26,560
Did you grow up in the Mojave Desert?
251
00:14:27,280 --> 00:14:28,780
Hot yoga three times a week.
252
00:14:29,400 --> 00:14:33,000
Should be required in med school. Blood
pressure's dropping. 90 over 56.
253
00:14:33,280 --> 00:14:34,219
Crit 32.
254
00:14:34,220 --> 00:14:37,860
A unit of blood should level it out.
Even if we successfully remove all the
255
00:14:37,860 --> 00:14:41,120
skin, what's the likelihood he'll lose
one or both lymph infections?
256
00:14:41,480 --> 00:14:42,319
Pretty low.
257
00:14:42,320 --> 00:14:46,960
His youth is a big factor. Probably a
debridement could help ward off coming
258
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
across this. Pressure's still low
despite the blood.
259
00:14:49,940 --> 00:14:52,560
Fluid loss from his burns is driving his
pressure.
260
00:14:53,180 --> 00:14:54,980
Let's give one of FFP. Got it.
261
00:14:55,300 --> 00:14:58,880
Kid's lost his mother and his father's
hanging by a thread. Let's not have any
262
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
more bad news.
263
00:15:00,320 --> 00:15:02,420
Stabilizing. 115 over 75.
264
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
All right. Good, good.
265
00:15:06,540 --> 00:15:08,760
Are you okay, Dr. Hatcher? Yeah, fine,
yeah.
266
00:15:11,360 --> 00:15:13,560
Dean! What do I do? Keep going.
267
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Keep going.
268
00:15:14,940 --> 00:15:16,160
All right. Let me help you up.
269
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Okay.
270
00:15:30,920 --> 00:15:31,899
What's up?
271
00:15:31,900 --> 00:15:33,720
I don't know if I should say anything.
272
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
Say anything about what?
273
00:15:39,960 --> 00:15:41,520
Congratulations on the baby!
274
00:15:42,860 --> 00:15:47,900
Uh, thank you? I know I'm not supposed
to know, but I overheard Hannah talking
275
00:15:47,900 --> 00:15:51,760
with Archer earlier, and I just am so
excited for you both. I just can't help
276
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
myself.
277
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
Hannah's pregnant?
278
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Oh, no.
279
00:16:01,580 --> 00:16:05,240
Can you please help me? I'm looking for
Caleb and Ricky Aldrich. They were
280
00:16:05,240 --> 00:16:08,620
brought in a few hours ago. I drove back
into town as soon as I heard. And you
281
00:16:08,620 --> 00:16:09,680
aren't Becky Aldrich?
282
00:16:11,320 --> 00:16:12,340
Becky Aldrich?
283
00:16:13,080 --> 00:16:14,660
Are you Caleb's wife?
284
00:16:14,860 --> 00:16:16,100
Yes, and Ricky's mother.
285
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Oh, my God.
286
00:16:20,040 --> 00:16:21,800
Are they dead? No, no, no, no, no.
287
00:16:22,520 --> 00:16:24,180
We thought you were.
288
00:16:33,610 --> 00:16:34,569
Bad as my husband?
289
00:16:34,570 --> 00:16:37,730
He's got third -degree burns across 65 %
of his body.
290
00:16:38,050 --> 00:16:41,790
Meds are keeping his blood pressure up,
but his kidneys are failing, and his
291
00:16:41,790 --> 00:16:44,830
respiratory function is declining
rapidly.
292
00:16:46,290 --> 00:16:49,070
So you're telling me my husband's going
to die.
293
00:16:49,530 --> 00:16:51,550
That's unlikely. He'll make it through
the night. I'm sorry.
294
00:16:54,890 --> 00:16:58,730
The other doctor, he said that you
thought I was dead?
295
00:16:59,630 --> 00:17:00,690
Yeah, that's right.
296
00:17:01,650 --> 00:17:02,970
Why would you think that?
297
00:17:07,210 --> 00:17:12,290
I need to prepare you. The condition of
the body will be disturbing.
298
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
I understand.
299
00:17:21,910 --> 00:17:28,610
Her name is
300
00:17:28,610 --> 00:17:30,070
Bonnie Harper.
301
00:17:31,330 --> 00:17:36,470
She used to be Ricky's babysitter until
six months ago.
302
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Used to be?
303
00:17:39,020 --> 00:17:43,080
I fired her because I didn't like the
way she was looking at Caleb.
304
00:17:45,500 --> 00:17:47,600
I guess my instincts were right.
305
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
I'm sorry.
306
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Hudson,
307
00:18:03,120 --> 00:18:04,260
how you doing? I'm Dr. Charles.
308
00:18:05,450 --> 00:18:07,510
Dr. Ripley asked me to drop by and say
hello.
309
00:18:09,190 --> 00:18:10,470
Psychiatrist. Uh -oh.
310
00:18:10,730 --> 00:18:12,470
Trust me, I'm harmless.
311
00:18:13,710 --> 00:18:16,850
So sorry about what happened to your
leg. I understand it was crushed in the
312
00:18:16,850 --> 00:18:18,310
building collapse.
313
00:18:18,690 --> 00:18:20,490
Yeah, broken in three places.
314
00:18:21,090 --> 00:18:22,110
I didn't feel a thing.
315
00:18:22,410 --> 00:18:27,010
Well, I mean, that's going to be the
painkillers, right? And, you know,
316
00:18:27,010 --> 00:18:31,270
psychedelics can have some pretty
powerful disassociative properties, too.
317
00:18:31,730 --> 00:18:33,230
Man, you're good, Doc.
318
00:18:33,550 --> 00:18:35,600
Well, come on. The rave was a little
hint, right?
319
00:18:36,860 --> 00:18:40,120
Dr. Ripley told me that you wish you
died in the collapse.
320
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
Is that true?
321
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
It is indeed.
322
00:18:44,620 --> 00:18:46,420
I still wish I was dead.
323
00:18:46,940 --> 00:18:51,460
So I guess I'm just wondering, I don't
know, what would make you say something
324
00:18:51,460 --> 00:18:52,239
like that?
325
00:18:52,240 --> 00:18:55,900
Because I feel so damn good right now.
326
00:18:56,700 --> 00:19:03,040
Okay. So you were just speaking in
hyperbole? No. I meant it.
327
00:19:03,610 --> 00:19:06,130
I want to die before I start feeling
bad.
328
00:19:06,450 --> 00:19:07,470
Pour the experts off.
329
00:19:08,570 --> 00:19:13,710
Can you tell me exactly what happened to
your leg in as much as you remember?
330
00:19:14,890 --> 00:19:21,030
There's so much awesome music and so
much touching and so many colors.
331
00:19:21,270 --> 00:19:25,790
And then suddenly everything went black
and everybody started screaming.
332
00:19:26,670 --> 00:19:31,130
Where were you in the club at the time?
Do you remember that?
333
00:19:32,240 --> 00:19:39,120
I was on the floor, and there was
something really heavy pinned on my leg,
334
00:19:39,120 --> 00:19:43,600
was yelling for someone to help me, but
no one could hear, and they just kept
335
00:19:43,600 --> 00:19:44,680
running over me.
336
00:19:45,760 --> 00:19:47,580
Oh, it was crazy, bro.
337
00:19:48,700 --> 00:19:50,260
Honestly, it sounds pretty terrifying.
338
00:19:51,820 --> 00:19:53,960
I mean, how'd you end up making it out
of there?
339
00:20:02,540 --> 00:20:03,900
I don't remember.
340
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
Okay.
341
00:20:08,840 --> 00:20:12,840
Outstanding job today, Doris. Thank you,
Miss Goodwin. You know, Maggie had some
342
00:20:12,840 --> 00:20:16,400
big shoes to fill. She'd be proud of
you. I'm just keeping them warm until
343
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
gets back.
344
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Hey.
345
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
You're, uh...
346
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
You're pregnant?
347
00:20:38,820 --> 00:20:44,220
But, um... How could you not tell me? I
mean, I know we were probably never
348
00:20:44,220 --> 00:20:47,780
going to get together again, but I
certainly had a right to know. Mitch,
349
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
It's not yours.
350
00:21:14,310 --> 00:21:16,110
Dean. Well, I didn't see that coming.
351
00:21:16,670 --> 00:21:18,330
Neither did I, if I'm being honest.
352
00:21:19,810 --> 00:21:23,950
How, um... How far along are you?
353
00:21:24,970 --> 00:21:25,970
It's you and I.
354
00:21:26,550 --> 00:21:27,870
We were already broken up.
355
00:21:29,470 --> 00:21:31,370
So are you two now, uh... No.
356
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
No.
357
00:21:36,170 --> 00:21:37,630
We are going to co -parent together.
358
00:21:38,430 --> 00:21:39,610
I'm sorry.
359
00:21:42,030 --> 00:21:43,430
It's actually none of my business.
360
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
You're angry.
361
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
I'm not.
362
00:21:52,490 --> 00:21:56,810
It's just... For a few hours, I thought
I was going to be a father.
363
00:21:57,430 --> 00:22:01,170
And no matter what that looked like for
you and me, it surprised me how much I
364
00:22:01,170 --> 00:22:02,170
really wanted to be one.
365
00:22:13,130 --> 00:22:14,370
Hold up. I need the room.
366
00:22:19,050 --> 00:22:22,970
From here on, things will move very
quickly, so I wanted to give you two a
367
00:22:22,970 --> 00:22:24,490
minute to talk to each other alone.
368
00:22:25,870 --> 00:22:26,870
Just say goodbye.
369
00:22:27,150 --> 00:22:30,290
Do say the things that you would regret
not saying. Stop it, Dr. Lennox.
370
00:22:30,750 --> 00:22:32,290
Stop what? Look, Casey. No, it's not.
371
00:22:33,290 --> 00:22:35,890
Aren't you supposed to offer at least
some semblance of hope?
372
00:22:36,750 --> 00:22:40,330
People think they want hope, but hope is
dangerous. Hope just gives you an
373
00:22:40,330 --> 00:22:42,590
excuse to put things off. You don't
understand how we feel.
374
00:22:43,050 --> 00:22:44,610
I understand exactly how you feel.
375
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
I'm sick.
376
00:22:52,210 --> 00:22:55,950
I may not die today, but it's coming.
377
00:22:57,430 --> 00:22:59,110
And there's nothing I can do to stop it.
378
00:23:00,130 --> 00:23:01,130
No one can.
379
00:23:02,470 --> 00:23:05,210
So, yes, say goodbye, just in case.
380
00:23:05,710 --> 00:23:08,790
Because when time runs out, it's gone.
381
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
This should be me.
382
00:23:17,900 --> 00:23:21,220
I brought you to that rave. I'm the one
with the life that's not worth all that
383
00:23:21,220 --> 00:23:22,280
much. Let me finish.
384
00:23:24,580 --> 00:23:30,280
You're this shooting star who deserves
the most incredible life
385
00:23:30,280 --> 00:23:37,040
to get everything you've ever wanted.
And I am so sorry that I may have
386
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
taken that away.
387
00:23:38,380 --> 00:23:44,400
Here, I wanted to go to that rave
because I always want to be where you
388
00:23:45,850 --> 00:23:49,350
Don't say that your life is worthless.
It is not true.
389
00:23:50,170 --> 00:23:51,770
I love you so much.
390
00:23:52,890 --> 00:23:55,570
I love you too, Sierra.
391
00:23:57,590 --> 00:23:59,590
You're the best sister in the world.
392
00:24:00,110 --> 00:24:01,110
Always.
393
00:24:10,410 --> 00:24:13,230
Cutting the bone to separate the lower
arm from Shay.
394
00:24:13,900 --> 00:24:15,620
You're a gifted surgeon, Dr. Lennox.
395
00:24:15,820 --> 00:24:17,900
A compliment is so off -brand for you.
396
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
I give to those not desperately in need.
397
00:24:21,060 --> 00:24:22,460
Otherwise, I find them destructive.
398
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
I agree. Thank you.
399
00:24:24,760 --> 00:24:27,880
Ready to fully detach the arm. Or what's
left of it.
400
00:24:33,720 --> 00:24:34,820
Gurning. Yep.
401
00:24:35,680 --> 00:24:38,320
On my count. Can somebody secure the
arm?
402
00:24:38,580 --> 00:24:39,720
One, two, three.
403
00:24:43,389 --> 00:24:44,389
Fear is crashing.
404
00:24:44,610 --> 00:24:46,630
Fear's abdomen is distended. It wasn't
before.
405
00:24:46,910 --> 00:24:50,090
She must have developed a delayed bleed
from the blunt trauma. She needs a
406
00:24:50,090 --> 00:24:52,770
laparotomy to have any chance at all. We
are not losing them both.
407
00:24:55,110 --> 00:24:56,110
Hello, dude.
408
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
Can you hear me?
409
00:24:58,450 --> 00:25:02,530
Your wife asked us to lower your
sedation so she can speak with you.
410
00:25:10,380 --> 00:25:14,680
No, we can't remove that tube in your
condition. No, no, no, no, no. Listen,
411
00:25:14,800 --> 00:25:17,980
stop. You don't need to re -intubate.
You will die very quickly.
412
00:25:20,120 --> 00:25:23,000
I need to speak to my wife.
413
00:25:29,800 --> 00:25:31,840
Is Ricky okay?
414
00:25:33,640 --> 00:25:36,080
Surgery couldn't have gone any better.
He'll recover.
415
00:25:36,640 --> 00:25:38,080
Yeah, Ricky's a strong kid.
416
00:25:40,720 --> 00:25:41,980
Have you seen him?
417
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Not yet.
418
00:25:44,100 --> 00:25:45,140
He's still in recovery.
419
00:25:46,840 --> 00:25:49,220
I know about Bonnie.
420
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
Becky.
421
00:25:57,520 --> 00:26:01,340
I have always loved you so much, Caleb.
422
00:26:02,700 --> 00:26:07,200
Over the years, so many of my friends
grew apart from their spouses, fell out
423
00:26:07,200 --> 00:26:09,060
love. But not me.
424
00:26:09,840 --> 00:26:12,000
I always felt our love deepened.
425
00:26:12,240 --> 00:26:16,280
I loved every moment of happiness I ever
had.
426
00:26:17,000 --> 00:26:21,860
It happened next to you. I trusted you
completely.
427
00:26:25,080 --> 00:26:26,920
What happened to that man?
428
00:26:28,380 --> 00:26:30,260
He got stupid.
429
00:26:32,480 --> 00:26:37,700
The fire captain said, candles in our
bedroom were what started the fire.
430
00:26:38,830 --> 00:26:41,190
I don't want to be angry with you, not
now.
431
00:26:42,470 --> 00:26:44,830
But you almost cost us our son.
432
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Sorry.
433
00:26:48,970 --> 00:26:50,450
It was a mistake.
434
00:26:52,170 --> 00:26:55,150
Please, don't tell Ricky.
435
00:26:55,590 --> 00:26:59,050
Honestly, I don't know if I can promise
that to you.
436
00:27:02,710 --> 00:27:05,370
Thank you for saving Ricky.
437
00:27:17,190 --> 00:27:18,610
Yay. Mind if I turn the light on?
438
00:27:19,890 --> 00:27:20,890
Whatever.
439
00:27:25,530 --> 00:27:26,530
How you doing?
440
00:27:28,150 --> 00:27:29,150
Good.
441
00:27:30,010 --> 00:27:31,130
Can I just go home?
442
00:27:33,210 --> 00:27:35,550
You know what? For whatever reason, I'm
just not.
443
00:27:36,840 --> 00:27:39,940
I don't know. I'm not comfortable with
the idea of letting you walk out of here
444
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
right now.
445
00:27:41,020 --> 00:27:42,960
I just said I'm fine.
446
00:27:46,260 --> 00:27:53,240
You know, another thing that Dr. Ripley
told me is that whatever fell on
447
00:27:53,240 --> 00:27:58,440
your leg was way too heavy for one
person to lift off of you.
448
00:28:00,340 --> 00:28:04,000
I'm just wondering, did you get any
help?
449
00:28:08,810 --> 00:28:14,410
when i was trapped it was so dark
450
00:28:14,410 --> 00:28:17,710
and
451
00:28:17,710 --> 00:28:24,650
and and i was begging for someone to
help
452
00:28:24,650 --> 00:28:31,610
me i was terrified and then
453
00:28:38,190 --> 00:28:39,190
A girl.
454
00:28:40,790 --> 00:28:42,230
Was it somebody that you knew?
455
00:28:43,930 --> 00:28:44,930
A total stranger.
456
00:28:47,170 --> 00:28:53,370
When she found me, she used her iPhone
light to get a better look at me, and
457
00:28:53,370 --> 00:28:57,010
when I looked up at her, I swear to God,
she looked like an angel.
458
00:29:01,250 --> 00:29:06,510
She told me that if we both pushed the
beam off of my leg,
459
00:29:09,090 --> 00:29:10,750
that we could get it off.
460
00:29:11,010 --> 00:29:17,890
And so we did it and it hurt like hell,
but it worked. And so she
461
00:29:17,890 --> 00:29:20,590
helped me to my feet and she started
walking me out.
462
00:29:20,930 --> 00:29:24,070
And that was when the roof collapsed on
us.
463
00:29:26,050 --> 00:29:32,770
And we were both on the floor again when
I looked over at her.
464
00:29:38,380 --> 00:29:39,380
Her head was gone.
465
00:29:45,220 --> 00:29:48,400
I just left her behind.
466
00:29:49,300 --> 00:29:51,680
I'm sorry you had to go through that,
Hudson.
467
00:29:52,260 --> 00:29:58,160
If she didn't stop and help me... What?
468
00:29:58,780 --> 00:30:00,200
What would happen? She would be alive.
469
00:30:01,080 --> 00:30:04,780
And I would be dead. It's not logical,
buddy. Listen, listen.
470
00:30:05,540 --> 00:30:06,540
Hudson, look at me.
471
00:30:07,440 --> 00:30:12,080
It's a very human thing to try and make
sense out of some random, horrible,
472
00:30:12,220 --> 00:30:17,320
tragic event, right? To impose some kind
of meaning onto it, some kind of logic,
473
00:30:17,360 --> 00:30:19,400
when very often there just isn't any.
474
00:30:19,740 --> 00:30:24,320
All right? Problem is that into that
logic vacuum goes guilt. It's just what
475
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
do.
476
00:30:25,860 --> 00:30:31,080
In this case, what actually happened is
that a kind person made a choice, and
477
00:30:31,080 --> 00:30:32,340
that choice was to help you.
478
00:30:33,260 --> 00:30:35,900
And she did, and you survived.
479
00:30:36,640 --> 00:30:38,200
And unfortunately, she didn't.
480
00:30:39,680 --> 00:30:41,340
I didn't even know her name.
481
00:30:47,000 --> 00:30:50,020
She's not the one who deserves to die.
482
00:30:50,240 --> 00:30:55,020
Nobody deserved to die. But just because
she did doesn't mean that you don't get
483
00:30:55,020 --> 00:30:56,020
to live.
484
00:31:01,880 --> 00:31:03,500
Well, crisis averted.
485
00:31:04,290 --> 00:31:05,950
The air is closed. Take her to recovery.
486
00:31:06,930 --> 00:31:08,150
Let's take out Chase Sleen.
487
00:31:10,590 --> 00:31:11,590
Retract her.
488
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
Chase crashing.
489
00:31:19,470 --> 00:31:20,470
You've got to open up her chest.
490
00:31:20,630 --> 00:31:21,630
On it.
491
00:31:21,810 --> 00:31:23,730
These sisters are having very bad luck
today.
492
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
Murphy's Law.
493
00:31:25,310 --> 00:31:26,330
Starting cardiac massage.
494
00:31:26,830 --> 00:31:29,410
pH is 7 .2. She's 36 degrees.
495
00:31:29,630 --> 00:31:33,170
Creatinine is 26. Keep transfusing on
level 1. Got a few diuretic hematoma
496
00:31:33,170 --> 00:31:34,330
her fall. I'm trying to get control.
497
00:31:36,450 --> 00:31:37,450
She's in V -fib.
498
00:31:37,650 --> 00:31:38,650
Paddle.
499
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
Clear.
500
00:31:48,150 --> 00:31:49,610
20 joules. Clear.
501
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
I'm going to call it.
502
00:32:06,220 --> 00:32:07,600
Time of death, 1749.
503
00:32:15,060 --> 00:32:16,060
20.
504
00:32:16,460 --> 00:32:17,880
One milligram of epi.
505
00:32:20,220 --> 00:32:22,940
She's gone, Dr. Olenek. Not until I say
she is.
506
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Continue MTP.
507
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
20, clear.
508
00:32:29,180 --> 00:32:30,280
100, lidocaine.
509
00:32:40,360 --> 00:32:41,360
20. Clear.
510
00:32:45,840 --> 00:32:46,960
Restarting cardiac massage.
511
00:32:47,480 --> 00:32:49,260
Dr. Lennox, it's been 18 minutes.
512
00:32:49,560 --> 00:32:51,300
I've had someone come back after 35.
513
00:32:51,720 --> 00:32:53,080
Then it was one in a million.
514
00:32:53,280 --> 00:32:54,800
Jay's gone. Not yet.
515
00:32:56,460 --> 00:32:57,500
20. Clear.
516
00:32:58,460 --> 00:32:59,920
Another milligram of epi.
517
00:33:01,620 --> 00:33:02,900
Is it just about Jay?
518
00:33:03,280 --> 00:33:04,440
20. Clear.
519
00:33:05,800 --> 00:33:07,680
It needs to stop now.
520
00:33:14,320 --> 00:33:17,040
BP 85 over 43, heart rate 120.
521
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
She's back.
522
00:33:24,980 --> 00:33:28,360
That should not have happened.
523
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Two in a million.
524
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
Hey.
525
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
Oh, hey.
526
00:33:41,500 --> 00:33:42,780
Heard a rumor today.
527
00:33:44,510 --> 00:33:47,150
Apparently, you and Ripley are having a
baby. Congrats.
528
00:33:47,890 --> 00:33:49,670
Trini overheard us talking this morning.
529
00:33:50,050 --> 00:33:51,050
Yeah, nurses.
530
00:33:51,190 --> 00:33:53,210
An information superhighway.
531
00:33:53,630 --> 00:33:54,830
She talked to Ripley.
532
00:33:56,170 --> 00:33:58,350
Naturally, he had some questions for me.
533
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
What'd you tell him?
534
00:34:02,850 --> 00:34:03,850
Everything.
535
00:34:05,090 --> 00:34:06,090
How'd he take it?
536
00:34:08,429 --> 00:34:10,110
He's gonna need a few days to process.
537
00:34:13,719 --> 00:34:19,860
Well, couldn't help notice that you only
came clean with Ripley when cornered.
538
00:34:21,040 --> 00:34:25,000
What, are you uncomfortable about the
fact that I'm the father?
539
00:34:25,560 --> 00:34:31,199
What are you talking about? Oh, come on,
I get it. I mean, I'm 64 years old.
540
00:34:32,239 --> 00:34:36,760
I fainted in surgery today because I
literally couldn't take the heat. Are
541
00:34:36,760 --> 00:34:39,719
okay? Why'd you take so long to tell
anyone?
542
00:34:42,520 --> 00:34:43,540
I'm terrified, Dean.
543
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Terrified of what?
544
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
Of a thousand things.
545
00:34:49,179 --> 00:34:54,580
Of losing my status and respect that I
worked so hard to get here at work. I
546
00:34:54,580 --> 00:34:59,360
mean, of telling Mitch, of my sister
hating me forever for having a baby that
547
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
she can't have.
548
00:35:01,740 --> 00:35:02,940
Of being a mother.
549
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
Yeah.
550
00:35:07,340 --> 00:35:08,640
Sometimes I worry.
551
00:35:09,980 --> 00:35:13,580
About how this is gonna work you and I
raising a kid together I understand
552
00:35:13,580 --> 00:35:20,440
believe me I have doubts that I'll have
the stamina to Have a baby again raise a
553
00:35:20,440 --> 00:35:27,020
child That said every time someone asks
if I'm the
554
00:35:27,020 --> 00:35:29,440
grandfather I'm gonna want to punch him
in the throat, you know
555
00:35:40,620 --> 00:35:42,040
I'm uncomfortable telling anyone.
556
00:35:43,780 --> 00:35:47,860
Because when I tell them, it'll make it
real.
557
00:35:48,580 --> 00:35:49,720
Because it is real.
558
00:35:50,520 --> 00:35:52,360
Yeah, and I'm feeling that more every
day.
559
00:35:57,860 --> 00:36:00,380
You know what? Forget about telling
anyone else the truth.
560
00:36:02,420 --> 00:36:05,920
It'd be a lot more fun watching people
slowly trying to figure it out.
561
00:36:24,710 --> 00:36:25,710
Welcome back.
562
00:36:27,530 --> 00:36:28,530
Shay.
563
00:36:40,910 --> 00:36:45,990
Thank you.
564
00:36:50,230 --> 00:36:51,670
How are you feeling, Ricky?
565
00:36:51,950 --> 00:36:54,670
Good. He says he's not in much pain.
566
00:36:55,070 --> 00:36:57,050
That means the meds are doing their job.
567
00:36:58,250 --> 00:36:59,590
When can I see my dad?
568
00:37:08,890 --> 00:37:15,790
I'm so sorry, Ricky, but... Dad didn't
make
569
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
it.
570
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
No.
571
00:37:19,550 --> 00:37:20,550
No.
572
00:37:21,810 --> 00:37:22,810
The burns.
573
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
We're just too severe.
574
00:37:25,080 --> 00:37:26,580
He died a few hours ago.
575
00:37:27,800 --> 00:37:29,000
How'd this happen?
576
00:37:29,280 --> 00:37:31,200
What started the fire?
577
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
We don't know yet.
578
00:37:41,020 --> 00:37:45,000
Honey, Dad loved you more than anything
in the world.
579
00:37:45,580 --> 00:37:48,960
He knew nothing was more important than
keeping you safe.
580
00:37:49,340 --> 00:37:50,520
And that's what he did.
581
00:37:52,300 --> 00:37:55,480
And he died knowing that you were going
to be okay.
582
00:38:10,180 --> 00:38:11,740
I'm glad you persisted today.
583
00:38:12,220 --> 00:38:14,160
But you also got incredibly lucky.
584
00:38:14,360 --> 00:38:15,720
Lucky? I don't think so.
585
00:38:16,060 --> 00:38:17,060
Call the shrink.
586
00:38:23,720 --> 00:38:24,860
Hey, that was fast.
587
00:38:25,240 --> 00:38:27,360
Yeah, I was waiting for you.
588
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
What's wrong?
589
00:38:29,440 --> 00:38:34,300
My babysitter just canceled last minute.
I'm so sorry, but can we reschedule?
590
00:38:34,520 --> 00:38:37,140
Of course, of course. It's totally fine.
591
00:38:40,520 --> 00:38:43,240
What if we just ordered in?
592
00:38:43,960 --> 00:38:49,120
I haven't even told her about us yet,
and I'm not sure she's ready for that.
593
00:38:49,480 --> 00:38:52,100
But she does already know me, so...
594
00:38:53,520 --> 00:38:55,120
Is this about me reminding her of the
well?
595
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
No, no.
596
00:38:57,560 --> 00:39:02,840
I think that familiarity will make her
fall even harder for you.
597
00:39:04,100 --> 00:39:05,140
What are you afraid of?
598
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
Her getting attached too soon.
599
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Okay.
600
00:39:12,380 --> 00:39:13,380
Okay.
601
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Look,
602
00:39:16,320 --> 00:39:22,500
it's obviously your call, but these last
couple of months have been amazing.
603
00:39:23,180 --> 00:39:29,400
And Amelia is an amazing kid, and I'd
love to get to know her better.
604
00:39:29,780 --> 00:39:33,540
But we don't even know what this is yet.
It's all still so new.
605
00:39:34,280 --> 00:39:39,620
Whatever this is, I'm in.
606
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
Amelia?
607
00:39:46,060 --> 00:39:47,180
Come here, please.
608
00:39:53,800 --> 00:39:54,759
How you doing?
609
00:39:54,760 --> 00:39:55,900
Good. That's good.
610
00:39:56,580 --> 00:39:58,700
Hey, can we have him come inside?
611
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Yeah. Yeah?
612
00:40:01,140 --> 00:40:02,140
Come on in.
613
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
Thank you very much.
614
00:40:05,240 --> 00:40:10,620
I feel you.
615
00:40:14,960 --> 00:40:16,320
We don't carry Chardonnay, sweetie.
616
00:40:17,080 --> 00:40:18,560
Hattie Topper from Vermont.
617
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
Not happening.
618
00:40:32,390 --> 00:40:33,810
Not surprised.
619
00:41:08,730 --> 00:41:11,530
you better
44962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.