Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,614 --> 00:00:31,949
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,577
[♪ gentle pop music playing]
7
00:00:37,871 --> 00:00:39,373
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
8
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
CEO YOO MERI
9
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
[line ringing]
10
00:01:09,570 --> 00:01:10,571
[line ringing]
11
00:01:11,488 --> 00:01:12,656
[phone vibrating]
12
00:01:18,370 --> 00:01:19,830
Hey, did you find it?
13
00:01:19,913 --> 00:01:20,914
[Wooju] It's me.
14
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
How have you been?
15
00:01:24,209 --> 00:01:25,669
[♪ gripping dramatic music playing]
16
00:01:27,212 --> 00:01:28,213
I'm back.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,298
I'm in Seoul.
18
00:01:29,923 --> 00:01:31,508
-As soon as I landed...
-[line disconnects]
19
00:01:32,426 --> 00:01:33,552
Hello? Hel...
20
00:01:40,309 --> 00:01:41,310
[line connects]
21
00:01:41,977 --> 00:01:44,688
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,982
You will be charged after the tone.
23
00:01:47,065 --> 00:01:48,191
[line disconnects]
24
00:01:48,275 --> 00:01:49,401
Sure.
25
00:01:49,484 --> 00:01:51,320
You must have some pride in yourself.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,071
Play hard to get once.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,409
WOOJU
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
That scared me.
29
00:02:01,288 --> 00:02:03,123
He told me never to call him.
30
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
[gasps]
31
00:02:08,670 --> 00:02:09,921
Why did he call me?
32
00:02:10,589 --> 00:02:11,798
Does he know something?
33
00:02:16,178 --> 00:02:17,429
TEAM LEADER KIM WOOJU
34
00:02:19,181 --> 00:02:20,265
[phone vibrating]
35
00:02:24,603 --> 00:02:25,604
Hello?
36
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
I found it.
37
00:02:27,939 --> 00:02:29,441
It was in the door gap.
38
00:02:29,524 --> 00:02:31,151
Oh, that's a relief.
39
00:02:32,903 --> 00:02:36,490
No, I'll come and get it.
I have a meeting there anyway.
40
00:02:38,158 --> 00:02:39,326
Oh, and...
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,871
Should I tell him that Wooju called?
42
00:02:43,622 --> 00:02:45,749
What is it? Do you have something to say?
43
00:02:46,792 --> 00:02:49,002
No, I'll see you tomorrow.
44
00:02:51,171 --> 00:02:52,172
[line disconnects]
45
00:02:58,178 --> 00:03:00,681
I shouldn't bother him for no reason.
46
00:03:02,349 --> 00:03:03,725
I feel bad about everything already.
47
00:03:10,273 --> 00:03:11,358
[exhales deeply]
48
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Are you still up?
49
00:03:19,616 --> 00:03:21,743
Yes, I couldn't sleep.
50
00:03:22,369 --> 00:03:23,412
Were you out somewhere?
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,705
-Oh, at the garage.
-I see.
52
00:03:26,373 --> 00:03:27,374
How is work?
53
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
You don't work for fun. You just work.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
What?
55
00:03:31,253 --> 00:03:32,504
[both chuckle]
56
00:03:33,130 --> 00:03:34,965
I'm a total workaholic these days.
57
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
I have no work-life balance,
and I'm completely committed.
58
00:03:39,010 --> 00:03:42,889
You should relax
now that Uncle and I are around.
59
00:03:42,973 --> 00:03:44,683
Go on trips and dates.
60
00:03:45,600 --> 00:03:47,144
Enjoy life a bit.
61
00:03:47,227 --> 00:03:48,687
Why would I go on dates?
62
00:03:48,770 --> 00:03:51,273
[chuckles softly] I'd abandon my husband
if I had one.
63
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
Look at all the old women who are happy.
64
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
They're all widows.
65
00:03:56,278 --> 00:03:58,613
Only those with their husbands alive
look glum and distraught.
66
00:03:59,239 --> 00:04:02,075
By the way, if you have anybody,
bring her to see me.
67
00:04:02,159 --> 00:04:04,786
Someone worthy of marrying
the head of Myungsoondang.
68
00:04:05,620 --> 00:04:07,414
Marrying well is one of your duties.
69
00:04:08,373 --> 00:04:10,959
-Okay.
-Take what I say seriously.
70
00:04:11,585 --> 00:04:13,044
Everyone's watching you.
71
00:04:13,128 --> 00:04:14,337
[♪ soft, gentle music playing]
72
00:04:14,421 --> 00:04:16,298
Don't forget
you must live for your dad, too.
73
00:04:17,591 --> 00:04:20,760
Only then will your grandpa
get over his anger in the afterlife.
74
00:04:21,386 --> 00:04:22,888
Do you know what I mean?
75
00:04:23,430 --> 00:04:25,307
I do. I'll do my best.
76
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
Let's go inside.
77
00:04:28,810 --> 00:04:29,811
Sure.
78
00:05:06,890 --> 00:05:07,974
[door lock beeps open]
79
00:05:10,018 --> 00:05:11,853
[♪ gripping whimsical music playing]
80
00:05:35,043 --> 00:05:36,920
-[Sanghyeon] You're off to work early.
-[Meri exclaims]
81
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
Good morning.
82
00:05:39,297 --> 00:05:42,300
Did your husband leave already?
His car isn't in the parking lot.
83
00:05:42,384 --> 00:05:43,385
[acknowledges]
84
00:05:44,553 --> 00:05:46,221
He worked late last night.
85
00:05:46,304 --> 00:05:48,431
He must be incredibly busy these days.
86
00:05:48,515 --> 00:05:49,599
[hums thoughtfully]
87
00:05:50,016 --> 00:05:51,852
Do you need a ride to the bus stop?
88
00:05:51,935 --> 00:05:53,144
No, it's fine.
89
00:05:53,228 --> 00:05:57,357
I love to contemplate on my way to work.
90
00:05:57,440 --> 00:05:58,567
[acknowledges]
91
00:05:59,276 --> 00:06:01,111
Why don't we have
breakfast together one day?
92
00:06:01,194 --> 00:06:03,989
You know the cafeteria here
serves breakfast, don't you?
93
00:06:04,656 --> 00:06:05,907
Yes, that would be nice.
94
00:06:05,991 --> 00:06:07,367
Okay, then.
95
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
[Meri] Sure.
96
00:06:09,035 --> 00:06:10,036
Drive on.
97
00:06:10,120 --> 00:06:11,204
[♪ upbeat pop music playing]
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,289
[chuckles softly]
99
00:06:16,835 --> 00:06:17,919
[sighs]
100
00:06:19,296 --> 00:06:21,798
I should leave at the crack of dawn now.
101
00:06:24,634 --> 00:06:27,470
WOULD YOU MARRY ME?
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,597
EPISODE 5
103
00:06:28,680 --> 00:06:29,806
[chuckles] Welcome, Mr. Baek.
104
00:06:30,599 --> 00:06:32,934
Pleasure to meet you.
I'm Baek Sanghyeon of Beauté.
105
00:06:33,018 --> 00:06:35,312
Yes, thank you for making the trip over.
106
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
This is our CFO.
107
00:06:36,771 --> 00:06:38,023
I'm Jang Hangu.
108
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
I heard a lot about you from Mr. Lee.
109
00:06:39,608 --> 00:06:40,609
Oh, I see.
110
00:06:40,692 --> 00:06:42,277
-Let's sit down.
-Sure.
111
00:06:46,531 --> 00:06:49,159
Director Jang,
you're acquainted with Mr. Lee?
112
00:06:49,242 --> 00:06:50,994
Yes, we went to business school together.
113
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
We play golf, too, sometimes.
114
00:06:52,621 --> 00:06:56,124
-[acknowledges]
-He meant to join us today,
115
00:06:56,207 --> 00:06:59,044
but he is currently hospitalized,
so I'm here on my own.
116
00:06:59,127 --> 00:07:01,796
Oh, my. Why is he in the hospital?
117
00:07:01,880 --> 00:07:03,423
It's nothing serious.
118
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
He should watch his health.
119
00:07:05,300 --> 00:07:07,177
Your health is your biggest asset.
120
00:07:07,927 --> 00:07:12,098
I told him to get some well-earned rest.
121
00:07:12,599 --> 00:07:16,353
He asked me to send
some of our croquettes with Mr. Baek.
122
00:07:16,603 --> 00:07:18,313
-[hesitates]
-[all chuckling]
123
00:07:19,189 --> 00:07:22,192
We should pack him the best-tasting ones.
124
00:07:22,275 --> 00:07:23,693
[chuckles] Yes, I'll do that.
125
00:07:24,319 --> 00:07:25,737
-Have some tea.
-Yes, thanks.
126
00:07:27,572 --> 00:07:29,491
[Kim Wooju] A VVIP package?
127
00:07:29,949 --> 00:07:34,829
Yes, Beauté Department Store will gift
our hangwa set to their VVIP customers
128
00:07:34,913 --> 00:07:36,748
to celebrate their anniversary.
129
00:07:36,831 --> 00:07:38,917
-Beauté Department Store?
-Yes.
130
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
[phone vibrates]
131
00:07:44,214 --> 00:07:46,424
[Meri] I'd like to come
and get the wallet.
132
00:07:46,508 --> 00:07:47,884
Are you free?
133
00:07:47,967 --> 00:07:49,803
[Kim Wooju] Yes,
call me when you get here.
134
00:07:49,886 --> 00:07:50,929
[telephone ringing]
135
00:07:52,389 --> 00:07:53,682
Hello, Kim Wooju speaking.
136
00:07:54,140 --> 00:07:55,141
[line disconnects]
137
00:07:55,225 --> 00:07:56,726
I told Mr. Kim to come over.
138
00:07:57,477 --> 00:08:01,272
You might as well meet the Head
of Marketing you'll be working with.
139
00:08:01,356 --> 00:08:03,066
Sure, that's fine with me.
140
00:08:06,444 --> 00:08:08,196
Good morning. Go on inside.
141
00:08:08,279 --> 00:08:13,201
I heard someone
from the Beauté Department Store was here.
142
00:08:13,284 --> 00:08:15,286
Yes, Managing Director Baek Sanghyeon.
143
00:08:15,370 --> 00:08:16,996
[stutters] Who? Baek Sanghyeon?
144
00:08:17,080 --> 00:08:18,373
Yes.
145
00:08:18,456 --> 00:08:19,916
[♪ gripping dramatic music playing]
146
00:08:20,417 --> 00:08:21,501
No, wait.
147
00:08:21,876 --> 00:08:22,919
[hesitates]
148
00:08:23,670 --> 00:08:26,548
I need to take an urgent bathroom break.
149
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
-Pardon?
-[grunts, farts]
150
00:08:28,717 --> 00:08:29,801
[groans]
151
00:08:29,968 --> 00:08:31,302
Oh, I see.
152
00:08:31,386 --> 00:08:33,346
-Go ahead.
-Thanks. [groaning]
153
00:08:33,430 --> 00:08:35,098
CEO
KO PHILNYUN
154
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
[farts, grunts]
155
00:08:49,195 --> 00:08:50,697
Should I leave work early?
156
00:08:51,614 --> 00:08:53,074
[sighs] No, it's too random.
157
00:08:54,159 --> 00:08:57,287
Oh, a business meeting elsewhere.
Don't I have one of those?
158
00:08:57,370 --> 00:08:58,788
JULY
159
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
SECRETARY'S OFFICE
160
00:09:01,458 --> 00:09:02,459
[gasps]
161
00:09:03,043 --> 00:09:04,085
[phone vibrating]
162
00:09:08,256 --> 00:09:09,257
Yes, hello?
163
00:09:10,091 --> 00:09:14,596
Oh, well, you see,
I'm having some bathroom issues.
164
00:09:14,679 --> 00:09:15,847
I can't come right away.
165
00:09:15,930 --> 00:09:19,225
Right, could you talk to Mr. Jang for me?
166
00:09:20,351 --> 00:09:21,352
Thank you.
167
00:09:22,854 --> 00:09:23,855
[line disconnects]
168
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
[sighs deeply]
169
00:09:26,691 --> 00:09:29,027
Everyone will call me a pooper now.
170
00:09:29,694 --> 00:09:30,862
[♪ whimsical sting]
171
00:09:37,535 --> 00:09:38,536
[Hangu] Mr. Kim?
172
00:09:38,912 --> 00:09:40,497
[♪ dramatic guitar music playing]
173
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
Mr. Jang.
174
00:09:47,545 --> 00:09:50,131
I'm glad you two get to meet.
175
00:09:50,215 --> 00:09:52,634
This is Kim Wooju, our Head of Marketing.
176
00:09:52,717 --> 00:09:55,345
This is Beauté Department Store's
Managing Director Baek.
177
00:09:56,262 --> 00:09:57,305
[mumbles]
178
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
Hello.
179
00:10:00,100 --> 00:10:01,434
It's nice to meet you.
180
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
Nice to meet you, too.
181
00:10:04,896 --> 00:10:06,022
I'm Baek Sanghyeon.
182
00:10:13,029 --> 00:10:14,114
[chuckles]
183
00:10:15,156 --> 00:10:17,158
[Hangu] This is great. [chuckles softly]
184
00:10:19,452 --> 00:10:21,663
-I'll see you again soon.
-Drive back safely.
185
00:10:22,664 --> 00:10:24,499
-See him off.
-Sure thing.
186
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
[elevator button beeps]
187
00:10:35,635 --> 00:10:37,262
So, this is where you work.
188
00:10:38,054 --> 00:10:39,097
Well, yes.
189
00:10:40,390 --> 00:10:43,143
I pretended not to know you
in case you felt uncomfortable.
190
00:10:44,519 --> 00:10:45,854
Separating work from life
191
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
is very important
when dealing with business partners.
192
00:10:49,732 --> 00:10:52,402
Letting mistakes slide
because you're acquaintances?
193
00:10:52,485 --> 00:10:59,325
I don't care much for personal connections
forged in school or social circles.
194
00:10:59,784 --> 00:11:02,996
Of course. Not in this day and age.
195
00:11:03,079 --> 00:11:04,539
I agree with you completely.
196
00:11:04,622 --> 00:11:06,875
[chuckles softly]
Thank you for understanding.
197
00:11:06,958 --> 00:11:07,959
[acknowledges]
198
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
Since we're on the topic,
199
00:11:12,755 --> 00:11:15,341
-could I ask for a favor?
-I know.
200
00:11:16,217 --> 00:11:18,303
You want me to keep your secret, right?
201
00:11:20,054 --> 00:11:22,640
[Sanghyeon] The winners used false names?
202
00:11:22,724 --> 00:11:25,768
The couple was terrified
that the creditors would come after them.
203
00:11:25,852 --> 00:11:27,562
They begged me to keep it a secret.
204
00:11:28,521 --> 00:11:32,108
They insisted we use false names
in the articles we release.
205
00:11:32,984 --> 00:11:35,069
Yes, that's right.
206
00:11:35,153 --> 00:11:36,279
I'm in debt,
207
00:11:37,155 --> 00:11:41,117
so I won't have much left
even if I were to sell the unit.
208
00:11:41,743 --> 00:11:43,411
[♪ dramatic guitar music playing]
209
00:11:44,621 --> 00:11:48,458
You look pretty good
for someone who worked late last night.
210
00:11:50,877 --> 00:11:52,295
I worked late?
211
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
[elevator dings]
212
00:11:55,381 --> 00:11:56,883
[♪ dramatic sting]
213
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Hey, Mr. Ki...
214
00:11:59,928 --> 00:12:01,012
Honey.
215
00:12:02,055 --> 00:12:03,306
Oh, honey.
216
00:12:07,018 --> 00:12:08,728
What are you doing here, Mr. Baek?
217
00:12:09,354 --> 00:12:10,980
[clears throat] He's here for work.
218
00:12:11,064 --> 00:12:12,190
-For work?
-Yes.
219
00:12:12,732 --> 00:12:14,859
Do you work here, too, Ms. Yoo?
220
00:12:14,943 --> 00:12:17,403
-I'm not employed here--
-Her wallet.
221
00:12:18,196 --> 00:12:20,740
-She's here for her wallet.
-Oh, yes.
222
00:12:20,823 --> 00:12:24,369
He took my wallet with him to work.
This is my wallet.
223
00:12:24,452 --> 00:12:26,162
-[chuckles softly]
-[exclaims in realization]
224
00:12:26,246 --> 00:12:28,456
When a married couple lives together,
225
00:12:28,539 --> 00:12:30,750
-their belongings get mixed up.
-[Meri] Yes.
226
00:12:31,334 --> 00:12:33,336
-Hers is mine, and mine's hers.
-Right.
227
00:12:33,920 --> 00:12:37,173
I left in a hurry early this morning
and wasn't paying attention.
228
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
-This morning--
-Yesterday morning.
229
00:12:40,343 --> 00:12:43,346
Sweetie, you worked late last night.
230
00:12:44,430 --> 00:12:46,182
You've been so busy
that yesterday and today
231
00:12:46,266 --> 00:12:48,726
-just blur together, right?
-Oh, it was yesterday.
232
00:12:49,310 --> 00:12:52,146
I've been so scatterbrained these days.
233
00:12:52,230 --> 00:12:53,856
He's pretty out of it.
234
00:12:53,940 --> 00:12:55,400
[Kim Wooju chuckles nervously]
235
00:12:58,278 --> 00:12:59,487
I'll go ahead, then.
236
00:12:59,988 --> 00:13:01,948
-Yes, get back safely.
-Goodbye.
237
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
[sighs]
238
00:13:07,954 --> 00:13:08,955
[sighs in exasperation]
239
00:13:09,038 --> 00:13:11,541
-Do you think that went okay?
-Yes.
240
00:13:13,126 --> 00:13:14,252
[exhales]
241
00:13:14,335 --> 00:13:17,380
What? You're working
with Managing Director Baek?
242
00:13:17,463 --> 00:13:21,009
I won't deal with him directly,
but we must be as careful as possible.
243
00:13:21,092 --> 00:13:22,135
[sighs nervously]
244
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
We met this morning,
and he asked about you.
245
00:13:26,639 --> 00:13:28,933
I said you worked late last night.
246
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
I worked late?
247
00:13:31,769 --> 00:13:34,897
You look pretty good
for someone who worked late last night.
248
00:13:34,981 --> 00:13:36,107
[exclaims in realization]
249
00:13:36,691 --> 00:13:40,320
You should've told me about that.
I need time to plan a defense.
250
00:13:40,403 --> 00:13:42,113
I didn't think you'd meet like this.
251
00:13:42,196 --> 00:13:44,824
From now on,
call right away if you see Mr. Baek.
252
00:13:45,491 --> 00:13:49,162
No, call me three times a day,
no exceptions.
253
00:13:49,245 --> 00:13:50,455
At breakfast, lunch, and dinner.
254
00:13:50,913 --> 00:13:52,123
-Three times a day?
-Yes.
255
00:13:52,623 --> 00:13:55,626
We must share our day
to prevent messing up.
256
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
[chuckles] Do we have to go that far?
257
00:13:57,670 --> 00:14:00,923
That naive mindset
caused what just happened.
258
00:14:01,007 --> 00:14:03,259
And, well...
259
00:14:04,010 --> 00:14:07,221
Newlyweds call each other
a dozen times a day.
260
00:14:07,764 --> 00:14:10,725
We're not actual newlyweds.
261
00:14:12,727 --> 00:14:15,730
-Aren't you too into this?
-"Too into this?"
262
00:14:15,813 --> 00:14:16,856
[♪ feel-good music playing]
263
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
[stutters] Do you think
I'm doing this for me?
264
00:14:19,650 --> 00:14:23,071
I'm not. I just want to prevent risk.
265
00:14:23,613 --> 00:14:25,281
I'm a busy man, you know.
266
00:14:25,364 --> 00:14:26,574
I know you are.
267
00:14:26,657 --> 00:14:28,076
At breakfast, lunch, and dinner.
268
00:14:28,159 --> 00:14:29,827
Oh, and one more time before bed.
269
00:14:29,911 --> 00:14:31,037
Four times a day.
270
00:14:31,120 --> 00:14:32,246
And we'll talk before bed.
271
00:14:32,330 --> 00:14:33,581
-Okay.
-[phone vibrates]
272
00:14:36,459 --> 00:14:39,337
[Songhee] Where are you, Ms. Yoo?
The meeting's about to start.
273
00:14:39,420 --> 00:14:41,464
The meeting's about to start.
274
00:14:41,547 --> 00:14:42,715
I'll go upstairs first.
275
00:14:42,799 --> 00:14:44,550
You can come in a bit later.
276
00:14:44,634 --> 00:14:46,469
It would look weird
if we came in together.
277
00:14:46,552 --> 00:14:47,553
Yes, right.
278
00:14:52,475 --> 00:14:53,518
[chuckles softly]
279
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
[clears throat]
280
00:15:00,608 --> 00:15:01,859
-[hums in satisfaction]
-[meowing]
281
00:15:01,943 --> 00:15:03,277
The laver is good. Where is it from?
282
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
Hey, I seasoned it myself.
283
00:15:05,863 --> 00:15:07,657
With a mix of perilla oil and sesame oil.
284
00:15:07,740 --> 00:15:09,700
I followed a famous cook's recipe
just to feed you.
285
00:15:09,784 --> 00:15:10,827
[both chuckle]
286
00:15:10,910 --> 00:15:11,911
-Did you?
-Yes.
287
00:15:12,286 --> 00:15:13,371
[meowing]
288
00:15:15,706 --> 00:15:18,084
Did you meet Jenny's parents?
289
00:15:20,128 --> 00:15:21,337
Why would I meet them?
290
00:15:21,420 --> 00:15:24,465
Why didn't you pay them a visit
while you were in Hong Kong?
291
00:15:24,549 --> 00:15:25,716
[mouthing] Hurry over here.
292
00:15:26,300 --> 00:15:27,760
-[clears throat]
-[Elizabeth meowing]
293
00:15:27,844 --> 00:15:28,845
Hey!
294
00:15:29,846 --> 00:15:32,598
Introduce her to us quickly
before she changes her mind.
295
00:15:33,975 --> 00:15:36,352
There's an opening on the main road
where the ice cream shop was.
296
00:15:36,811 --> 00:15:38,521
I need to put down a deposit soon.
297
00:15:40,314 --> 00:15:41,315
[cutlery clatters on plate]
298
00:15:41,399 --> 00:15:43,985
Do you want to marry me off
so you can open your own store?
299
00:15:44,068 --> 00:15:45,278
Exactly.
300
00:15:45,361 --> 00:15:47,905
Let's benefit
from my handsome brother for once.
301
00:15:47,989 --> 00:15:50,449
Gosh! Forget it!
302
00:15:50,533 --> 00:15:51,534
[meows]
303
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
Hey, where are you going?
You didn't finish your food.
304
00:15:54,996 --> 00:15:56,080
Hey!
305
00:15:59,041 --> 00:16:01,252
They expect so much from me.
306
00:16:02,128 --> 00:16:03,337
What should I tell them?
307
00:16:05,631 --> 00:16:06,757
No, wait.
308
00:16:06,841 --> 00:16:08,176
[♪ jazz music playing over speakers]
309
00:16:08,259 --> 00:16:09,302
You mean
310
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
you and the guy in Room 3613
311
00:16:12,513 --> 00:16:14,348
-are getting married?
-Yes.
312
00:16:14,807 --> 00:16:16,726
Our families made a pact
when we were young.
313
00:16:16,809 --> 00:16:19,103
[loudly] Why are you telling me that now?
I thought we...
314
00:16:21,063 --> 00:16:22,106
[mumbles]
315
00:16:24,692 --> 00:16:26,694
You never said you had a fiancé.
316
00:16:26,777 --> 00:16:28,112
You never asked.
317
00:16:28,404 --> 00:16:29,405
[sighs in disbelief]
318
00:16:31,490 --> 00:16:32,658
[chuckles softly]
319
00:16:33,075 --> 00:16:35,536
Baby, are you jealous?
320
00:16:37,788 --> 00:16:38,998
Don't worry.
321
00:16:39,081 --> 00:16:41,292
My fiancé goes abroad a lot for work.
322
00:16:41,375 --> 00:16:44,420
-I'll have time for you when he's gone.
-Jenny.
323
00:16:44,503 --> 00:16:46,214
I gave up everything for you.
324
00:16:46,631 --> 00:16:48,132
How can you do this to me?
325
00:16:48,216 --> 00:16:51,427
-What do you want me to do?
-You must choose!
326
00:16:52,762 --> 00:16:55,097
You can never have two husbands.
327
00:16:56,682 --> 00:16:57,850
It's him or me.
328
00:16:59,101 --> 00:17:00,228
Who do you choose?
329
00:17:01,646 --> 00:17:02,939
Then...
330
00:17:05,816 --> 00:17:07,318
-[buzzer sounds]
-You're out.
331
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
Drink your tea. It's nice.
332
00:17:11,113 --> 00:17:12,323
[♪ dramatic sting]
333
00:17:12,406 --> 00:17:13,574
[sighs wearily]
334
00:17:21,207 --> 00:17:22,667
[Wooju] What should I do with Elizabeth?
335
00:17:24,377 --> 00:17:26,170
[Jenny] I'm busy planning my wedding.
336
00:17:26,254 --> 00:17:27,380
Leave her with my relative.
337
00:17:27,463 --> 00:17:29,131
I'll text you the address.
338
00:17:30,925 --> 00:17:32,885
[♪ gentle pop music playing]
339
00:17:33,553 --> 00:17:34,679
[breath trembling]
340
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
EVERYTHING I WANT TO DO WITH YOU
341
00:17:38,099 --> 00:17:39,225
-[Wooju] Meri.
-Yes?
342
00:17:40,601 --> 00:17:41,769
Why do you like me?
343
00:17:43,187 --> 00:17:44,397
Because you're good-looking.
344
00:17:44,814 --> 00:17:46,148
[Wooju chuckles]
345
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
You're so cute.
346
00:18:01,122 --> 00:18:02,456
To Meri...
347
00:18:04,250 --> 00:18:05,835
I was her one and only.
348
00:18:06,877 --> 00:18:08,129
I'm sorry, Meri.
349
00:18:11,340 --> 00:18:13,050
[die-cut machine clicks rhythmically]
350
00:18:14,218 --> 00:18:15,428
[die-cut machine beeping]
351
00:18:22,059 --> 00:18:25,187
It's for food packaging,
so it should be moisture-proof,
352
00:18:25,605 --> 00:18:29,275
but it won't look or feel fancy
if the paper's too stiff.
353
00:18:32,862 --> 00:18:35,865
What's this? "Pergraphics?"
354
00:18:35,948 --> 00:18:39,076
We imported that from Austria
to test it out.
355
00:18:41,203 --> 00:18:42,622
It's nice and smooth.
356
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
-It's nice, isn't it?
-It is.
357
00:18:44,582 --> 00:18:47,835
N Design ordered some boxes
to send out a cosmetics gift set,
358
00:18:47,918 --> 00:18:49,170
and people are loving it.
359
00:18:49,253 --> 00:18:51,047
Do you have any left?
360
00:18:51,130 --> 00:18:52,173
How many do you need?
361
00:18:52,256 --> 00:18:55,676
About 500 in the size
of the beef jerky sets I got last time.
362
00:18:56,552 --> 00:18:58,095
Let me have a look.
363
00:19:01,015 --> 00:19:02,266
[phone vibrating]
364
00:19:03,434 --> 00:19:04,602
PARK GYEONGHWA
365
00:19:05,436 --> 00:19:08,022
Hey, Gyeonghwa. Are you done?
366
00:19:08,105 --> 00:19:09,148
[knock at door]
367
00:19:09,774 --> 00:19:11,859
My goodness. Are you next? Come on in.
368
00:19:11,942 --> 00:19:14,320
-Hello.
-Take a seat.
369
00:19:15,821 --> 00:19:18,074
[Gyeonghwa] Man, these defense seminars
really bored me.
370
00:19:18,157 --> 00:19:19,784
I'd rather die, you know?
371
00:19:19,867 --> 00:19:21,243
Why didn't you just die, then?
372
00:19:21,327 --> 00:19:22,620
How could you say that?
373
00:19:22,703 --> 00:19:23,704
[chuckles softly]
374
00:19:23,788 --> 00:19:24,789
Pyongyang naengmyeon?
375
00:19:24,872 --> 00:19:26,207
-Minus the cucumber.
-Yes.
376
00:19:26,290 --> 00:19:27,750
Auntie.
377
00:19:28,709 --> 00:19:29,919
Yes?
378
00:19:30,002 --> 00:19:32,505
I'm really sorry, ladies.
379
00:19:32,588 --> 00:19:35,132
It's the lunchtime rush.
Can I let someone join you?
380
00:19:35,341 --> 00:19:38,678
[chuckles] You over there.
Come sit over here.
381
00:19:38,761 --> 00:19:40,012
[chuckles]
382
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Hey.
383
00:19:47,103 --> 00:19:48,437
[♪ whimsical sting]
384
00:19:54,318 --> 00:19:55,945
[♪ gripping whimsical music playing]
385
00:20:00,741 --> 00:20:03,369
I'm Meri's friend, Park Gyeonghwa.
386
00:20:03,452 --> 00:20:06,205
Oh, I heard a lot about you.
387
00:20:06,288 --> 00:20:07,581
Her army friend.
388
00:20:08,290 --> 00:20:09,917
When did you tell him about me?
389
00:20:10,626 --> 00:20:11,711
[both chuckle softly]
390
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
Talk normally.
391
00:20:13,838 --> 00:20:15,172
-Was that weird?
-Yes.
392
00:20:15,256 --> 00:20:16,340
[mumbles, clears throat]
393
00:20:17,883 --> 00:20:20,928
-[clears throat]
-How do you know of this place?
394
00:20:21,011 --> 00:20:22,972
It's a hidden gem
only a few people know about.
395
00:20:24,098 --> 00:20:28,102
My boss from when I worked in New York
knew this place.
396
00:20:28,978 --> 00:20:32,022
He loved Pyongyang naengmyeon
and often mentioned this place.
397
00:20:32,523 --> 00:20:34,692
-[Gyeonghwa] Eat up.
-Yes, thanks. [chuckles]
398
00:20:35,192 --> 00:20:36,402
[inhales deeply]
399
00:20:41,991 --> 00:20:43,159
[Gyeonghwa slurping]
400
00:20:45,578 --> 00:20:47,288
[continues slurping, stops]
401
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Your smile. It reminds me of him.
402
00:20:52,293 --> 00:20:54,545
His eyes were just as pretty.
403
00:20:56,088 --> 00:20:58,382
-Who...
-My first love.
404
00:20:58,799 --> 00:20:59,800
[Kim Wooju exclaims]
405
00:21:00,301 --> 00:21:01,844
[chuckles] I see.
406
00:21:03,637 --> 00:21:05,139
[♪ enthralling orchestral music playing]
407
00:21:05,222 --> 00:21:06,515
[Kim Wooju slurping]
408
00:21:06,974 --> 00:21:08,058
[Gyeonghwa] His skull...
409
00:21:08,476 --> 00:21:12,313
His head shape was petite and pretty,
just like yours.
410
00:21:12,396 --> 00:21:14,523
It looked so nice when shaved.
411
00:21:14,607 --> 00:21:16,108
[Meri] Darn you. Stop it.
412
00:21:17,777 --> 00:21:21,739
-Her first love became a Buddhist monk.
-[exclaims quizzically]
413
00:21:21,822 --> 00:21:23,908
He shaved his head to move into a temple,
414
00:21:23,991 --> 00:21:26,243
and I cut mine short to join the army.
415
00:21:26,327 --> 00:21:28,412
We shared a farewell drink right here.
416
00:21:28,496 --> 00:21:29,997
With a small plate of boiled pork.
417
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
[exclaims in realization]
418
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
That must've broken your heart.
419
00:21:33,334 --> 00:21:35,669
Such is life. It can get salty with tears.
420
00:21:38,005 --> 00:21:39,215
Oh, sure.
421
00:21:41,008 --> 00:21:44,762
First love is like an installment
savings plan that's meant to be canceled.
422
00:21:44,845 --> 00:21:47,473
Pretend he's out there doing just fine.
423
00:21:47,556 --> 00:21:49,767
You can say that
about your boy, Occipital.
424
00:21:50,434 --> 00:21:54,438
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
425
00:21:54,772 --> 00:21:55,856
[acknowledges]
426
00:21:56,232 --> 00:21:57,566
Myungsik...
427
00:21:58,234 --> 00:21:59,235
Who's Myungsik?
428
00:21:59,318 --> 00:22:01,403
-The same guy.
-[Gyeonghwa] Oh, really?
429
00:22:01,487 --> 00:22:04,365
Anyway, she gave him her favorite toy,
430
00:22:04,448 --> 00:22:06,784
but he rejected her without a thank-you.
431
00:22:07,451 --> 00:22:08,494
-A toy?
-Yes.
432
00:22:08,577 --> 00:22:12,456
She gave it to him out of pity
because he was shaking after a car crash.
433
00:22:12,540 --> 00:22:16,043
Ever since, she's been giving,
and everyone takes advantage of her.
434
00:22:16,126 --> 00:22:18,003
-You got off on the wrong foot.
-[exclaims]
435
00:22:18,587 --> 00:22:21,298
You talk too much.
Will you eat until tomorrow?
436
00:22:21,382 --> 00:22:22,383
Sorry.
437
00:22:22,466 --> 00:22:24,677
So, that's why...
438
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
He's called Occipital
because he had a cute head.
439
00:22:28,389 --> 00:22:30,015
It was very spherical.
440
00:22:30,558 --> 00:22:33,018
The kind that makes you want to touch it.
441
00:22:33,936 --> 00:22:35,688
[♪ dreamy pop music playing]
442
00:22:35,771 --> 00:22:36,939
[♪ ethereal sparkle]
443
00:22:40,109 --> 00:22:42,027
Did you ever see him since then?
444
00:22:42,111 --> 00:22:44,905
Yeosu's pretty small.
You'd have crossed paths once.
445
00:22:45,364 --> 00:22:46,740
He wasn't from there, I guess.
446
00:22:46,824 --> 00:22:47,825
No?
447
00:22:48,909 --> 00:22:50,286
You don't remember him at all?
448
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
No.
449
00:22:52,413 --> 00:22:54,164
We met really briefly.
450
00:22:56,125 --> 00:22:59,086
If we were to meet again,
I'd recognize him right away.
451
00:23:00,838 --> 00:23:02,673
He was so good-looking.
452
00:23:04,717 --> 00:23:06,260
He was totally my type.
453
00:23:07,511 --> 00:23:10,014
I bet he grew up to be just as handsome.
454
00:23:26,947 --> 00:23:28,490
[Gyeonghwa] This place doesn't disappoint.
455
00:23:29,867 --> 00:23:31,994
-Thanks for the meal.
-Thanks for paying.
456
00:23:32,077 --> 00:23:34,121
I'll treat you
to kaoliang liquor next time.
457
00:23:34,204 --> 00:23:35,998
I know a place with fine five-spice pork.
458
00:23:36,081 --> 00:23:37,291
Sounds good.
459
00:23:37,374 --> 00:23:39,585
And this is...
460
00:23:41,045 --> 00:23:42,796
-[Kim Wooju] What's this?
-It's a souvenir I got
461
00:23:42,880 --> 00:23:44,548
from today's defense seminar.
462
00:23:44,632 --> 00:23:46,926
It's an aftershave for men.
463
00:23:47,009 --> 00:23:49,386
But I don't have a man to give it to.
[giggles]
464
00:23:49,470 --> 00:23:51,805
[chuckles] Thanks a lot.
465
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
[exclaims]
466
00:23:53,933 --> 00:23:56,143
-What's this?
-Oh, that?
467
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
It's for you.
468
00:23:57,937 --> 00:24:00,522
-Am I your trash can?
-Take it already.
469
00:24:07,071 --> 00:24:08,822
Don't sit on that one.
470
00:24:09,823 --> 00:24:11,325
[♪ upbeat pop music playing]
471
00:24:11,408 --> 00:24:12,576
[Meri grunts]
472
00:24:16,205 --> 00:24:17,456
[acknowledges, chuckles softly]
473
00:24:17,539 --> 00:24:19,083
-Okay.
-[both chuckle]
474
00:24:26,548 --> 00:24:28,384
The taxi's here. You should get in.
475
00:24:28,467 --> 00:24:30,678
-We'll go somewhere for tea.
-Okay, then.
476
00:24:33,305 --> 00:24:35,724
-Bye, I'll be in touch.
-Okay.
477
00:24:36,183 --> 00:24:37,184
[hesitates]
478
00:24:44,191 --> 00:24:46,068
[Gyeonghwa] What a pity
we must let him go.
479
00:24:46,652 --> 00:24:48,570
Why would you be in touch with him?
480
00:24:48,654 --> 00:24:50,864
-You go too far.
-What's wrong with that?
481
00:24:53,325 --> 00:24:56,829
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
482
00:24:56,912 --> 00:24:58,914
He was so good-looking.
483
00:25:00,082 --> 00:25:01,667
He was totally my type.
484
00:25:08,716 --> 00:25:11,301
I bet he grew up to be just as handsome.
485
00:25:23,022 --> 00:25:25,315
You're fine, as you always were.
486
00:25:26,275 --> 00:25:28,944
-My neck and shoulders still feel stiff.
-[neck cracking]
487
00:25:29,028 --> 00:25:30,863
And my eyes are dry.
488
00:25:30,946 --> 00:25:32,823
I request a brain MRI.
489
00:25:34,324 --> 00:25:35,451
[Jingyeong sighs]
490
00:25:36,910 --> 00:25:39,413
That's because you play games all day.
491
00:25:40,080 --> 00:25:41,623
You have a tech neck and poor eyesight.
492
00:25:42,916 --> 00:25:45,836
My stomach burns, and I have indigestion.
493
00:25:45,919 --> 00:25:47,296
I request a gastroscopy.
494
00:25:47,379 --> 00:25:49,089
[snaps fingers] Under sedation.
495
00:25:49,173 --> 00:25:50,174
[chuckles softly]
496
00:25:52,718 --> 00:25:54,303
-[squelch]
-[screams]
497
00:25:54,636 --> 00:25:55,804
[groans softly]
498
00:25:55,888 --> 00:25:56,889
You're fine.
499
00:25:56,972 --> 00:25:58,015
That was meant to hurt.
500
00:25:58,098 --> 00:25:59,600
Why did you do that, then?
501
00:26:00,851 --> 00:26:01,852
[scoffs]
502
00:26:02,895 --> 00:26:03,896
Doctor.
503
00:26:03,979 --> 00:26:05,522
Your patient says he's in pain.
504
00:26:06,231 --> 00:26:07,316
[sighs]
505
00:26:12,196 --> 00:26:13,238
[♪ whimsical music playing]
506
00:26:13,322 --> 00:26:15,449
[Jingyeong] Gosh, you snack a lot.
507
00:26:15,532 --> 00:26:18,243
Dried fishcake, dried squid, beef jerky.
508
00:26:18,327 --> 00:26:19,536
[scoffs softly]
509
00:26:19,703 --> 00:26:21,830
You eat stuff that's bad for you
late at night.
510
00:26:21,914 --> 00:26:23,540
It would give anyone indigestion.
511
00:26:27,753 --> 00:26:28,754
[Jingyeong gasps]
512
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
[chuckles]
513
00:26:30,672 --> 00:26:32,925
And in this sacred hospital room...
514
00:26:35,219 --> 00:26:37,012
you've even been drinking?
515
00:26:37,096 --> 00:26:39,348
I haven't been able to sleep.
516
00:26:39,431 --> 00:26:40,933
That's my sleeping aid.
517
00:26:41,016 --> 00:26:42,017
Do you like wine?
518
00:26:43,435 --> 00:26:45,854
-Confiscate this from now on.
-Yes, Doctor.
519
00:26:48,941 --> 00:26:50,400
You're a terrible patient,
520
00:26:51,777 --> 00:26:55,030
but you're just as bad
for getting him whatever he wants.
521
00:26:55,906 --> 00:26:57,908
You can go home before this weekend.
522
00:27:00,327 --> 00:27:01,328
Doctor.
523
00:27:03,038 --> 00:27:04,581
I request an extended stay.
524
00:27:04,665 --> 00:27:08,127
The patient needs to rest
until the end of the month.
525
00:27:08,210 --> 00:27:09,586
This isn't a hotel.
526
00:27:10,129 --> 00:27:13,382
He has been here for over a week,
and it's time he went home.
527
00:27:13,757 --> 00:27:15,551
We're short on beds as it is.
528
00:27:16,510 --> 00:27:18,595
I'll have you discharged within the week.
529
00:27:21,890 --> 00:27:23,642
I made myself very clear.
530
00:27:28,438 --> 00:27:30,357
[Sungwoo] Hey, leave it.
531
00:27:32,025 --> 00:27:33,402
She's a total nutcase.
532
00:27:33,485 --> 00:27:35,904
She's the hospital director's daughter,
and she never backs down.
533
00:27:37,406 --> 00:27:39,366
Go talk to the director in person.
534
00:27:40,576 --> 00:27:41,785
[sighs]
535
00:27:44,913 --> 00:27:47,666
[sighs] I can't stand jerks
who pretend to be ill.
536
00:27:47,749 --> 00:27:49,418
[exclaims] I wish he'd just disappear.
537
00:27:50,419 --> 00:27:53,380
No more vertical wrinkles.
Smile, Yoon Jingyeong.
538
00:27:53,463 --> 00:27:55,173
Relax your facial muscles.
539
00:27:56,842 --> 00:27:58,051
[exhales]
540
00:27:58,135 --> 00:27:59,344
[doctor] Hey, Yoon Jingyeong!
541
00:28:00,888 --> 00:28:02,014
[panting]
542
00:28:02,097 --> 00:28:04,850
Jingyeong, I need a favor.
543
00:28:04,933 --> 00:28:07,519
-I'm on night watch today--
-Oh, my dear senior doctor.
544
00:28:07,603 --> 00:28:10,147
I would pretend to die
if you told me to die.
545
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
But I can't swap with you today.
546
00:28:12,691 --> 00:28:15,777
The most important appointment
of my life is today.
547
00:28:16,737 --> 00:28:18,280
[inhales deeply] I'm really sorry.
548
00:28:19,406 --> 00:28:21,742
Hey, Jingyeong. Yoon Jingyeong!
549
00:28:22,326 --> 00:28:23,327
Sorry!
550
00:28:25,662 --> 00:28:27,164
[♪ live jazz music playing]
551
00:28:59,488 --> 00:29:00,489
Wooju.
552
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
Hey.
553
00:29:01,657 --> 00:29:02,950
[gasps in awe]
554
00:29:04,201 --> 00:29:05,619
Did you have a blind date today?
555
00:29:05,702 --> 00:29:07,037
You're all dressed up.
556
00:29:07,120 --> 00:29:10,457
[chuckles] I didn't have a blind date.
I just dressed for the location.
557
00:29:11,041 --> 00:29:14,336
Why did you book such a nice place?
It's too much pressure.
558
00:29:14,419 --> 00:29:15,879
My grandma booked the table.
559
00:29:15,963 --> 00:29:17,756
She told me to treat you
to something nice.
560
00:29:18,256 --> 00:29:21,218
You made a house call to check on her
while your father was away?
561
00:29:21,301 --> 00:29:22,803
[exclaims quizzically]
562
00:29:22,886 --> 00:29:25,597
-Your grandmother made the reservation?
-Yes.
563
00:29:25,681 --> 00:29:26,848
[chuckles softly]
564
00:29:27,849 --> 00:29:29,393
I like the atmosphere.
565
00:29:29,768 --> 00:29:30,769
[chuckles softly]
566
00:29:31,687 --> 00:29:32,896
What do you want to eat?
567
00:29:34,898 --> 00:29:36,358
[♪ jazz music continues]
568
00:29:43,073 --> 00:29:45,659
When the idol trainee dumped you,
569
00:29:46,243 --> 00:29:49,997
you wailed so hard
that you got snot and tears all over me.
570
00:29:50,622 --> 00:29:52,290
It was an expensive shirt, too.
571
00:29:52,708 --> 00:29:55,252
We only dated for less than a month.
572
00:29:56,503 --> 00:29:57,963
I was young and immature.
573
00:29:58,046 --> 00:30:00,090
You weren't young. You were 23.
574
00:30:01,299 --> 00:30:03,719
-The ice hockey player after that--
-That guy...
575
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
I dumped him, okay?
576
00:30:05,721 --> 00:30:06,888
Whatever.
577
00:30:06,972 --> 00:30:09,307
You came all the way to the US to cry.
578
00:30:09,391 --> 00:30:12,477
I spent so much time with you
that I ruined my finals.
579
00:30:12,561 --> 00:30:15,188
How about we cover up
each other's embarrassing past?
580
00:30:15,689 --> 00:30:17,941
I know all about your ex
and the ex before that.
581
00:30:18,025 --> 00:30:21,153
They came to me to complain
whenever you made them angry.
582
00:30:21,236 --> 00:30:23,405
-What did they say?
-Why ask when you know?
583
00:30:24,239 --> 00:30:25,824
"Kim Wooju, that son of a b****."
584
00:30:25,907 --> 00:30:28,160
"The selfish punk
who cares only about himself."
585
00:30:28,243 --> 00:30:29,327
"He's total scum."
586
00:30:29,870 --> 00:30:33,623
Anyway, you're no longer welcome
in the blind date market.
587
00:30:34,166 --> 00:30:35,417
Your grandmother knows that, too.
588
00:30:35,500 --> 00:30:37,461
That's why she won't tell you
to go on blind dates.
589
00:30:37,711 --> 00:30:40,672
[sighs] That's not good at all.
What should I do now?
590
00:30:41,423 --> 00:30:43,759
So, I gave it some thought.
591
00:30:44,301 --> 00:30:46,762
Who could possibly save you, Wooju?
592
00:30:47,929 --> 00:30:49,598
There's no need to look very far.
593
00:30:50,098 --> 00:30:52,851
The person could be under your nose.
594
00:31:00,400 --> 00:31:04,404
This could be a bit flustering for you,
595
00:31:05,155 --> 00:31:06,281
but listen carefully.
596
00:31:07,866 --> 00:31:09,659
Actually, I...
597
00:31:09,743 --> 00:31:11,286
-[♪ music stops]
-[all applauding, cheering]
598
00:31:30,639 --> 00:31:32,432
-Jingyeong.
-Yes?
599
00:31:32,849 --> 00:31:34,267
Were you...
600
00:31:36,228 --> 00:31:37,813
looking at the back of my head?
601
00:31:38,563 --> 00:31:39,564
What?
602
00:31:40,690 --> 00:31:42,275
[hesitates] Why do you ask?
603
00:31:42,776 --> 00:31:45,403
Someone said
the back of my head looked pretty.
604
00:31:45,862 --> 00:31:47,697
-Who? A woman?
-Yes.
605
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
Well... [chuckles softly]
606
00:31:50,200 --> 00:31:51,785
She saw it a long time ago,
607
00:31:52,536 --> 00:31:53,745
but she still remembered it.
608
00:31:54,663 --> 00:31:55,664
[chuckles softly]
609
00:31:56,790 --> 00:31:58,542
Is that why you're in a good mood?
610
00:31:58,625 --> 00:32:00,252
Because someone praised your head shape?
611
00:32:00,335 --> 00:32:01,753
-I'm not in a good mood.
-You are.
612
00:32:02,212 --> 00:32:04,047
You're a bit more upbeat than usual.
613
00:32:05,132 --> 00:32:06,800
Did you meet your first love or something?
614
00:32:13,098 --> 00:32:14,224
You should become a psychic.
615
00:32:15,517 --> 00:32:16,977
-You actually met her?
-Yes.
616
00:32:17,644 --> 00:32:18,645
Actually,
617
00:32:19,563 --> 00:32:21,648
I met the owner of the key ring.
618
00:32:21,731 --> 00:32:23,650
What? She's alive?
619
00:32:24,401 --> 00:32:25,861
-Here in Korea?
-Yes.
620
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
Where did you meet? Did she call?
621
00:32:29,072 --> 00:32:30,240
Not really.
622
00:32:33,952 --> 00:32:34,995
Do you remember Yoo Meri?
623
00:32:35,078 --> 00:32:36,079
Yoo Meri?
624
00:32:37,581 --> 00:32:38,582
The cactus girl?
625
00:32:41,835 --> 00:32:43,837
-It's her?
-[chuckles] Yes.
626
00:32:44,296 --> 00:32:45,714
[♪ poignant, melancholy music playing]
627
00:32:45,797 --> 00:32:46,965
[exclaims in realization]
628
00:32:47,048 --> 00:32:49,176
Do you see the goosebumps?
629
00:32:49,801 --> 00:32:51,553
How did you figure it out?
630
00:32:52,137 --> 00:32:53,889
Does she also know who you are?
631
00:32:53,972 --> 00:32:56,266
No, she doesn't know yet.
632
00:32:56,349 --> 00:32:57,434
Only I do.
633
00:32:57,517 --> 00:32:58,768
[hums thoughtfully]
634
00:32:59,811 --> 00:33:01,271
That's really fascinating.
635
00:33:01,855 --> 00:33:02,939
It is.
636
00:33:03,023 --> 00:33:04,649
[breathes deeply]
637
00:33:04,733 --> 00:33:06,359
How did we meet again like this?
638
00:33:06,443 --> 00:33:09,237
I've always wanted to ask.
639
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Why didn't you look for her?
640
00:33:12,949 --> 00:33:14,618
You could've tried to find her.
641
00:33:16,203 --> 00:33:17,412
[acknowledges]
642
00:33:18,788 --> 00:33:20,332
I did look for her.
643
00:33:29,466 --> 00:33:31,676
[officer] Here's the address
the taxi driver put
644
00:33:31,760 --> 00:33:32,886
on his witness statement.
645
00:33:33,887 --> 00:33:35,889
I'm not sure if his family's still there.
646
00:33:36,723 --> 00:33:38,058
He died in an accident
647
00:33:38,141 --> 00:33:40,644
two weeks after the crash,
while coming in to give extra details.
648
00:33:46,691 --> 00:33:48,610
[Youngsook] I just don't get it.
649
00:33:48,693 --> 00:33:49,986
He talked to the police already.
650
00:33:50,070 --> 00:33:52,530
Why would he go back there
to talk to them again?
651
00:33:52,614 --> 00:33:54,783
He must've remembered something else.
652
00:33:54,866 --> 00:33:58,286
Would that family appreciate it
when the couple's already dead?
653
00:33:58,745 --> 00:34:01,706
Your dad ended up dead for being nosy.
654
00:34:01,790 --> 00:34:04,084
If only he hadn't gone
to the police station.
655
00:34:04,167 --> 00:34:05,293
[Youngsook sighs]
656
00:34:07,212 --> 00:34:08,380
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
657
00:34:24,271 --> 00:34:25,313
The truth is,
658
00:34:26,856 --> 00:34:28,275
I was too scared to see her.
659
00:34:31,444 --> 00:34:33,029
I was afraid she'd resent me.
660
00:34:34,447 --> 00:34:37,784
So, I don't know what to do next.
661
00:34:38,201 --> 00:34:40,328
Should I tell her or not?
662
00:34:40,412 --> 00:34:41,413
Don't tell her.
663
00:34:42,539 --> 00:34:44,165
[♪ melancholy music playing]
664
00:34:45,375 --> 00:34:46,376
Well...
665
00:34:47,669 --> 00:34:48,962
It would be best not to.
666
00:34:50,046 --> 00:34:54,259
She might think
her father died because of you.
667
00:34:59,764 --> 00:35:01,266
-Right?
-Yes.
668
00:35:01,850 --> 00:35:03,268
You should consider her feelings, too.
669
00:35:06,187 --> 00:35:07,188
Right.
670
00:35:28,209 --> 00:35:30,420
[inhales deeply] I'm sorry, sir.
671
00:35:31,630 --> 00:35:34,424
The interview was meant to explain
the social benefits of our raffle,
672
00:35:35,342 --> 00:35:37,260
but they wrote something else
without consulting us.
673
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
It's fine.
674
00:35:43,516 --> 00:35:44,809
It was your chance.
675
00:35:45,268 --> 00:35:46,478
Since you are at it,
676
00:35:46,561 --> 00:35:48,897
why didn't you say you planned
the Beauté Palace event,
677
00:35:48,980 --> 00:35:51,608
and that you were behind
the 350% increase in sales?
678
00:35:53,151 --> 00:35:55,028
The Young Entrepreneur Award
I got last year...
679
00:35:56,071 --> 00:35:59,157
Why didn't you say you lobbied them
to give me your award, too?
680
00:35:59,240 --> 00:36:02,077
-I apologize.
-Why are you always apologizing?
681
00:36:03,870 --> 00:36:05,413
You work so hard, Sanghyeon.
682
00:36:06,164 --> 00:36:07,499
I should give you a bonus.
683
00:36:09,959 --> 00:36:10,960
Here.
684
00:36:12,212 --> 00:36:13,463
It's fine. Come closer.
685
00:36:14,297 --> 00:36:15,548
Come closer.
686
00:36:33,066 --> 00:36:34,109
Hey, Sanghyeon.
687
00:36:34,984 --> 00:36:36,319
You know what?
688
00:36:36,403 --> 00:36:39,572
No matter how hard you try,
you can't be me.
689
00:36:39,656 --> 00:36:41,157
[♪ tense melancholy music playing]
690
00:36:41,241 --> 00:36:42,742
Was it in middle school?
691
00:36:42,826 --> 00:36:45,245
We became friends
because you shielded me from the bullies.
692
00:36:46,705 --> 00:36:49,332
My dad sent you abroad to study
and made you Managing Director
693
00:36:49,416 --> 00:36:51,042
only because you were my friend.
694
00:36:51,126 --> 00:36:54,212
I get the impression
that you're mistaken sometimes.
695
00:36:54,754 --> 00:36:56,256
[chuckles]
696
00:36:56,339 --> 00:36:58,758
But then our pet dog, a shih tzu,
697
00:36:59,300 --> 00:37:02,595
thinks it's human
because it's fed and bathed.
698
00:37:07,934 --> 00:37:09,352
Spend that on some kibble.
699
00:37:12,147 --> 00:37:14,691
[inhales] I'll heed your warning.
700
00:37:20,739 --> 00:37:22,323
[♪ foreboding music playing]
701
00:37:44,012 --> 00:37:45,972
I should've just stayed to work late.
702
00:37:47,348 --> 00:37:49,309
What a waste of an expensive meal.
703
00:37:57,442 --> 00:37:58,526
[sighs wearily]
704
00:38:01,571 --> 00:38:02,614
Don't tell her.
705
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
[♪ melancholy music playing]
706
00:38:03,782 --> 00:38:06,242
Well, it would be best not to.
707
00:38:06,826 --> 00:38:10,246
She might think
her father died because of you.
708
00:38:12,499 --> 00:38:13,500
Right.
709
00:38:15,210 --> 00:38:17,337
You're a coward, Jingyeong.
710
00:38:19,756 --> 00:38:23,593
Why did I say that,
knowing he would get hurt?
711
00:38:39,108 --> 00:38:40,819
[♪ playing "Chopsticks" on piano]
712
00:39:08,596 --> 00:39:10,098
[♪ "Chopsticks" continues]
713
00:39:27,407 --> 00:39:29,367
[♪ somber piano music playing]
714
00:39:53,641 --> 00:39:54,684
[sighs softly]
715
00:40:26,174 --> 00:40:27,717
[♪ piano music fades]
716
00:40:30,887 --> 00:40:31,971
[sighs softly]
717
00:40:33,222 --> 00:40:34,974
[wooden fish taps rhythmically]
718
00:40:38,144 --> 00:40:40,605
MAIN HALL
719
00:40:40,688 --> 00:40:42,357
[monk chanting prayers]
720
00:41:02,627 --> 00:41:03,962
[chanting continues]
721
00:41:15,014 --> 00:41:16,724
[wooden fish rhythmic taps continue]
722
00:41:21,354 --> 00:41:22,397
[sighing in exhaustion]
723
00:41:24,399 --> 00:41:27,110
Why does Mom have so much to say?
724
00:41:27,193 --> 00:41:28,820
Oh, I'm starving.
725
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
What's for breakfast?
726
00:41:32,740 --> 00:41:34,117
It's obvious.
727
00:41:34,200 --> 00:41:35,994
The place across the road
we go to every year.
728
00:41:36,077 --> 00:41:37,912
Oh, that gukbap again?
729
00:41:38,788 --> 00:41:42,000
We can't have that every single year
just because Uncle used to like it.
730
00:41:42,083 --> 00:41:43,084
Don't you think
731
00:41:43,167 --> 00:41:46,337
it's time to assume he would be sick
of eating the same thing?
732
00:41:46,879 --> 00:41:48,423
-[scoffs]
-It would be nice
733
00:41:49,507 --> 00:41:51,175
to have pork cutlet sometimes.
734
00:41:51,259 --> 00:41:53,052
We can't have that for breakfast!
735
00:41:53,136 --> 00:41:55,054
I mean, Wooju likes it.
736
00:41:58,349 --> 00:42:00,476
It's his birthday today.
737
00:42:00,560 --> 00:42:01,561
What?
738
00:42:01,644 --> 00:42:04,856
You're his only aunt,
and you don't know that?
739
00:42:15,158 --> 00:42:17,910
He lived abroad most of the time.
740
00:42:18,411 --> 00:42:21,080
People forget stuff after a while.
741
00:42:22,457 --> 00:42:26,294
I feel really bad for the kid.
742
00:42:26,377 --> 00:42:30,673
He never got to celebrate his birthday
since his parents died on that day.
743
00:42:30,757 --> 00:42:33,009
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
744
00:42:33,092 --> 00:42:36,471
Why do you think my brother died?
It was because Wooju--
745
00:42:36,554 --> 00:42:38,973
-[Hangu] Honey.
-Yes, well, he was responsible for...
746
00:42:46,064 --> 00:42:47,899
Couldn't you have made a sound at least?
747
00:42:50,234 --> 00:42:54,197
Why is it so cold?
I'll go wait in the car.
748
00:42:54,280 --> 00:42:55,448
Where are you...
749
00:42:58,284 --> 00:42:59,911
Why do I feel so warm?
750
00:43:00,995 --> 00:43:01,996
Wait for me.
751
00:43:13,508 --> 00:43:15,176
[♪ melancholy music playing]
752
00:43:46,332 --> 00:43:47,333
Wooju.
753
00:43:47,416 --> 00:43:50,378
CONDOLENCES
754
00:43:50,461 --> 00:43:52,046
Talk to your dad
755
00:43:53,214 --> 00:43:55,383
if you have anything left to say.
756
00:43:57,677 --> 00:43:59,679
You won't see him ever again.
757
00:44:00,429 --> 00:44:02,557
Say what you want while you can.
758
00:44:03,182 --> 00:44:04,934
[crying, breath trembling]
759
00:44:09,605 --> 00:44:10,940
I'm sorry.
760
00:44:12,066 --> 00:44:13,151
[sighs softly]
761
00:44:18,906 --> 00:44:20,241
It was my fault.
762
00:44:28,207 --> 00:44:29,792
[Kim Wooju's dad]
Are you still upset, Wooju?
763
00:44:29,876 --> 00:44:32,295
It was my birthday present.
764
00:44:32,378 --> 00:44:34,297
Why did you give it to Eungsoo?
765
00:44:34,380 --> 00:44:36,132
It was mine.
766
00:44:36,215 --> 00:44:38,134
He wanted it.
767
00:44:38,843 --> 00:44:41,512
His whole family came
to wish you a happy birthday.
768
00:44:41,596 --> 00:44:42,889
Couldn't you give him that?
769
00:44:43,514 --> 00:44:47,310
I promise to buy you a new toy robot.
770
00:44:47,894 --> 00:44:49,270
-Let it go.
-No.
771
00:44:49,896 --> 00:44:53,107
Tell Eungsoo to give back what he took
772
00:44:53,191 --> 00:44:54,317
and buy him the robot.
773
00:44:55,651 --> 00:44:58,487
[whining] He always takes what's mine.
774
00:44:59,447 --> 00:45:01,908
-He's a mean pig.
-[Kim Wooju's dad disapproving]
775
00:45:01,991 --> 00:45:04,285
You can't talk like that
about your cousin.
776
00:45:04,368 --> 00:45:05,369
Take it back.
777
00:45:05,745 --> 00:45:07,788
Or Dad will get really angry.
778
00:45:07,872 --> 00:45:08,915
You won't take it back?
779
00:45:11,125 --> 00:45:14,170
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
780
00:45:15,630 --> 00:45:16,797
Come on.
781
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
You won't take it back?
782
00:45:19,175 --> 00:45:20,259
[Kim Wooju's dad sighs]
783
00:45:21,344 --> 00:45:24,764
Then I won't buy you the toy robot.
784
00:45:27,433 --> 00:45:28,476
[gasps] Honey!
785
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
[truck horn blaring]
786
00:45:31,103 --> 00:45:32,772
-[all scream]
-[horn blaring]
787
00:45:33,481 --> 00:45:34,815
[tires screeching]
788
00:45:47,495 --> 00:45:48,913
[♪ tense melancholy music playing]
789
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
You mean...
790
00:45:53,000 --> 00:45:54,877
Your dad was in the accident...
791
00:45:57,296 --> 00:45:59,298
because he turned around to talk to you?
792
00:46:01,092 --> 00:46:02,218
[man] What was that?
793
00:46:02,802 --> 00:46:04,553
[breath trembling] Honey.
794
00:46:06,055 --> 00:46:08,849
I lost my son because of you, Wooju?
795
00:46:12,311 --> 00:46:13,896
[breathing heavily]
796
00:46:17,024 --> 00:46:18,109
[sighs]
797
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Okay.
798
00:46:32,581 --> 00:46:36,752
Make sure Mom eats something, Ms. Kim.
799
00:46:37,336 --> 00:46:38,337
Bye.
800
00:46:39,922 --> 00:46:40,965
[line disconnects]
801
00:46:42,133 --> 00:46:43,676
Grandma won't have breakfast?
802
00:46:43,759 --> 00:46:45,052
She doesn't feel well.
803
00:46:46,137 --> 00:46:47,763
She wouldn't feel like eating.
804
00:46:48,347 --> 00:46:50,266
Today at least,
805
00:46:50,349 --> 00:46:53,144
she'll think more of her dead son
than her dear grandson.
806
00:46:53,728 --> 00:46:54,937
[Eungsoo] True.
807
00:46:55,021 --> 00:46:59,025
Grandma didn't even glance at Wooju
during the whole service.
808
00:46:59,900 --> 00:47:02,278
Even when Grandpa
chased him away to the US,
809
00:47:02,361 --> 00:47:05,364
she only cared about Wooju, didn't she?
[scoffs]
810
00:47:05,448 --> 00:47:07,908
We must have breakfast without them.
What should we eat?
811
00:47:07,992 --> 00:47:10,453
How about malatang?
I found a famous place nearby.
812
00:47:10,536 --> 00:47:11,746
Let's have tofu hot pot.
813
00:47:12,788 --> 00:47:15,166
Why do you even ask? Don't ask me anymore.
814
00:47:15,249 --> 00:47:16,375
I won't.
815
00:47:17,376 --> 00:47:18,711
Are you okay with that?
816
00:47:18,794 --> 00:47:20,504
What? Oh, yes. It's fine.
817
00:47:25,134 --> 00:47:27,053
[♪ ominous music playing]
818
00:47:46,530 --> 00:47:48,991
I TOOK CARE OF IT
819
00:47:55,414 --> 00:47:57,583
I TOOK CARE OF IT
820
00:47:57,666 --> 00:47:59,126
[♪ ominous music crescendos]
821
00:48:11,722 --> 00:48:13,182
[♪ ominous sting]
822
00:48:13,265 --> 00:48:14,517
[rain pattering]
823
00:48:15,893 --> 00:48:17,228
[thunder rumbling]
824
00:48:38,666 --> 00:48:39,834
[exclaims quizzically]
825
00:48:40,584 --> 00:48:41,585
It flowered.
826
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
[♪ whimsical music playing]
827
00:48:42,837 --> 00:48:44,046
Don't sit on that one.
828
00:48:44,630 --> 00:48:45,714
[Meri acknowledges]
829
00:48:46,298 --> 00:48:47,299
Okay. [chuckles]
830
00:49:02,690 --> 00:49:04,275
[thunder rumbling]
831
00:49:17,371 --> 00:49:18,998
-[Grandad] What was that?
-[Grandma] Honey.
832
00:49:20,207 --> 00:49:22,877
I lost my son because of you, Wooju?
833
00:49:22,960 --> 00:49:24,712
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
834
00:49:24,795 --> 00:49:27,506
Why do you think my brother died?
835
00:49:27,590 --> 00:49:29,091
-It was because Wooju--
-[Hangu] Honey.
836
00:49:33,387 --> 00:49:34,889
[♪ melancholy music playing]
837
00:49:41,604 --> 00:49:43,397
[breathing heavily]
838
00:49:51,238 --> 00:49:52,490
[continues breathing heavily]
839
00:49:56,994 --> 00:49:58,120
[vibrating]
840
00:50:09,840 --> 00:50:11,050
[panting]
841
00:50:12,676 --> 00:50:14,553
CEO YOO MERI
842
00:50:15,971 --> 00:50:19,225
[Meri] This cactus
must be a flowering kind.
843
00:50:22,144 --> 00:50:23,270
[vibrating]
844
00:50:23,354 --> 00:50:24,897
By the way, is it your birthday today?
845
00:50:24,980 --> 00:50:26,106
[panting]
846
00:50:32,112 --> 00:50:33,322
[rain pattering]
847
00:50:37,034 --> 00:50:38,869
TEAM LEADER KIM WOOJU
BIRTHDAY: TODAY
848
00:50:43,499 --> 00:50:45,209
I didn't know it was your birthday.
849
00:50:45,292 --> 00:50:47,211
What kind of cake do you like?
850
00:50:47,294 --> 00:50:48,712
I'll send you a cake coupon.
851
00:50:54,343 --> 00:50:55,594
It's not a bribe.
852
00:50:55,678 --> 00:50:58,138
-Allow me to congratulate you, at least.
-[panting]
853
00:51:00,766 --> 00:51:02,601
[Kim Wooju] Will you buy me a meal, then?
854
00:51:02,685 --> 00:51:03,686
I'm hungry.
855
00:51:04,353 --> 00:51:05,604
[♪ soft orchestral music playing]
856
00:51:05,688 --> 00:51:07,439
[Meri] How about a home-cooked meal?
857
00:51:07,523 --> 00:51:08,816
[breathing slows]
858
00:51:09,984 --> 00:51:11,193
[Meri gasps]
859
00:51:12,528 --> 00:51:14,905
Does it sound like I'm flirting?
860
00:51:20,286 --> 00:51:22,079
HOW ABOUT A HOME-COOKED MEAL?
861
00:51:37,428 --> 00:51:40,681
If we were to meet someone from work
at a restaurant on a weekend,
862
00:51:40,764 --> 00:51:42,641
-you might look--
-[Kim Wooju] I'm on my way.
863
00:51:44,143 --> 00:51:45,185
[exhales]
864
00:51:54,028 --> 00:51:55,237
Yes.
865
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
It's a Sunday.
866
00:51:58,240 --> 00:52:00,451
Not many restaurants will be open.
867
00:52:00,534 --> 00:52:02,620
He bought me naengmyeon last time.
868
00:52:03,996 --> 00:52:05,539
He's always helping me out.
869
00:52:06,498 --> 00:52:11,253
I can cook him a meal. Why not?
870
00:52:14,089 --> 00:52:15,341
What do I have at home?
871
00:52:16,759 --> 00:52:18,135
[♪ upbeat pop music playing]
872
00:52:33,400 --> 00:52:34,401
Rice.
873
00:53:09,311 --> 00:53:10,896
[Youngsook over phone] No, stop!
874
00:53:11,522 --> 00:53:14,149
Add just enough water
to cover the seaweed.
875
00:53:14,233 --> 00:53:16,360
You add water little by little
876
00:53:16,443 --> 00:53:18,570
-to keep the broth nice and rich.
-Is that it?
877
00:53:20,155 --> 00:53:21,949
-This much?
-Yes.
878
00:53:22,324 --> 00:53:23,575
Now let that simmer,
879
00:53:23,659 --> 00:53:25,869
and add the small octopus
at the last moment.
880
00:53:25,953 --> 00:53:27,955
-Or it'll go tough.
-Okay.
881
00:53:30,999 --> 00:53:34,086
Why are you suddenly cooking
seaweed soup with octopus?
882
00:53:35,546 --> 00:53:38,090
I decided to cook for myself for once.
883
00:53:38,173 --> 00:53:39,425
You, cook?
884
00:53:40,008 --> 00:53:43,679
Why don't you grill a yellow croaker,
and heat up some yukjeon as well?
885
00:53:43,762 --> 00:53:44,763
[chuckles]
886
00:53:44,847 --> 00:53:46,640
I'm thawing them already.
887
00:53:48,350 --> 00:53:49,560
[Youngsook gasps]
888
00:53:51,395 --> 00:53:52,855
Did you invite someone?
889
00:53:52,938 --> 00:53:53,939
[♪ feel-good music playing]
890
00:53:54,022 --> 00:53:56,024
Like who? No one's coming.
891
00:53:56,608 --> 00:53:57,860
I'm cooking for myself.
892
00:53:57,943 --> 00:54:00,028
You're going to eat all that on your own?
893
00:54:00,446 --> 00:54:01,447
Yes.
894
00:54:01,864 --> 00:54:04,074
I need to free up some freezer space.
895
00:54:04,158 --> 00:54:05,325
Of course, you do.
896
00:54:05,743 --> 00:54:08,495
If you're making the effort,
897
00:54:08,579 --> 00:54:11,290
why don't you bring out the pretty plates?
898
00:54:11,373 --> 00:54:14,126
The ones you bought
to use after the wedding.
899
00:54:14,209 --> 00:54:17,087
That's it. I'd forgotten about those.
900
00:54:20,883 --> 00:54:21,884
Why go that far
901
00:54:22,968 --> 00:54:24,303
when it's just me?
902
00:54:24,386 --> 00:54:27,139
Let's hang up. I have a lot to do.
903
00:54:30,309 --> 00:54:31,310
CALL ENDED
904
00:54:31,393 --> 00:54:32,519
That brat.
905
00:54:33,687 --> 00:54:36,190
She's too lazy
to even boil some scorched rice,
906
00:54:36,273 --> 00:54:37,733
and she's cooking up a feast.
907
00:54:38,525 --> 00:54:41,069
Who's coming that she won't tell me?
908
00:54:41,612 --> 00:54:43,280
Is it a guy? [clicks tongue]
909
00:54:43,906 --> 00:54:45,115
I'd be glad if it were.
910
00:54:45,199 --> 00:54:46,658
[seagulls squawking]
911
00:54:46,742 --> 00:54:48,994
Dear seagulls.
912
00:54:49,077 --> 00:54:52,456
If it were someone like that team leader,
913
00:54:52,539 --> 00:54:54,291
wouldn't I be pleased?
914
00:54:55,334 --> 00:54:56,502
Seagulls.
915
00:54:59,213 --> 00:55:00,506
[door closes, beeps]
916
00:55:03,550 --> 00:55:05,052
-[Meri chuckles softly]
-[Kim Wooju gasps]
917
00:55:05,135 --> 00:55:06,553
[♪ enthralling orchestral music laying]
918
00:55:14,686 --> 00:55:15,854
[chuckles nervously]
919
00:55:17,439 --> 00:55:21,443
It's your birthday,
and I wanted to thank you for everything.
920
00:55:23,445 --> 00:55:24,988
-Take a seat.
-Thanks.
921
00:55:25,072 --> 00:55:26,907
Did you prepare all this?
922
00:55:27,324 --> 00:55:29,409
Well, yes, I guess?
923
00:55:30,494 --> 00:55:33,205
This is what I usually eat.
924
00:55:36,250 --> 00:55:38,335
I wanted to empty my fridge,
925
00:55:39,253 --> 00:55:41,880
and I just had to get a few things
and heat them up.
926
00:55:41,964 --> 00:55:44,550
It wasn't that much work.
It was pretty easy. [chuckles softly]
927
00:55:44,841 --> 00:55:46,051
You must be hungry.
928
00:55:46,134 --> 00:55:47,678
-Shall we eat?
-Yes.
929
00:55:53,517 --> 00:55:55,018
-How is it?
-[clears throat]
930
00:55:55,352 --> 00:55:57,896
When we have a guest over,
931
00:55:57,980 --> 00:56:00,023
we serve seaweed soup with octopus.
932
00:56:00,107 --> 00:56:01,275
It's a great energy boost.
933
00:56:01,608 --> 00:56:03,610
[exclaims in realization, chuckles]
934
00:56:03,694 --> 00:56:05,821
That's why it tastes like this.
935
00:56:05,904 --> 00:56:07,114
It's rich, isn't it?
936
00:56:07,197 --> 00:56:08,282
It is.
937
00:56:12,661 --> 00:56:14,246
[♪ whimsical music playing]
938
00:56:17,916 --> 00:56:19,167
[Kim Wooju clears throat]
939
00:56:21,211 --> 00:56:22,212
It's salty.
940
00:56:22,879 --> 00:56:23,880
It's so salty.
941
00:56:24,548 --> 00:56:26,049
[phone vibrating]
942
00:56:26,133 --> 00:56:27,217
[chuckles]
943
00:56:27,301 --> 00:56:28,969
[Youngsook] Just in case you don't know,
944
00:56:29,052 --> 00:56:31,555
don't add extra seasoning to the soup.
945
00:56:31,638 --> 00:56:33,223
The octopus is salty enough.
946
00:56:33,557 --> 00:56:35,392
[Meri] She took her time to tell me that.
947
00:56:35,976 --> 00:56:37,060
[chuckles softly]
948
00:56:37,477 --> 00:56:38,478
The soup is salty.
949
00:56:40,022 --> 00:56:42,983
I should've tasted it
once more at the end.
950
00:56:43,066 --> 00:56:44,526
That's fine. I'll water it down now.
951
00:56:47,613 --> 00:56:48,655
[Kim Wooju chuckles]
952
00:56:50,449 --> 00:56:51,742
[hums in satisfaction, gulps]
953
00:56:51,825 --> 00:56:53,327
-It's perfect.
-[chuckles softly]
954
00:56:55,412 --> 00:56:57,789
I'm sure you had more than enough at home.
955
00:56:57,873 --> 00:57:00,626
Don't eat that. Have something else.
956
00:57:00,709 --> 00:57:01,710
Some japchae.
957
00:57:02,252 --> 00:57:03,962
-[Kim Wooju acknowledges]
-That should be fine.
958
00:57:05,631 --> 00:57:08,550
The braised short ribs are great.
Have some meat, too.
959
00:57:10,636 --> 00:57:12,054
[♪ whimsical sting]
960
00:57:16,683 --> 00:57:18,560
Ms. Yoo, why do you treat me like this?
961
00:57:19,561 --> 00:57:20,562
What?
962
00:57:21,104 --> 00:57:22,939
Why would you cook all this for me?
963
00:57:24,066 --> 00:57:26,109
Even my family
doesn't care about my birthday.
964
00:57:28,695 --> 00:57:29,946
[hesitates]
965
00:57:30,030 --> 00:57:31,990
I didn't know about that.
966
00:57:32,741 --> 00:57:33,867
[exhales]
967
00:57:34,576 --> 00:57:36,495
I haven't had seaweed soup in so long.
968
00:57:37,621 --> 00:57:39,831
[sharp inhale] Was it when I was eight?
969
00:57:40,582 --> 00:57:42,250
I think that was the last time.
970
00:57:43,710 --> 00:57:44,711
I felt like
971
00:57:45,462 --> 00:57:47,005
I shouldn't eat birthday soup.
972
00:57:49,883 --> 00:57:52,678
My parents passed away on my birthday,
973
00:57:53,637 --> 00:57:54,638
and it was my fault.
974
00:57:55,138 --> 00:57:56,640
[♪ ominous sting]
975
00:57:56,723 --> 00:57:59,434
So, instead of having seaweed soup,
976
00:57:59,518 --> 00:58:00,936
I stuffed my face with rice.
977
00:58:02,145 --> 00:58:03,980
Eating lots of rice made me sleepy,
978
00:58:04,064 --> 00:58:05,232
so I could just sleep.
979
00:58:05,315 --> 00:58:06,775
[♪ soft, gentle music playing]
980
00:58:06,858 --> 00:58:07,943
When I woke up,
981
00:58:08,026 --> 00:58:09,486
it would be the next day.
982
00:58:13,073 --> 00:58:15,200
That's what I've done to forget that day.
983
00:58:18,286 --> 00:58:19,287
That's why
984
00:58:19,913 --> 00:58:22,916
it feels weird when I see people
who look forward to their birthday.
985
00:58:24,626 --> 00:58:26,878
It feels awkward when someone
986
00:58:27,838 --> 00:58:29,005
wishes me a happy birthday.
987
00:58:32,008 --> 00:58:33,969
Thanks for celebrating with me, though.
988
00:58:36,763 --> 00:58:37,889
[chuckles softly]
989
00:58:41,101 --> 00:58:42,728
[hums in satisfaction, slurps]
990
00:58:47,691 --> 00:58:48,692
Good for you.
991
00:58:50,902 --> 00:58:52,028
For sleeping the whole day.
992
00:58:52,654 --> 00:58:53,655
Good for you.
993
00:58:55,282 --> 00:58:57,701
There are 365 days in a year.
994
00:58:57,784 --> 00:59:00,245
It doesn't matter
if you erase one from your mind.
995
00:59:00,787 --> 00:59:03,915
When things get too tough,
it's best to just run away.
996
00:59:04,207 --> 00:59:05,292
[♪ upbeat pop music playing]
997
00:59:05,375 --> 00:59:07,043
Let's eat a lot
998
00:59:07,878 --> 00:59:09,045
and save up our energy.
999
00:59:10,297 --> 00:59:11,298
Okay.
1000
00:59:18,722 --> 00:59:19,890
[Kim Wooju hums in satisfaction]
1001
00:59:19,973 --> 00:59:20,974
Oh, right.
1002
00:59:22,142 --> 00:59:23,727
-[chuckling]
-It's so terribly salty.
1003
00:59:33,361 --> 00:59:34,529
-Ms. Yoo.
-Yes?
1004
00:59:36,072 --> 00:59:37,073
Right here...
1005
00:59:37,449 --> 00:59:38,450
No.
1006
00:59:38,950 --> 00:59:40,076
Let me...
1007
00:59:46,041 --> 00:59:47,167
[♪ ethereal sparkle]
1008
00:59:53,632 --> 00:59:54,758
[clears throat]
1009
00:59:56,802 --> 00:59:58,011
When did that happen?
1010
01:00:06,770 --> 01:00:07,771
Hey.
1011
01:00:15,904 --> 01:00:17,489
It's a double rainbow.
1012
01:00:17,572 --> 01:00:18,573
Mr. Kim.
1013
01:00:18,782 --> 01:00:19,908
[♪ enchanting music playing]
1014
01:00:19,991 --> 01:00:21,034
Hurry.
1015
01:00:26,998 --> 01:00:28,083
[exclaims in awe]
1016
01:00:36,967 --> 01:00:37,968
No way.
1017
01:00:42,722 --> 01:00:43,765
[exclaims in awe]
1018
01:00:44,808 --> 01:00:45,851
Quick, make a wish.
1019
01:00:46,476 --> 01:00:47,602
-What?
-What?
1020
01:00:48,061 --> 01:00:50,146
Don't you know
the three best times to make a wish?
1021
01:00:50,230 --> 01:00:52,649
When the first snow falls,
as you hold your breath in a tunnel,
1022
01:00:53,066 --> 01:00:54,067
and to a double rainbow.
1023
01:00:54,150 --> 01:00:55,694
Those wishes come true.
1024
01:00:55,777 --> 01:00:56,987
[scoffing]
1025
01:00:57,070 --> 01:00:58,989
Says who? Who even believes that?
1026
01:01:08,206 --> 01:01:09,541
[♪ enchanting music continues]
1027
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
-What did you wish for?
-What about you?
1028
01:01:21,303 --> 01:01:23,346
I wished that everything would work out.
1029
01:01:23,430 --> 01:01:25,181
That I'd make lots of money,
1030
01:01:25,265 --> 01:01:26,725
and that my mom wouldn't get sick.
1031
01:01:26,808 --> 01:01:30,103
I want my career to take off
and no one to find out about the house.
1032
01:01:30,186 --> 01:01:32,480
-Wow, you ask for a lot.
-What did you wish for?
1033
01:01:32,564 --> 01:01:33,899
[hums thoughtfully]
1034
01:01:34,900 --> 01:01:35,901
[clears throat]
1035
01:01:36,318 --> 01:01:37,861
Hey, come on.
1036
01:01:37,944 --> 01:01:38,945
You won't tell?
1037
01:01:39,029 --> 01:01:40,488
[♪ whimsical music playing]
1038
01:01:40,572 --> 01:01:41,615
I don't remember.
1039
01:01:41,698 --> 01:01:42,949
You don't remember?
1040
01:01:43,033 --> 01:01:44,701
Tell me. I want to know.
1041
01:01:44,784 --> 01:01:46,369
Oh, I don't remember.
1042
01:01:46,453 --> 01:01:48,622
You agreed to tell me.
1043
01:01:48,705 --> 01:01:50,707
-When did I say that?
-That didn't work.
1044
01:01:51,833 --> 01:01:53,960
That's not fair. I told you my wishes.
1045
01:01:54,044 --> 01:01:56,546
-Don't ask.
-Then spit out the food you just ate.
1046
01:01:57,547 --> 01:01:58,840
[imitates retching]
1047
01:02:01,009 --> 01:02:03,845
[Kim Wooju] In that short moment,
I made a wish.
1048
01:02:04,721 --> 01:02:06,014
That the wishes of the woman
1049
01:02:06,723 --> 01:02:10,810
who gave me a way out whenever I was
at a dead end would come true.
1050
01:02:29,788 --> 01:02:30,914
Okay, then.
1051
01:02:31,456 --> 01:02:32,791
Tell me if I catch you.
1052
01:02:33,959 --> 01:02:35,335
[♪ dramatic sting]
1053
01:02:37,879 --> 01:02:39,130
[Meri screams, gasps]
1054
01:02:43,593 --> 01:02:45,178
[slow, rhythmic heartbeats]
1055
01:02:48,390 --> 01:02:50,016
[♪ upbeat dreamy music playing]
1056
01:03:58,418 --> 01:04:01,087
WOULD YOU MARRY ME?
1057
01:04:01,171 --> 01:04:02,922
[Kim Wooju] Didn't you say
he was in Hong Kong?
1058
01:04:03,006 --> 01:04:04,549
[Meri] Do you think
he came here knowingly?
1059
01:04:04,716 --> 01:04:06,176
[Jingyeong] Thank you for that day.
1060
01:04:06,259 --> 01:04:08,970
[Meri] I want to be with someone
who's there for me when I'm struggling.
1061
01:04:09,054 --> 01:04:10,722
[Sejung] What's this? What do we do?
1062
01:04:10,805 --> 01:04:11,890
[Kim Wooju] We should go.
1063
01:04:11,973 --> 01:04:13,224
[Wooju] ...lives at Beauté Palace.
1064
01:04:13,308 --> 01:04:16,102
I went there for something
and saw someone who looked just like you.
1065
01:04:16,186 --> 01:04:17,645
[Meri] You must've been mistaken.
1066
01:04:17,729 --> 01:04:18,730
Where will you sleep, then?
1067
01:04:18,813 --> 01:04:19,856
That room...
1068
01:04:19,939 --> 01:04:21,649
-[Kim Wooju] I'll sleep here.
-[Meri] What?
1069
01:04:21,733 --> 01:04:23,151
[Jingyeong] Back out of it right now.
1070
01:04:23,234 --> 01:04:25,070
What if your grandmother finds out?
1071
01:04:25,153 --> 01:04:27,155
This makes you an accomplice.
1072
01:04:28,239 --> 01:04:29,365
[Wooju] Did you have fun
1073
01:04:29,449 --> 01:04:31,076
living your fake newlywed life?
1074
01:04:34,454 --> 01:04:36,456
Translated by Jennifer Jean Lim
74828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.