All language subtitles for chicago_fire_s14e02_primary_search_1080p_pcok.web-dl.ddp5.1.h.264-stc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,200 I thought we said that we were putting a hold on adopting a baby. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,420 There is a kid who's about to be removed from his group home. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,500 Would you be willing to meet him? 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,020 Hang on! 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,060 He's been a problem for us, repeatedly. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,280 This goes against our protocol. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,100 That's why it's called a favor. 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,680 Do I ever stay in this? 9 00:00:28,300 --> 00:00:32,100 Why bring someone like this into the firehouse at all? This job is Vasquez's 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,800 last hope to stay in the CFD. 11 00:00:34,250 --> 00:00:35,410 And I need that to happen. 12 00:00:57,650 --> 00:00:58,770 Well, look who's here. 13 00:01:01,310 --> 00:01:02,310 What's up, Girardi? 14 00:01:02,700 --> 00:01:03,700 You're still shooting, huh? 15 00:01:04,739 --> 00:01:09,880 Yep. I figured you'd be too busy these days, sitting around the firehouse TV. 16 00:01:12,220 --> 00:01:13,220 Yeah. 17 00:01:15,080 --> 00:01:16,120 Hey, how's the family? 18 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 You want to say that again? 19 00:01:21,760 --> 00:01:22,699 Oh, damn. 20 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Do you? 21 00:01:39,790 --> 00:01:41,150 Isaiah is 14. 22 00:01:41,510 --> 00:01:45,190 He's been at the group home for about three weeks now, sharing a room with a 23 00:01:45,190 --> 00:01:46,190 number of the other boys. 24 00:01:46,330 --> 00:01:48,070 You said his mom was in the hospital? 25 00:01:48,390 --> 00:01:49,570 Yeah, she was hit by a car. 26 00:01:50,030 --> 00:01:52,650 Suffered serious injuries, including some head trauma. 27 00:01:53,330 --> 00:01:54,330 That's awful. 28 00:01:54,410 --> 00:01:58,250 The hope is that she'll continue to improve over the next couple months 29 00:01:58,250 --> 00:01:59,810 she can take Isaiah back home. 30 00:02:00,250 --> 00:02:01,490 What about the father? 31 00:02:01,890 --> 00:02:05,610 Well, my understanding is his father hasn't been in the picture since Isaiah 32 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 a little boy. 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,360 Well... This is it. 34 00:02:09,919 --> 00:02:10,919 Shall we? 35 00:02:18,180 --> 00:02:22,040 So, Isaiah, this is Stella and Kelly. 36 00:02:22,940 --> 00:02:24,200 Good to meet you, Isaiah. 37 00:02:24,740 --> 00:02:26,140 I'll leave you all to it. 38 00:02:30,960 --> 00:02:34,900 So, heard you got a math test tomorrow. 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 Yeah. 40 00:02:37,800 --> 00:02:39,540 Well, algebra was my best subject. 41 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Not mine. 42 00:02:46,420 --> 00:02:48,220 We're really sorry to hear about your mom. 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 But we hear she's getting better and better every day. 44 00:02:51,980 --> 00:02:54,380 So, that's great. 45 00:02:55,380 --> 00:02:57,040 Can we talk about something else, please? 46 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Yeah, absolutely. 47 00:03:00,220 --> 00:03:02,400 Yeah, anything. Anything you want. 48 00:03:08,200 --> 00:03:14,280 He seems like a good kid, just scared and lost, which makes sense. 49 00:03:14,740 --> 00:03:16,520 His whole world's been turned upside down. 50 00:03:17,640 --> 00:03:24,380 Do you think, I mean, are we the right people to take him in? 51 00:03:24,940 --> 00:03:29,400 Because he might need more than we know how to give help -wise. 52 00:03:30,180 --> 00:03:31,180 He might. 53 00:03:32,360 --> 00:03:36,920 Maybe a place to crash and the two of us looking out for him is exactly what he 54 00:03:36,920 --> 00:03:39,850 needs. And you think that's enough? I think it's all he's got. 55 00:03:41,770 --> 00:03:43,770 The two of us can do our best to make it enough. 56 00:03:46,190 --> 00:03:47,610 Then let's bring Isaiah home. 57 00:03:53,110 --> 00:03:58,190 Hello. This is a call from the Metropolitan Correctional Center and 58 00:03:58,190 --> 00:03:59,270 monitored and recorded. 59 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Do you accept? 60 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 Morning. 61 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Morning. 62 00:04:07,820 --> 00:04:11,360 Hey, what's the latest from Ritter? Oh, Dwayne's out of the ICU, which is a 63 00:04:11,360 --> 00:04:13,420 really good sign. Thank God. That's good to hear. 64 00:04:13,640 --> 00:04:17,019 Yeah, the bullet didn't pierce any vital organs or affect the spinal cord, but 65 00:04:17,019 --> 00:04:18,160 he'll be off the job for a while. 66 00:04:18,399 --> 00:04:19,820 Any idea when Ritter's coming back? 67 00:04:20,120 --> 00:04:23,600 There's another surgery today, which he's sticking around for. I still can't 68 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 believe Dwayne got shot. 69 00:04:24,860 --> 00:04:26,480 He could have stayed in Chicago for that. 70 00:04:41,520 --> 00:04:45,220 But Mina, to ask you, when's the last time that discharge lever was replaced? 71 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 It's sticking like glue. 72 00:04:47,420 --> 00:04:51,300 What'd you do to it? You mean other than use it to control the release of water? 73 00:04:51,560 --> 00:04:53,280 Well, it wasn't sticking on my watch. 74 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 You know what? 75 00:04:55,220 --> 00:04:58,400 This is your rig now, and we got bigger issues. 76 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 Like what? 77 00:05:00,000 --> 00:05:05,140 Molly's is struggling, and we got to come up with some way to boost profits. 78 00:05:05,440 --> 00:05:08,120 Really? Yeah. It feels like we've been busier than ever. 79 00:05:08,510 --> 00:05:11,850 And we got that great write -up and time -out, which led to the pub crawl that 80 00:05:11,850 --> 00:05:15,330 came through last weekend. You would think. But the cost of everything is 81 00:05:15,330 --> 00:05:17,530 up, and it's killing our bottom line. 82 00:05:59,080 --> 00:06:01,480 Show up clear of the yard. Copy. A1, let's go. 83 00:06:01,780 --> 00:06:06,100 Engine, knock that down. Got it. Fox, man the gun. Short, you're with me. One 84 00:06:06,100 --> 00:06:08,120 my guys. He's still in there. All right, hey, we'll get him. 85 00:06:08,740 --> 00:06:12,260 What's up? Well, I've established a perimeter. Create a fire break. Keep it 86 00:06:12,260 --> 00:06:13,260 contained. Copy. 87 00:06:19,280 --> 00:06:20,920 Hey, I borrow that? 88 00:06:21,760 --> 00:06:24,340 I'll keep that fire back. This whole place can go to the flames. 89 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 It's all yours. 90 00:06:31,280 --> 00:06:33,320 Carmen, take these guys back with me. Yes. 91 00:06:51,820 --> 00:06:52,820 Firefighters, fall out! 92 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 Look at it! 93 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 Mouse, we need a line back here! We got enough acetylene to level the block! 94 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 Damn it. 95 00:07:35,720 --> 00:07:37,000 When you walk, we gotta move. 96 00:07:42,360 --> 00:07:44,080 That gun's dropped on the clearing! 97 00:07:47,580 --> 00:07:50,700 We got more tanks back there. Copy that. Fox, hit it! 98 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 Okay, 99 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Fox, you're good! 100 00:08:04,970 --> 00:08:06,250 That's good. Where are the other tanks? 101 00:08:06,490 --> 00:08:07,389 Behind the bus. 102 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 All right, let's move. 103 00:08:18,310 --> 00:08:19,850 Hold this, Tony. Let's get him on oxygen. 104 00:08:23,170 --> 00:08:24,590 Fire break. We're losing fuel. 105 00:08:25,390 --> 00:08:28,570 All right. We're going to finish primary search. Help Benji with the open hole. 106 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 All right. Sounds good. 107 00:08:54,000 --> 00:08:56,960 That was pretty ballsy of you, jumping on that grenade like that. 108 00:08:57,240 --> 00:09:00,060 I didn't have much of a choice. I mean, there were a dozen more tanks back 109 00:09:00,060 --> 00:09:02,760 there. If it blew up on his shoulder, it would have been like when you put 110 00:09:02,760 --> 00:09:04,840 rubber bands on a watermelon until it just goes whoosh. 111 00:09:05,300 --> 00:09:07,280 That new guy's got some grit. 112 00:09:08,840 --> 00:09:11,020 Yeah, but he's quick to jump. 113 00:09:11,660 --> 00:09:14,080 And coming down on him last shift didn't solve the problem. 114 00:09:14,340 --> 00:09:16,840 What do you think of trading him in? 115 00:09:17,640 --> 00:09:18,900 Pascal said make it work. 116 00:09:19,660 --> 00:09:21,540 I'll make it work. 117 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Just need to... 118 00:09:23,310 --> 00:09:25,970 Figure out a new approach so he doesn't destroy my chain of command. 119 00:09:26,590 --> 00:09:31,510 Oh, hey, delivery guy. Must be my new stack tip deluge nozzle. Flow rate up to 120 00:09:31,510 --> 00:09:34,350 ,500 GPM. Blow the doors off a bank vault. 121 00:09:34,630 --> 00:09:35,469 Hey, my man. 122 00:09:35,470 --> 00:09:38,510 I never would have done that. I got kids. 123 00:09:38,910 --> 00:09:40,970 I can't go throwing myself up. 124 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Hey, Herman. 125 00:09:45,090 --> 00:09:46,530 Turns out this is for you. 126 00:09:47,170 --> 00:09:48,490 Oh, hey, come on. 127 00:09:48,830 --> 00:09:51,010 Can't you see this is fragile on the sides? 128 00:09:53,680 --> 00:09:57,980 These are the new pint glasses for the bar. 129 00:09:58,720 --> 00:10:00,400 We need new pint glasses? 130 00:10:01,200 --> 00:10:03,740 Tell me, how does this help our bottom line? 131 00:10:03,960 --> 00:10:06,000 Eh, don't worry about it. You never have before. 132 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Let me see that. 133 00:10:08,700 --> 00:10:11,040 Herman, you ordered the wrong size. 134 00:10:11,720 --> 00:10:13,180 These are not pint glasses. 135 00:10:14,360 --> 00:10:16,700 They look like pint glasses, though. 136 00:10:17,699 --> 00:10:19,180 You did this on purpose? 137 00:10:19,500 --> 00:10:24,100 This is what they call shrinkflation, and it is a legitimate business 138 00:10:24,460 --> 00:10:26,760 So we're selling people snake oil. All right. 139 00:10:27,080 --> 00:10:30,860 You let me handle this and stay on your side in the bar. 140 00:10:35,080 --> 00:10:36,500 Hey, did you hear back from Terry? 141 00:10:37,460 --> 00:10:42,380 Yeah, just a minute ago. So he's staying with us starting tomorrow. He's packing 142 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 up his stuff right now. 143 00:10:43,780 --> 00:10:46,340 Yeah? Yeah, it's for real. 144 00:10:49,770 --> 00:10:51,050 I heard you wanted to see me. 145 00:10:52,130 --> 00:10:56,690 Yes. I need you to write up a detailed report on that last call explaining your 146 00:10:56,690 --> 00:10:58,110 actions. No more than two pages. 147 00:10:59,490 --> 00:11:00,490 My actions? 148 00:11:01,070 --> 00:11:03,090 Everything you did on the scene. 149 00:11:03,530 --> 00:11:07,370 Your position, when the blowout valve ignited, why you decided to run out with 150 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 the tank. 151 00:11:11,250 --> 00:11:13,010 We can leave out the drive there and back. 152 00:11:14,330 --> 00:11:16,470 I've never written an infinite report before. 153 00:11:18,680 --> 00:11:19,820 Have it ready in an hour. 154 00:11:20,920 --> 00:11:21,980 Is there some kind of punishment? 155 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Your defense? 156 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 I'll get right on this. 157 00:11:35,680 --> 00:11:37,220 Do you see what I'm dealing with here? 158 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Is it? 159 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 Punishment? 160 00:11:40,980 --> 00:11:42,420 I'd say it's more of a teaching moment. 161 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 It's Ritter. 162 00:11:55,080 --> 00:11:56,340 The surgery went well. 163 00:11:56,820 --> 00:11:59,900 The last one he needs. Oh, that is a great sign. Yes. 164 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Ritter's coming home. 165 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 I mean, of course I'm happy that Dwayne is okay. That came out wrong. No. 166 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Yeah. 167 00:12:07,500 --> 00:12:12,380 But no, it's good news all around. Yeah. It's just too many people have left the 168 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 firehouse lately. 169 00:12:13,420 --> 00:12:15,660 Yeah. Ambulance 61, person down. 170 00:12:16,000 --> 00:12:17,340 436 Woodley Avenue. 171 00:12:21,120 --> 00:12:22,320 Hello? Paramedic! 172 00:12:23,430 --> 00:12:24,430 Hello? 173 00:12:30,610 --> 00:12:31,750 Not seeing any movement. 174 00:12:40,710 --> 00:12:42,990 Paramedic? Did someone call 911? 175 00:12:48,810 --> 00:12:51,350 Call it in. Okay. 176 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 Oh, wait. Hang on. Hang on. 177 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Okay, 178 00:12:59,940 --> 00:13:00,859 try not to move. 179 00:13:00,860 --> 00:13:02,300 You might be worthy from the blood loss. 180 00:13:03,140 --> 00:13:04,500 Bottle of saline and gauze. 181 00:13:07,040 --> 00:13:09,880 Sorry, I know it hurts. We're going to get you bandaged up. What's your name? 182 00:13:10,280 --> 00:13:13,120 Laura. Laura, who did this to you? 183 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 I did. 184 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 It's burning. 185 00:13:27,910 --> 00:13:30,090 The wound area is red and inflamed. 186 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 What happened? 187 00:13:33,030 --> 00:13:36,290 I was making dinner and then I don't know. I gotta think. 188 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 Were you cutting peppers? 189 00:13:37,730 --> 00:13:40,130 Yes. Capsaicin is what makes peppers spicy. 190 00:13:40,450 --> 00:13:43,590 It can burn like crazy if it gets into your eyes or your skin. 191 00:13:44,390 --> 00:13:46,850 Did you stab yourself while you were using the cutting board? 192 00:13:47,170 --> 00:13:52,270 No. I was breaking up the frozen chicken when the knife went. 193 00:13:53,870 --> 00:13:55,070 Then I must have fainted. 194 00:13:58,450 --> 00:14:02,530 Well, the good news is it's not too deep. No evisceration or abdominal 195 00:14:02,590 --> 00:14:04,290 What was her blood pressure? 110 over 70. 196 00:14:04,670 --> 00:14:08,250 Okay. Well, you lost some blood, but your blood pressure is solid. That's 197 00:14:09,070 --> 00:14:11,810 Keeping a cold compress on it, that should help. 198 00:14:12,070 --> 00:14:14,490 And the burning sensation should go away soon. 199 00:14:14,750 --> 00:14:16,450 All right. Let's get you to the hospital, okay? Okay. 200 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Ready? 201 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Okay. 202 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 Hey, Lieutenant. 203 00:14:24,450 --> 00:14:26,150 I just heard that 85 is shutting down. 204 00:14:26,840 --> 00:14:28,020 The whole firehouse done? 205 00:14:28,280 --> 00:14:29,920 And they weren't even on the first list. 206 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Hey, should 51 be worried? 207 00:14:35,060 --> 00:14:36,060 Well, they're not shutting down. 208 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 Not yet, anyway. 209 00:14:37,760 --> 00:14:39,020 Well, that's very reassuring. 210 00:14:39,300 --> 00:14:42,780 Well, Pascal says he's got a beat on all this. I mean, the other rigs might drop 211 00:14:42,780 --> 00:14:45,280 down to three -man crews, but the squad's not changing. 212 00:14:45,640 --> 00:14:47,080 We're shorthanded as it is. 213 00:14:48,940 --> 00:14:49,940 What a world. 214 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Hey, Cruz. 215 00:14:54,580 --> 00:14:55,760 Let me ask you something. 216 00:14:57,780 --> 00:15:01,920 Me and Stella are getting ready to foster a 14 -year -old boy, and I could 217 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 some advice. 218 00:15:02,980 --> 00:15:04,380 That's right. That is great news. 219 00:15:04,980 --> 00:15:06,200 You've been keeping this a secret? 220 00:15:06,420 --> 00:15:08,280 No, it just happened. A little out of the blue. 221 00:15:08,600 --> 00:15:09,720 Anything you need, I'm here to help. 222 00:15:10,120 --> 00:15:14,260 He's moving in tomorrow, and, you know, we're getting ready, doing everything, 223 00:15:14,580 --> 00:15:17,300 prepping. Is there anything that we should have around? Anything you 224 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 14, you said, right? 225 00:15:18,840 --> 00:15:22,780 Yeah, that's easy. All you need is a couch and a gaming console. Come on. I'm 226 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 serious. 227 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 I'll be right back. 228 00:15:32,630 --> 00:15:33,630 Hey. 229 00:15:34,090 --> 00:15:36,610 Hey, what's going on? Did you take that chair from the squad table? 230 00:15:37,250 --> 00:15:38,890 I got it from over there. 231 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 I'll need that back. 232 00:15:41,670 --> 00:15:43,710 On your feet. 233 00:15:56,490 --> 00:15:59,510 That chicken did not look like she had been jabbing at it with a knife. 234 00:16:00,030 --> 00:16:03,610 You think we should report it to the police? She said it was an accident and 235 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 have no proof otherwise. 236 00:16:04,990 --> 00:16:06,530 Man, she was acting strange. 237 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 Yeah, maybe she was just embarrassed. 238 00:16:08,990 --> 00:16:10,150 We don't always get the truth. 239 00:16:10,390 --> 00:16:12,670 You mean like all the foreign objects people fall on? 240 00:16:13,190 --> 00:16:16,250 Thinking more like substance abuse, but yeah, that's true. 241 00:16:17,390 --> 00:16:19,690 Ambulance 61, person down from unknown causes. 242 00:16:27,880 --> 00:16:29,620 Whoa, whoa, whoa. All right, calm down. 243 00:16:29,820 --> 00:16:30,980 What happened to your arm? 244 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 Got cut. 245 00:16:32,480 --> 00:16:33,880 Okay, well, let's take a look over here. 246 00:16:35,960 --> 00:16:39,720 What's your name? Carl. Just help me. Okay. All right, Carl. 247 00:16:40,080 --> 00:16:43,800 I am Violet, and it would really help me to know what happened so I can know how 248 00:16:43,800 --> 00:16:44,459 to treat you. 249 00:16:44,460 --> 00:16:46,300 I broke a bottle. That cut me. 250 00:16:47,600 --> 00:16:50,840 Okay, let's see what we're dealing with. Let's take this off. 251 00:16:54,060 --> 00:16:55,140 It's burning like crazy. 252 00:16:55,880 --> 00:16:57,120 My arms are fired. 253 00:17:00,560 --> 00:17:02,200 Carl, we need to know the truth. 254 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Right now. 255 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 I told you. 256 00:17:05,180 --> 00:17:06,180 It was a bottle. 257 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 What was in that bottle? 258 00:17:07,819 --> 00:17:08,659 What does it matter? 259 00:17:08,660 --> 00:17:10,819 We are just trying to nail down the cause of the inflammation. 260 00:17:11,260 --> 00:17:14,200 Was it a bottle of hot sauce? A jar of jalapenos? 261 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 It's still burning. 262 00:17:16,099 --> 00:17:19,300 They stitched it up. We can put a cold compress on it, but they'll do the 263 00:17:19,300 --> 00:17:20,300 stitching up at med. 264 00:17:20,460 --> 00:17:22,079 Well, what are we waiting for? 265 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Okay, Carl. 266 00:17:24,060 --> 00:17:25,060 Hop in. 267 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 Take a seat. 268 00:17:36,060 --> 00:17:38,040 What is it? Some kind of continuing ed class? 269 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Something like that. 270 00:17:41,300 --> 00:17:45,640 Yeah, I drew up some scenarios based on your report, along with some alternative 271 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 actions. 272 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 I thought we weren't supposed to learn the motives. 273 00:17:49,040 --> 00:17:50,140 We don't dwell in them. 274 00:17:50,660 --> 00:17:52,020 We can always learn from them. 275 00:17:53,040 --> 00:17:56,920 Now... We'll be doing some estimating here since we have no way of knowing how 276 00:17:56,920 --> 00:18:00,820 much acetylene was in those tanks. But we know that they weren't empty. Which 277 00:18:00,820 --> 00:18:04,000 a code violation for salvage yards. I mean, they should be fined for it. They 278 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 will be. 279 00:18:05,740 --> 00:18:10,280 We also don't know how old the tanks were, condition of the pressure relief 280 00:18:10,280 --> 00:18:11,740 valve, flaws in the metal. 281 00:18:12,200 --> 00:18:15,960 But we do know the pressure rises at what percent every 10 degrees? 282 00:18:16,340 --> 00:18:17,259 1 .5. 283 00:18:17,260 --> 00:18:18,400 And Blevy stands for? 284 00:18:18,640 --> 00:18:20,220 Water and liquid expanding vapor exposure. 285 00:18:21,169 --> 00:18:23,330 And what PSI is considered high risk? 286 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Five to six hundred. 287 00:18:25,330 --> 00:18:28,330 And is off -gassing a sign of dangerously high pressure? 288 00:18:33,050 --> 00:18:34,850 I was aware of the risks, Lieutenant. 289 00:18:35,790 --> 00:18:38,250 I took that all into consideration before grabbing that tank. 290 00:18:38,850 --> 00:18:43,230 I mean, if it had gone off, it would have been like ten sticks of dynamite 291 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 exploding. 292 00:18:45,110 --> 00:18:48,210 You were on the victim, so I made the call to... You made the call. 293 00:18:49,090 --> 00:18:50,090 Yes, ma 'am. 294 00:18:52,750 --> 00:18:55,290 In risk management, they say, risk a lot to save a lot. 295 00:18:57,070 --> 00:18:59,130 The risk of me dying was worth saving everyone there. 296 00:19:10,750 --> 00:19:13,630 Turns out Terry is going to bring Isaiah by tonight. 297 00:19:14,190 --> 00:19:17,210 So I'm going to stay here a little longer and work on those drills for 298 00:19:17,390 --> 00:19:20,030 Okay, well, that gives me time to swing by Cruises and pick up that gaming 299 00:19:20,030 --> 00:19:23,730 system. Talk to him about sitters, because Chloe said they have a couple 300 00:19:23,730 --> 00:19:27,970 ones. And ask him about the after -school program that Javi's in. 301 00:19:28,890 --> 00:19:31,990 Console, sitters, after -school program. Got it. Yes. 302 00:19:34,250 --> 00:19:35,189 See you at home. 303 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 All right. 304 00:19:38,310 --> 00:19:39,810 Let's say Carl was with Laura. 305 00:19:40,350 --> 00:19:42,410 How did he wind up getting slashed? 306 00:19:42,830 --> 00:19:43,950 Then why are they both lying? 307 00:19:45,750 --> 00:19:49,790 I'm thinking that Carl did a stab with an accidental slash. 308 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 Hmm. 309 00:19:52,650 --> 00:19:59,510 Or maybe Laura did the slash and Carl did the stab, and that's why no 310 00:19:59,510 --> 00:20:00,169 one's talking. 311 00:20:00,170 --> 00:20:03,970 If it was Carl, what if he decides to come back and finish the job? 312 00:20:04,630 --> 00:20:06,210 I think it's time to loop in PD. 313 00:20:06,430 --> 00:20:07,950 I'm going to text Hardy, see what she thinks. 314 00:20:08,270 --> 00:20:09,270 Alcohol and knives? 315 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 What could go wrong? 316 00:20:10,620 --> 00:20:12,540 Uh, we've been working while you've been napping. 317 00:20:20,220 --> 00:20:24,980 This week was a lot. 318 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 I bet. 319 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 I mean, the second Mouch told me Dwayne got shot, you know, I was on the first 320 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 flight out of here. 321 00:20:32,040 --> 00:20:36,600 I didn't even care if it was weird or if he wanted me there. I just, I had to 322 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 go. 323 00:20:38,380 --> 00:20:39,420 And, like... 324 00:20:40,040 --> 00:20:42,300 An hour after I got there, another guy showed up. 325 00:20:42,800 --> 00:20:43,980 What? Yeah. 326 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 His brother. 327 00:20:46,480 --> 00:20:47,980 Oh, well, okay. 328 00:20:48,200 --> 00:20:51,440 And then I met his mom, his dad, his sister. 329 00:20:52,240 --> 00:20:55,320 They were all cool, but, I mean, it was so awkward. 330 00:20:56,420 --> 00:20:57,520 Oh, you're the ex? 331 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Yeah, hi. 332 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 I'm Darren. 333 00:21:02,600 --> 00:21:03,980 I'm the reason he's here. 334 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 What? 335 00:21:06,960 --> 00:21:12,220 If we had moved in together, like Dwayne wanted, he never would have gone to New 336 00:21:12,220 --> 00:21:13,199 York. 337 00:21:13,200 --> 00:21:14,079 Stop it. 338 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 No, seriously. 339 00:21:15,500 --> 00:21:17,680 I could barely look his family in the eye. 340 00:21:20,940 --> 00:21:22,340 I'm not sure to get past that. 341 00:21:24,420 --> 00:21:27,720 Dwayne getting shot in the line of duty is not on you. 342 00:21:28,180 --> 00:21:31,580 Do not use that as an excuse to walk away again. 343 00:21:32,820 --> 00:21:34,400 Don't do what I did with Sam. 344 00:21:36,520 --> 00:21:40,640 You two reconnected before all of this happened. You still have a chance to 345 00:21:40,640 --> 00:21:41,579 things work. 346 00:21:41,580 --> 00:21:43,440 Hey, New York is not that far away. 347 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Yeah, there's Denver. 348 00:21:46,820 --> 00:21:50,820 Sam and I had a moment before he went to Texas that started that spiral. 349 00:21:51,960 --> 00:21:53,060 It could have worked. 350 00:21:53,860 --> 00:21:55,680 But I pushed him away. 351 00:21:57,040 --> 00:22:01,780 If you do that with Dwayne, trust me, you will regret it. 352 00:22:11,010 --> 00:22:12,290 Is this glass smaller? 353 00:22:12,510 --> 00:22:17,030 I mean, Herman, it's obvious. I can wrap my hand around it. It's like when I 354 00:22:17,030 --> 00:22:18,170 grab Otis' bowling ball. 355 00:22:18,670 --> 00:22:20,190 How much are you charging for this? 356 00:22:20,530 --> 00:22:21,830 Prices haven't changed. 357 00:22:22,410 --> 00:22:23,650 Don't use sheets like me. 358 00:22:23,970 --> 00:22:26,490 What is happening all over? 359 00:22:26,770 --> 00:22:29,650 All right, from bag of chips to a roll of calling paper. 360 00:22:29,990 --> 00:22:33,650 Yeah, well, a bar in my neighborhood was caught serving cheetah pint, and now 361 00:22:33,650 --> 00:22:34,650 that space is up for legal. 362 00:22:39,820 --> 00:22:41,080 You better do something fast. 363 00:22:42,480 --> 00:22:45,620 Hey, everybody, the next round is on the house. 364 00:22:48,640 --> 00:22:55,320 I put a water bottle on the bedside 365 00:22:55,320 --> 00:22:59,620 table. I changed the bulb in those lights, so it makes it warmer and more 366 00:22:59,620 --> 00:23:03,060 welcoming. You know? No, I don't, but I trust you. 367 00:23:14,350 --> 00:23:15,209 Hey, guys. 368 00:23:15,210 --> 00:23:16,210 Hey. 369 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 Come on in. 370 00:23:21,430 --> 00:23:25,710 I double parked, so I'm going to head out and let you all get settled. But you 371 00:23:25,710 --> 00:23:27,150 have my cell if you need anything. 372 00:23:27,850 --> 00:23:31,490 Okay? And you too, Isaiah. You can call me anytime. 373 00:23:33,850 --> 00:23:35,390 All right. See you guys. See you, Terry. 374 00:23:36,750 --> 00:23:39,550 Hey. Here, let me grab your bags. No, thanks. 375 00:23:40,930 --> 00:23:41,930 Oh. 376 00:23:42,810 --> 00:23:45,280 Okay. Well, here. I'll show you where to put them. 377 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 Come on. 378 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 Hey. 379 00:23:57,900 --> 00:23:59,660 Go ahead in. That's your room. 380 00:24:01,060 --> 00:24:07,900 Yeah. Come on. You can use any of the drawers, closet, anything you 381 00:24:07,900 --> 00:24:08,859 need. 382 00:24:08,860 --> 00:24:10,000 We ordered a pizza. 383 00:24:10,200 --> 00:24:12,940 I borrowed an Xbox, so if you... 384 00:24:14,919 --> 00:24:18,660 I'm not really hungry, and I have a bunch of homework to do. 385 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 If that's cool. 386 00:24:21,700 --> 00:24:22,700 Of course. 387 00:24:22,980 --> 00:24:23,980 Yeah. 388 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 Homework or kickback. 389 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Whatever. 390 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 Yeah, 391 00:24:36,040 --> 00:24:37,640 let us know if you change your mind about the food. 392 00:24:38,700 --> 00:24:39,940 Thanks. Okay. 393 00:24:50,860 --> 00:24:52,620 He just needs some time, right? 394 00:24:54,020 --> 00:24:57,180 Yeah, I think so. 395 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 All right, well, all that's left to do is wait and see. 396 00:25:19,820 --> 00:25:20,759 I should go. 397 00:25:20,760 --> 00:25:21,960 I work early tomorrow. 398 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Sounds good. 399 00:25:29,440 --> 00:25:34,440 Hello? This is a call from the Metropolitan Correctional Center and 400 00:25:34,440 --> 00:25:35,500 monitored and recorded. 401 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 Do you accept? 402 00:25:37,120 --> 00:25:38,120 Yes. 403 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Hey Dad. 404 00:25:52,940 --> 00:25:56,760 So about the other night... No, I know. I am so sorry. That was just me putting 405 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 all my baggage onto you and Dwayne. 406 00:25:59,560 --> 00:26:01,020 Let's just please blame the wine. 407 00:26:01,340 --> 00:26:02,360 But you were right. 408 00:26:02,780 --> 00:26:06,160 I called him and we spoke for like two hours. 409 00:26:06,380 --> 00:26:08,620 Like all the things we didn't say when I was there. 410 00:26:09,520 --> 00:26:10,499 Wow, okay. 411 00:26:10,500 --> 00:26:12,520 That's huge. How did it go? 412 00:26:13,040 --> 00:26:18,660 He said I'm terrible at communication, which, fair point. But I guess he 413 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 walking away. 414 00:26:20,000 --> 00:26:22,140 Yeah, he said he almost turned back like a hundred times. 415 00:26:22,850 --> 00:26:25,990 Oh, and going to New York had nothing to do with me. It was a promotion. 416 00:26:26,450 --> 00:26:27,349 Told you. 417 00:26:27,350 --> 00:26:28,350 Narcissist. 418 00:26:28,450 --> 00:26:33,270 Yeah, I asked him if he wanted to get back together, and he said yes. 419 00:26:33,790 --> 00:26:38,490 Seriously? No, I am flying back to New York right after shift. I already 420 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 it with Kit and Pascal. 421 00:26:40,070 --> 00:26:41,070 For how long? 422 00:26:41,270 --> 00:26:42,269 I don't know. 423 00:26:42,270 --> 00:26:47,110 I mean, with all the brownouts happening here, they've got plenty of photos to 424 00:26:47,110 --> 00:26:48,110 choose from. 425 00:26:48,570 --> 00:26:51,110 I'm sorry, but aren't you the one who told me to go? 426 00:26:51,470 --> 00:26:54,180 Better. I didn't mean for you to quit the CFD. 427 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 I'm not quitting. 428 00:26:56,900 --> 00:26:59,260 It's just an extended furlough. 429 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 Hey, bye. 430 00:27:02,860 --> 00:27:04,460 There's some cop outside looking for you. 431 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Thank you. 432 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 I have to go. 433 00:27:15,530 --> 00:27:19,570 They both had the same inflammation and burning sensation, and the calls came in 434 00:27:19,570 --> 00:27:22,650 right on top of each other. But in the reports you sent over, you marked them 435 00:27:22,650 --> 00:27:23,569 each accidental. 436 00:27:23,570 --> 00:27:24,650 Well, that's what they claimed. 437 00:27:24,930 --> 00:27:26,350 Can you prove they used the same knife? 438 00:27:26,770 --> 00:27:29,830 Well, aren't the timelines and similar symptoms enough? 439 00:27:30,270 --> 00:27:31,470 I mean, what are the odds? 440 00:27:31,850 --> 00:27:33,730 The definition is circumstantial. 441 00:27:34,830 --> 00:27:38,210 Listen, I have at least a dozen more interviews to do this morning for crimes 442 00:27:38,210 --> 00:27:39,210 know happened. 443 00:27:39,560 --> 00:27:42,520 You might be right. And what if we are and she is in danger? 444 00:27:42,740 --> 00:27:45,800 Victims don't always come clean on the initial response. I get that. 445 00:27:46,120 --> 00:27:48,560 I wish I had time to follow up on them all. 446 00:27:49,080 --> 00:27:51,820 But if you bring me something solid, we'll look into it. 447 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 Thank you. 448 00:27:56,600 --> 00:28:00,940 It might be interesting to tell Laura that we also treated Carl, just to see 449 00:28:00,940 --> 00:28:03,140 she reacts, to prove that we are not crazy. 450 00:28:04,020 --> 00:28:06,240 Well, we do need to go on a supply run. 451 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 True. 452 00:28:16,590 --> 00:28:20,310 Did anybody ever tell you that you look really angry when you're thinking high? 453 00:28:20,630 --> 00:28:25,050 Well, then I must look furious trying to read these monthly financial reports 454 00:28:25,050 --> 00:28:26,050 for Molly's. 455 00:28:26,370 --> 00:28:27,690 How many of you see those? 456 00:28:29,490 --> 00:28:35,330 We're business partners, and I am no accounting expert, but it looks to me 457 00:28:35,330 --> 00:28:36,330 we're still making money. 458 00:28:36,430 --> 00:28:37,910 Well, maybe you're reading it wrong. 459 00:28:38,170 --> 00:28:42,250 That's definitely a possibility. My role is much more front of house. 460 00:28:42,490 --> 00:28:43,690 More like front of bar. 461 00:28:44,110 --> 00:28:45,850 You know what I can't figure out is... 462 00:28:46,540 --> 00:28:48,040 I'm still getting monthly checks. 463 00:28:48,380 --> 00:28:51,840 How is that possible if Molly's is struggling? 464 00:28:52,180 --> 00:28:55,040 Well, that depends on the terms of your agreement. Do you have a guaranteed 465 00:28:55,040 --> 00:28:57,980 monthly distribution, or does it allow for a reinvestment of profit? 466 00:29:00,460 --> 00:29:05,340 Okay. Look, it sounds like Herman is getting worked up over nothing. Who 467 00:29:05,340 --> 00:29:07,800 with him? But if the checks are coming in, it can't be that bad. 468 00:29:08,220 --> 00:29:12,720 Well, then why would he be suddenly in such a panic about boosting profits? 469 00:29:17,580 --> 00:29:21,080 Unless it's not Molly's that's having money problems. 470 00:29:21,980 --> 00:29:24,000 He did take a hit -dropping rink. 471 00:29:24,940 --> 00:29:26,880 Probably figured I wouldn't look into it. 472 00:29:27,140 --> 00:29:31,380 Eh, well, usually a company owner knows if it's company than the Red or not. 473 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Red is bad. 474 00:29:33,500 --> 00:29:34,880 Right. Yeah. 475 00:29:35,600 --> 00:29:39,140 And so is letting Herman tank your business by passing off his pasta with 476 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 customers. 477 00:29:40,400 --> 00:29:41,680 You gotta talk to him, Arch. 478 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 Use the webbing. 479 00:29:44,740 --> 00:29:46,380 Do a girth wrap around the dummy. 480 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 Drag it back here. 481 00:29:48,240 --> 00:29:51,400 Feet through the finish line. On three, two, one, go. 482 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 Good hustle. 483 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 All right. 484 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Show off. 485 00:30:10,360 --> 00:30:12,680 Keep going. Keep it moving. Keep it moving. You got it. 486 00:30:16,719 --> 00:30:18,260 Knives! Nice knives, all around. 487 00:30:18,820 --> 00:30:21,500 Uh, that is... Yeah. 488 00:30:21,780 --> 00:30:23,620 You did not use a girth wrap, like I said. 489 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 No, but it worked, right? 490 00:30:27,460 --> 00:30:28,480 Where'd you learn that message? 491 00:30:28,800 --> 00:30:31,180 Uh, from a guy in Squad 6. 492 00:30:32,040 --> 00:30:35,460 Yeah, it's a quicker wrap, and really lets you rise up and drive the victim 493 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 down. 494 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Nice work. 495 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 26 seconds. 496 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 House record. 497 00:30:44,100 --> 00:30:45,860 Kid held that record for years. 498 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Hi. 499 00:30:57,720 --> 00:30:59,060 You were here the other day. 500 00:30:59,420 --> 00:31:00,420 How could I forget? 501 00:31:00,700 --> 00:31:05,320 And you came back to check up on me. We wanted to make sure that you're okay. 502 00:31:06,460 --> 00:31:09,940 There was another victim who was wounded by a knife with capsaicin. 503 00:31:11,280 --> 00:31:12,300 Maybe your knife. 504 00:31:13,959 --> 00:31:15,180 That's not possible. 505 00:31:16,180 --> 00:31:17,460 His name was Carl? 506 00:31:20,700 --> 00:31:24,220 If you are in any kind of danger... I told you it was an accident. 507 00:31:25,400 --> 00:31:26,720 What's so hard to believe about that? 508 00:31:27,360 --> 00:31:31,180 Honestly, I'd rather stop reliving it. I can't stand the sight of blood. I mean, 509 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 even the thought of it. 510 00:31:33,980 --> 00:31:35,460 I've always fainted at blood. 511 00:31:35,820 --> 00:31:37,140 No, that's a real condition. 512 00:31:37,900 --> 00:31:39,400 It's called vasovagal syncope. 513 00:31:41,340 --> 00:31:42,340 Laura? 514 00:31:42,540 --> 00:31:46,080 If you don't want to talk to us, I'm sure we could find a social worker that 515 00:31:46,080 --> 00:31:48,680 help. I don't need any help. 516 00:31:51,240 --> 00:31:56,060 I appreciate your concern, but I'm sorry. I need to go lie down. 517 00:31:59,760 --> 00:32:03,240 What are we missing? 518 00:32:03,500 --> 00:32:06,680 She was alone when we first got there, but call must have just left because 519 00:32:06,680 --> 00:32:08,960 wound was still fresh. It hadn't been that long. 520 00:32:10,770 --> 00:32:12,150 Maybe a neighbor witnessed something? 521 00:32:12,870 --> 00:32:14,190 Should we go knock on some doors? 522 00:32:16,270 --> 00:32:20,250 The front door was closed but not locked. No one to let us in. No neighbor 523 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 waiting outside. 524 00:32:21,450 --> 00:32:25,190 So if she faints at the first sight of blood, who called 911? 525 00:32:32,950 --> 00:32:36,890 I got the caller from my friend Abby at 911. 526 00:32:37,230 --> 00:32:38,690 So he went on the way? Copy that. 527 00:32:48,840 --> 00:32:51,400 When did you start saying grace before breakfast? 528 00:32:51,720 --> 00:32:53,640 I mean, I'm not knocking it. 529 00:32:54,100 --> 00:32:57,560 It's just at the Harmon house. It's dinner only. 530 00:32:57,860 --> 00:33:03,380 I'm not... I know Molly's isn't losing money. 531 00:33:04,780 --> 00:33:06,400 I looked into the books. 532 00:33:07,180 --> 00:33:08,460 Well, that's a first. 533 00:33:08,760 --> 00:33:11,520 You're right. I am not a businessman like you. 534 00:33:11,780 --> 00:33:15,860 And I've seen Shark Tank enough times to know most bars fail. 535 00:33:16,540 --> 00:33:21,400 without the help of Mark Cuban, but somehow you're doing it. You're in the 536 00:33:22,700 --> 00:33:23,700 The black. 537 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 See what I mean? 538 00:33:25,160 --> 00:33:26,640 I can't even get that straight. 539 00:33:27,380 --> 00:33:30,860 What are you saying here? I'm saying I want out. 540 00:33:32,120 --> 00:33:36,440 I've been thinking about this for a while. All I ever really wanted was a 541 00:33:36,440 --> 00:33:37,540 to drink for free. 542 00:33:38,540 --> 00:33:44,360 So, in exchange for a lifetime of free beer and small glasses, 543 00:33:45,160 --> 00:33:47,400 I'm willing to give you my share of Molly's. 544 00:33:48,320 --> 00:33:50,160 Wow, you really are bad at business. 545 00:33:52,480 --> 00:33:53,379 No deal. 546 00:33:53,380 --> 00:33:54,440 I'm not asking. 547 00:33:55,120 --> 00:33:58,940 I already got an attorney to draw up an equity transfer letter, whatever it's 548 00:33:58,940 --> 00:34:00,620 called. All you have to do is sign it. 549 00:34:06,820 --> 00:34:09,100 No guests, no substitutions. 550 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 No problem. 551 00:34:26,020 --> 00:34:29,639 Laura, we know Carl was here, and we know he called 911 for you. 552 00:34:30,560 --> 00:34:33,020 We came to you first before going to the police. 553 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 Carl's my little brother. 554 00:34:44,440 --> 00:34:46,699 I still go by my ex -husband's last name. 555 00:34:47,260 --> 00:34:49,100 He's always struggled with mental illness. 556 00:34:50,460 --> 00:34:54,400 Growing up, he had mood problems, and they said he had bipolar. 557 00:34:55,310 --> 00:34:57,490 Next thing was borderline personality disorder. 558 00:34:59,210 --> 00:35:04,250 After our parents died, whatever it is, it only got worse. 559 00:35:04,970 --> 00:35:06,130 And I do my best. 560 00:35:07,650 --> 00:35:11,590 Sometimes he gets so angry. 561 00:35:12,630 --> 00:35:16,710 Has he hurt you before? No, or at least never on purpose. 562 00:35:17,410 --> 00:35:22,150 That knife had been two inches to the left. It wasn't his foot. It was mine. 563 00:35:23,270 --> 00:35:25,210 We were arguing over something so stupid. 564 00:35:25,850 --> 00:35:27,770 He grabbed my arm, I grabbed the knife. 565 00:35:28,310 --> 00:35:30,770 I wasn't trying to cut him, I was just trying to push him off. 566 00:35:31,570 --> 00:35:35,470 We wrestled with it until I felt this sharp pain in my stomach. 567 00:35:38,170 --> 00:35:39,350 That's when we both stopped. 568 00:35:40,030 --> 00:35:41,970 Why didn't you tell us this before? 569 00:35:43,590 --> 00:35:44,930 With his medical history? 570 00:35:45,870 --> 00:35:49,070 I knew he'd get blamed, but I was the one with the knife. 571 00:35:50,470 --> 00:35:52,290 And when I fainted... 572 00:35:53,450 --> 00:35:54,490 He called 911. 573 00:35:57,010 --> 00:35:58,310 He saved my life. 574 00:35:59,970 --> 00:36:01,610 After almost killing you. 575 00:36:05,350 --> 00:36:07,930 Hey, your brother needs help, Laura. 576 00:36:09,810 --> 00:36:11,150 More than you can give him. 577 00:36:11,950 --> 00:36:14,090 But trust me, I get him. 578 00:36:14,950 --> 00:36:21,430 Wanting to take care of a sibling that... can't handle life as well as you 579 00:36:22,110 --> 00:36:23,890 But it is too much for one person. 580 00:36:25,110 --> 00:36:27,050 No matter how much you love him. 581 00:36:31,050 --> 00:36:36,550 Chicago has tons of great facilities with all kinds of options, Laura. We can 582 00:36:36,550 --> 00:36:39,930 put you in touch with the chief of psychiatry at med. He's a friend. 583 00:36:40,230 --> 00:36:42,110 And he can offer you some suggestions. 584 00:36:49,250 --> 00:36:50,810 You're going to say something nice. 585 00:36:51,240 --> 00:36:52,240 You ready? 586 00:36:53,160 --> 00:36:54,200 First time for everything? 587 00:36:55,620 --> 00:36:59,720 The way you connect to people is really special. 588 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 Why, thank you. 589 00:37:04,100 --> 00:37:08,180 I guess just sometimes getting in the other person's head and feeling what 590 00:37:08,180 --> 00:37:10,320 they're feeling is the best way to help them. 591 00:37:13,440 --> 00:37:16,960 Which is the opposite of what I've been doing with Ritter. 592 00:37:29,390 --> 00:37:31,670 Any progress with the new guy this shift? 593 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 Maybe. 594 00:37:34,190 --> 00:37:36,790 He likes to do things his own way, that is for sure. 595 00:37:38,570 --> 00:37:40,830 And my style's more about keeping a tight rein. 596 00:37:41,650 --> 00:37:42,650 Huh. 597 00:37:43,910 --> 00:37:45,750 What? Nothing. I was just thinking. 598 00:37:46,130 --> 00:37:49,150 I learned a lot when I took Ritter under my wing. 599 00:37:50,330 --> 00:37:51,810 More than he did, probably. 600 00:37:53,790 --> 00:37:55,070 And speak of the devil. 601 00:37:55,570 --> 00:37:57,130 Excuse me. Huh? Hey, Ritter! 602 00:38:01,130 --> 00:38:04,530 While I'm out there, I might stop by my uncle's old firehouse. Oh, I'm sure 603 00:38:04,530 --> 00:38:05,488 they'd love it. 604 00:38:05,490 --> 00:38:08,990 Nothing firefighters like more than swapping old battle yarns. 605 00:38:09,570 --> 00:38:10,930 Haven't been since I was a kid. 606 00:38:11,230 --> 00:38:12,430 And now you're one of them. 607 00:38:12,810 --> 00:38:14,030 A real smoke eater. 608 00:38:18,610 --> 00:38:19,610 Hey, Vasquez. 609 00:38:20,470 --> 00:38:22,030 Next shift. Can you show me that hitch? 610 00:38:22,310 --> 00:38:23,350 You coming from a record? 611 00:38:23,650 --> 00:38:24,650 You know it. 612 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 That's different. 613 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 We'll see. 614 00:38:37,660 --> 00:38:39,200 Oh, good. We didn't miss you. 615 00:38:39,540 --> 00:38:43,120 Well, my Uber is two minutes out. Not anymore. I am canceling your ride. Come 616 00:38:43,120 --> 00:38:43,698 on, Vi. 617 00:38:43,700 --> 00:38:45,560 Because we're taking it. 618 00:38:45,940 --> 00:38:47,480 You are not missing the flight. 619 00:38:48,120 --> 00:38:51,200 I know it's only for a few months or whatever. 620 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 We'll see what happens. 621 00:38:52,720 --> 00:38:54,220 But we are coming to visit you. 622 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 We better. 623 00:38:57,020 --> 00:38:58,500 New York is not that far away. 624 00:39:17,920 --> 00:39:18,920 Hey, how's it going? 625 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 Good. 626 00:39:21,580 --> 00:39:25,540 So, uh, listen, I started playing this video game that my buddy Cruz 627 00:39:25,540 --> 00:39:26,580 called Nightcrawler. 628 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 Have you heard of it? 629 00:39:29,700 --> 00:39:34,100 Yeah. Well, I've been playing for over an hour now, and I can't seem to get 630 00:39:34,100 --> 00:39:35,100 the second level. 631 00:39:35,120 --> 00:39:36,200 It just ain't happening. 632 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 Can you show me? 633 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 What does that guy do? 634 00:39:47,880 --> 00:39:50,900 So rip your head right off. Don't want that one. Rip your weapon. Get the axe. 635 00:39:50,980 --> 00:39:51,980 Okay, the axe. 636 00:39:52,020 --> 00:39:54,180 Okay. I got the axe. 637 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 Now cross. 638 00:39:57,520 --> 00:39:59,100 Here, you got to help me with this section. 639 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Okay, watch and learn. 640 00:40:06,680 --> 00:40:08,080 Ooh. Get him. 641 00:40:08,840 --> 00:40:11,140 You got him good. 642 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 What are you doing here, Gerardi? 643 00:40:31,220 --> 00:40:32,320 I come in peace, man. 644 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 Yeah. 645 00:40:35,440 --> 00:40:36,580 What reason to come at all? 646 00:40:37,400 --> 00:40:39,340 That'll make you wear an actual uniform or CFD? 647 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 I'm off duty. 648 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Right. 649 00:40:45,800 --> 00:40:50,460 So, uh, it was pointed out to me that I might have been a little bit out of line 650 00:40:50,460 --> 00:40:51,760 yesterday. I really don't care. 651 00:40:53,420 --> 00:40:55,420 Just fix the truck and get home. 652 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 Yeah. 653 00:40:56,799 --> 00:41:00,560 Look, I just wanted to say that what your dad did is on him, not you. 654 00:41:01,080 --> 00:41:07,640 And I get that as, like, a person who's been there. You don't know a goddamn 655 00:41:07,640 --> 00:41:09,000 thing about what my dad did, okay? 656 00:41:09,520 --> 00:41:10,720 I'm just trying to apologize. 657 00:41:11,040 --> 00:41:11,759 All right. 658 00:41:11,760 --> 00:41:13,360 You need to step on in. Get the hell out of here. 47522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.