Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,191 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,614
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,241
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:36,620 --> 00:00:38,288
[Sejung's friend 1] It's someone
from her work.
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,831
Sorry for this.
8
00:00:41,750 --> 00:00:42,876
[♪ ethereal sparkle]
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,836
[♪ dreamy, ambient music playing]
10
00:00:51,343 --> 00:00:53,178
[♪ upbeat pop music playing]
11
00:01:01,144 --> 00:01:02,229
Mr. Kim?
12
00:01:03,522 --> 00:01:04,564
[gasps softly]
13
00:01:05,524 --> 00:01:06,567
[gasps]
14
00:01:17,244 --> 00:01:19,663
Gosh, I'm sorry.
15
00:01:21,456 --> 00:01:23,250
[Sejung's friend 2] What's your problem?
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,876
-Come on!
-What's your deal?
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,044
Guys!
18
00:01:29,381 --> 00:01:30,716
[friends exclaiming excitedly]
19
00:01:30,799 --> 00:01:32,175
Was it your team leader?
20
00:01:32,259 --> 00:01:33,969
I couldn't tell from behind.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
-Let me see.
-Guys, stop it.
22
00:01:36,138 --> 00:01:39,349
Give the adults some alone time, will you?
23
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
-I'm a grown-up, too.
-Let's go!
24
00:02:00,078 --> 00:02:02,581
They've probably left by now, right?
25
00:02:03,290 --> 00:02:05,125
-[♪ whimsical music playing]
-I suppose so.
26
00:02:06,752 --> 00:02:09,421
You have lipstick on your...
27
00:02:10,589 --> 00:02:11,757
No, the other side.
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,342
Just a second.
29
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
Right.
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,056
We should hurry out.
31
00:02:19,139 --> 00:02:20,390
-Sure.
-Right.
32
00:02:20,474 --> 00:02:21,975
-After you.
-Right.
33
00:02:26,521 --> 00:02:27,606
Just a second.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
-Are they gone? Okay, let's go.
-Yes.
35
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
Do you have a hammer?
36
00:02:59,304 --> 00:03:00,764
Just a second.
37
00:03:08,146 --> 00:03:10,774
A hammer?
38
00:03:11,608 --> 00:03:12,734
You don't have one?
39
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
No.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,364
Oh, no.
41
00:03:20,784 --> 00:03:22,285
[♪ feel-good music playing]
42
00:03:24,830 --> 00:03:26,456
It should have everything you need.
43
00:03:26,540 --> 00:03:27,874
Right, thanks.
44
00:03:29,167 --> 00:03:30,460
How was your business trip?
45
00:03:32,796 --> 00:03:34,965
Oh, it went well.
I just got back yesterday.
46
00:03:35,048 --> 00:03:37,592
I heard you visited the house
while I was away.
47
00:03:37,676 --> 00:03:39,553
None of our stuff was organized,
48
00:03:39,636 --> 00:03:41,513
so it might have looked like
no one was living there.
49
00:03:41,596 --> 00:03:42,973
[chuckles]
50
00:03:43,056 --> 00:03:45,809
You must have some free time
since it's the weekend.
51
00:03:45,892 --> 00:03:47,144
Oh, right.
52
00:03:47,227 --> 00:03:49,020
My husband is extremely busy.
53
00:03:49,104 --> 00:03:51,565
Even I can't get a hold of him
on weekdays. [chuckles]
54
00:03:51,648 --> 00:03:53,567
Sweetie, don't take on too much work.
55
00:03:53,650 --> 00:03:55,193
It'll cost you your health.
56
00:03:55,277 --> 00:03:57,737
I've been working out,
so don't worry, sweetie.
57
00:03:57,821 --> 00:03:59,823
-Got it, sweetie.
-Sure.
58
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
[chuckles]
59
00:04:01,450 --> 00:04:02,617
Are you going to work out?
60
00:04:02,701 --> 00:04:05,412
I was planning to play some squash.
Would you like to join me?
61
00:04:05,871 --> 00:04:08,874
I'm afraid we already have plans.
62
00:04:08,957 --> 00:04:12,419
We had to call it off once before,
so we can't do that again.
63
00:04:12,502 --> 00:04:15,005
That's right. We already have plans.
64
00:04:15,088 --> 00:04:17,674
-What a bummer.
-[both chuckle softly]
65
00:04:18,592 --> 00:04:20,469
[♪ whimsical music playing]
66
00:04:20,552 --> 00:04:22,429
Sure, we can hang out next time.
67
00:04:22,512 --> 00:04:23,972
Got it.
68
00:04:24,055 --> 00:04:26,600
[closes gate]
69
00:04:31,271 --> 00:04:33,023
-Is this really necessary?
-[sighs]
70
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Don't you know
offense is the best defense?
71
00:04:35,066 --> 00:04:36,985
He was clearly suspicious last time.
72
00:04:37,068 --> 00:04:39,029
With you gone... What are you doing?
73
00:04:39,112 --> 00:04:40,113
He's watching us.
74
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
[♪ upbeat pop music playing]
75
00:04:44,326 --> 00:04:45,327
He really is.
76
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
-Shall we?
-Sure.
77
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
Is this absolutely necessary?
78
00:04:58,173 --> 00:05:00,467
[Kim Wooju] I thought offense
was the best defense.
79
00:05:00,550 --> 00:05:01,676
[Meri chuckles] True.
80
00:05:03,136 --> 00:05:04,554
Slow down, will you?
81
00:05:04,638 --> 00:05:06,097
Walk faster.
82
00:05:06,181 --> 00:05:08,975
My slipper's slipping off.
83
00:05:09,392 --> 00:05:11,394
[Kim Wooju] That belongs in the trash.
84
00:05:11,478 --> 00:05:13,230
[Meri] Now you're just being mean.
85
00:05:13,313 --> 00:05:15,690
These are my comfort slippers.
86
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
Geez.
87
00:05:19,027 --> 00:05:20,904
Why is he still watching us?
[giggles]
88
00:05:21,321 --> 00:05:22,531
[Kim Wooju sighs]
89
00:05:25,534 --> 00:05:26,827
-Is he still looking?
-Mmm-hmm.
90
00:05:27,536 --> 00:05:28,787
[both chuckle]
91
00:05:30,080 --> 00:05:32,374
My lips are trembling
from all this smiling.
92
00:05:32,457 --> 00:05:33,500
[sighs in relief]
93
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
WOULD YOU MARRY ME?
94
00:05:37,629 --> 00:05:39,548
EPISODE 4
95
00:05:40,173 --> 00:05:41,550
[Ms. Oh] Right here,
96
00:05:41,633 --> 00:05:44,135
you can see the sales
from last year's holiday season.
97
00:05:44,219 --> 00:05:49,474
These were a huge hit
because of the duty-free promotional deal.
98
00:05:50,100 --> 00:05:52,227
That's good to hear.
I'll make a copy of this.
99
00:05:52,310 --> 00:05:53,645
No, let me.
100
00:05:53,728 --> 00:05:55,647
I'm good, but thanks.
101
00:05:59,693 --> 00:06:00,861
[sighs]
102
00:06:00,944 --> 00:06:02,529
[♪ dramatic music playing]
103
00:06:04,030 --> 00:06:05,282
I know it was him.
104
00:06:09,202 --> 00:06:10,537
-What do you mean?
-[gasps]
105
00:06:12,330 --> 00:06:13,874
-Did that hurt?
-[groans]
106
00:06:14,749 --> 00:06:16,918
What were you going on about?
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
It definitely looked like him.
108
00:06:20,297 --> 00:06:22,048
I'm sure you saw someone similar.
109
00:06:22,132 --> 00:06:23,884
Why would Mr. Kim go there?
110
00:06:24,718 --> 00:06:26,761
Enjoy. Here you go.
111
00:06:26,845 --> 00:06:30,015
The company cafe serves
great coffee with quality beans.
112
00:06:30,098 --> 00:06:32,601
-Gosh, thanks.
-Thank you.
113
00:06:32,684 --> 00:06:33,852
What was that?
114
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Where did you see Mr. Kim?
115
00:06:35,020 --> 00:06:38,481
Sejung saw Mr. Kim
at a self-service photo studio.
116
00:06:38,565 --> 00:06:40,233
-[coughs]
-[Sejung] Do you know the place
117
00:06:40,317 --> 00:06:42,485
at the intersection
that offers 50 percent off?
118
00:06:42,569 --> 00:06:44,905
-I went there with my friends last weekend
-[Meri coughs]
119
00:06:44,988 --> 00:06:48,950
and saw someone who looked like Mr. Kim
taking wedding photos.
120
00:06:49,034 --> 00:06:50,076
Wedding photos?
121
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
[clears throat] You must've been mistaken.
[chuckles nervously]
122
00:06:52,537 --> 00:06:53,872
Exactly.
123
00:06:53,955 --> 00:06:55,540
Why would Mr. Kim go there?
124
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
He doesn't have a girlfriend.
125
00:06:56,833 --> 00:06:59,044
[Sejung] It seemed
like a themed photo shoot,
126
00:06:59,127 --> 00:07:01,630
but the guy looked exactly
like Mr. Kim from behind.
127
00:07:01,713 --> 00:07:04,466
-Tall with a petite head.
-[Wonseok] A petite head.
128
00:07:04,549 --> 00:07:06,009
[Sejung] His hair had two parts.
129
00:07:06,092 --> 00:07:08,303
My hair also has two parts.
130
00:07:08,386 --> 00:07:09,679
See?
131
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
Go away!
132
00:07:10,972 --> 00:07:12,724
-Did you see the woman?
-[Sejung] Sorry?
133
00:07:12,807 --> 00:07:15,435
If it was a wedding photo,
there would've been a girl.
134
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
-What did she look like?
-[exclaims]
135
00:07:17,312 --> 00:07:18,521
[gulps]
136
00:07:18,605 --> 00:07:19,939
[Sejung hums thoughtfully]
137
00:07:20,023 --> 00:07:21,191
[clicks tongue]
138
00:07:22,651 --> 00:07:24,194
[♪ upbeat dramatic music playing]
139
00:07:25,695 --> 00:07:26,863
[exclaims softly]
140
00:07:26,946 --> 00:07:28,073
She was a lot like you.
141
00:07:32,827 --> 00:07:34,788
She had a figure
similar to yours, Ms. Yoo.
142
00:07:35,997 --> 00:07:37,749
The height and everything.
143
00:07:39,042 --> 00:07:40,168
She was just like you.
144
00:07:43,171 --> 00:07:44,547
You should've seen her face.
145
00:07:44,631 --> 00:07:46,925
Her face? Well...
146
00:07:47,008 --> 00:07:49,511
I couldn't because they were kissing.
147
00:07:52,055 --> 00:07:53,765
-Were they kissing?
-[Sejung] Yes.
148
00:07:53,848 --> 00:07:56,267
Their lips were locked.
149
00:07:56,351 --> 00:07:59,270
Why don't you check with the photo studio?
150
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
Check who reserved that time slot.
151
00:08:02,649 --> 00:08:04,609
[Ms. Oh gasps] Ms. Shin, you genius!
152
00:08:05,276 --> 00:08:08,655
You're right. Why didn't I think of that?
153
00:08:10,115 --> 00:08:11,825
I have the studio's number on my phone.
154
00:08:11,908 --> 00:08:13,785
-[Wonseok] Give them a call.
-Wait.
155
00:08:14,244 --> 00:08:15,745
-Here we go.
-I don't think...
156
00:08:15,829 --> 00:08:18,748
I don't think they will share
personal information.
157
00:08:19,457 --> 00:08:21,960
Hello, is this
the self-service photo studio?
158
00:08:22,961 --> 00:08:25,046
I was hoping to ask you something.
159
00:08:25,130 --> 00:08:26,423
Ms. Cha!
160
00:08:26,506 --> 00:08:28,091
I have something to ask.
161
00:08:28,842 --> 00:08:30,468
Shall we begin the meeting?
162
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
-Ms. Yoo.
-[Meri] I have something to say.
163
00:08:32,804 --> 00:08:34,389
-I mean, ask...
-[Sejung] What was that?
164
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
I can't quite hear you.
165
00:08:37,600 --> 00:08:40,770
[Ms. Oh] Ms. Yoo,
can I have your attention?
166
00:08:40,854 --> 00:08:43,773
I had the reservation
put under a different name just in case.
167
00:08:43,857 --> 00:08:44,983
Tosun, to be exact.
168
00:08:45,900 --> 00:08:47,068
[sighs in relief]
169
00:08:47,861 --> 00:08:49,696
Couldn't you have told me that?
170
00:08:49,779 --> 00:08:51,072
I was sweating in there.
171
00:08:51,156 --> 00:08:54,325
That's your fault for booking a studio
close to the office.
172
00:08:54,409 --> 00:08:56,369
People could've seen us.
173
00:08:56,870 --> 00:08:59,205
I thought it would be safer
near the office
174
00:08:59,289 --> 00:09:01,249
because it was the weekend.
175
00:09:02,083 --> 00:09:04,169
Anyway, I'm sorry. I'll be more careful.
176
00:09:05,128 --> 00:09:08,548
-Has Mr. Baek reached out since that day?
-No.
177
00:09:08,631 --> 00:09:11,176
I'm going to cancel the home visit
as soon as I can.
178
00:09:11,885 --> 00:09:13,011
How?
179
00:09:13,762 --> 00:09:14,929
[hums thoughtfully]
180
00:09:15,013 --> 00:09:18,183
We could be in a car accident,
or a family member could die.
181
00:09:18,725 --> 00:09:21,144
Wow, you lie like nobody's business.
182
00:09:21,227 --> 00:09:22,854
Avoiding him should be a priority.
183
00:09:22,937 --> 00:09:25,398
Things won't go well for you
if I get caught.
184
00:09:26,566 --> 00:09:28,401
-Are you blackmailing me?
-Of course not!
185
00:09:29,402 --> 00:09:31,279
Is that how I came off?
186
00:09:31,362 --> 00:09:35,241
It's just that
I didn't want to put you out anymore.
187
00:09:36,076 --> 00:09:39,037
The wedding photos we took together
were more than enough.
188
00:09:39,996 --> 00:09:40,997
Ah!
189
00:09:42,165 --> 00:09:43,208
The wedding photos...
190
00:09:43,291 --> 00:09:44,459
You know,
191
00:09:45,251 --> 00:09:47,253
I'm only saying this just in case.
192
00:09:47,962 --> 00:09:51,132
I hope you don't read too much into it.
193
00:09:51,716 --> 00:09:52,759
A modeling gig.
194
00:09:52,842 --> 00:09:55,220
Just think of it as that.
195
00:09:55,303 --> 00:10:00,058
[scoffs] I'm sorry to say this,
but that's how I've always seen it.
196
00:10:01,101 --> 00:10:03,144
You seem to be reading
more into it than I am.
197
00:10:03,228 --> 00:10:04,646
-Me?
-It looked like
198
00:10:04,729 --> 00:10:08,149
you were getting what you want
by pretending it's for wedding photos.
199
00:10:08,900 --> 00:10:11,361
You caught me off guard
by swooping in like that.
200
00:10:12,153 --> 00:10:14,072
-I swooped in?
-[♪ upbeat dramatic music playing]
201
00:10:14,155 --> 00:10:15,573
Mr. Kim?
202
00:10:17,617 --> 00:10:18,701
[Sejung gasps]
203
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
I was simply worried she'd catch us.
204
00:10:24,707 --> 00:10:28,002
It definitely felt like
I locked eyes with Sejung.
205
00:10:28,086 --> 00:10:29,337
Besides, the kiss?
206
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
You started it.
207
00:10:31,172 --> 00:10:33,424
I never meant for things to go that far.
208
00:10:33,508 --> 00:10:36,928
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
209
00:10:37,011 --> 00:10:40,265
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
210
00:10:40,348 --> 00:10:42,392
[scoffs] "Like a bull"?
211
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
You've got to be kidding me.
212
00:10:44,519 --> 00:10:48,982
Just know that I wasn't trying to get
anything from you.
213
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
What was that look just now?
214
00:10:53,361 --> 00:10:54,445
Don't you believe me?
215
00:10:54,529 --> 00:10:56,156
[♪ dramatic sting]
216
00:10:57,490 --> 00:10:58,741
[hesitates]
217
00:10:58,825 --> 00:10:59,909
Whatever.
218
00:11:00,869 --> 00:11:02,078
Here.
219
00:11:02,787 --> 00:11:04,330
I got you some clothes and shoes.
220
00:11:05,331 --> 00:11:07,584
I actually needed these. [gasps]
221
00:11:08,042 --> 00:11:09,752
No way. Even your underwear?
222
00:11:11,129 --> 00:11:12,881
You're good with details, aren't you?
223
00:11:12,964 --> 00:11:14,924
That's how you get work done.
224
00:11:15,008 --> 00:11:17,093
Meticulously, without missing a detail.
225
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
Consider me schooled.
226
00:11:20,430 --> 00:11:22,056
Return the favor with good work.
227
00:11:24,350 --> 00:11:27,145
The chairwoman liked the design proposal.
228
00:11:27,645 --> 00:11:29,480
She wants to hear from you in person.
229
00:11:29,856 --> 00:11:31,316
Really?
230
00:11:32,025 --> 00:11:33,276
Hold on a second.
231
00:11:33,359 --> 00:11:35,320
If they like this new design,
232
00:11:35,403 --> 00:11:39,908
could they ask us to update the packaging
for their current products?
233
00:11:39,991 --> 00:11:41,284
Yes.
234
00:11:41,367 --> 00:11:44,078
Think of the range of products
Myungsoondang has.
235
00:11:44,162 --> 00:11:46,581
We'll tackle this project
like it's do or die.
236
00:11:46,664 --> 00:11:48,750
Don't pop the champagne too soon.
237
00:11:49,167 --> 00:11:52,003
Myungsoondang's chairwoman is no joke.
238
00:11:52,086 --> 00:11:53,087
How so?
239
00:11:53,171 --> 00:11:57,467
-Isn't she the founder's daughter-in-law?
-She is.
240
00:11:57,550 --> 00:12:02,263
She took the small steamed bun shop
her mother-in-law ran at the market
241
00:12:02,347 --> 00:12:05,350
and turned it into the Myungsoondang
we know today.
242
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
Despite being over 70,
243
00:12:06,768 --> 00:12:10,647
she visits the factory every morning
and samples every product.
244
00:12:10,730 --> 00:12:13,608
She also looks after the health
and well-being of her bakers.
245
00:12:13,691 --> 00:12:14,776
That's admirable.
246
00:12:15,318 --> 00:12:17,528
-[exclaims quizzically]
-I want the job even more now.
247
00:12:17,612 --> 00:12:19,864
People like her
tend to stay loyal, you know.
248
00:12:19,948 --> 00:12:21,741
They never change
their view of you, either.
249
00:12:21,824 --> 00:12:22,951
That's true.
250
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
It's settled.
251
00:12:25,662 --> 00:12:26,955
I'm pulling all-nighters.
252
00:12:27,038 --> 00:12:29,123
I'll be ready with even Plans B and C.
253
00:12:32,001 --> 00:12:34,128
Did everything go smoothly at the funeral?
254
00:12:34,212 --> 00:12:37,090
Yes, the ceremony was simple
because he had a small family.
255
00:12:37,173 --> 00:12:38,424
You did well.
256
00:12:38,508 --> 00:12:41,302
I talked to Mr. Ko's wife this morning.
257
00:12:42,845 --> 00:12:44,681
He was still quite young.
258
00:12:47,183 --> 00:12:50,645
Assist the family
in any way the company can.
259
00:12:51,020 --> 00:12:52,939
Maybe find a job for his wife
in the company.
260
00:12:53,773 --> 00:12:57,777
Of course. However,
there's something I must report.
261
00:12:59,320 --> 00:13:01,447
It seems like Mr. Ko
262
00:13:02,073 --> 00:13:04,075
was embezzling company money.
263
00:13:05,410 --> 00:13:06,577
What are you talking about?
264
00:13:06,661 --> 00:13:09,038
The internal audit team caught him
the day before the accident.
265
00:13:09,122 --> 00:13:10,123
When questioned,
266
00:13:10,873 --> 00:13:12,292
he admitted to gambling.
267
00:13:12,375 --> 00:13:13,668
[♪ tense, melancholy music playing]
268
00:13:13,751 --> 00:13:16,587
He promised to pay the money back
with his severance after retiring,
269
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
but then the accident happened.
270
00:13:19,716 --> 00:13:20,758
Gambling?
271
00:13:22,468 --> 00:13:24,679
[sighs] He wouldn't have.
272
00:13:25,346 --> 00:13:27,307
[sighs] I couldn't believe it, either,
273
00:13:28,099 --> 00:13:30,977
but you never really know people.
274
00:13:31,936 --> 00:13:33,021
[sighs softly]
275
00:13:33,980 --> 00:13:36,399
He took a sizable amount,
so what should we do?
276
00:13:36,816 --> 00:13:40,820
If we file a police report,
the press could get wind of it.
277
00:13:41,988 --> 00:13:43,489
What do you think we should do?
278
00:13:44,323 --> 00:13:48,494
It's wrong to speak ill of the dead,
and he was a loyal employee,
279
00:13:48,578 --> 00:13:50,538
so I believe
it'd be wise to keep this quiet.
280
00:13:54,375 --> 00:13:55,668
[♪ ominous sting]
281
00:13:58,921 --> 00:14:03,259
For now, Eungsoo will fill in for Mr. Ko.
282
00:14:03,634 --> 00:14:04,761
What?
283
00:14:04,844 --> 00:14:05,928
Me?
284
00:14:06,012 --> 00:14:08,389
Accounting really isn't my strong suit.
285
00:14:08,473 --> 00:14:11,350
This will just be a temporary role
until we hire someone.
286
00:14:11,851 --> 00:14:13,895
I'll supervise the team myself,
so don't worry.
287
00:14:13,978 --> 00:14:16,481
I'd feel better knowing
you'll be taking charge.
288
00:14:17,023 --> 00:14:18,941
You could show Eungsoo
how the work is done.
289
00:14:19,025 --> 00:14:20,026
Sure.
290
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
I'll get back to my meal.
291
00:14:24,072 --> 00:14:26,783
[sighs] Talk about a bomb going off.
292
00:14:27,950 --> 00:14:30,787
Mr. Ko and his wife
even had a meal here with us once.
293
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
Right?
294
00:14:32,455 --> 00:14:36,250
They were excited to win a vacation
for his long service to the company.
295
00:14:36,334 --> 00:14:38,044
You should always drive carefully.
296
00:14:38,127 --> 00:14:39,754
He's lucky it was just him.
297
00:14:39,837 --> 00:14:41,297
What if his family were with him?
298
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
They'd all have been killed--
299
00:14:43,091 --> 00:14:44,092
Honey.
300
00:14:44,175 --> 00:14:45,218
What?
301
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
[♪ poignant, melancholy music playing]
302
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Come on.
303
00:14:55,770 --> 00:14:57,647
We all know the story, don't we?
304
00:14:57,730 --> 00:14:59,857
It shouldn't really be taboo
in the family.
305
00:15:02,568 --> 00:15:05,822
Wooju, I wasn't trying to upset you.
306
00:15:06,781 --> 00:15:08,241
-I'm fine.
-[acknowledges]
307
00:15:22,130 --> 00:15:23,214
[clears throat]
308
00:15:24,590 --> 00:15:26,092
I'd like to excuse myself.
309
00:15:35,393 --> 00:15:37,603
Didn't he like the food? [clears throat]
He must be picky.
310
00:15:37,687 --> 00:15:39,772
[loudly] You blabbermouth!
311
00:15:40,189 --> 00:15:41,691
Eat with a mask on.
312
00:15:42,066 --> 00:15:43,693
Then how would I be able to eat?
313
00:15:43,776 --> 00:15:45,486
Just shut your mouth
314
00:15:45,570 --> 00:15:47,488
and stop talking nonsense
at the dinner table.
315
00:15:47,572 --> 00:15:49,198
You always pick on me.
316
00:15:49,282 --> 00:15:50,867
Wooju said he was fine.
317
00:15:50,950 --> 00:15:52,743
[Eungsoo] Mom, he isn't fine.
318
00:15:52,827 --> 00:15:54,370
People rarely know this,
319
00:15:54,453 --> 00:15:57,290
but Wooju is more fainthearted
than he seems
320
00:15:57,373 --> 00:15:59,250
and gets scared easily.
321
00:16:00,376 --> 00:16:01,752
[clears throat] When he was little,
322
00:16:01,836 --> 00:16:04,672
he stayed in his room
and clutched his stuffed toy
323
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
whenever thunder struck.
[chortles]
324
00:16:06,132 --> 00:16:07,300
-His toy?
-[Eungsoo] Yes.
325
00:16:07,383 --> 00:16:08,926
I don't know where he found it,
326
00:16:09,635 --> 00:16:10,970
but it became his comfort toy.
327
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
[sighs in exasperation]
328
00:16:14,557 --> 00:16:16,225
[♪ soft melancholy music playing]
329
00:16:51,969 --> 00:16:53,012
[sighs softly]
330
00:17:26,921 --> 00:17:28,923
[young Kim Wooju] Help.
331
00:17:29,757 --> 00:17:31,676
Please help.
332
00:17:32,218 --> 00:17:33,928
Help...
333
00:17:34,554 --> 00:17:35,930
[tires screech]
334
00:17:36,514 --> 00:17:37,598
[gasps, panting]
335
00:17:37,682 --> 00:17:38,683
Are you okay?
336
00:17:40,518 --> 00:17:42,019
What on earth?
337
00:17:42,812 --> 00:17:44,063
[crying]
338
00:17:45,606 --> 00:17:48,234
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
339
00:17:48,317 --> 00:17:49,318
...when I saw him
340
00:17:49,402 --> 00:17:51,696
-standing on the road looking like that.
-Mom!
341
00:17:52,280 --> 00:17:53,281
Dad!
342
00:17:53,364 --> 00:17:55,825
[taxi driver] Then I found the car
and his parents thrown over there.
343
00:17:55,908 --> 00:17:57,034
[young Kim Wooju] Mom!
344
00:17:57,868 --> 00:17:59,829
-[taxi driver] It's a miracle he survived.
-[crying]
345
00:18:00,329 --> 00:18:02,582
-[officer] On the road?
-[taxi driver tsk-tsks sadly]
346
00:18:02,665 --> 00:18:04,917
You were driving your taxi
down Route Three
347
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
when you saw the boy.
348
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
That's right.
349
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
[♪ gentle, melancholy music playing]
350
00:18:26,689 --> 00:18:27,940
Take it.
351
00:18:28,441 --> 00:18:30,401
My dad gave it to me as a birthday gift.
352
00:18:33,821 --> 00:18:37,825
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
353
00:18:38,868 --> 00:18:40,077
[♪ ethereal sparkle]
354
00:18:45,708 --> 00:18:46,917
Wooju!
355
00:18:47,418 --> 00:18:49,420
Grandma!
356
00:18:49,837 --> 00:18:51,547
[crying] Grandma...
357
00:18:53,299 --> 00:18:54,550
Grandma...
358
00:18:54,634 --> 00:18:55,760
Are you all right?
359
00:19:06,646 --> 00:19:08,606
[taxi driver] Why are you crying,
sweet pea?
360
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
[young girl crying] Dad.
361
00:19:09,940 --> 00:19:12,568
Did his mom and dad both die?
362
00:19:12,652 --> 00:19:14,278
[taxi driver] Of course not.
363
00:19:14,862 --> 00:19:15,988
They will be fine.
364
00:19:16,405 --> 00:19:18,991
What if they both die?
365
00:19:19,408 --> 00:19:22,244
That poor boy!
366
00:19:22,912 --> 00:19:24,747
-[♪ melancholy music playing]
-Come here.
367
00:19:26,165 --> 00:19:29,001
Who will take care of him?
368
00:19:29,794 --> 00:19:32,380
That poor boy!
369
00:19:33,381 --> 00:19:35,132
[young girl continues crying]
370
00:19:41,764 --> 00:19:45,768
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
371
00:19:52,483 --> 00:19:54,568
[♪ ethereal sparkle]
372
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Sorry for this.
373
00:20:01,617 --> 00:20:03,452
[♪ gripping whimsical music playing]
374
00:20:04,870 --> 00:20:06,455
Why are you still thinking about him?
375
00:20:06,539 --> 00:20:08,332
It's not like the kiss was real.
376
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
377
00:20:11,836 --> 00:20:15,548
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
378
00:20:19,927 --> 00:20:22,388
I didn't even use my tongue.
379
00:20:22,471 --> 00:20:23,681
[Sejung] Mr. Kim?
380
00:20:23,806 --> 00:20:24,890
[gasps softly]
381
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
[♪ ethereal sparkle]
382
00:20:27,518 --> 00:20:29,061
Or did I?
383
00:20:33,566 --> 00:20:34,859
Hold on.
384
00:20:35,401 --> 00:20:36,610
I was like...
385
00:20:49,749 --> 00:20:50,875
Have you lost it?
386
00:20:53,419 --> 00:20:55,212
Did I get too into character?
387
00:20:58,424 --> 00:20:59,467
No way.
388
00:20:59,550 --> 00:21:00,676
There's no way.
389
00:21:00,760 --> 00:21:02,928
That's absurd.
390
00:21:03,012 --> 00:21:04,805
[♪ upbeat music playing]
391
00:21:08,142 --> 00:21:09,143
[whines]
392
00:21:15,191 --> 00:21:16,275
[exclaims]
393
00:21:19,320 --> 00:21:22,865
[Jingyeong]
"A good place to confess your feelings."
394
00:21:25,659 --> 00:21:28,204
A GOOD PLACE TO CONFESS YOUR FEELINGS
395
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
[Jingyeong over phone] Hey, Wooju.
396
00:21:37,588 --> 00:21:38,756
What are you up to this evening?
397
00:21:38,839 --> 00:21:40,466
-[Kim Wooju] This evening?
-Yes.
398
00:21:40,549 --> 00:21:42,218
I get off work early today.
399
00:21:42,760 --> 00:21:45,638
It'd be a crime to go straight home
on a day like this.
400
00:21:45,721 --> 00:21:48,849
Don't you have
other friends to hang out with?
401
00:21:48,933 --> 00:21:50,351
Are you a loner at work?
402
00:21:50,434 --> 00:21:52,603
I was worried you'd be bored.
403
00:21:53,354 --> 00:21:54,939
So much for going someplace nice.
404
00:21:55,022 --> 00:21:56,232
Forget it.
405
00:21:56,315 --> 00:21:58,108
Okay, fine.
406
00:21:58,192 --> 00:22:01,362
I have plans during the day,
so I'll see you this evening.
407
00:22:01,987 --> 00:22:04,156
Okay, call me when you're done.
408
00:22:05,074 --> 00:22:06,158
Sure.
409
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
[line disconnects]
410
00:22:09,370 --> 00:22:11,914
Dr. Yoon, are you going on a date?
411
00:22:12,373 --> 00:22:14,375
She definitely looks
like she's going on one.
412
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
What?
413
00:22:19,046 --> 00:22:21,215
Have you taken the VIP patient
414
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
-Lee Sungwoo's blood pressure?
-Yes.
415
00:22:23,133 --> 00:22:25,052
But I don't think it was necessary.
416
00:22:25,135 --> 00:22:28,556
He almost bit my head off
for interrupting his sleep.
417
00:22:28,639 --> 00:22:30,516
That's one annoying little--
418
00:22:37,857 --> 00:22:39,733
I feel bad for that guy.
419
00:22:39,817 --> 00:22:42,403
He has to come
whenever he's summoned, day or night.
420
00:22:47,074 --> 00:22:48,701
[♪ upbeat pop music playing]
421
00:23:26,238 --> 00:23:28,115
That should do it.
422
00:23:28,198 --> 00:23:30,784
Anyone would think
that a newlywed couple lives here.
423
00:23:32,369 --> 00:23:34,455
-Are you done changing?
-[Kim Wooju] Yes.
424
00:23:37,041 --> 00:23:39,501
Is this really necessary?
425
00:23:39,585 --> 00:23:42,212
All newlyweds wear matching clothes.
426
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
Are you cool or warm-toned?
427
00:23:44,089 --> 00:23:45,299
It looks good on you.
428
00:23:47,009 --> 00:23:48,177
Just a second.
429
00:23:52,932 --> 00:23:55,059
I guess I don't look so bad.
430
00:24:02,149 --> 00:24:03,943
[♪ whimsical music playing]
431
00:24:05,277 --> 00:24:06,362
[chuckles softly]
432
00:24:07,404 --> 00:24:08,697
Here.
433
00:24:08,781 --> 00:24:10,491
Are you kidding me?
434
00:24:10,574 --> 00:24:13,786
If we're doing this,
we might as well make it perfect.
435
00:24:16,997 --> 00:24:19,792
Did you have me come early
so you could dress me up?
436
00:24:19,875 --> 00:24:21,794
There's still a lot of time.
437
00:24:22,252 --> 00:24:24,254
That's only one of the reasons.
438
00:24:24,338 --> 00:24:27,174
We have things to get ready
before people get here.
439
00:24:28,384 --> 00:24:29,635
Pop quiz!
440
00:24:31,762 --> 00:24:33,514
When's our wedding anniversary?
441
00:24:33,597 --> 00:24:34,598
January 6.
442
00:24:35,599 --> 00:24:37,017
You have a good memory.
443
00:24:37,101 --> 00:24:38,852
That was barely a quiz.
444
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Where was our honeymoon?
445
00:24:41,188 --> 00:24:43,023
Well? That's...
446
00:24:43,107 --> 00:24:44,358
I never told you.
447
00:24:44,441 --> 00:24:46,777
-Geez, no wonder.
-Here you go.
448
00:24:46,860 --> 00:24:48,988
I put together questions people could ask.
449
00:24:49,822 --> 00:24:51,073
Take a look.
450
00:24:51,657 --> 00:24:52,992
[inhales sharply]
451
00:24:53,283 --> 00:24:54,368
[exhales]
452
00:24:55,244 --> 00:24:56,745
2. HONEYMOON TRIP?
LONDON, UK
453
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
POTENTIAL QUESTIONS
454
00:24:58,247 --> 00:24:59,248
[Kim Wooju] London?
455
00:24:59,331 --> 00:25:01,542
Did you plan to go to London
for your honeymoon?
456
00:25:01,625 --> 00:25:04,420
-Yes, to see Son Heungmin play.
-I see.
457
00:25:04,503 --> 00:25:05,587
Do you like soccer?
458
00:25:05,671 --> 00:25:07,798
No, I just like Son Heungmin.
I'm clueless about soccer.
459
00:25:08,257 --> 00:25:09,341
[chuckles softly]
460
00:25:09,800 --> 00:25:11,010
Man.
461
00:25:11,093 --> 00:25:13,595
Your ex-fiancé was a generous man.
462
00:25:13,679 --> 00:25:17,391
He was letting his girlfriend
see another man during your honeymoon.
463
00:25:17,975 --> 00:25:19,018
[acknowledges]
464
00:25:20,144 --> 00:25:24,481
I used 10 years' worth of my mileage
to pay for our round-trip tickets.
465
00:25:24,565 --> 00:25:26,984
That's why I got to choose
the destination.
466
00:25:27,901 --> 00:25:30,612
Did you pay for the honeymoon as well?
467
00:25:30,696 --> 00:25:32,197
You also paid for the apartment.
468
00:25:32,781 --> 00:25:36,201
I paid his tuition twice,
arranged his insurance,
469
00:25:36,285 --> 00:25:38,912
and paid for his TOEIC classes.
470
00:25:39,246 --> 00:25:40,539
[gasps in awe]
471
00:25:41,165 --> 00:25:44,126
It's fair since I was
the first to earn money.
472
00:25:44,209 --> 00:25:46,086
He didn't have any money saved up.
473
00:25:46,628 --> 00:25:48,338
Whoever has the money should pay.
474
00:25:48,422 --> 00:25:51,800
Then, did he even thank you?
475
00:25:54,428 --> 00:25:55,471
[hesitates]
476
00:25:58,098 --> 00:26:00,184
I guess he didn't.
477
00:26:05,939 --> 00:26:08,525
How on earth did you two meet?
478
00:26:09,068 --> 00:26:11,320
While on vacation with my friends.
479
00:26:11,403 --> 00:26:13,113
[♪ dramatic guitar music playing]
480
00:26:17,034 --> 00:26:18,035
[friend 1] Meri!
481
00:26:18,118 --> 00:26:19,369
[friend 2] Yoo Meri!
482
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
-Right here.
-Over there.
483
00:26:22,247 --> 00:26:23,665
-Hurry.
-[friend 1] Oh, no.
484
00:26:23,749 --> 00:26:24,958
[friend 2] Meri!
485
00:26:25,042 --> 00:26:26,376
Hold on.
486
00:26:26,460 --> 00:26:28,837
-[friend 1] Please.
-[friend 2] Please open your eyes.
487
00:26:28,921 --> 00:26:30,631
[friend 1] Are you okay?
488
00:26:30,714 --> 00:26:32,674
-[coughs]
-[friend 1] Can you get up?
489
00:26:32,758 --> 00:26:34,259
[friend 2] Meri, are you okay?
490
00:26:35,260 --> 00:26:37,971
[Meri] I was drowning in the water,
491
00:26:38,597 --> 00:26:42,059
and I woke up
to a hottie looking down at me.
492
00:26:48,065 --> 00:26:49,483
You fell for his looks.
493
00:26:49,566 --> 00:26:51,777
[chuckles] I guess.
494
00:26:52,694 --> 00:26:58,158
But no one decides to marry someone
just for his looks.
495
00:27:00,786 --> 00:27:02,162
[paper rustles]
496
00:27:02,746 --> 00:27:03,747
Do you regret it?
497
00:27:05,874 --> 00:27:08,043
Do I regret it?
498
00:27:09,002 --> 00:27:10,087
I did.
499
00:27:11,839 --> 00:27:15,467
Why did I give him
every piece of my heart?
500
00:27:15,551 --> 00:27:16,927
What a fool.
501
00:27:19,555 --> 00:27:22,432
That's what I thought love was.
502
00:27:25,310 --> 00:27:27,354
I'm done with that now.
503
00:27:28,272 --> 00:27:29,481
Come on.
504
00:27:29,565 --> 00:27:31,650
Why do you need to change?
505
00:27:32,734 --> 00:27:33,902
I'm sure
506
00:27:34,778 --> 00:27:38,782
you'll meet someone
who won't take your love for granted.
507
00:27:39,575 --> 00:27:41,159
[♪ soft piano music playing]
508
00:27:42,494 --> 00:27:44,246
Will that day come?
509
00:27:47,833 --> 00:27:48,959
Just so you know,
510
00:27:50,502 --> 00:27:52,170
that was very comforting.
511
00:27:53,839 --> 00:27:55,048
[chuckles softly]
512
00:28:02,556 --> 00:28:03,891
[phone vibrating]
513
00:28:07,686 --> 00:28:10,856
MOM
514
00:28:11,523 --> 00:28:13,859
[automated voice] The call cannot
be connected. Transferring to...
515
00:28:13,942 --> 00:28:16,528
Could she be busy?
516
00:28:19,156 --> 00:28:20,699
-Seriously, Sunja?
-Oh, it's hot.
517
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Eat it all, why don't you?
518
00:28:22,451 --> 00:28:25,370
The person this food is for
hasn't even eaten any yet.
519
00:28:25,454 --> 00:28:28,874
No need to be stingy
when you made so much.
520
00:28:28,957 --> 00:28:30,167
By the way,
521
00:28:30,250 --> 00:28:32,461
are Meri's future in-laws
throwing a feast?
522
00:28:32,544 --> 00:28:33,754
Not really.
523
00:28:33,837 --> 00:28:36,340
I'm going to drop some off
since I'm heading to Seoul
524
00:28:36,423 --> 00:28:37,883
to visit my aunt in the hospital.
525
00:28:37,966 --> 00:28:40,594
Oh, lucky them.
526
00:28:40,677 --> 00:28:42,304
If I had a son,
527
00:28:42,387 --> 00:28:44,890
I'd happily let him marry
one of your daughters.
528
00:28:44,973 --> 00:28:49,311
That would mean enjoying
all this tasty food every season.
529
00:28:49,394 --> 00:28:50,562
[both chuckle]
530
00:28:50,646 --> 00:28:52,814
Like I'd let my girls marry just anyone.
531
00:28:52,898 --> 00:28:55,859
Meri's fiancé's dad
is a college professor.
532
00:28:55,943 --> 00:28:57,069
So?
533
00:28:57,152 --> 00:28:58,612
That same educated family
534
00:28:58,695 --> 00:29:02,324
hasn't even said thank you
for all the food you've given them.
535
00:29:02,407 --> 00:29:04,242
After you receive, you should give.
536
00:29:04,326 --> 00:29:05,661
Talk about being rude.
537
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
I've been turning them down.
538
00:29:07,245 --> 00:29:09,206
This is nothing to brag about.
539
00:29:09,289 --> 00:29:14,252
Anyone can tell
they look down on you, except you.
540
00:29:14,336 --> 00:29:18,882
On top of that, your future son-in-law
never even visited once.
541
00:29:18,966 --> 00:29:20,300
He's busy, that's why.
542
00:29:20,384 --> 00:29:21,635
He doesn't lounge around all day.
543
00:29:21,718 --> 00:29:24,221
He works for a big
investment company in Seoul.
544
00:29:24,304 --> 00:29:26,640
Like you know anything.
545
00:29:26,723 --> 00:29:29,309
I refused when they asked me
to live with them in Seoul.
546
00:29:29,810 --> 00:29:30,852
Really?
547
00:29:30,936 --> 00:29:31,937
That's right.
548
00:29:32,312 --> 00:29:35,816
He's been telling me to call him
if I'm ever in Seoul.
549
00:29:35,899 --> 00:29:38,485
You know what?
I should ask him to get together tomorrow.
550
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
-Go ahead.
-My son-in-law.
551
00:29:40,278 --> 00:29:41,613
MY SON-IN-LAW
552
00:29:41,697 --> 00:29:43,156
[shower running]
553
00:29:47,327 --> 00:29:48,495
[sighs in exasperation]
554
00:29:50,956 --> 00:29:53,959
I thought it hit the lowest point,
but there was worse to come.
555
00:29:55,711 --> 00:29:58,130
Why are only my shares dropping in price?
556
00:29:58,839 --> 00:30:01,883
When will you go up? Will you ever go up?
557
00:30:01,967 --> 00:30:02,968
MERI'S MOTHER
558
00:30:03,051 --> 00:30:04,386
[♪ ominous sting]
559
00:30:07,347 --> 00:30:08,932
-Why is she calling me?
-[phone vibrating]
560
00:30:09,016 --> 00:30:10,517
[♪ dramatic music playing]
561
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Meri told me to keep quiet
for the time being.
562
00:30:14,771 --> 00:30:16,356
Does she know?
563
00:30:20,277 --> 00:30:21,319
Damn it.
564
00:30:21,862 --> 00:30:22,946
[sighs]
565
00:30:30,287 --> 00:30:31,329
[phone vibrates]
566
00:30:31,413 --> 00:30:33,206
C: I'M IN ROOM 3613
567
00:30:40,964 --> 00:30:41,965
"C"?
568
00:30:42,049 --> 00:30:43,216
[shower stops]
569
00:30:49,097 --> 00:30:50,599
C: I'M IN ROOM 3613
570
00:30:51,516 --> 00:30:52,726
[Jenny] Wooju.
571
00:30:54,352 --> 00:30:55,479
Hit the shower.
572
00:30:59,691 --> 00:31:00,901
I won't be long.
573
00:31:00,984 --> 00:31:02,319
[giggles] Sure.
574
00:31:16,917 --> 00:31:18,001
Yes, Ms. Yoo.
575
00:31:19,669 --> 00:31:22,172
I'm afraid I'll have to cancel
the home visit today.
576
00:31:22,255 --> 00:31:24,591
Something urgent came up for my boss.
577
00:31:25,258 --> 00:31:26,384
I'm really sorry.
578
00:31:26,885 --> 00:31:29,137
Please tell your husband how sorry I am.
579
00:31:30,138 --> 00:31:31,139
Take care.
580
00:31:31,223 --> 00:31:32,432
[line disconnects]
581
00:31:36,394 --> 00:31:37,687
[stutters]
582
00:31:37,771 --> 00:31:39,731
See? I was right!
583
00:31:39,815 --> 00:31:42,067
Seriously, the guy's a lunatic.
584
00:31:42,150 --> 00:31:44,778
He started punching me
for just looking at him.
585
00:31:44,861 --> 00:31:46,279
Oh, geez.
586
00:31:46,363 --> 00:31:48,323
I make my living with my face.
587
00:31:48,406 --> 00:31:51,243
How can this fly here?
[exclaiming in pain]
588
00:31:51,326 --> 00:31:52,744
[Sanghyeon] Are you Mr. Kim Gusik?
589
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
Who are you?
590
00:31:56,706 --> 00:31:58,333
I represent Mr. Lee Sungwoo.
591
00:31:59,751 --> 00:32:00,752
We should talk.
592
00:32:00,836 --> 00:32:02,087
MANAGING DIRECTOR
BAEK SANGHYEON
593
00:32:02,170 --> 00:32:04,422
You want me to say I assaulted him, too?
594
00:32:04,923 --> 00:32:06,049
[chuckles]
595
00:32:06,133 --> 00:32:07,175
What a joke.
596
00:32:07,259 --> 00:32:09,845
Mister, there's video evidence.
597
00:32:11,721 --> 00:32:13,473
The security footage will be deleted,
598
00:32:14,015 --> 00:32:19,020
but you'll find money in your bank account
you never imagined having.
599
00:32:19,104 --> 00:32:20,272
As if.
600
00:32:22,524 --> 00:32:24,276
Would this be enough?
601
00:32:28,155 --> 00:32:29,573
300,000,000 WON
602
00:32:29,656 --> 00:32:31,241
[♪ dramatic sting]
603
00:32:33,243 --> 00:32:35,620
Why did he suddenly cancel? What for?
604
00:32:36,204 --> 00:32:37,581
Beats me.
605
00:32:37,664 --> 00:32:39,416
I don't mind avoiding the guy, but...
606
00:32:40,167 --> 00:32:42,377
You went through all this trouble
for nothing.
607
00:32:42,460 --> 00:32:44,254
Oh, it's fine.
608
00:32:44,337 --> 00:32:45,922
Let me know when he reschedules.
609
00:32:46,006 --> 00:32:47,007
Sure.
610
00:32:47,549 --> 00:32:49,426
-I'll change out of this.
-Sure.
611
00:32:49,509 --> 00:32:50,594
[clears throat]
612
00:32:52,637 --> 00:32:53,805
What's that?
613
00:32:54,222 --> 00:32:55,348
[Meri] This?
614
00:32:55,432 --> 00:32:57,434
It's the mascot I'll be showing
at the presentation.
615
00:32:57,976 --> 00:32:59,102
-A mascot?
-That's right.
616
00:32:59,186 --> 00:33:03,773
I'm making one so I can promote the brand
on your website and online stores.
617
00:33:04,649 --> 00:33:06,610
-Would you like to see it?
-Sure.
618
00:33:06,693 --> 00:33:07,694
Just a second.
619
00:33:09,613 --> 00:33:11,198
I'll bring my laptop.
620
00:33:14,951 --> 00:33:16,786
[character grunting]
621
00:33:17,996 --> 00:33:19,706
It's not your money. Is that it?
622
00:33:20,665 --> 00:33:22,959
I can't even put it down
as a business expense.
623
00:33:24,294 --> 00:33:25,295
[scoffs]
624
00:33:26,338 --> 00:33:28,798
Are you and the victim
trying to steal from me?
625
00:33:28,882 --> 00:33:31,760
I had to pay him a lot
because there was a security footage.
626
00:33:31,843 --> 00:33:33,011
A security footage?
627
00:33:36,556 --> 00:33:37,641
[sighs]
628
00:33:39,184 --> 00:33:41,186
What about my father? What did he say?
629
00:33:41,269 --> 00:33:44,397
As far as he knows, you're the victim.
630
00:33:45,649 --> 00:33:46,858
To sell the story,
631
00:33:47,567 --> 00:33:49,736
you should stay hospitalized
for a few days.
632
00:33:51,238 --> 00:33:52,781
[sighs in exasperation]
633
00:33:52,864 --> 00:33:55,200
I'm bored out of my mind.
634
00:33:57,953 --> 00:33:59,079
[sighs]
635
00:33:59,704 --> 00:34:01,539
Get me some sushi, will you?
636
00:34:05,168 --> 00:34:06,962
I'm hungry, damn it!
637
00:34:08,546 --> 00:34:10,090
[♪ tense pulsing music playing]
638
00:34:26,064 --> 00:34:29,317
[Meri] I went with a cute image
that seemed to bring good luck.
639
00:34:29,401 --> 00:34:31,069
Her name is Myungsoon.
640
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
I was thinking of adding her
to the online purchase page.
641
00:34:33,989 --> 00:34:35,198
I like it.
642
00:34:36,157 --> 00:34:37,701
[chuckles] Who's he?
643
00:34:37,784 --> 00:34:39,035
He's Myungsik.
644
00:34:39,119 --> 00:34:41,288
-Myungsoon's bestie.
-[acknowledges]
645
00:34:41,413 --> 00:34:42,497
They look alike.
646
00:34:42,580 --> 00:34:44,499
No, he resembles someone else.
647
00:34:45,292 --> 00:34:46,584
Who?
648
00:34:46,668 --> 00:34:47,877
My first love as a kid.
649
00:34:47,961 --> 00:34:50,380
What? Was he that ugly?
650
00:34:50,463 --> 00:34:52,257
Did you say he was ugly?
651
00:34:53,133 --> 00:34:55,510
He looks cute with those sparkling eyes.
652
00:34:55,593 --> 00:34:57,137
How can you think he's cute?
653
00:34:57,220 --> 00:34:59,598
He looks like
a pompous little troublemaker.
654
00:34:59,681 --> 00:35:01,057
That's part of his charm.
655
00:35:03,518 --> 00:35:06,521
Are you still in touch with Myungsik?
656
00:35:06,605 --> 00:35:08,231
My first love?
657
00:35:08,315 --> 00:35:09,649
Of course not.
658
00:35:09,733 --> 00:35:10,984
That was a long time ago.
659
00:35:11,443 --> 00:35:13,320
Do you also remember your first love?
660
00:35:13,695 --> 00:35:16,323
[inhales sharply] I'm not sure. [exhales]
661
00:35:16,406 --> 00:35:18,992
I haven't experienced love yet.
662
00:35:19,075 --> 00:35:21,411
You liar.
663
00:35:22,537 --> 00:35:24,039
[♪ whimsical music playing]
664
00:35:25,206 --> 00:35:26,207
I'm sorry.
665
00:35:26,750 --> 00:35:27,834
[chuckles]
666
00:35:29,127 --> 00:35:30,128
What was that?
667
00:35:30,712 --> 00:35:32,756
I threw it a bit too hard, didn't I?
668
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
-[chuckling] I mean...
-[phone vibrating]
669
00:35:34,758 --> 00:35:36,301
-Sorry about that.
-Hold on.
670
00:35:36,801 --> 00:35:37,886
[line ringing]
671
00:35:38,762 --> 00:35:40,722
Hey, Wooju. Where are you?
672
00:35:41,181 --> 00:35:42,265
Oh, of course.
673
00:35:42,349 --> 00:35:43,975
When did we agree to meet again?
674
00:35:46,603 --> 00:35:48,063
Aren't you on your way over?
675
00:35:48,146 --> 00:35:49,356
I'm not.
676
00:35:49,439 --> 00:35:51,066
I'll head out right now.
677
00:35:51,149 --> 00:35:52,692
Right.
678
00:35:55,820 --> 00:35:57,697
Actually, it's fine.
679
00:35:58,073 --> 00:35:59,783
What can you do when you're busy?
680
00:36:02,243 --> 00:36:06,081
Actually, my senior asked me
to cover an on-call shift,
681
00:36:06,164 --> 00:36:08,208
so I'm calling to cancel.
682
00:36:09,084 --> 00:36:10,960
I'm the one who's sorry.
683
00:36:11,044 --> 00:36:12,921
I'll make it up to you with a meal.
684
00:36:14,255 --> 00:36:16,591
Sure, I'm being called right now.
685
00:36:16,675 --> 00:36:18,510
Bye. Sure thing.
686
00:36:19,302 --> 00:36:20,345
[line disconnects]
687
00:36:22,514 --> 00:36:23,890
[sighs sheepishly]
688
00:36:28,436 --> 00:36:30,522
Maybe I should've said I'd wait.
689
00:36:32,232 --> 00:36:34,109
[♪ gentle pop music playing over speakers]
690
00:36:37,445 --> 00:36:38,571
[sighs]
691
00:36:48,915 --> 00:36:50,041
Welcome.
692
00:36:50,709 --> 00:36:52,752
I'll have your strongest drink.
693
00:36:52,836 --> 00:36:53,962
Got it.
694
00:36:55,547 --> 00:36:56,589
[sighs softly]
695
00:36:58,675 --> 00:36:59,676
Seriously.
696
00:36:59,759 --> 00:37:02,429
Why did I pretend I was busy?
697
00:37:02,512 --> 00:37:03,513
[groans softly]
698
00:37:03,596 --> 00:37:04,597
Damn.
699
00:37:05,181 --> 00:37:07,684
[exclaims] You're such a loser.
700
00:37:11,146 --> 00:37:12,272
[exclaims quizzically]
701
00:37:14,232 --> 00:37:15,734
[♪ melancholy music playing]
702
00:37:24,325 --> 00:37:25,702
[♪ melancholy music fades]
703
00:37:26,578 --> 00:37:28,455
[♪ soft jazz music
playing over speakers]
704
00:37:38,381 --> 00:37:40,008
[exhales sharply]
705
00:37:40,091 --> 00:37:41,176
[exclaims]
706
00:37:41,259 --> 00:37:42,469
[breathes heavily]
707
00:37:47,515 --> 00:37:48,558
[clears throat]
708
00:37:51,060 --> 00:37:52,604
Making a living is no joke.
709
00:37:55,231 --> 00:37:57,066
Being an employee is tough.
710
00:37:57,150 --> 00:37:59,027
But all we can do is tough it out.
711
00:38:01,196 --> 00:38:03,698
That VIP patient you work for.
712
00:38:03,782 --> 00:38:06,409
Rumor has already spread about
what an ass he is.
713
00:38:07,869 --> 00:38:09,954
He's faking an injury
just to stay hospitalized.
714
00:38:11,748 --> 00:38:13,792
Still, you handled him gracefully.
715
00:38:13,875 --> 00:38:15,251
I have mad respect.
716
00:38:15,794 --> 00:38:17,128
Do I know you?
717
00:38:21,925 --> 00:38:23,343
It's me.
718
00:38:23,426 --> 00:38:26,012
We ran into each other
earlier at the hospital.
719
00:38:26,095 --> 00:38:27,096
I'm the doctor.
720
00:38:27,180 --> 00:38:30,558
-Who's been saying those things?
-What?
721
00:38:31,226 --> 00:38:32,310
They should be fired.
722
00:38:32,769 --> 00:38:35,563
The huge donation to the cancer center
was made in return for silence.
723
00:38:35,647 --> 00:38:36,648
Hold on.
724
00:38:36,731 --> 00:38:38,900
You got it all wrong.
725
00:38:38,983 --> 00:38:41,820
I only brought it up to comfort you,
726
00:38:41,903 --> 00:38:44,614
as I'm just an employee myself.
727
00:38:44,697 --> 00:38:47,200
Unsolicited words of comfort
are just arrogance.
728
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
I apologize.
729
00:39:00,129 --> 00:39:01,130
Hold on.
730
00:39:01,881 --> 00:39:04,217
Why twist what I meant
when I was trying to be nice?
731
00:39:04,300 --> 00:39:06,052
It's not like I talked badly about anyone.
732
00:39:06,553 --> 00:39:08,054
[exclaims in realization]
733
00:39:08,137 --> 00:39:11,182
Are you telling me to shut up
since you spent the money?
734
00:39:12,058 --> 00:39:14,561
You seem to think money solves everything,
735
00:39:14,644 --> 00:39:16,855
but there's more to it than that.
736
00:39:16,938 --> 00:39:18,398
It's simpler this way.
737
00:39:19,524 --> 00:39:21,150
Work only as much as you're paid
738
00:39:21,901 --> 00:39:23,653
and stay just as quiet.
739
00:39:23,736 --> 00:39:24,737
[inhales deeply]
740
00:39:24,821 --> 00:39:27,115
That way, no one will be drained
for no reason.
741
00:39:27,198 --> 00:39:30,368
How can people live
without draining themselves emotionally?
742
00:39:32,829 --> 00:39:34,080
If you're upset,
743
00:39:34,163 --> 00:39:38,209
open up and let others comfort you
instead of acting tough.
744
00:39:39,419 --> 00:39:42,922
Why would you be drinking here
if you weren't upset?
745
00:39:43,006 --> 00:39:46,342
Who drinks alone like this
when they're not upset,
746
00:39:46,426 --> 00:39:47,677
like I am?
747
00:39:48,720 --> 00:39:50,430
[♪ upbeat whimsical music playing]
748
00:39:53,933 --> 00:39:55,768
[stutters] What is it?
749
00:39:55,852 --> 00:39:57,103
What?
750
00:39:57,729 --> 00:39:58,771
What is it?
751
00:39:59,522 --> 00:40:04,110
Do you think I'm drowning my sorrows
because a guy stood me up?
752
00:40:05,153 --> 00:40:06,362
I'm not.
753
00:40:09,699 --> 00:40:11,784
Excuse me, can I get a refill?
754
00:40:11,868 --> 00:40:12,994
[bartender] Sure thing.
755
00:40:16,789 --> 00:40:18,583
[♪ upbeat jazz music playing]
756
00:40:32,388 --> 00:40:34,515
Are you trying to flirt with me?
757
00:40:34,599 --> 00:40:36,392
I'm telling you to drink up and go.
758
00:40:36,976 --> 00:40:38,061
I'd rather drink in peace.
759
00:40:42,023 --> 00:40:43,274
[Jingyeong sighs]
760
00:40:44,108 --> 00:40:45,193
Here you go.
761
00:40:50,657 --> 00:40:51,783
[satisfied exhale]
762
00:40:51,866 --> 00:40:55,286
FROM YEOSU TO GANGNAM
763
00:40:55,370 --> 00:40:57,246
[automated voice] Ladies and gentlemen,
764
00:40:57,330 --> 00:41:00,124
we will soon arrive in Gangnam,
our destination.
765
00:41:00,208 --> 00:41:02,377
Please check if you have left
any luggage behind.
766
00:41:08,800 --> 00:41:10,426
[grunts, panting]
767
00:41:16,265 --> 00:41:17,558
[Kim Wooju] With this renewal,
768
00:41:17,642 --> 00:41:21,854
we hope to strengthen our brand identity
across all customer demographics.
769
00:41:21,938 --> 00:41:23,439
PACKAGE RENEWAL STATUS UPDATE
770
00:41:23,523 --> 00:41:26,776
The new packaging design
will be used on small gift packages,
771
00:41:26,859 --> 00:41:30,697
our website's purchase pages,
and gift features on social media.
772
00:41:31,322 --> 00:41:37,537
We hope the new mascot in the design
will help attract a younger customer base.
773
00:41:38,079 --> 00:41:39,330
There are ads on social media,
774
00:41:39,747 --> 00:41:42,375
plus vouchers and coupons, but...
775
00:41:42,458 --> 00:41:43,543
[Mom] I'm in Seoul.
776
00:41:43,626 --> 00:41:47,338
I made some side dishes,
so I'll drop by your in-laws' place.
777
00:41:47,422 --> 00:41:48,840
[Meri] My in-laws?
778
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
[Kim Wooju] ...we look forward
to greater brand familiarity
779
00:41:52,010 --> 00:41:53,928
and increased attention on...
780
00:41:54,012 --> 00:41:55,471
[♪ gripping whimsical music playing]
781
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
...on online platforms.
782
00:42:01,269 --> 00:42:02,270
Let's dive in.
783
00:42:02,353 --> 00:42:06,149
2025 MYUNGSOONDANG LEADERSHIP
ESSENTIAL ACADEMY
784
00:42:06,232 --> 00:42:07,734
Why aren't you picking up?
785
00:42:07,817 --> 00:42:08,818
MOM
786
00:42:15,158 --> 00:42:17,618
Goodness me. Hello.
787
00:42:20,204 --> 00:42:21,247
[exhales]
788
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
Oh dear, I can't have this spilling.
789
00:42:24,709 --> 00:42:27,545
MERI
790
00:42:27,628 --> 00:42:30,089
[automated voice] The call
cannot be connected. Transferring to...
791
00:42:30,423 --> 00:42:31,674
[line ringing]
792
00:42:31,758 --> 00:42:33,384
Is something up?
793
00:42:33,468 --> 00:42:34,927
You're up soon.
794
00:42:35,887 --> 00:42:39,974
My mom's in Seoul and heading to Wooju's.
795
00:42:41,350 --> 00:42:42,602
[exclaims in realization]
796
00:42:43,394 --> 00:42:44,979
She doesn't know yet, does she?
797
00:42:46,647 --> 00:42:47,940
[hums thoughtfully]
798
00:42:49,025 --> 00:42:51,152
Ms. Yoo, you're up next.
799
00:42:51,235 --> 00:42:52,320
I'll be right there.
800
00:42:54,405 --> 00:42:57,867
Then, text me Mr. Kim's address.
801
00:42:57,950 --> 00:43:00,870
I'll go there and try to stop your mom.
802
00:43:00,953 --> 00:43:02,205
You give the presentation.
803
00:43:03,039 --> 00:43:04,791
-Don't worry.
-But...
804
00:43:04,874 --> 00:43:06,292
Go on.
805
00:43:07,251 --> 00:43:10,088
Thank you so much
for doing me this huge favor.
806
00:43:12,965 --> 00:43:14,300
[hums thoughtfully]
807
00:43:17,053 --> 00:43:18,346
The wedding is off?
808
00:43:18,429 --> 00:43:19,514
[sighs]
809
00:43:19,597 --> 00:43:21,724
What a joke of a family.
810
00:43:21,808 --> 00:43:24,143
Don't you and your daughter talk?
811
00:43:24,602 --> 00:43:26,354
It was called off ages ago.
812
00:43:26,437 --> 00:43:27,438
Wait.
813
00:43:27,980 --> 00:43:30,358
[chuckles nervously]
What do you mean it was called off?
814
00:43:30,441 --> 00:43:32,026
This is news to me.
815
00:43:32,110 --> 00:43:34,612
If you have any questions,
talk to your daughter.
816
00:43:34,695 --> 00:43:36,364
We've got nothing more to say.
817
00:43:37,115 --> 00:43:38,324
Hold on.
818
00:43:39,075 --> 00:43:42,662
Ms. Chun, don't be like this.
819
00:43:42,745 --> 00:43:45,206
They probably argued a little,
820
00:43:45,289 --> 00:43:48,668
but that's common for couples
before getting married.
821
00:43:48,751 --> 00:43:52,588
If Meri did something wrong,
I'll set her straight.
822
00:43:52,672 --> 00:43:55,174
A wedding isn't something
to play around with.
823
00:43:55,258 --> 00:43:56,509
[chuckles]
824
00:43:56,592 --> 00:43:59,720
Ms. Chun, why don't you cool off
and take this?
825
00:43:59,804 --> 00:44:02,849
I made you
some of the side dishes you love.
826
00:44:03,224 --> 00:44:04,559
There's green onion kimchi.
827
00:44:04,642 --> 00:44:05,643
Here.
828
00:44:07,645 --> 00:44:08,646
[hesitates]
829
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
You shouldn't have.
830
00:44:10,273 --> 00:44:11,357
Seriously?
831
00:44:11,440 --> 00:44:13,234
It'd be rude to turn this down.
832
00:44:16,237 --> 00:44:17,697
[♪ gripping dramatic music playing]
833
00:44:18,906 --> 00:44:21,284
[GPS] You're almost at your destination.
834
00:44:28,249 --> 00:44:30,042
Look here, Ms. Oh.
835
00:44:30,126 --> 00:44:32,086
I say this because I feel bad for you.
836
00:44:32,170 --> 00:44:33,880
This isn't a lovers' spat.
837
00:44:33,963 --> 00:44:35,256
It's over between them.
838
00:44:35,673 --> 00:44:37,216
You know how your daughter is.
839
00:44:37,300 --> 00:44:38,593
She's vicious and nasty.
840
00:44:39,427 --> 00:44:41,596
No guy would be able to handle her.
841
00:44:41,679 --> 00:44:45,808
She had the audacity to snap back at me
with her eyes glaring.
842
00:44:45,892 --> 00:44:47,935
You should've taught her better.
843
00:44:48,436 --> 00:44:51,147
It would've been a mistake
to let her into this family.
844
00:44:51,230 --> 00:44:53,107
I thank our ancestors
for watching over us.
845
00:44:53,191 --> 00:44:54,275
Hallelujah.
846
00:44:54,984 --> 00:44:57,653
Anyway, if you have any decency,
847
00:44:57,737 --> 00:45:00,323
don't marry her off
until she grows as a person.
848
00:45:00,406 --> 00:45:03,159
Don't try to mess up my son's life again,
849
00:45:03,242 --> 00:45:04,994
and stay away.
850
00:45:05,453 --> 00:45:09,624
Oh, come on.
There's obviously a misunderstanding.
851
00:45:09,707 --> 00:45:10,750
Goodness me.
852
00:45:10,833 --> 00:45:11,834
Ms. Chun, wait.
853
00:45:11,918 --> 00:45:13,044
Please don't do this.
854
00:45:13,127 --> 00:45:15,171
Stop being such a loser.
855
00:45:16,422 --> 00:45:17,548
My goodness!
856
00:45:21,385 --> 00:45:22,511
[grunts]
857
00:45:25,181 --> 00:45:26,641
Unbelievable.
858
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
[gasps]
859
00:45:29,560 --> 00:45:31,062
My green onion kimchi!
860
00:45:31,145 --> 00:45:32,146
I'm sorry.
861
00:45:33,105 --> 00:45:34,315
[♪ melancholy music playing]
862
00:45:34,398 --> 00:45:35,441
[sighs wearily]
863
00:45:36,234 --> 00:45:37,568
Oh, what do I do?
864
00:45:38,402 --> 00:45:39,445
[tires screech]
865
00:45:43,574 --> 00:45:45,076
Goodness me.
866
00:45:45,534 --> 00:45:47,870
My goodness.
867
00:45:47,954 --> 00:45:48,955
Are you all right?
868
00:45:49,038 --> 00:45:50,706
Yes, I'm fine.
869
00:45:51,374 --> 00:45:54,210
No, please leave it there.
I'll clean it up.
870
00:45:54,794 --> 00:45:55,795
It's fine.
871
00:45:55,878 --> 00:45:58,214
Goodness me, how can I ever thank you?
872
00:45:58,297 --> 00:45:59,924
Please, just stop.
873
00:46:00,007 --> 00:46:01,259
Your hands will stink.
874
00:46:01,342 --> 00:46:03,094
-Your hands will stink.
-Thank you.
875
00:46:03,970 --> 00:46:05,096
[sighs wearily]
876
00:46:06,097 --> 00:46:07,807
Are you Ms. Yoo's mother?
877
00:46:09,684 --> 00:46:10,851
Who are...
878
00:46:11,310 --> 00:46:12,561
[chuckles softly]
879
00:46:12,645 --> 00:46:13,813
[exclaims softly]
880
00:46:22,363 --> 00:46:23,447
[hesitates]
881
00:46:23,906 --> 00:46:27,702
So, you work with Meri's company?
882
00:46:27,785 --> 00:46:29,078
That's right.
883
00:46:29,578 --> 00:46:32,832
Something urgent came up,
so she asked for a favor.
884
00:46:32,915 --> 00:46:35,209
I'm supposed to drive you
to the bus terminal.
885
00:46:36,377 --> 00:46:38,838
Anyway, feel free to talk to me casually.
886
00:46:40,381 --> 00:46:42,300
Still, you're a team leader.
887
00:46:42,925 --> 00:46:44,719
Ms. Yoo is the head of her company.
888
00:46:45,970 --> 00:46:47,388
Well, you're not wrong.
889
00:46:47,471 --> 00:46:49,098
[chuckling]
890
00:46:49,807 --> 00:46:52,143
Anyway, has Meri been doing a good job?
891
00:46:52,226 --> 00:46:53,519
Of course.
892
00:46:53,602 --> 00:46:56,355
She's so vital to this project
that I came here instead of her.
893
00:46:56,439 --> 00:46:58,691
She's giving an important presentation
to the chairwoman.
894
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
Goodness.
895
00:47:00,192 --> 00:47:03,279
She gives one mean presentation.
896
00:47:04,280 --> 00:47:05,740
You know,
897
00:47:05,823 --> 00:47:09,410
even as a little girl,
she was bold and outspoken.
898
00:47:09,493 --> 00:47:13,414
Her drawings were so good
that she won an award from the governor.
899
00:47:13,497 --> 00:47:17,043
In school, she always led
the art projects. [chuckles]
900
00:47:17,418 --> 00:47:18,836
You must've been proud of her.
901
00:47:18,919 --> 00:47:20,463
Of course, I was.
902
00:47:21,714 --> 00:47:23,382
Well...
903
00:47:23,841 --> 00:47:26,469
I don't know if you heard them earlier,
904
00:47:26,552 --> 00:47:30,848
but Meri's not as prickly
as she comes across.
905
00:47:30,931 --> 00:47:33,225
She's as feminine as it gets.
906
00:47:33,809 --> 00:47:37,396
She gives everything she has
to the people she adores.
907
00:47:37,480 --> 00:47:38,564
[smacks lips]
908
00:47:38,647 --> 00:47:40,566
After her father passed,
909
00:47:40,649 --> 00:47:43,194
she had to step up
as the man of the house.
910
00:47:43,277 --> 00:47:46,530
Supporting herself through college
and living away from home
911
00:47:46,614 --> 00:47:48,199
made her tougher,
912
00:47:48,282 --> 00:47:51,577
and I'm worried people
might misunderstand her.
913
00:47:51,660 --> 00:47:53,245
That's not the case.
914
00:47:53,829 --> 00:47:55,956
Everyone likes Ms. Yoo.
915
00:47:56,040 --> 00:47:58,376
She's cheerful and skilled at her job.
916
00:47:58,751 --> 00:48:00,086
[chuckles]
917
00:48:00,169 --> 00:48:03,297
She's naturally cheerful and hardworking.
918
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Do you want to know what happened
when she was a kid?
919
00:48:07,051 --> 00:48:09,428
Goodness me. I'm blabbering to a stranger.
920
00:48:10,012 --> 00:48:11,180
-[both chuckle]
-Oh, dear.
921
00:48:11,931 --> 00:48:14,141
Can I continue?
922
00:48:14,225 --> 00:48:15,226
Of course.
923
00:48:15,309 --> 00:48:19,397
She was little at the time,
not even 100cm tall.
924
00:48:19,480 --> 00:48:20,481
She was 99cm.
925
00:48:21,190 --> 00:48:25,736
And I was in bed
aching all over with the flu.
926
00:48:25,820 --> 00:48:28,572
Her dad had just started out
as a taxi driver and...
927
00:48:36,414 --> 00:48:38,833
-Can you wrap things up?
-You should hurry out.
928
00:48:41,127 --> 00:48:42,378
[line ringing]
929
00:48:43,838 --> 00:48:44,922
Goodness.
930
00:48:45,005 --> 00:48:48,342
Why would you come here
when I'm leaving soon?
931
00:48:50,636 --> 00:48:51,720
[exclaims quizzically]
932
00:48:53,180 --> 00:48:54,348
At Wooju's place?
933
00:48:55,224 --> 00:48:58,227
I wasn't able to meet his mother.
934
00:48:58,310 --> 00:49:00,062
She wasn't home.
935
00:49:00,146 --> 00:49:01,147
Whatever.
936
00:49:01,230 --> 00:49:03,315
I couldn't get in touch with her,
so I left.
937
00:49:03,399 --> 00:49:05,568
You shouldn't have dropped by unannounced.
938
00:49:05,651 --> 00:49:07,570
Call ahead next time.
939
00:49:07,653 --> 00:49:09,405
I got it.
940
00:49:09,488 --> 00:49:11,198
Who? The team leader?
941
00:49:11,282 --> 00:49:12,283
Goodness.
942
00:49:12,366 --> 00:49:14,493
He's the one who drove me
to the bus terminal.
943
00:49:14,577 --> 00:49:16,412
Make sure to thank him.
944
00:49:16,495 --> 00:49:18,247
Sure, go about your day.
945
00:49:18,747 --> 00:49:20,916
-[line disconnects]
-You can get on the bus.
946
00:49:21,000 --> 00:49:23,377
I could've gotten the ticket myself,
and now I feel bad.
947
00:49:23,461 --> 00:49:25,713
Don't be. Ms. Yoo asked me to.
948
00:49:25,796 --> 00:49:27,339
[chuckles] Sure.
949
00:49:29,049 --> 00:49:30,426
By the way...
950
00:49:32,344 --> 00:49:35,890
Don't tell Meri about what happened today.
951
00:49:36,807 --> 00:49:39,727
I'm sure she didn't tell me for a reason.
952
00:49:40,144 --> 00:49:43,147
What's done is done,
so why push her for answers?
953
00:49:43,230 --> 00:49:44,940
She's probably feeling even worse.
954
00:49:46,066 --> 00:49:47,067
Sure.
955
00:49:48,360 --> 00:49:50,529
[station announcer]
The bus for Yeosu will soon depart.
956
00:49:51,238 --> 00:49:53,073
-Please board.
-I should get going.
957
00:49:54,241 --> 00:49:55,534
[chuckles softly]
958
00:49:55,618 --> 00:49:57,620
Visit Yeosu sometime.
959
00:49:58,037 --> 00:49:59,663
I'll treat you to a tasty meal.
960
00:50:00,789 --> 00:50:01,999
-Sure.
-All right.
961
00:50:02,500 --> 00:50:03,501
Get going.
962
00:50:03,584 --> 00:50:05,252
[♪ slow, pleasant music playing]
963
00:50:09,006 --> 00:50:10,382
Get going already.
964
00:50:16,263 --> 00:50:17,765
[Kim Wooju] Your mother just left.
965
00:50:18,349 --> 00:50:20,351
I stayed until her bus pulled away.
966
00:50:20,434 --> 00:50:22,728
I'm on my way to your place right now.
967
00:50:24,855 --> 00:50:26,774
Your mother asked me
to drop off a few things.
968
00:50:28,359 --> 00:50:30,402
I'll wait for you at home, then.
969
00:50:31,320 --> 00:50:32,321
Sure.
970
00:50:35,157 --> 00:50:36,242
[line disconnects]
971
00:50:36,909 --> 00:50:37,993
[sighs]
972
00:50:42,498 --> 00:50:44,166
[phone vibrating]
973
00:50:44,750 --> 00:50:46,085
WOOJU'S SISTER
974
00:50:50,589 --> 00:50:51,590
[sighs]
975
00:50:58,097 --> 00:50:59,139
Hello?
976
00:51:02,643 --> 00:51:04,186
[♪ melancholy music playing]
977
00:51:22,121 --> 00:51:23,289
[doorbell rings]
978
00:51:35,759 --> 00:51:36,802
[Wooju sighs]
979
00:51:37,720 --> 00:51:39,513
-Here.
-Oh, thanks.
980
00:51:40,306 --> 00:51:42,349
They should go straight into the fridge.
981
00:51:42,433 --> 00:51:43,434
Right.
982
00:51:44,893 --> 00:51:46,270
Is something up?
983
00:51:47,021 --> 00:51:48,314
Gosh, no. [sniffles]
984
00:51:49,148 --> 00:51:52,359
The tension's finally leaving
now that the presentation's done.
985
00:51:54,528 --> 00:51:55,613
Thank you for today.
986
00:51:55,696 --> 00:51:57,948
I was able to finish it well,
thanks to you.
987
00:51:58,032 --> 00:51:59,825
[chuckles] So I heard.
988
00:52:02,077 --> 00:52:03,329
Are you sure you're okay?
989
00:52:03,954 --> 00:52:05,873
You don't seem well.
990
00:52:08,709 --> 00:52:09,752
[sniffles]
991
00:52:09,835 --> 00:52:11,712
Sorry about this. [chuckles softly]
992
00:52:14,465 --> 00:52:15,591
I'll take that.
993
00:52:19,219 --> 00:52:20,638
My mom...
994
00:52:23,432 --> 00:52:24,933
found out.
995
00:52:26,894 --> 00:52:28,520
WOOJU'S SISTER
996
00:52:28,604 --> 00:52:29,772
[sighs]
997
00:52:33,192 --> 00:52:34,777
-Hello?
-[angrily] You!
998
00:52:35,527 --> 00:52:37,237
How could you not have told your mom yet?
999
00:52:37,321 --> 00:52:39,281
You've got a lot of nerve.
1000
00:52:39,365 --> 00:52:41,700
Your mom came by our house!
1001
00:52:41,784 --> 00:52:46,872
My mom had to rest
after the shock your mom caused!
1002
00:52:52,127 --> 00:52:53,545
I'm dying.
1003
00:52:53,629 --> 00:52:55,547
This is killing me.
1004
00:52:56,215 --> 00:52:58,801
[sighs] This is exactly
why I didn't tell her.
1005
00:52:58,884 --> 00:52:59,968
[sniffles]
1006
00:53:01,637 --> 00:53:03,597
I was fine with it all,
1007
00:53:04,973 --> 00:53:06,600
but I knew my mom...
1008
00:53:07,726 --> 00:53:11,563
[sniffles] I knew my mom would be upset.
1009
00:53:20,197 --> 00:53:21,198
[sniffles]
1010
00:53:21,281 --> 00:53:22,908
I should've been there.
1011
00:53:25,035 --> 00:53:28,539
If I were there,
it would've been a fair fight.
1012
00:53:29,415 --> 00:53:31,375
I bet my mom couldn't even get a word in.
1013
00:53:34,169 --> 00:53:37,172
Then, why don't you bring it up with her?
1014
00:53:37,631 --> 00:53:39,258
She'll soon find out anyway.
1015
00:53:39,341 --> 00:53:41,885
What can I say, considering what happened?
1016
00:53:44,805 --> 00:53:45,889
[sighs wearily]
1017
00:53:45,973 --> 00:53:49,476
I became a divorcée
without ever having a wedding.
1018
00:53:50,978 --> 00:53:53,522
She won't be proud of me anymore.
1019
00:53:54,523 --> 00:53:55,524
Come on.
1020
00:53:56,316 --> 00:53:58,819
Why do you always have to be
her pride and joy?
1021
00:53:59,820 --> 00:54:02,322
What more do you have to be
besides her daughter?
1022
00:54:03,657 --> 00:54:05,242
Don't worry about it too much.
1023
00:54:05,743 --> 00:54:11,165
Besides, I think she's ready to hear
your side of the story.
1024
00:54:18,338 --> 00:54:20,966
MOM
1025
00:54:26,430 --> 00:54:27,514
[line ringing]
1026
00:54:28,182 --> 00:54:29,266
[inhales sharply]
1027
00:54:31,643 --> 00:54:33,270
[phone ringing]
1028
00:54:34,229 --> 00:54:35,898
MERI
1029
00:54:39,443 --> 00:54:40,527
[sighs]
1030
00:54:41,987 --> 00:54:42,988
Mom.
1031
00:54:46,241 --> 00:54:47,326
I have...
1032
00:54:49,077 --> 00:54:50,621
-something to tell you.
-Meri.
1033
00:54:51,914 --> 00:54:53,582
Just forget about it all.
1034
00:54:53,665 --> 00:54:55,417
He's not the only man out there.
1035
00:54:55,834 --> 00:54:58,086
I only approved because you liked him.
1036
00:54:58,170 --> 00:54:59,713
To be honest,
1037
00:55:00,714 --> 00:55:02,758
I was never fond of that punk.
1038
00:55:02,841 --> 00:55:03,967
[smacks lips]
1039
00:55:04,051 --> 00:55:08,514
They say you need to clear out the junk
to make room for something better,
1040
00:55:08,597 --> 00:55:11,099
so forget about him and live your life.
1041
00:55:12,226 --> 00:55:13,268
Mom.
1042
00:55:15,562 --> 00:55:16,813
I'm sorry.
1043
00:55:16,897 --> 00:55:19,691
What are you apologizing for?
1044
00:55:20,067 --> 00:55:22,528
Do better and show him what he's missing.
1045
00:55:22,611 --> 00:55:24,780
You already have a place to live,
1046
00:55:24,863 --> 00:55:28,033
so move on
if someone better comes your way.
1047
00:55:29,660 --> 00:55:30,827
[exclaims quizzically]
1048
00:55:31,161 --> 00:55:32,412
You moved?
1049
00:55:32,913 --> 00:55:33,956
To where?
1050
00:55:40,295 --> 00:55:41,463
[breath trembling]
1051
00:55:42,589 --> 00:55:43,966
You won a prize?
1052
00:55:44,967 --> 00:55:46,510
[stutters] What...
1053
00:55:47,427 --> 00:55:49,054
What exactly did you win?
1054
00:55:50,806 --> 00:55:53,100
Wooju doesn't know.
1055
00:55:54,351 --> 00:55:55,894
Of course, I tried calling him.
1056
00:55:55,978 --> 00:55:57,563
I tried over and over.
1057
00:55:57,646 --> 00:55:59,773
What can I do when he won't pick up?
1058
00:55:59,856 --> 00:56:01,316
All right.
1059
00:56:03,068 --> 00:56:06,613
Meri, listen to me loud and clear.
1060
00:56:11,118 --> 00:56:12,160
You...
1061
00:56:12,578 --> 00:56:15,914
No matter what, don't get caught.
1062
00:56:15,998 --> 00:56:17,791
-[♪ dramatic music playing]
-[exclaims quizzically]
1063
00:56:18,292 --> 00:56:20,460
Are you sure I should keep this up?
1064
00:56:21,753 --> 00:56:23,213
What if I get caught?
1065
00:56:23,297 --> 00:56:25,757
You should make sure no one finds out.
1066
00:56:25,841 --> 00:56:27,676
Always watch what you say.
1067
00:56:29,052 --> 00:56:30,053
Meri,
1068
00:56:31,138 --> 00:56:32,472
stay strong.
1069
00:56:32,556 --> 00:56:33,849
Sure.
1070
00:56:34,391 --> 00:56:35,392
Got it.
1071
00:56:36,184 --> 00:56:37,603
Don't worry.
1072
00:56:38,645 --> 00:56:39,646
Right.
1073
00:56:40,522 --> 00:56:41,565
Sure.
1074
00:56:43,692 --> 00:56:44,776
[line disconnects]
1075
00:56:48,614 --> 00:56:49,740
[sighs]
1076
00:56:50,032 --> 00:56:51,158
What the heck?
1077
00:56:53,744 --> 00:56:55,495
Who knew Mom was so cool?
1078
00:56:56,663 --> 00:56:59,958
The world isn't as harsh
as you might imagine.
1079
00:57:05,213 --> 00:57:06,214
You?
1080
00:57:07,382 --> 00:57:09,801
You threw your own happiness away.
1081
00:57:09,885 --> 00:57:11,720
[♪ gripping comical music playing]
1082
00:57:13,138 --> 00:57:16,016
That's karma at work.
1083
00:57:19,561 --> 00:57:20,562
My gosh.
1084
00:57:22,147 --> 00:57:24,733
You know what this is?
1085
00:57:25,692 --> 00:57:27,527
It's amor fati.
1086
00:57:27,611 --> 00:57:28,820
[firework whistles]
1087
00:57:29,655 --> 00:57:31,490
[singing]
♪ Amor fati ♪
1088
00:57:31,573 --> 00:57:33,116
[sings happily]
1089
00:57:35,702 --> 00:57:37,704
-♪ Amor fati ♪
-[Meri] But sometimes,
1090
00:57:37,788 --> 00:57:39,873
the least expected also happens.
1091
00:57:39,956 --> 00:57:41,291
[♪ jazz music playing over speakers]
1092
00:57:41,375 --> 00:57:43,293
I've never had meat this tender before.
1093
00:57:43,377 --> 00:57:44,461
[giggles]
1094
00:57:45,212 --> 00:57:46,296
Baby, have some.
1095
00:57:46,755 --> 00:57:47,756
Thanks.
1096
00:57:47,839 --> 00:57:49,216
-Dig in, too.
-Sure.
1097
00:57:49,299 --> 00:57:50,550
[phone vibrating]
1098
00:57:56,515 --> 00:57:57,516
[chuckles softly]
1099
00:57:58,684 --> 00:58:00,686
Baby, what's after dinner?
1100
00:58:01,353 --> 00:58:02,354
Why do you ask?
1101
00:58:02,437 --> 00:58:04,940
A friend's in the neighborhood,
so I thought we'd meet up.
1102
00:58:05,524 --> 00:58:07,317
A friend? Who?
1103
00:58:07,401 --> 00:58:09,152
A school friend who lives close by.
1104
00:58:09,236 --> 00:58:10,529
I'll make introductions later.
1105
00:58:12,698 --> 00:58:15,325
-Sure, got it.
-Hmm.
1106
00:58:18,495 --> 00:58:19,496
[clears throat]
1107
00:58:19,871 --> 00:58:20,872
Sure thing.
1108
00:58:22,124 --> 00:58:23,125
[elevator dings]
1109
00:58:25,585 --> 00:58:27,295
-See you later.
-See you later.
1110
00:58:29,297 --> 00:58:30,465
[whispers] I love you.
1111
00:58:30,549 --> 00:58:31,550
[whispers] I love you, too.
1112
00:58:32,968 --> 00:58:35,095
-Don't be gone for too long.
-Got it.
1113
00:58:36,888 --> 00:58:38,432
[♪ tense foreboding music playing]
1114
00:58:40,350 --> 00:58:41,351
Damn it.
1115
00:58:41,435 --> 00:58:43,687
Hurry!
1116
00:58:43,770 --> 00:58:44,855
[elevator dings]
1117
00:58:58,243 --> 00:58:59,244
[woman screams]
1118
00:59:02,831 --> 00:59:03,874
[exclaims]
1119
00:59:06,001 --> 00:59:07,127
[elevator dings]
1120
00:59:08,044 --> 00:59:09,629
See you soon.
1121
00:59:11,214 --> 00:59:12,257
[line disconnects]
1122
00:59:13,759 --> 00:59:14,801
[panting]
1123
00:59:19,306 --> 00:59:20,348
[exclaims softly]
1124
00:59:25,020 --> 00:59:26,354
Which floor?
1125
00:59:26,730 --> 00:59:28,315
[breathing heavily]
1126
00:59:29,316 --> 00:59:30,692
Shit.
1127
00:59:34,738 --> 00:59:35,822
1 UNREAD MESSAGE
1128
00:59:35,906 --> 00:59:37,741
C: I'M IN ROOM 3613
1129
00:59:38,158 --> 00:59:40,035
Room 3613.
1130
00:59:43,663 --> 00:59:44,790
Why won't it work?
1131
00:59:46,500 --> 00:59:47,876
The hotel key card.
1132
00:59:49,336 --> 00:59:50,879
Come on. [breath trembling]
1133
00:59:51,379 --> 00:59:53,340
Why won't it work?
1134
00:59:53,423 --> 00:59:54,883
Come on.
1135
00:59:55,550 --> 00:59:57,552
Damn it!
1136
01:00:00,138 --> 01:00:01,348
[elevator dings]
1137
01:00:01,640 --> 01:00:03,016
[♪ dramatic sting]
1138
01:00:08,355 --> 01:00:09,397
[exclaims]
1139
01:00:09,481 --> 01:00:10,816
[♪ foreboding music playing]
1140
01:00:12,692 --> 01:00:13,985
[in English] Sorry.
1141
01:00:16,154 --> 01:00:17,280
[in Korean] Shit.
1142
01:00:28,208 --> 01:00:29,209
Shit.
1143
01:00:34,381 --> 01:00:35,799
[panting]
1144
01:00:41,388 --> 01:00:43,014
[♪ suspenseful music playing]
1145
01:00:43,098 --> 01:00:44,140
Jenny?
1146
01:00:46,184 --> 01:00:47,185
Jenny...
1147
01:00:51,189 --> 01:00:52,399
[continues panting]
1148
01:00:52,691 --> 01:00:53,775
[doorbell chiming]
1149
01:01:04,411 --> 01:01:05,954
-Baby.
-Babe.
1150
01:01:06,454 --> 01:01:08,123
[♪ dramatic guitar music playing]
1151
01:01:38,194 --> 01:01:40,947
Wow, she made so much food.
1152
01:01:45,452 --> 01:01:48,371
Always so generous, isn't she?
1153
01:01:51,291 --> 01:01:52,417
[hums softly]
1154
01:02:00,467 --> 01:02:02,177
[exclaims] It's so good.
1155
01:02:04,262 --> 01:02:05,805
MOM
1156
01:02:11,269 --> 01:02:12,687
Hey, Mom. What's up?
1157
01:02:13,396 --> 01:02:14,564
Unbelievable.
1158
01:02:15,190 --> 01:02:17,859
I've looked everywhere.
1159
01:02:18,485 --> 01:02:20,028
It isn't in any of my pockets.
1160
01:02:20,528 --> 01:02:23,990
No way. I didn't even pull
my wallet out on the bus.
1161
01:02:25,533 --> 01:02:26,576
Goodness.
1162
01:02:27,202 --> 01:02:28,203
You know what?
1163
01:02:28,787 --> 01:02:31,539
I must have dropped it there.
1164
01:02:32,832 --> 01:02:34,167
In Mr. Kim's car?
1165
01:02:35,460 --> 01:02:37,420
Sure, I'll ask.
1166
01:02:37,963 --> 01:02:39,089
Got it.
1167
01:02:40,548 --> 01:02:41,675
[line disconnects]
1168
01:02:43,051 --> 01:02:44,219
TEAM LEADER KIM WOOJU
1169
01:02:45,261 --> 01:02:46,429
[line ringing]
1170
01:02:48,264 --> 01:02:49,975
A black folding wallet?
1171
01:02:50,642 --> 01:02:51,643
I'll look for it.
1172
01:02:52,060 --> 01:02:53,061
Sure.
1173
01:02:53,603 --> 01:02:54,604
[line disconnects]
1174
01:03:04,572 --> 01:03:05,573
[grunts]
1175
01:03:12,163 --> 01:03:13,707
Why did I miss this?
1176
01:03:14,082 --> 01:03:15,166
OH YOUNGSOOK
1177
01:03:25,593 --> 01:03:29,305
-[♪ enchanting music playing]
-Sometimes, the thing you're searching for
1178
01:03:30,223 --> 01:03:31,933
is right under your nose.
1179
01:03:38,023 --> 01:03:39,149
Seriously?
1180
01:03:55,040 --> 01:03:56,708
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
1181
01:03:59,169 --> 01:04:00,587
[♪ poignant, melancholy music playing]
1182
01:04:00,670 --> 01:04:04,966
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
1183
01:04:05,050 --> 01:04:06,760
Take it.
1184
01:04:07,260 --> 01:04:09,345
My dad gave it to me as a birthday gift.
1185
01:04:20,690 --> 01:04:22,442
The girl I'd been looking for
1186
01:04:23,318 --> 01:04:24,694
was right under my nose.
1187
01:04:28,948 --> 01:04:30,158
[chuckles softly]
1188
01:04:30,784 --> 01:04:33,536
I wonder if she knew.
1189
01:04:33,620 --> 01:04:35,163
[♪ poignant, melancholy music continues]
1190
01:04:42,212 --> 01:04:43,546
[tires screech, car horn blaring]
1191
01:04:46,841 --> 01:04:47,926
[truck horn blaring]
1192
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
[car horn continues blaring]
1193
01:04:50,220 --> 01:04:51,596
[tires screeching]
1194
01:04:52,889 --> 01:04:53,973
[tires screech]
1195
01:04:54,057 --> 01:04:55,517
[♪ melancholy music playing]
1196
01:05:05,068 --> 01:05:06,361
[student in English] Are you okay?
1197
01:05:06,861 --> 01:05:07,946
Are you okay?
1198
01:05:08,029 --> 01:05:13,076
[Kim Wooju] That when harsh winds
swept through my lonely heart...
1199
01:05:13,159 --> 01:05:14,160
[student] Oh, no.
1200
01:05:16,496 --> 01:05:19,749
...the warmth from a girl
I'd just met brought me...
1201
01:05:19,833 --> 01:05:21,084
[teddy] Enough with the tears,
1202
01:05:21,167 --> 01:05:24,379
-[Kim Wooju] ...a brief moment of peace.
-or the tiger will come and get you.
1203
01:05:24,712 --> 01:05:26,381
[♪ upbeat pop music playing]
1204
01:05:28,174 --> 01:05:30,802
Who will take care of him?
1205
01:05:31,719 --> 01:05:34,389
That poor boy!
1206
01:05:42,021 --> 01:05:44,899
[Kim Wooju] She cried for me.
1207
01:05:45,358 --> 01:05:48,570
Could you perhaps stop by just this once?
1208
01:05:49,737 --> 01:05:50,738
MUTE
1209
01:05:50,822 --> 01:05:52,282
[laughing softly]
1210
01:05:53,992 --> 01:05:55,285
When I met her again,
1211
01:05:56,035 --> 01:05:57,120
I wanted to say
1212
01:05:57,412 --> 01:05:58,413
[clears throat]
1213
01:05:58,496 --> 01:05:59,664
how grateful I was.
1214
01:06:00,623 --> 01:06:01,666
[clears throat]
1215
01:06:03,710 --> 01:06:04,711
Hold on.
1216
01:06:04,794 --> 01:06:06,421
What are you doing this weekend?
1217
01:06:06,880 --> 01:06:09,549
Shouldn't you have
a wedding photo or something?
1218
01:06:09,632 --> 01:06:11,092
That'd lower his suspicion.
1219
01:06:11,718 --> 01:06:13,636
He was clearly suspicious last time.
1220
01:06:13,720 --> 01:06:15,054
With you gone...
1221
01:06:15,138 --> 01:06:16,264
He's watching us.
1222
01:06:17,307 --> 01:06:18,808
-He really is.
-[chuckles softly]
1223
01:06:19,934 --> 01:06:21,561
Everyone likes Ms. Yoo.
1224
01:06:21,644 --> 01:06:23,646
She's cheerful and skilled at her job.
1225
01:06:23,730 --> 01:06:25,064
[chuckles]
1226
01:06:25,148 --> 01:06:28,109
She's naturally cheerful and hardworking.
1227
01:06:28,193 --> 01:06:29,277
Do you want to know...
1228
01:06:29,360 --> 01:06:31,237
[Kim Wooju] But I never asked
1229
01:06:31,863 --> 01:06:33,740
if she remembered me.
1230
01:06:36,701 --> 01:06:38,244
This was enough distance.
1231
01:06:38,786 --> 01:06:40,205
I was repaying the favor
1232
01:06:41,247 --> 01:06:43,416
by helping her this much.
1233
01:06:49,464 --> 01:06:50,965
[♪ pleasant, upbeat music playing]
1234
01:07:12,237 --> 01:07:13,529
[phone vibrating]
1235
01:07:19,160 --> 01:07:20,620
Hey, did you find it?
1236
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
[Wooju] It's me.
1237
01:07:23,498 --> 01:07:24,582
How have you been?
1238
01:07:25,583 --> 01:07:27,335
[♪ upbeat pop music playing]
1239
01:08:05,748 --> 01:08:08,501
WOULD YOU MARRY ME?
1240
01:08:08,584 --> 01:08:11,087
[Meri] I'm supposed to work
with Managing Director Baek?
1241
01:08:11,170 --> 01:08:13,548
[Kim Wooju] Call me three times a day,
no exceptions.
1242
01:08:13,631 --> 01:08:15,591
[Wooju] I'm choosing you, Meri.
1243
01:08:15,675 --> 01:08:18,177
[Jingyeong] Who could possibly
save you, Wooju?
1244
01:08:18,261 --> 01:08:19,929
There's no need to look very far.
1245
01:08:20,013 --> 01:08:22,223
[Eungsoo's mom] He's lucky
he wasn't kicked out of the family.
1246
01:08:22,307 --> 01:08:24,892
[Kim Wooju] My parents passed away
on my birthday,
1247
01:08:25,601 --> 01:08:26,602
and it was my fault.
1248
01:08:26,686 --> 01:08:28,896
[Wooju] The house is that punk's,
isn't it?
1249
01:08:28,980 --> 01:08:31,441
[Meri] Didn't you say to team up
with Wooju if push came to shove?
1250
01:08:31,524 --> 01:08:33,359
[Kim Wooju] Maybe it's because I like you.
1251
01:08:33,443 --> 01:08:35,361
I don't like seeing you with another guy.
1252
01:08:35,445 --> 01:08:37,530
Does it bother you that I like you?
1253
01:08:38,489 --> 01:08:39,615
[♪ ethereal sparkle]
1254
01:08:41,826 --> 01:08:43,828
Translated by Hyelim Park
85703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.