All language subtitles for Wolf Pack (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,443 --> 00:00:23,927 "No matter how powerful the enemy is," 2 00:00:23,989 --> 00:00:25,569 "they will all be destroyed when facing the Bei Wei legion" 3 00:00:25,593 --> 00:00:27,098 From Yunlu Journal 4 00:00:58,488 --> 00:00:59,657 His fever won't drop. 5 00:01:00,159 --> 00:01:01,162 Keep observing. 6 00:01:01,536 --> 00:01:02,957 We still need antivenom. 7 00:01:03,540 --> 00:01:04,371 How's his leg? 8 00:01:04,462 --> 00:01:05,290 - Can It be cured? - Yes, It can. 9 00:01:05,380 --> 00:01:06,209 Okay. 10 00:01:06,299 --> 00:01:08,553 Ke Tong, come here, hurry! 11 00:01:14,854 --> 00:01:16,565 Come over and check his leg. 12 00:01:16,740 --> 00:01:18,494 His name is Abu Tom, an elder of Alibu village. 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,122 The equipment we have here just can't diagnose for him 14 00:01:20,123 --> 00:01:22,128 - What the promblem is. - It's a soft tissue tumor. 15 00:01:22,170 --> 00:01:23,453 Hospitalization is all he needs. 16 00:01:24,094 --> 00:01:25,047 What do you mean? 17 00:01:25,048 --> 00:01:27,414 He can't be cured here, we better put him out of his misery. 18 00:01:31,359 --> 00:01:32,604 This is against our principles! 19 00:01:32,694 --> 00:01:34,251 The drug is yours now. 20 00:01:34,297 --> 00:01:35,927 Do as you see fit. 21 00:01:51,782 --> 00:01:52,784 To Luxor. 22 00:01:55,164 --> 00:01:56,463 To Luxor. 23 00:02:33,048 --> 00:02:34,050 What's your name? 24 00:02:34,843 --> 00:02:35,672 I'm Ke Tong. 25 00:02:35,762 --> 00:02:37,225 I knew it was you! 26 00:02:37,601 --> 00:02:38,603 Ke Tong 27 00:02:40,857 --> 00:02:41,860 See? 28 00:02:41,902 --> 00:02:42,987 Sorry, I just gave up on a patient. 29 00:02:42,988 --> 00:02:45,034 I'm really not in the mood. 30 00:02:45,202 --> 00:02:47,242 Here's the deal, there is an urgent job in Java. 31 00:02:47,332 --> 00:02:48,161 Are you interested? 32 00:02:48,251 --> 00:02:49,629 I don't do jobs. 33 00:02:49,963 --> 00:02:51,607 Don't get me wrong, I'll introduce myself. 34 00:02:52,386 --> 00:02:53,214 We are a Sino-German 35 00:02:53,304 --> 00:02:55,392 joint venture as a 3rd-party health insurance company. 36 00:02:55,393 --> 00:02:56,562 I'm the head of the Medical Emergency Aid department, 37 00:02:56,563 --> 00:02:57,565 call me Linda. 38 00:02:57,774 --> 00:02:58,776 Here. 39 00:03:00,530 --> 00:03:01,657 Medical Emergency Aid department 40 00:03:01,658 --> 00:03:02,827 I just received an email that 41 00:03:03,580 --> 00:03:05,034 there are twelve children in Java 42 00:03:05,124 --> 00:03:06,712 who were trapped at Bromo Volcano. 43 00:03:07,171 --> 00:03:08,751 We are understaffed, but with you... 44 00:03:08,841 --> 00:03:10,429 Let's head for the city airport then. 45 00:03:12,893 --> 00:03:13,895 You're in? 46 00:03:14,731 --> 00:03:15,559 Thanks a ton! 47 00:03:15,650 --> 00:03:16,903 I'm just doing a doctor's job. 48 00:03:17,654 --> 00:03:19,611 Actually, we don't have to get to the city. 49 00:03:19,701 --> 00:03:20,704 Just come with me. 50 00:03:21,246 --> 00:03:22,248 Stop! 51 00:03:26,217 --> 00:03:27,045 What are you... 52 00:03:27,135 --> 00:03:28,137 Come on. 53 00:03:32,450 --> 00:03:35,535 Lady, I can carry that myself! 54 00:03:35,536 --> 00:03:36,538 Lady! 55 00:03:51,160 --> 00:03:53,288 Why? 56 00:03:53,573 --> 00:03:56,311 All my credentials are in there! 57 00:03:58,579 --> 00:03:59,407 Are you insane? 58 00:03:59,408 --> 00:04:00,988 You should see a mental doctor! 59 00:04:00,989 --> 00:04:03,371 Do you understand what you just did? 60 00:04:49,078 --> 00:04:51,501 Sorry about that, there wasn't room for landing. 61 00:04:51,502 --> 00:04:52,505 Let me introduce, 62 00:04:52,932 --> 00:04:54,769 these are my company colleagues. 63 00:04:56,572 --> 00:04:59,646 You managed to not scream down there, right? 64 00:05:01,429 --> 00:05:02,898 To our first team-up. 65 00:05:04,040 --> 00:05:05,043 Cheers! 66 00:05:08,972 --> 00:05:10,887 I don't know what you're up to, 67 00:05:11,436 --> 00:05:14,110 but I'm very sure that I'm kidnapped! 68 00:06:25,080 --> 00:06:26,667 Who are you? 69 00:06:28,046 --> 00:06:29,549 Where is this place? 70 00:06:51,185 --> 00:06:52,479 We're on their territory. 71 00:06:52,604 --> 00:06:54,871 Don't be rash, just surrender. 72 00:07:02,497 --> 00:07:10,497 Scar is back! 73 00:07:20,559 --> 00:07:21,716 You see? 74 00:07:21,841 --> 00:07:22,843 My intel was right. 75 00:07:23,531 --> 00:07:25,055 That is the Medical Emergency Aid team. 76 00:07:27,151 --> 00:07:29,610 Is that the doctor you told me about? 77 00:07:29,777 --> 00:07:32,200 Why are you always asking stupid questions? 78 00:07:32,629 --> 00:07:35,027 You better not be lying to me. 79 00:07:36,125 --> 00:07:37,128 Yes, sir. 80 00:07:42,258 --> 00:07:43,300 My friends. 81 00:07:58,430 --> 00:07:59,432 That's him. 82 00:08:04,937 --> 00:08:05,939 Let's go. 83 00:08:12,330 --> 00:08:15,003 Go! 84 00:08:16,966 --> 00:08:17,968 Get in here. 85 00:08:34,469 --> 00:08:36,814 All kneel, show your hands where I can see them! 86 00:08:41,199 --> 00:08:44,540 This is Taku Senior's younger brother, Taku Risan. 87 00:08:46,198 --> 00:08:48,933 There are several tiny bits of shrapnel lodged in his skull 88 00:08:48,992 --> 00:08:51,122 which have been there for 38 hours. 89 00:08:51,994 --> 00:08:52,996 Help him. 90 00:08:54,010 --> 00:08:55,473 It's a pretty simple operation, 91 00:08:55,474 --> 00:08:57,598 and if we can find a hospital... 92 00:08:57,599 --> 00:09:00,433 He's one of the leaders of the Cooley Armed Forces 93 00:09:00,523 --> 00:09:03,363 that has been hiding here for more than two years. 94 00:09:03,755 --> 00:09:04,757 They can't go out. 95 00:09:05,091 --> 00:09:07,556 The surgery can only be done right here. 96 00:09:08,350 --> 00:09:12,318 Do the surgery quickly, otherwise I will kill you all. 97 00:09:15,268 --> 00:09:18,067 He's under general anesthesia, hurry up and do it. 98 00:09:18,802 --> 00:09:19,969 You need to live. 99 00:09:21,484 --> 00:09:22,529 Come on, do it! 100 00:09:43,976 --> 00:09:47,854 Medical Emergency Aid department 101 00:09:47,944 --> 00:09:49,641 Sir, are you a doctor? 102 00:11:07,603 --> 00:11:09,036 - Good job. - Well done. 103 00:11:09,061 --> 00:11:10,064 We can stitch him up. 104 00:11:20,942 --> 00:11:22,278 Get up! 105 00:11:45,932 --> 00:11:48,951 You shoot me, and you'd never get out of this village. 106 00:11:48,952 --> 00:11:49,954 I know. 107 00:12:00,807 --> 00:12:03,245 If no one stitches the wound for your brother, 108 00:12:03,335 --> 00:12:05,048 his skull will not close. 109 00:12:05,632 --> 00:12:07,053 He wouldn't die for now, 110 00:12:07,054 --> 00:12:10,310 but you'll still need me to find you another doctor. 111 00:12:11,020 --> 00:12:12,190 What do you want? 112 00:12:12,702 --> 00:12:13,985 A few months ago, 113 00:12:13,986 --> 00:12:16,950 someone built a small factory on your territory. 114 00:12:16,951 --> 00:12:20,543 Your brother must have received a lot of their protection fees, 115 00:12:20,877 --> 00:12:22,214 show me the location. 116 00:12:23,819 --> 00:12:26,292 Come on, your brother is bleeding. 117 00:12:36,965 --> 00:12:39,255 Kid, stitch him up. 118 00:12:41,330 --> 00:12:45,881 There is a jeep 3 miles northeast of the village, 119 00:12:46,218 --> 00:12:48,189 there's a little gift inside. 120 00:12:48,868 --> 00:12:50,915 I hope your brother will recover soon. 121 00:12:51,101 --> 00:12:52,581 After the surgery, 122 00:12:52,958 --> 00:12:54,663 I will give you 10 minutes. 123 00:12:55,126 --> 00:12:55,955 Yes, sir. 124 00:12:55,956 --> 00:12:57,584 - One more condition! - What? 125 00:12:58,223 --> 00:13:00,925 After the surgery, you let them go. 126 00:13:00,926 --> 00:13:01,928 Just do it! 127 00:13:08,699 --> 00:13:09,779 Found it! 128 00:13:09,869 --> 00:13:14,881 The jeep is here! 129 00:13:18,223 --> 00:13:21,522 General, these are all anti-inflammatory drugs. 130 00:13:24,631 --> 00:13:27,304 - Just What we need. - Yeah... 131 00:13:28,150 --> 00:13:29,362 You kidnapped me here 132 00:13:29,694 --> 00:13:31,282 only for that surgery? 133 00:13:34,024 --> 00:13:36,475 So it's done, let me go. 134 00:13:46,582 --> 00:13:47,584 Get off! 135 00:14:21,123 --> 00:14:25,503 These are the arms you ordered, all shipped in from Europe. 136 00:14:25,594 --> 00:14:26,596 Shipped by whom? 137 00:14:27,348 --> 00:14:29,356 The Solntsevskaya Bratva. 138 00:14:29,357 --> 00:14:30,986 You leveraged those gansters? 139 00:14:30,987 --> 00:14:32,650 We'll use whatever help we have. 140 00:14:32,651 --> 00:14:36,488 Hold it, I ordered Polymer magazine D-60 for the drum 141 00:14:36,489 --> 00:14:39,280 and the MBUS Pro Offset 45-degree mechanical sight. 142 00:14:39,281 --> 00:14:41,944 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 143 00:14:42,133 --> 00:14:44,514 - Get off! - Fly is showing off to Handsome. 144 00:14:44,722 --> 00:14:45,725 Get off! 145 00:14:46,183 --> 00:14:47,814 Fly-bo, take it easy. 146 00:14:49,442 --> 00:14:50,946 I don't care what you're up to, 147 00:14:50,955 --> 00:14:52,960 but could you please get me out of Cooley first? 148 00:14:54,576 --> 00:14:56,655 Have you heard of the Beiwei Army? 149 00:14:57,105 --> 00:14:59,030 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 150 00:15:01,220 --> 00:15:02,885 An Doctor of Medicine and a historian! 151 00:15:02,975 --> 00:15:05,307 Now I understand the name to Diao's company, 152 00:15:05,397 --> 00:15:06,608 so this is what it means. 153 00:15:06,817 --> 00:15:08,279 You are a private military company? 154 00:15:09,037 --> 00:15:10,039 Pretty much. 155 00:15:10,634 --> 00:15:13,148 Beiwei International Security and Defense Company. 156 00:15:16,729 --> 00:15:17,731 Emergency Exit 157 00:15:28,341 --> 00:15:30,607 Hey, he ran away. 158 00:15:34,868 --> 00:15:37,785 Go play for a while and bring him back to me. 159 00:15:37,875 --> 00:15:40,123 Diao, that's not part of our contract. 160 00:15:40,213 --> 00:15:41,213 Shut up. 161 00:15:41,216 --> 00:15:42,619 I'll pay extra, one ton per person. 162 00:15:43,430 --> 00:15:44,258 Deal! 163 00:15:44,348 --> 00:15:46,855 - Fireball! Release drone! - Okay! 164 00:16:09,001 --> 00:16:10,320 Target locked. 165 00:16:23,578 --> 00:16:25,489 Monstrosity, your 10 o'clock. 166 00:16:48,804 --> 00:16:50,634 Diao, this is taking too long! 167 00:16:50,725 --> 00:16:51,727 Let me do it! 168 00:16:52,145 --> 00:16:53,590 Monstrosity, let Fly do it. 169 00:17:27,646 --> 00:17:29,151 We lost him! 170 00:17:29,152 --> 00:17:31,019 Fireball, get his position! 171 00:17:35,068 --> 00:17:37,816 Get in! We'll pick Handsome up! 172 00:17:40,887 --> 00:17:42,306 Medical Emergency Aid department 173 00:18:54,404 --> 00:18:57,411 Faint-hearted, suffer from sleep deprivation? 174 00:18:57,704 --> 00:18:58,916 What do you want from me? 175 00:19:03,806 --> 00:19:05,473 Our business is not done, 176 00:19:05,979 --> 00:19:07,519 so we can't send you back. 177 00:19:09,006 --> 00:19:11,397 We're in need for an observer anyway, 178 00:19:11,906 --> 00:19:15,080 how about helping us till the end? 179 00:19:17,594 --> 00:19:19,592 You kidnapped me and threw all my credentials, 180 00:19:19,593 --> 00:19:21,222 who even pointed your gun twice at my head. 181 00:19:21,223 --> 00:19:22,947 How dare you ask me for help so shamelessly? 182 00:19:23,316 --> 00:19:25,062 I'll pay you 300,000 dollars in Euro, okay? 183 00:19:25,063 --> 00:19:26,823 I'm not a mercenary, I'm a doctor. 184 00:19:26,824 --> 00:19:28,954 Since you are a doctor, you should know better than 185 00:19:28,955 --> 00:19:32,786 depriving yourself from normal sleep may kill you. 186 00:19:35,219 --> 00:19:36,890 He does medical assistance everywhere 187 00:19:37,391 --> 00:19:39,736 and pays little attention to his own health! 188 00:19:40,026 --> 00:19:42,888 I don't know if he wants to live or die. 189 00:19:43,824 --> 00:19:47,203 Every year, he goes to Israel and Venezuela 190 00:19:47,204 --> 00:19:49,636 to train in special operations techniques, self-funded! 191 00:19:50,487 --> 00:19:53,710 All for what, pray tell me? 192 00:19:55,350 --> 00:19:56,395 Who the heck are you? 193 00:20:16,443 --> 00:20:17,815 How did you get this... 194 00:20:17,905 --> 00:20:19,074 Whose knife is this? 195 00:20:19,242 --> 00:20:21,038 Finish the job and I'll send you back. 196 00:20:21,205 --> 00:20:22,707 Also, your new documents will be delivered by mail. 197 00:20:22,708 --> 00:20:24,563 Tell me whose knife it is!! 198 00:20:25,507 --> 00:20:27,189 Take it easy, man. 199 00:20:28,453 --> 00:20:31,760 Sign the contract and stay with us to finish the job, 200 00:20:32,720 --> 00:20:35,040 then I'll tell you the full story of it. 201 00:20:39,206 --> 00:20:40,332 Sign in Fingerprint 202 00:20:42,056 --> 00:20:43,058 What job is it? 203 00:20:43,140 --> 00:20:44,706 Not a dirty one, don't worry. 204 00:20:49,595 --> 00:20:51,355 When did you become my Wechat contact? 205 00:20:51,728 --> 00:20:53,092 After arriving at our destination, 206 00:20:53,380 --> 00:20:55,270 if you see this person in the photo... 207 00:20:55,271 --> 00:20:56,512 I mean, if ever, 208 00:20:57,138 --> 00:20:59,384 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 209 00:20:59,519 --> 00:21:01,197 Is this relevant to the job? 210 00:21:01,329 --> 00:21:03,381 Our target building is a small factory, 211 00:21:03,438 --> 00:21:05,199 specialized in the production of this. 212 00:21:05,200 --> 00:21:06,964 They made hundreds of them. Destroy them all. 213 00:21:07,245 --> 00:21:09,250 I'll give you a minute to remember the job details. 214 00:21:10,044 --> 00:21:11,047 Get to work. 215 00:21:15,464 --> 00:21:18,149 A pressure regulator? What is it for? 216 00:21:22,264 --> 00:21:23,910 Read the contract again. 217 00:21:24,210 --> 00:21:27,587 All our identities and activities have nothing to do with our client, 218 00:21:27,588 --> 00:21:28,673 and no person or organization 219 00:21:28,674 --> 00:21:31,102 will be responsible for our actions and safety. 220 00:21:31,199 --> 00:21:32,390 Don't be a drag. 221 00:21:32,681 --> 00:21:34,728 Get it done, get paid and leave. 222 00:21:38,922 --> 00:21:41,040 Monstrosity was the one who threw your backpack, 223 00:21:41,164 --> 00:21:43,048 she is in charge for intelligence. 224 00:21:43,625 --> 00:21:46,508 He's Saiyan, my old brother-in-arms and a skilled sniper. 225 00:21:48,483 --> 00:21:50,612 Bombshell is in charge of suppressive fire. 226 00:21:50,643 --> 00:21:53,232 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 227 00:21:53,792 --> 00:21:56,071 Fireball does communication and tech stuff. 228 00:22:05,854 --> 00:22:07,053 Check your arms. 229 00:22:23,375 --> 00:22:25,423 Are your binoculars in there? 230 00:22:27,583 --> 00:22:28,669 What? 231 00:22:29,029 --> 00:22:30,570 Who said you may touch it? 232 00:22:30,571 --> 00:22:31,399 I don't want to, 233 00:22:31,400 --> 00:22:33,280 but he asked me to be your observer! 234 00:22:33,666 --> 00:22:34,998 Let go of me! 235 00:22:41,287 --> 00:22:45,105 If you ever break it, you're doomed. 236 00:22:50,194 --> 00:22:51,196 Assemble. 237 00:22:52,058 --> 00:22:54,784 Three thirty-eight and twelve second in the afternoon of Cooley time. 238 00:22:55,164 --> 00:22:57,502 We dive into action on time after the fog clears. 239 00:22:57,775 --> 00:23:00,049 We'll have 5 minutes 30 seconds for operation, 240 00:23:00,050 --> 00:23:01,552 and 15 minutes to pull out. 241 00:23:01,553 --> 00:23:03,176 You're cleared to shoot combatants, 242 00:23:03,266 --> 00:23:05,270 but not the civilians. 243 00:23:05,632 --> 00:23:06,461 Intel indicates 244 00:23:06,462 --> 00:23:09,260 there may be reinforcements 3km southwest of here. 245 00:23:09,727 --> 00:23:11,797 Stay alert. 246 00:23:12,162 --> 00:23:13,165 Depart! 247 00:23:14,845 --> 00:23:15,967 Why are we allowed to kill? 248 00:23:16,131 --> 00:23:17,342 This operation is illegal! 249 00:23:18,344 --> 00:23:19,510 What are you doing? 250 00:23:19,511 --> 00:23:20,514 Let go! 251 00:23:20,515 --> 00:23:22,127 You've crossed the line! 252 00:23:23,339 --> 00:23:27,275 Handsome, my lines are further away from where you thought they were. 253 00:23:28,452 --> 00:23:29,455 Let go! 254 00:24:35,126 --> 00:24:36,128 It's time. 255 00:24:37,967 --> 00:24:39,721 The weather is getting colder... 256 00:25:06,134 --> 00:25:07,797 A quarter mil to the right. 257 00:25:07,921 --> 00:25:08,923 Shut up. 258 00:25:10,714 --> 00:25:12,526 I have a grudge with calculators. 259 00:25:17,572 --> 00:25:18,574 Copy. 260 00:25:47,094 --> 00:25:48,096 Ten. 261 00:25:49,022 --> 00:25:51,761 Diao, there are only 10 regulators. 262 00:25:52,196 --> 00:25:54,229 - Do as planned. - Copy. 263 00:26:16,546 --> 00:26:17,965 Father! 264 00:26:22,728 --> 00:26:23,896 Father! 265 00:26:26,360 --> 00:26:27,405 Are you insane? 266 00:26:27,406 --> 00:26:28,824 Retreat! 267 00:26:28,825 --> 00:26:29,828 Pull out! 268 00:26:53,135 --> 00:26:54,512 15! 269 00:26:54,929 --> 00:26:55,931 350 meters! 270 00:26:56,648 --> 00:26:58,060 Two in the corner... 271 00:26:58,061 --> 00:26:59,941 No, three... Four! 272 00:27:05,371 --> 00:27:07,585 Rooftop at 11 o'clock, RPG! 273 00:27:22,036 --> 00:27:23,038 Go! 274 00:27:34,960 --> 00:27:36,966 Saiyan, are you asleep or what? 275 00:27:37,139 --> 00:27:39,326 I'm being pinned down! One minute! 276 00:27:39,662 --> 00:27:40,664 Go! 277 00:27:41,302 --> 00:27:42,305 Scram! 278 00:27:55,287 --> 00:27:57,412 Attention! Enemy at 6 o'clock! 279 00:28:21,636 --> 00:28:22,639 Saiyan! 280 00:28:22,973 --> 00:28:24,393 I'm coming! One second! 281 00:28:37,884 --> 00:28:38,886 I need ammo! 282 00:28:39,721 --> 00:28:40,724 Here! 283 00:29:07,914 --> 00:29:08,914 Hurry up! 284 00:29:08,916 --> 00:29:10,128 Enemy behind the wall! 285 00:30:04,033 --> 00:30:05,160 I want them all dead! 286 00:30:16,775 --> 00:30:17,777 That was you? 287 00:30:18,401 --> 00:30:19,737 I saw you safely evacuated... 288 00:30:19,738 --> 00:30:21,021 You could have gotten us killed! 289 00:30:21,035 --> 00:30:22,262 - I didn't know that! - Have You even think It through? 290 00:30:22,263 --> 00:30:23,599 - We'd all be dead! - If I didn't shoot, 291 00:30:23,600 --> 00:30:24,687 - the girl would die! - What were You thinking? 292 00:30:24,688 --> 00:30:25,773 - I just wanted to save her! - Nothing but saving her? 293 00:30:25,774 --> 00:30:26,780 Oh, you want to save her? 294 00:30:26,781 --> 00:30:28,792 Do you think they can still be alive now? 295 00:30:30,789 --> 00:30:34,348 I saw with my own eyes that the girl's father was shot by them. 296 00:30:35,901 --> 00:30:37,112 I just want to ask you this. 297 00:30:38,240 --> 00:30:40,529 Were you watching when my father died? 298 00:30:43,387 --> 00:30:46,657 If you put my brothers in this kind of danger again, 299 00:30:48,928 --> 00:30:50,760 I'll shoot you in the head. 300 00:31:00,544 --> 00:31:01,890 Found them. 301 00:31:08,504 --> 00:31:09,758 We've delayed too much, 302 00:31:09,882 --> 00:31:11,567 the swimming Pool has definitely retreated. 303 00:31:12,013 --> 00:31:13,015 Hurry up. 304 00:31:18,821 --> 00:31:19,823 What are you waiting for? 305 00:31:32,854 --> 00:31:35,360 Tell me now, whose knife is it? 306 00:31:54,531 --> 00:31:56,034 Do you want guns? 307 00:31:56,704 --> 00:31:58,508 He said they had guns for sale in the village. 308 00:32:01,883 --> 00:32:02,885 Let's go and see. 309 00:33:00,402 --> 00:33:01,405 Boss. What's up? 310 00:33:06,039 --> 00:33:07,041 Search his body. 311 00:33:20,780 --> 00:33:21,782 Fake ID-card. 312 00:33:22,156 --> 00:33:24,162 Airport Ground Work Permit 313 00:33:26,815 --> 00:33:30,860 What's wrong with this place? A child labor at the airport? 314 00:33:30,861 --> 00:33:32,235 Question him. 315 00:33:37,328 --> 00:33:38,330 Who are you? 316 00:33:38,748 --> 00:33:41,235 Why do you have a fake airport ground staff ID? 317 00:33:41,379 --> 00:33:43,217 Who you work for? 318 00:33:44,354 --> 00:33:45,695 Answer me! 319 00:33:50,234 --> 00:33:51,236 Hurry up and say! 320 00:33:52,530 --> 00:33:53,533 Stop! 321 00:33:54,851 --> 00:33:56,081 Back off! 322 00:33:56,945 --> 00:33:58,169 You idiot! 323 00:34:05,128 --> 00:34:08,218 You mercenaries are all animals! 324 00:34:18,832 --> 00:34:21,011 - Handsome, put down the gun. - Don't do it. 325 00:34:21,542 --> 00:34:23,002 - Drop the gun! - Let him go! 326 00:34:23,795 --> 00:34:26,431 This kid may be related to those regulators. 327 00:34:26,967 --> 00:34:29,496 He'll spread our news when he gets back, you know? 328 00:34:29,497 --> 00:34:30,708 Don't push me. 329 00:34:36,787 --> 00:34:37,957 Go... 330 00:34:48,668 --> 00:34:52,156 Tell me now, whom does that knife belong to? 331 00:34:58,635 --> 00:35:00,845 My mother spoke to me before she died. 332 00:35:01,563 --> 00:35:03,527 If I can find the pattern on this paper, 333 00:35:04,173 --> 00:35:06,439 I'll find the one who murdered my father. 334 00:35:10,794 --> 00:35:13,224 Show him your knives. 335 00:35:23,240 --> 00:35:25,466 Every employee we have hired 336 00:35:25,954 --> 00:35:27,620 has a knife like this. 337 00:35:28,950 --> 00:35:30,633 Diaochan is my nickname, 338 00:35:31,243 --> 00:35:33,500 Big Ghost is your father's nickname. 339 00:35:34,008 --> 00:35:36,014 Shut up. He's no Big Ghost! 340 00:35:36,015 --> 00:35:38,895 Your father's name is Ke Yan, right? 341 00:35:40,643 --> 00:35:43,675 He is my older brother-in-arms and my senior. 342 00:35:44,320 --> 00:35:47,423 The Beiwei company was registered in partnership of us both. 343 00:35:49,027 --> 00:35:52,222 You're lying. My dad can't be a mercenary. 344 00:35:55,860 --> 00:35:58,905 11 years ago, there was a tough job. 345 00:36:00,275 --> 00:36:01,863 And your father had an accident. 346 00:36:03,712 --> 00:36:04,714 Buddy. 347 00:36:10,209 --> 00:36:11,902 How did he end up like this? 348 00:36:12,879 --> 00:36:13,882 Accident. 349 00:36:14,069 --> 00:36:16,047 Why not cremate there and then? 350 00:36:17,072 --> 00:36:20,043 His wife was dubious and wanted an autopsy in Penang. 351 00:36:20,044 --> 00:36:22,549 We can't. His body parts are missing. 352 00:36:24,319 --> 00:36:25,554 Impossible. 353 00:36:26,152 --> 00:36:28,317 We had collected for more than three hours, 354 00:36:28,318 --> 00:36:29,147 how can there be missing parts? 355 00:36:29,148 --> 00:36:32,107 I told you, there are parts missing. 356 00:36:34,867 --> 00:36:39,005 Since your mother died, I've been watching you. 357 00:36:40,388 --> 00:36:42,597 You've had a bad time all these years. 358 00:36:43,876 --> 00:36:46,121 You ran around the world in the name of a charity doctor, 359 00:36:46,568 --> 00:36:49,154 only to follow in your father's traces 360 00:36:50,336 --> 00:36:51,857 to look for an answer, right? 361 00:36:51,858 --> 00:36:54,419 This is not the answer! 362 00:36:54,420 --> 00:36:57,484 My father was not a mercenary who abandoned his family for money! 363 00:36:57,485 --> 00:36:58,844 Your father fought the terrorists 364 00:36:58,845 --> 00:37:00,969 and rescued three journalists and two civilians! 365 00:37:00,970 --> 00:37:04,682 I don't believe it, You are a total liar! 366 00:37:05,956 --> 00:37:07,782 You are all liars! 367 00:37:17,315 --> 00:37:18,630 We just let him go? 368 00:37:21,264 --> 00:37:22,907 This village is no longer safe, 369 00:37:23,904 --> 00:37:25,273 we'll go to the safe house. 370 00:37:25,621 --> 00:37:28,875 Trash the guns in this cellar, and we'll pull out. 371 00:37:36,287 --> 00:37:37,289 Jasinu. 372 00:37:42,613 --> 00:37:44,341 - What happened? - I'm sorry, Aiqbayr. 373 00:37:44,342 --> 00:37:47,425 They found out my fake ID-card. 374 00:37:47,426 --> 00:37:49,761 If I didn't tell them, they would have killed me too. 375 00:37:49,799 --> 00:37:52,347 It's okay... 376 00:37:54,337 --> 00:37:55,339 No! 377 00:37:55,870 --> 00:37:58,690 - Hassaya! No! - Remember. 378 00:37:58,691 --> 00:38:04,413 It was those mercenaries who killed your sister and my brothers. 379 00:38:04,783 --> 00:38:06,749 Don't leave me, my daughter! 380 00:38:06,750 --> 00:38:07,794 Hassaya! 381 00:38:30,597 --> 00:38:32,263 So we meet again. 382 00:38:32,488 --> 00:38:33,943 We have a seat for you! 383 00:38:34,724 --> 00:38:36,243 What a coincidence! 384 00:38:43,845 --> 00:38:45,945 What else can I do without my credentials? 385 00:40:38,295 --> 00:40:39,767 What are you looking at? 386 00:40:39,768 --> 00:40:40,770 Let me see. 387 00:40:41,021 --> 00:40:42,553 You nosy bum. 388 00:40:48,054 --> 00:40:49,375 Hey, Fly. 389 00:40:49,996 --> 00:40:54,005 Before this job, weren't you on a ship-escorting mission? 390 00:40:54,177 --> 00:40:58,229 You've been there a while. How can you be sure it's your child? 391 00:41:01,182 --> 00:41:02,371 Shut up. 392 00:41:02,458 --> 00:41:05,746 Everyone knows you're dreaming of messing up with Monstrosity! 393 00:41:08,211 --> 00:41:09,672 I'm telling you, 394 00:41:09,673 --> 00:41:12,471 I'm just her type of man! 395 00:41:12,988 --> 00:41:14,812 You understand? 396 00:41:23,561 --> 00:41:27,353 That's World War I tricks. You're still using it? 397 00:41:28,925 --> 00:41:30,806 Vintage tricks still work. 398 00:41:46,592 --> 00:41:48,893 How old is your kid now? 399 00:41:49,628 --> 00:41:53,277 He's probably a teenager by now. 400 00:41:55,215 --> 00:41:57,359 Then he should be having a girlfriend now. 401 00:41:57,743 --> 00:42:02,132 Unlikely. His mother's always watching. 402 00:42:05,663 --> 00:42:07,546 When the job is done, 403 00:42:07,898 --> 00:42:10,277 find a chance to go back to sneak a look. 404 00:42:12,185 --> 00:42:15,609 Nonsense, I'd scare them both. 405 00:42:17,712 --> 00:42:22,305 Right now, we're awaiting the client's further instructions. 406 00:42:23,362 --> 00:42:24,824 Well, you go 407 00:42:24,825 --> 00:42:26,382 and take some rest. 408 00:42:32,548 --> 00:42:33,630 I'll go up to get some air. 409 00:42:34,435 --> 00:42:35,438 Before coming here, 410 00:42:35,652 --> 00:42:39,452 there was a British security company that assigned me an easy job. 411 00:42:40,300 --> 00:42:42,787 - It was juicy. - How juicy? 412 00:42:42,788 --> 00:42:44,921 Client was a Singapore company. 413 00:42:44,922 --> 00:42:45,960 On the surface, 414 00:42:45,961 --> 00:42:48,386 it's bodyguarding for their CEO. 415 00:42:48,552 --> 00:42:51,833 But in fact, it's searching for commercial spies. 416 00:42:52,645 --> 00:42:54,358 I am different from you now, 417 00:42:54,942 --> 00:42:56,363 I am a man with a family. 418 00:42:57,488 --> 00:43:01,768 My girl at home does not want me to take the tough jobs from Diao. 419 00:43:08,758 --> 00:43:10,838 Gossiping behind Diao again? 420 00:43:12,902 --> 00:43:14,508 Don't mind me. 421 00:43:22,882 --> 00:43:26,158 How dare you mess with my girl! 422 00:43:26,745 --> 00:43:29,293 I'm here for some air. Why are you following? 423 00:43:29,294 --> 00:43:31,318 You kidnapped me here, so you got to get me out now. 424 00:43:31,319 --> 00:43:32,524 Mission is not complete, 425 00:43:32,525 --> 00:43:34,077 so we have no way to leave the country for now. 426 00:43:34,078 --> 00:43:35,081 Yeah, right. 427 00:43:35,273 --> 00:43:37,670 No final payment until job's done. 428 00:43:41,734 --> 00:43:42,925 Beiwei 429 00:43:42,926 --> 00:43:45,424 offers bursary programs in twelve countries, 430 00:43:45,425 --> 00:43:47,953 It sponsored more than 30 charity schools in China. 431 00:43:47,954 --> 00:43:49,039 That's not what I want to hear. 432 00:43:49,040 --> 00:43:50,200 So what do you want to hear? 433 00:43:50,201 --> 00:43:51,653 I want to hear the truth. 434 00:43:57,694 --> 00:43:59,848 What's this rooftop romance? 435 00:43:59,849 --> 00:44:01,096 You want to mess with me? 436 00:44:01,097 --> 00:44:02,308 World War I tricks. 437 00:44:02,435 --> 00:44:05,499 You used this obsolete cipher to pass your intel. 438 00:44:06,119 --> 00:44:10,176 As I have specific deciphering software and codes in my phone, 439 00:44:12,034 --> 00:44:14,644 so deciphering your mission information to the client 440 00:44:15,166 --> 00:44:16,252 was a piece of cake. 441 00:44:18,437 --> 00:44:20,341 When did you sync from my phone? 442 00:44:22,760 --> 00:44:23,873 How did Diao 443 00:44:23,874 --> 00:44:26,254 manage to get me on his Wechat without me knowing it? 444 00:44:26,552 --> 00:44:28,484 It's because while we were on the helicopter, 445 00:44:28,532 --> 00:44:30,411 you had already synced from my phone. 446 00:44:32,917 --> 00:44:34,732 This deciphering software 447 00:44:34,948 --> 00:44:37,028 was from a good friend of mine in Venezuela, 448 00:44:37,029 --> 00:44:38,282 as a birthday present. 449 00:44:38,720 --> 00:44:42,270 It's easy to sync back to your phone. 450 00:44:43,103 --> 00:44:45,201 You deleted the note picture in time, 451 00:44:45,202 --> 00:44:46,705 but left the landscape photo. 452 00:44:47,338 --> 00:44:49,718 So I decoded that little red mark. 453 00:44:50,846 --> 00:44:52,935 What did the little goatherd mean? 454 00:44:53,477 --> 00:44:55,650 Who was the Asian woman he talked about? 455 00:44:57,070 --> 00:44:59,492 If such a life was really out of my father's own choice, 456 00:45:01,247 --> 00:45:02,457 I would like to know why. 457 00:45:03,226 --> 00:45:05,691 Then you can only ask him yourself, in heaven. 458 00:45:08,471 --> 00:45:12,442 Well, you do not believe what I say anyway. 459 00:45:15,760 --> 00:45:19,164 Those regulators you planned to destroy, what were they used for? 460 00:45:20,247 --> 00:45:21,249 Who is the client? 461 00:45:32,070 --> 00:45:36,313 Fine, I'll make an exception and tell you. 462 00:45:36,706 --> 00:45:38,913 The employer is a company called TKGB. 463 00:45:38,914 --> 00:45:39,917 You're lying, 464 00:45:40,385 --> 00:45:43,183 your client this time is the Ministry of Defense of Cooley. 465 00:45:48,442 --> 00:45:49,897 Ministry of Defense of Cooley 466 00:45:49,898 --> 00:45:51,902 Ministry of Defense of Cooley 467 00:46:01,340 --> 00:46:04,563 If your client is really the Ministry of Defense of Cooley, 468 00:46:04,953 --> 00:46:07,876 then you do have a line drawn much further from what I had thought. 469 00:46:08,958 --> 00:46:11,083 You also have the support of atellite navigation. 470 00:46:16,908 --> 00:46:18,473 What's so strange about that? 471 00:46:18,522 --> 00:46:20,228 Anyone has atellite navigation. 472 00:46:20,269 --> 00:46:21,271 Diao. 473 00:46:22,382 --> 00:46:24,338 If working with you and risking his own life 474 00:46:24,339 --> 00:46:25,467 was really out of my dad's own choice, 475 00:46:25,468 --> 00:46:27,265 then his reason was anything but money. 476 00:46:27,694 --> 00:46:28,939 As for what it was, 477 00:46:28,981 --> 00:46:31,007 I hope you can give me an answer. 478 00:46:37,669 --> 00:46:42,087 Cooley Ministry of Defense did give us support in transportation, 479 00:46:42,207 --> 00:46:45,463 but our direct client is really TKGB. 480 00:46:45,464 --> 00:46:47,979 The contact is Shamseddin Zoda, their general manager. 481 00:46:47,980 --> 00:46:50,591 - I don't believe it. - Believe It or not. 482 00:46:56,151 --> 00:46:57,366 Diao! 483 00:46:57,884 --> 00:47:00,447 Who was the Asian woman the little goatherd talked about? 484 00:47:03,487 --> 00:47:05,108 Will you ever stop? 485 00:47:10,695 --> 00:47:14,568 Everyone hold your fire, on my command. 486 00:47:27,355 --> 00:47:30,988 Put down your gun! Hands up! 487 00:47:44,271 --> 00:47:45,273 Here. 488 00:47:49,324 --> 00:47:53,751 Cooley Ministry of Intelligence 489 00:47:55,790 --> 00:47:58,957 They made a lot of fake pressure regulating valves 490 00:47:58,958 --> 00:48:01,762 in underground factory and they have all been transferred. 491 00:48:02,055 --> 00:48:03,057 What does it mean? 492 00:48:03,266 --> 00:48:05,390 It means these fake pressure release valves 493 00:48:05,391 --> 00:48:08,343 have already been transferred into the natural gas field. 494 00:48:08,360 --> 00:48:09,362 No way! 495 00:48:09,363 --> 00:48:13,165 The work of this new gas field is under our personal supervision. 496 00:48:13,166 --> 00:48:15,905 There must've been a mole in the construction process. 497 00:48:16,047 --> 00:48:19,346 Handsome, you are something. 498 00:48:19,349 --> 00:48:21,226 All these years, I've never seen anyone 499 00:48:21,227 --> 00:48:24,567 who can get under the nose of Diaochan without getting noticed. 500 00:48:24,859 --> 00:48:28,685 That's because your limbs are stronger than your brains. 501 00:48:32,628 --> 00:48:35,761 Did Handsome laugh at me too? 502 00:48:35,762 --> 00:48:37,014 I did not. 503 00:48:37,873 --> 00:48:39,153 You did. 504 00:48:39,793 --> 00:48:42,944 I was laughing at all of you, for your stupidity. 505 00:48:42,945 --> 00:48:44,574 Working for Diao only because of money. 506 00:48:45,335 --> 00:48:46,953 If this is delayed, 507 00:48:46,954 --> 00:48:49,829 the Chinese representative and Minister of Resources of China 508 00:48:49,919 --> 00:48:52,169 need to call an urgent meeting to negotiate 509 00:48:52,259 --> 00:48:55,223 then issue an electronic contract to sign. 510 00:48:55,224 --> 00:48:57,681 The signature, of course, is by retinal scan. 511 00:48:57,771 --> 00:48:58,976 The time is so tight that 512 00:48:58,977 --> 00:49:03,451 representative of Asian company must be informed to leave immediately. 513 00:49:03,452 --> 00:49:04,657 We found this from a kid 514 00:49:04,658 --> 00:49:07,358 in the village near the underground factory. 515 00:49:08,084 --> 00:49:09,966 Several villages around are the territory of God Slave 206, 516 00:49:09,967 --> 00:49:11,889 they arranged for me to work at the airport. 517 00:49:12,056 --> 00:49:13,492 If I see an Asian woman, 518 00:49:13,493 --> 00:49:15,749 I must send a signal directly to the boss, Aiqbayr. 519 00:49:16,600 --> 00:49:18,147 There's a man named Aiqbayr 520 00:49:18,237 --> 00:49:19,990 who arranged him in the airport ground staff. 521 00:49:19,991 --> 00:49:23,390 He said if he saw an Asian woman, he'd signal them. 522 00:49:24,270 --> 00:49:25,941 What Asian woman? 523 00:49:29,848 --> 00:49:32,939 Xingli Group 524 00:49:34,229 --> 00:49:36,352 Our natural gas fields are in frozen soil, 525 00:49:36,353 --> 00:49:38,400 with high maintenance costs. 526 00:49:38,962 --> 00:49:41,802 Honglong Field has good quality and low cost. 527 00:49:41,878 --> 00:49:44,460 The international market will put us out of business 528 00:49:44,461 --> 00:49:47,528 once the gas is transferred. 529 00:50:16,552 --> 00:50:20,170 We must destroy the reputation for Group, 530 00:50:20,171 --> 00:50:23,086 and the pipeline must be released on time. 531 00:50:23,219 --> 00:50:25,560 If not, we're going to die. 532 00:50:26,427 --> 00:50:30,227 I want that project 533 00:50:30,235 --> 00:50:35,336 lose the reputation in the eastern and western world. 534 00:50:35,337 --> 00:50:36,166 Don't worry. 535 00:50:36,167 --> 00:50:38,045 - Understand what I'm talking about? - Yes. 536 00:50:38,046 --> 00:50:39,083 Those pressure regulators 537 00:50:39,084 --> 00:50:40,990 have already been phased out. 538 00:50:41,428 --> 00:50:42,430 Great. 539 00:50:42,515 --> 00:50:44,791 Now, I'll show you my kingdom. 540 00:50:50,617 --> 00:50:52,028 Stop here. 541 00:50:53,124 --> 00:50:54,662 Qu Feng 542 00:50:54,663 --> 00:50:58,703 Qu Feng, the representative of the cooperating company. 543 00:51:00,015 --> 00:51:02,975 I think you should come to our company. 544 00:51:13,839 --> 00:51:15,957 How is it? Can we leave the country? 545 00:51:15,958 --> 00:51:19,230 Check your bank accounts, the payment should be there now. 546 00:51:20,056 --> 00:51:23,321 That's a model client, they paid before the job was completed! 547 00:51:23,503 --> 00:51:25,408 What about those regulators? 548 00:51:25,814 --> 00:51:28,540 TKGB is a joint venture energy company between Xingli Group 549 00:51:28,541 --> 00:51:32,050 and Cooley's Ministry of Resources with 300 million investment each 550 00:51:32,051 --> 00:51:35,472 and responsible for all gas pipeline construction in Central Asia. 551 00:51:35,473 --> 00:51:37,673 - Check the accounts, hurry up. - You don't want get paid? 552 00:51:37,674 --> 00:51:40,270 I guess the ones who provide transportation 553 00:51:40,271 --> 00:51:43,536 was the Energy Security Inspectorate in Cooley, am I right? 554 00:51:44,628 --> 00:51:46,668 We can't leave the country yet. 555 00:51:46,669 --> 00:51:48,172 We have to stay a few more days for another job, 556 00:51:48,173 --> 00:51:49,800 and the pay is tripled. 557 00:51:49,801 --> 00:51:50,803 Diao! 558 00:51:50,804 --> 00:51:52,350 Beiwei security company 559 00:51:52,351 --> 00:51:54,728 is actually working for the security of Xingli Group. 560 00:51:54,989 --> 00:51:57,612 Party A's interests are above all else, right? 561 00:51:57,613 --> 00:52:00,929 Not a tough job, just Level 1 security. 562 00:52:00,930 --> 00:52:02,370 The target is Qu Feng. 563 00:52:02,506 --> 00:52:03,843 Qu Feng, that's her. 564 00:52:03,929 --> 00:52:06,976 She is the topmost representative of this energy corporation 565 00:52:07,185 --> 00:52:09,548 as know as TKGB's major shareholder. 566 00:52:09,895 --> 00:52:10,897 Diao... 567 00:52:11,278 --> 00:52:14,489 Handsome doesn't know the rules, but you do, right? 568 00:52:14,490 --> 00:52:15,534 Diao! 569 00:52:15,538 --> 00:52:18,490 I know that my dad's choice surely had his reasons. 570 00:52:23,583 --> 00:52:28,019 He entrusted me to you so I could carry his job. 571 00:52:28,083 --> 00:52:29,697 Was this his last wish? 572 00:52:32,778 --> 00:52:35,960 I just saw that you lived a tough life after losting both parents, 573 00:52:36,379 --> 00:52:38,550 and I couldn't bear to see my oldest comrade's only son 574 00:52:38,551 --> 00:52:42,960 wandering around the world and trash himself with drugs. 575 00:52:44,861 --> 00:52:45,863 You get it? 576 00:52:48,158 --> 00:52:49,160 Diao. 577 00:52:54,556 --> 00:52:55,558 Boss. 578 00:53:02,149 --> 00:53:03,562 How about this? 579 00:53:04,175 --> 00:53:08,011 For the next few days, your pay will be 6 times than normal. 580 00:53:09,604 --> 00:53:10,876 I'm paying. 581 00:53:39,250 --> 00:53:40,866 The Honglong Gas Field 582 00:53:40,867 --> 00:53:44,167 is expected to start pumping on October 15th. 583 00:53:44,168 --> 00:53:47,051 The world's media will converge in Cooley, 584 00:53:47,052 --> 00:53:51,422 to witness historic moment of new Central Asian gas pipeline. 585 00:53:51,823 --> 00:53:54,138 According to intel, Cooley Intelligence Service found 586 00:53:54,183 --> 00:53:57,274 that there are dealers selling fake regulators in the black market. 587 00:53:57,725 --> 00:54:00,446 It is an energy-related component, so they paid special attention. 588 00:54:00,447 --> 00:54:01,822 The dealer has been found, 589 00:54:01,823 --> 00:54:03,662 who previously worked in that underground factory. 590 00:54:03,663 --> 00:54:08,299 Are you just going to sit there without a word? 591 00:54:08,300 --> 00:54:09,421 Don't waste your time. 592 00:54:09,511 --> 00:54:11,588 I just get paid to do my job, don't talk nonsense. 593 00:54:11,589 --> 00:54:13,941 We have sufficient evidence... 594 00:54:38,988 --> 00:54:40,246 Pressure regulators 595 00:54:40,247 --> 00:54:42,965 are installed in the gas pipeline of Honglong gas field. 596 00:54:42,966 --> 00:54:44,893 The ones we were going to destroy were fake ones. 597 00:54:44,894 --> 00:54:47,258 If they blended in with the engineering parts, 598 00:54:47,259 --> 00:54:49,046 we can forget about gas transfers... 599 00:54:49,060 --> 00:54:50,772 Even if only the pressure test, 600 00:54:50,773 --> 00:54:53,318 with one single detonation at the gas delivery port, 601 00:54:53,319 --> 00:54:57,516 its amplitude to the fake regulators will lead to an electric arc. 602 00:54:57,517 --> 00:55:01,847 Then like falling dominoes, one after another. 603 00:55:05,263 --> 00:55:08,019 Along the natural gas pipelines, it'll explode all the way to China. 604 00:55:08,020 --> 00:55:10,114 As long as Miss Qu Feng and the Minister of Resources 605 00:55:10,115 --> 00:55:11,492 are able to sign the contract successfully, 606 00:55:11,493 --> 00:55:14,002 the pressure testing and transferral can be delayed. 607 00:55:14,003 --> 00:55:15,167 We will also have time to check 608 00:55:15,168 --> 00:55:17,475 those hundreds of regulators in the gas delivery ports. 609 00:55:17,476 --> 00:55:19,427 Was the person in that WeChat photo 610 00:55:19,428 --> 00:55:20,473 affiliated with all this? 611 00:55:20,699 --> 00:55:22,876 If you see the person in the photo... 612 00:55:22,877 --> 00:55:24,045 I mean, if ever, 613 00:55:24,046 --> 00:55:26,292 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 614 00:55:26,850 --> 00:55:28,742 The job I received then 615 00:55:28,743 --> 00:55:30,908 was to catch him alive if we ever encountered him, 616 00:55:30,909 --> 00:55:33,065 and the rest was none of our business. 617 00:55:34,130 --> 00:55:35,552 What we do now, 618 00:55:35,553 --> 00:55:40,142 is to escort Miss Qu Feng for a safe entry and exit. 619 00:55:40,813 --> 00:55:42,188 No surprises. 620 00:56:06,313 --> 00:56:07,920 There is something 621 00:56:07,921 --> 00:56:09,967 I've been wanting to ask you for a long time. 622 00:56:09,968 --> 00:56:12,215 I really am not interested in Monstrosity at all. 623 00:56:12,216 --> 00:56:13,970 Who's asking you about her? 624 00:56:16,325 --> 00:56:17,686 I meant to ask you that 625 00:56:17,694 --> 00:56:22,532 you never knew in your life what your father did for a career? 626 00:56:24,368 --> 00:56:25,621 I think that 627 00:56:25,622 --> 00:56:29,170 your father and Diao ran a security company on the surface, 628 00:56:29,171 --> 00:56:32,500 but they were carrying a certain mission down under. 629 00:56:35,393 --> 00:56:36,654 Your father... 630 00:56:37,984 --> 00:56:40,412 I don't mean anything bad. 631 00:56:40,657 --> 00:56:42,202 I didn't know at first 632 00:56:42,203 --> 00:56:43,873 why Diao wanted to pull you into the game. 633 00:56:44,926 --> 00:56:46,948 But now I think 634 00:56:47,924 --> 00:56:51,061 he was simply trying to give you a place to belong. 635 00:56:56,612 --> 00:56:58,074 I'd like to ask you, 636 00:56:59,148 --> 00:57:02,804 you've been risking your life with Diao for so many years, 637 00:57:04,025 --> 00:57:05,801 where do you want to belong? 638 00:57:25,597 --> 00:57:26,767 QSB11? 639 00:57:28,109 --> 00:57:29,566 Sharp eyes. 640 00:57:29,955 --> 00:57:33,568 5.8mm dagger gun, old stuff from the army. 641 00:57:33,569 --> 00:57:36,243 Now, it is no longer in service. 642 00:57:36,506 --> 00:57:38,010 It was given to me by a senior. 643 00:57:38,244 --> 00:57:39,247 Also, because of him, 644 00:57:39,748 --> 00:57:41,920 I wanted to be a real warrior. 645 00:57:42,422 --> 00:57:44,670 And do something spectacular. 646 00:57:45,626 --> 00:57:47,548 Now that we are brothers in arms, 647 00:57:49,054 --> 00:57:50,432 we are brothers. 648 00:58:06,354 --> 00:58:07,356 Here. 649 00:58:08,986 --> 00:58:11,805 It your father's heritage, don't just give it away. 650 00:58:11,806 --> 00:58:12,851 I made it myself. 651 00:58:13,055 --> 00:58:15,492 But it's too big, it suits you better. 652 00:58:16,420 --> 00:58:17,422 Alright, then. 653 00:58:21,729 --> 00:58:23,902 Up... 654 00:58:23,903 --> 00:58:25,449 Okay... 655 00:58:36,982 --> 00:58:39,955 By the way, Diao doesn't look like a music person. 656 00:58:40,127 --> 00:58:42,049 Guan never listens to music. 657 00:58:42,859 --> 00:58:44,146 So what does he listen to? 658 00:58:44,613 --> 00:58:46,257 Some things that you lost 659 00:58:47,536 --> 00:58:48,951 may never return again. 660 00:58:49,625 --> 00:58:50,627 What do you mean? 661 00:58:52,924 --> 00:58:55,096 For Diaochan, he has lost everything. 662 00:58:56,717 --> 00:58:57,971 Everything but his life. 663 00:59:24,538 --> 00:59:26,463 Guan Zhiyang, Beiwei Security. 664 00:59:26,755 --> 00:59:27,757 Qu Feng. 665 00:59:27,883 --> 00:59:31,099 Everything you do in Cooley are mine to arrange. 666 00:59:39,132 --> 00:59:42,095 Sir, they just left the airport. 667 00:59:43,755 --> 00:59:44,757 Okay. 668 01:00:03,059 --> 01:00:05,906 Protect the target for a smooth negotiation, 669 01:00:06,253 --> 01:00:10,567 then leave as soon as possible once the contract of deferral is signed. 670 01:00:27,276 --> 01:00:28,962 TKGB Natural Gas Field Appendix 671 01:00:36,035 --> 01:00:37,633 Hey, Fly. 672 01:00:38,226 --> 01:00:40,549 Now that you are a man with a child, 673 01:00:40,892 --> 01:00:44,275 you should talk to Diao that steer away from such dangerous jobs. 674 01:00:44,442 --> 01:00:48,085 If something happens, you'll be dead. 675 01:00:48,786 --> 01:00:50,885 Don't jinx me. 676 01:01:09,502 --> 01:01:10,921 I have a bad feeling. 677 01:01:10,922 --> 01:01:12,384 Keep your eyes wide open. 678 01:01:13,366 --> 01:01:14,762 Number 1, copy that. 679 01:01:37,902 --> 01:01:38,905 Attention... 680 01:01:38,906 --> 01:01:40,648 Blue vehicle on the right. 681 01:01:45,112 --> 01:01:46,503 Keep going... 682 01:01:52,021 --> 01:01:53,906 Take the path on left. 683 01:01:54,143 --> 01:01:56,219 - Plan B... - Copy. 684 01:02:10,607 --> 01:02:12,093 Saiyan, don't Shoot! 685 01:02:14,658 --> 01:02:16,240 Target is not hostile. 686 01:02:27,645 --> 01:02:30,027 Diao, there is a car blocking the way. 687 01:02:30,405 --> 01:02:31,666 Clear it. 688 01:02:45,274 --> 01:02:47,911 Sir, still on the way. 689 01:03:04,199 --> 01:03:06,442 Diao, the checkpoint is closed. 690 01:03:06,443 --> 01:03:07,445 What? 691 01:03:11,368 --> 01:03:13,002 What was that? 692 01:03:15,376 --> 01:03:16,639 Cover! 693 01:03:18,115 --> 01:03:19,385 Stop! 694 01:03:22,772 --> 01:03:23,601 Jump! 695 01:03:23,602 --> 01:03:24,959 Let it crash! 696 01:03:28,620 --> 01:03:30,332 Emergency, Road Closed 697 01:03:32,670 --> 01:03:34,086 Fly! 698 01:03:43,488 --> 01:03:45,168 Something happened there. 699 01:03:45,169 --> 01:03:47,706 - Evacuate the building. - Sir, let's move. 700 01:03:47,707 --> 01:03:51,493 - No, we must stay here. - Okay. 701 01:03:53,637 --> 01:03:56,812 - Hurry up and run! - It's war! 702 01:04:01,175 --> 01:04:04,116 We have up to 5 minutes, pull out from rooftop after that. 703 01:04:19,278 --> 01:04:20,535 Mr Minister, 704 01:04:20,771 --> 01:04:23,709 we need four months to eliminate the fake regulators 705 01:04:23,722 --> 01:04:27,601 and you need time to catch the mole in your component factory too. 706 01:04:28,137 --> 01:04:30,142 Here is the full back-up plan for the test deferral 707 01:04:30,184 --> 01:04:31,659 and financial compensation, 708 01:04:31,660 --> 01:04:33,505 all the consequences are borne by Xingli Group. 709 01:04:33,506 --> 01:04:34,508 Listen to me... 710 01:04:34,509 --> 01:04:36,406 It's an emergency, please sign it now. 711 01:04:36,407 --> 01:04:38,328 If the gas transfer is continued in three days, 712 01:04:38,329 --> 01:04:40,044 there will be grave consequences. 713 01:04:40,045 --> 01:04:42,503 - There is no doubt about it! - Time is running out. 714 01:04:42,504 --> 01:04:43,506 Okay. 715 01:04:53,698 --> 01:04:54,867 Certification Pass 716 01:05:01,989 --> 01:05:03,464 Danger! 717 01:05:11,195 --> 01:05:12,452 The bomb! 718 01:05:26,701 --> 01:05:29,041 Go! Now! 719 01:05:30,361 --> 01:05:31,693 Take her away! 720 01:05:31,971 --> 01:05:35,140 Signature must be completed in 60 seconds or it's null and void! 721 01:05:35,141 --> 01:05:36,391 Let go of me! 722 01:05:36,842 --> 01:05:37,959 Get back! 723 01:05:38,253 --> 01:05:40,686 - You'll kill yourself! - I must go! 724 01:05:49,999 --> 01:05:51,546 Sir, please! 725 01:05:55,348 --> 01:05:56,792 Enemy, 4 o'clock! 726 01:05:58,895 --> 01:05:59,898 Hurry! 727 01:06:07,749 --> 01:06:08,882 Certification Pass 728 01:06:20,324 --> 01:06:22,617 Make sure the upload is complete! 729 01:06:23,538 --> 01:06:24,541 Go! 730 01:06:25,250 --> 01:06:26,253 Go! 731 01:06:42,050 --> 01:06:43,473 Bombshell! 732 01:06:52,392 --> 01:06:53,394 Go! 733 01:06:53,769 --> 01:06:54,772 Go! 734 01:08:00,817 --> 01:08:02,027 Mercenaries, my sister died because of you! 735 01:08:02,028 --> 01:08:04,049 Now, I'll kill you, all of you! 736 01:08:53,958 --> 01:08:54,960 Cancel 737 01:08:56,815 --> 01:08:57,817 Come help me. 738 01:08:58,150 --> 01:08:58,979 Bombshell! 739 01:08:58,980 --> 01:09:00,993 Bombshell, do you read me? 740 01:09:01,568 --> 01:09:02,570 Bombshell! 741 01:09:02,652 --> 01:09:03,820 Bombshell! Where are you? 742 01:09:04,153 --> 01:09:05,153 Bombshell? 743 01:09:05,832 --> 01:09:06,834 Bombshell! 744 01:11:30,809 --> 01:11:32,850 Speaking in russian 745 01:11:32,851 --> 01:11:34,020 Go away! 746 01:12:01,218 --> 01:12:02,931 Why are you doing this? 747 01:12:03,566 --> 01:12:05,237 I thought you were mercenaries! 748 01:12:05,446 --> 01:12:06,990 You're doing this for money, right? 749 01:12:06,991 --> 01:12:08,160 I've got plenty! 750 01:12:08,788 --> 01:12:10,513 Do you think you know us? 751 01:13:01,748 --> 01:13:03,376 Passport 752 01:14:25,536 --> 01:14:28,171 Gas transfer was deferred, mission accomplished. 753 01:14:28,511 --> 01:14:31,684 We'll leave in two days, going home. 754 01:14:40,357 --> 01:14:44,030 The Intelligence Service here will help with Bombshell's body, 755 01:14:44,031 --> 01:14:45,964 we will get his body bag tomorrow. 756 01:15:02,920 --> 01:15:04,640 Why did you disobey orders? 757 01:15:04,641 --> 01:15:05,726 Sorry, Diao. 758 01:15:05,937 --> 01:15:07,207 It was my fault. 759 01:15:10,631 --> 01:15:14,567 Please tell me, who is this person? 760 01:15:16,237 --> 01:15:17,530 That's Aiqbayr. 761 01:15:17,916 --> 01:15:21,927 Leader of the illegal armed group God Slave 206 in Cooley. 762 01:15:23,041 --> 01:15:26,438 They've been trained for years by Poldark Special Forces, 763 01:15:26,439 --> 01:15:29,811 and the eastern european energy plutocracy is behind them. 764 01:15:29,911 --> 01:15:31,155 These greedy plutocrats 765 01:15:31,163 --> 01:15:33,932 are coveting the cooperation projects of the natural gas fields, 766 01:15:33,933 --> 01:15:36,652 so to sabotage the cooperative gas project 767 01:15:36,653 --> 01:15:41,137 and discredit the project and Cooley is what they're all about. 768 01:15:41,461 --> 01:15:44,968 Those villagers nearby are also their minions. 769 01:15:45,139 --> 01:15:46,344 To make a living, 770 01:15:46,345 --> 01:15:49,659 they'll secretly sell the weapons of God Slave 206. 771 01:15:49,660 --> 01:15:50,701 We can't leave. 772 01:15:50,702 --> 01:15:52,247 The mission is complete. 773 01:15:52,248 --> 01:15:54,380 I know I shouldn't have saved that kid, that was my mistake... 774 01:15:54,381 --> 01:15:55,467 Listen to me! 775 01:15:56,300 --> 01:15:57,871 I'm a mercenary. 776 01:15:57,872 --> 01:16:01,544 In my eyes, nothing else matters other than the job itself. 777 01:16:01,708 --> 01:16:03,287 What about the death of your brother-in-arms? 778 01:16:03,288 --> 01:16:06,448 The decision is not ours to make! And it never should be! 779 01:16:06,855 --> 01:16:09,575 We are not a group without rules. 780 01:16:09,666 --> 01:16:11,215 Fine, what are we? 781 01:16:13,776 --> 01:16:14,987 What are we? 782 01:16:19,591 --> 01:16:21,719 The last thing Bombshell told me was that 783 01:16:22,203 --> 01:16:26,050 he was willing to risk his life to work with you, it wasn't for money. 784 01:16:30,118 --> 01:16:31,782 He wanted to find somewhere to belong. 785 01:16:34,385 --> 01:16:37,148 If I must give you an answer, 786 01:16:37,149 --> 01:16:38,363 all I can tell you is 787 01:16:38,364 --> 01:16:41,748 every job I take is also my mission. 788 01:16:41,749 --> 01:16:44,081 Doing whatever it takes to get the job done 789 01:16:45,486 --> 01:16:47,701 is what my whole life's about. 790 01:16:48,216 --> 01:16:50,097 That's all I can tell. 791 01:17:15,700 --> 01:17:18,094 How did you get to know Diao? 792 01:17:19,832 --> 01:17:22,375 My mother divorced because my father had abused her. 793 01:17:22,548 --> 01:17:24,946 She took me to France with an old fool, 794 01:17:25,138 --> 01:17:26,707 but she was cheated. 795 01:17:28,020 --> 01:17:30,330 So, desperate to make a living, 796 01:17:30,796 --> 01:17:34,129 she opened a local laundry in Marseille while raising me. 797 01:17:36,039 --> 01:17:37,207 Then later, we encountered 798 01:17:37,208 --> 01:17:39,463 a family mob group called Redmania. 799 01:17:39,471 --> 01:17:40,946 They threatened us, 800 01:17:41,080 --> 01:17:43,720 destroyed our laundry with Molotov cocktails 801 01:17:43,721 --> 01:17:45,228 and even kidnapped me. 802 01:17:47,991 --> 01:17:50,430 Diao was in Marseille on a mission back then, 803 01:17:50,431 --> 01:17:51,861 and that was how he saved me. 804 01:17:53,550 --> 01:17:55,711 Why do you call yourself Monstrosity? 805 01:17:57,695 --> 01:17:59,731 Because I've never lived a normal human life. 806 01:17:59,732 --> 01:18:01,496 That makes me a monstrosity, don't you think? 807 01:18:04,624 --> 01:18:07,491 On December 27th, early morning in Cooley, 808 01:18:07,492 --> 01:18:09,656 two blocks on Jardinen Street were hit by missiles. 809 01:18:09,657 --> 01:18:10,862 Casualties unknown. 810 01:18:10,900 --> 01:18:13,942 The Minister of Resources' house is reported to be destroyed. 811 01:18:14,206 --> 01:18:16,246 The illegal armed group God Slave 206 812 01:18:16,247 --> 01:18:18,913 claimed earlier that they were responsible for the assault, 813 01:18:18,914 --> 01:18:20,721 as punishment to the government and Ministry of Resources of Cooley for 814 01:18:20,722 --> 01:18:23,609 collaborate with the Xingli Group on the construction of gas pipelines... 815 01:18:38,038 --> 01:18:40,711 I'm deeply sorry for your sacrifice. 816 01:18:42,064 --> 01:18:43,357 The mutinous soldiers belonged to 817 01:18:43,358 --> 01:18:46,364 the 4th Armored Battalion of Cooley National Army. 818 01:18:46,450 --> 01:18:48,280 According to the investigation, 819 01:18:48,281 --> 01:18:51,873 the car commander may have defected one month ago. 820 01:18:52,145 --> 01:18:57,100 The mole in the regulator processing plant has been detected. 821 01:18:57,557 --> 01:19:01,257 He's from God Slave 206, disguised as a worker. 822 01:19:02,509 --> 01:19:05,327 - Greetings, Chief Engineer Su. - Hello, take a look here. 823 01:19:05,328 --> 01:19:06,376 Our original plan 824 01:19:06,377 --> 01:19:09,797 was to engage pressure test and gas delivery three days ago. 825 01:19:09,798 --> 01:19:11,844 Although the plan is temporarily deferred, 826 01:19:11,845 --> 01:19:14,722 the preparations for the test were already in place. 827 01:19:14,723 --> 01:19:16,564 Since Qu Feng ruined his plan, 828 01:19:16,565 --> 01:19:19,299 so hijacking the gas field and detonate by force 829 01:19:19,918 --> 01:19:21,826 was their back-up plan? 830 01:19:32,442 --> 01:19:34,908 They have taken control of the gas field 831 01:19:36,365 --> 01:19:38,336 and forced the engineers 832 01:19:38,337 --> 01:19:42,742 to re-initiate the preset time for pressure test gas delivery, 833 01:19:43,891 --> 01:19:46,601 which will be 5 hours and 15 minutes from now. 834 01:19:46,899 --> 01:19:51,000 But the detonation position isn't at the gas delivery port in the field. 835 01:19:56,796 --> 01:19:59,093 I've analyzed the entire pipeline setup. 836 01:19:59,094 --> 01:20:02,553 Gas station 5, 7 and 14 837 01:20:02,554 --> 01:20:04,829 should be the best stations for detonation. 838 01:20:05,879 --> 01:20:09,000 These stations are manned by fully armored companies, 839 01:20:09,744 --> 01:20:12,832 their defensive perimeter extends beyond the range of 120mm mortars. 840 01:20:12,833 --> 01:20:17,469 There are about 15 to 45 percent of local workers in these stations, 841 01:20:17,470 --> 01:20:20,055 and a large amount of part-time workers. 842 01:20:20,178 --> 01:20:23,355 The mole confessed, Gas station 14. 843 01:20:23,392 --> 01:20:26,525 The gas field is surrounded by full armored companies. 844 01:20:26,734 --> 01:20:28,607 In view of the safety of hostages, 845 01:20:28,697 --> 01:20:32,915 the TKGB specifically ask you to lead the storm attack. 846 01:20:33,586 --> 01:20:37,286 If the mission fails, we can only send fighter jets 847 01:20:37,287 --> 01:20:40,920 to drop fuel air explosive on Station 14 before the disaster. 848 01:20:43,382 --> 01:20:46,472 Guan, why are they dropping that fuel air explosive bomb? 849 01:20:46,473 --> 01:20:48,054 It's a fuel bomb that depletes 850 01:20:48,055 --> 01:20:49,974 the oxygen around Station 14 within a radius of 2 kilometers, 851 01:20:49,998 --> 01:20:51,815 so as to prevent pipeline explosion. 852 01:20:53,746 --> 01:20:55,704 There's no time, we need to split up. 853 01:20:55,705 --> 01:20:58,078 Group A, to rescue the hostages on the gas field, 854 01:20:58,079 --> 01:21:00,635 Group B to defuse the bomb at Station 14. 855 01:21:00,636 --> 01:21:03,112 This matter has not been disclosed to the media, 856 01:21:03,113 --> 01:21:07,584 and the president hopes that the people will never know about it. 857 01:21:14,457 --> 01:21:15,959 Ke Tong, Fireball. 858 01:21:15,960 --> 01:21:18,126 Follow me to Station 14 to defuse the bomb. 859 01:21:20,997 --> 01:21:22,957 Monstrosity, Saiyan and Fly. 860 01:21:22,958 --> 01:21:25,017 Go for the rescue mission of the gas field. 861 01:21:25,018 --> 01:21:27,311 - But... - Boss! 862 01:21:27,312 --> 01:21:28,690 No bargains! 863 01:21:35,070 --> 01:21:37,201 Do as you're told. Let's roll. 864 01:21:37,322 --> 01:21:38,324 - Yes, sir. - Hold it. 865 01:21:40,018 --> 01:21:41,457 I'm going with you. 866 01:21:44,657 --> 01:21:48,666 I'm familiar with its internal structure. 867 01:22:06,832 --> 01:22:10,549 Gas Station 14 868 01:22:33,073 --> 01:22:35,847 Open parachute at 600m. Glide down. 869 01:22:35,848 --> 01:22:38,289 Drone showed at least 16 targets. 870 01:22:39,566 --> 01:22:42,116 Fire upon reaching altitude 150m, 871 01:22:42,117 --> 01:22:44,510 stay as quiet as possible. 872 01:23:39,517 --> 01:23:40,686 We got some rats. 873 01:23:42,148 --> 01:23:46,516 Let's get them, come on! 874 01:23:46,606 --> 01:23:51,402 Gas Station 14 875 01:23:51,492 --> 01:23:52,792 Don't move! 876 01:24:10,356 --> 01:24:13,083 Everything is proceeding smoothly, 877 01:24:13,084 --> 01:24:15,889 just make sure you're settled with payment. 878 01:24:34,805 --> 01:24:35,807 Set. 879 01:25:13,264 --> 01:25:16,210 Mr Su, where is the exact location? 880 01:25:16,290 --> 01:25:18,569 I'm not sure either. 881 01:25:19,069 --> 01:25:23,218 But if they want to set up a bomb, it should probably be in that area. 882 01:25:23,584 --> 01:25:26,104 Fireball. Release drone. 883 01:26:02,399 --> 01:26:04,487 What's that? 884 01:26:13,065 --> 01:26:15,729 Stay low! 885 01:26:35,930 --> 01:26:38,099 Get down! 886 01:26:43,472 --> 01:26:45,361 Don't move! Get down! 887 01:27:27,996 --> 01:27:29,476 Head down! 888 01:27:34,195 --> 01:27:35,490 Help me! 889 01:27:35,491 --> 01:27:36,702 Help me out! 890 01:27:39,976 --> 01:27:40,978 Take it! 891 01:27:45,117 --> 01:27:47,090 Get down! 892 01:27:47,091 --> 01:27:48,094 Watch out! 893 01:27:51,486 --> 01:27:52,927 Closer! 894 01:29:16,054 --> 01:29:19,647 Ke Tong, help Mr Su to defuse the bomb. 895 01:29:20,087 --> 01:29:21,733 I'll avenge Bombshell. 896 01:29:22,026 --> 01:29:23,029 Copy. 897 01:29:23,030 --> 01:29:24,032 Fireball! 898 01:29:28,383 --> 01:29:29,385 Follow me! 899 01:29:30,331 --> 01:29:31,933 Go! 900 01:30:30,866 --> 01:30:32,243 Who's a technician? Anyone? 901 01:30:32,244 --> 01:30:34,215 Who can abort the preset gas transfer program? 902 01:30:34,216 --> 01:30:35,249 It's impossible! 903 01:30:35,250 --> 01:30:36,420 Only the retinal scan of Qu Feng 904 01:30:36,421 --> 01:30:39,644 or Minister of National Resources of Cooley can override the controls! 905 01:30:42,009 --> 01:30:44,941 Boss, hostages in the gas field are all secured. 906 01:30:44,942 --> 01:30:48,001 But there's less than 14 minutes until gas transfer, 907 01:30:48,567 --> 01:30:49,786 we can't turn it off. 908 01:30:50,908 --> 01:30:54,616 What happened? Got some bad news? 909 01:31:29,555 --> 01:31:32,588 Mr Su, there's ten more minutes until gas transfer. 910 01:31:32,589 --> 01:31:34,426 Starting from the gas release, 911 01:31:34,427 --> 01:31:36,682 the gas will be able to reach detonation point in 6 minutes! 912 01:31:36,683 --> 01:31:38,729 Where could that be? 913 01:31:38,819 --> 01:31:40,984 It must be in this area. 914 01:31:40,985 --> 01:31:42,572 That's my closest guess. 915 01:31:43,327 --> 01:31:45,493 Fireball, start your search from this pipe. 916 01:31:45,494 --> 01:31:46,580 No, wait! 917 01:31:46,860 --> 01:31:49,868 These pipes are sealed, there's only crude gas inside. 918 01:31:49,869 --> 01:31:51,414 - I'll lead the way. - Okay! 919 01:31:51,415 --> 01:31:53,420 Come and help. Come on! 920 01:31:54,492 --> 01:31:56,456 Hurry up, let's go. 921 01:33:02,790 --> 01:33:06,348 Try to follow me, and I'll snap his neck! 922 01:33:06,349 --> 01:33:09,900 He is one of you. Do you think I'll care? 923 01:33:51,750 --> 01:33:55,431 Stay away from this, forever. 924 01:33:56,926 --> 01:33:57,929 Go home. 925 01:33:59,846 --> 01:34:00,849 Go! 926 01:34:06,809 --> 01:34:09,544 Boss, we have 7 minutes until gas test. 927 01:34:09,569 --> 01:34:11,492 Has the bomb been defused yet? 928 01:34:14,142 --> 01:34:14,971 Attention 929 01:34:14,972 --> 01:34:15,974 Found it. 930 01:34:38,221 --> 01:34:39,715 Now, come on. 931 01:34:40,052 --> 01:34:41,974 One, two, three, up! 932 01:34:42,711 --> 01:34:44,075 - Slowly... - Wait, hold it! 933 01:34:44,076 --> 01:34:45,998 - Okay, Let me check. - It is wired... 934 01:34:46,124 --> 01:34:47,723 Fireball, how's it? 935 01:34:48,477 --> 01:34:50,188 I need some time. 936 01:34:50,690 --> 01:34:51,692 Hold. 937 01:35:15,658 --> 01:35:18,269 Remote and timer double detonation. 938 01:35:18,270 --> 01:35:21,049 We're lucky. The timer hasn't started. 939 01:35:21,771 --> 01:35:25,148 Countdown will start one second after gas release. 940 01:35:25,149 --> 01:35:26,687 In 5 minutes 55 seconds, 941 01:35:26,688 --> 01:35:28,931 it'll detonate when gas passes through here. 942 01:35:28,932 --> 01:35:29,934 Fireball. 943 01:35:35,745 --> 01:35:36,957 Evacuate the hostages. 944 01:35:40,502 --> 01:35:41,502 Go! 945 01:35:41,503 --> 01:35:43,922 - Go, leave! - Let's get out of here! 946 01:35:43,923 --> 01:35:44,925 Go... 947 01:35:50,399 --> 01:35:51,952 So, we're doomed? 948 01:36:09,320 --> 01:36:11,575 To the heroes at gas station 14, 949 01:36:12,590 --> 01:36:16,086 I'm very sorry that I've already ordered 950 01:36:16,087 --> 01:36:20,346 the fighter plane to release bomb in 4 minutes and 15 seconds. 951 01:36:20,530 --> 01:36:24,201 What you did will be written in the history, 952 01:36:25,232 --> 01:36:26,736 I'm very sorry. 953 01:36:27,325 --> 01:36:31,084 I represent all the people of Cooley, 954 01:36:31,799 --> 01:36:36,938 and I thank you very much for your sacrifice. 955 01:36:37,065 --> 01:36:38,443 You are heroes. 956 01:36:40,619 --> 01:36:41,872 All my respect. 957 01:36:51,922 --> 01:36:56,015 Wife 958 01:37:25,066 --> 01:37:26,262 Diao. 959 01:37:28,093 --> 01:37:29,354 The gas is in. 960 01:37:29,426 --> 01:37:30,521 I know already! 961 01:37:30,522 --> 01:37:32,444 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds! 962 01:37:32,445 --> 01:37:34,425 - Diao... - Wait! 963 01:37:43,781 --> 01:37:44,784 Mr Su. 964 01:37:45,173 --> 01:37:46,979 In case of a pipeline accident, 965 01:37:47,210 --> 01:37:48,941 what do you use to intercept the gas flow? 966 01:37:48,942 --> 01:37:50,787 Only flange covers are available at Station 14. 967 01:37:50,788 --> 01:37:52,863 - Where are they? - Right there. 968 01:37:52,864 --> 01:37:55,124 - The toolbox is there too! - Okay! 969 01:37:55,301 --> 01:37:58,122 Captain Guan, you want to disassemble the pipe? 970 01:37:58,123 --> 01:37:59,125 Is it feasible? 971 01:37:59,675 --> 01:38:01,680 That's a pressurized tank, 972 01:38:01,681 --> 01:38:04,514 the gas are turned into liquid after two pressurizations. 973 01:38:04,604 --> 01:38:05,690 If I depressurize at Valve 3... 974 01:38:05,691 --> 01:38:07,521 Just tell me if I can disassemble this pipe! 975 01:38:07,611 --> 01:38:09,604 You can, but I am afraid that we don't have enough time. 976 01:38:09,605 --> 01:38:11,830 Tools! 977 01:38:13,953 --> 01:38:15,462 2 minutes 14 seconds left. 978 01:38:19,916 --> 01:38:21,854 - Liquid nitrogen tank! - Okay. 979 01:38:21,942 --> 01:38:24,487 - How long Can You defer it? - Flange covers here! 980 01:38:25,444 --> 01:38:27,939 - A minute or two. - Release it! 981 01:38:38,332 --> 01:38:40,158 Captain Guan, this is not enough. 982 01:38:40,159 --> 01:38:41,484 I need more help. 983 01:38:42,225 --> 01:38:44,125 Mr Su! Can we help? 984 01:38:44,172 --> 01:38:46,328 We need to cut off the flow with a flange cover! 985 01:38:46,458 --> 01:38:47,460 No problem! 986 01:38:47,938 --> 01:38:51,494 Ready to drop the bomb. 987 01:39:00,954 --> 01:39:02,781 15 seconds to go. 988 01:39:03,436 --> 01:39:04,647 Quick, it's removed! 989 01:39:04,696 --> 01:39:06,721 Hold it, quick! 990 01:39:30,514 --> 01:39:34,766 The bomb has been defused! 991 01:39:34,868 --> 01:39:36,448 Answer me! 992 01:39:56,665 --> 01:39:58,550 Report, we got the laser code. 993 01:39:58,551 --> 01:39:59,978 Confirmed that the bomb is cleared. 994 01:39:59,979 --> 01:40:01,671 Do you confirm the defusing? 995 01:40:01,672 --> 01:40:03,259 Confirm... 996 01:40:03,260 --> 01:40:06,850 Confirmed, allowed to return... 997 01:40:06,851 --> 01:40:07,854 Yes, sir. 998 01:40:38,950 --> 01:40:41,020 They could've lit it up with anything, 999 01:40:41,021 --> 01:40:42,900 why bother using a big bomb? 1000 01:40:55,245 --> 01:40:56,331 Happy New Year. 1001 01:41:12,678 --> 01:41:14,392 Bombshell 1002 01:41:33,281 --> 01:41:34,283 My good brother. 1003 01:41:35,830 --> 01:41:39,540 Your comrades from Beiwei are here to see you off. 1004 01:41:39,720 --> 01:41:43,630 I will still go on to walk on this road of no return. 1005 01:41:43,898 --> 01:41:48,178 Someday when I reach the end, we'll meet again and drink our fill. 1006 01:41:50,014 --> 01:41:53,981 Human Remain 71894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.