Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,443 --> 00:00:23,927
"No matter how
powerful the enemy is,"
2
00:00:23,989 --> 00:00:25,569
"they will all be destroyed
when facing the Bei Wei legion"
3
00:00:25,593 --> 00:00:27,098
From Yunlu Journal
4
00:00:58,488 --> 00:00:59,657
His fever won't drop.
5
00:01:00,159 --> 00:01:01,162
Keep observing.
6
00:01:01,536 --> 00:01:02,957
We still need antivenom.
7
00:01:03,540 --> 00:01:04,371
How's his leg?
8
00:01:04,462 --> 00:01:05,290
- Can It be cured?
- Yes, It can.
9
00:01:05,380 --> 00:01:06,209
Okay.
10
00:01:06,299 --> 00:01:08,553
Ke Tong, come here, hurry!
11
00:01:14,854 --> 00:01:16,565
Come over and check his leg.
12
00:01:16,740 --> 00:01:18,494
His name is Abu Tom,
an elder of Alibu village.
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,122
The equipment we have
here just can't diagnose for him
14
00:01:20,123 --> 00:01:22,128
- What the promblem is.
- It's a soft tissue tumor.
15
00:01:22,170 --> 00:01:23,453
Hospitalization is all he needs.
16
00:01:24,094 --> 00:01:25,047
What do you mean?
17
00:01:25,048 --> 00:01:27,414
He can't be cured here, we
better put him out of his misery.
18
00:01:31,359 --> 00:01:32,604
This is against our principles!
19
00:01:32,694 --> 00:01:34,251
The drug is yours now.
20
00:01:34,297 --> 00:01:35,927
Do as you see fit.
21
00:01:51,782 --> 00:01:52,784
To Luxor.
22
00:01:55,164 --> 00:01:56,463
To Luxor.
23
00:02:33,048 --> 00:02:34,050
What's your name?
24
00:02:34,843 --> 00:02:35,672
I'm Ke Tong.
25
00:02:35,762 --> 00:02:37,225
I knew it was you!
26
00:02:37,601 --> 00:02:38,603
Ke Tong
27
00:02:40,857 --> 00:02:41,860
See?
28
00:02:41,902 --> 00:02:42,987
Sorry, I just gave
up on a patient.
29
00:02:42,988 --> 00:02:45,034
I'm really not in the mood.
30
00:02:45,202 --> 00:02:47,242
Here's the deal, there
is an urgent job in Java.
31
00:02:47,332 --> 00:02:48,161
Are you interested?
32
00:02:48,251 --> 00:02:49,629
I don't do jobs.
33
00:02:49,963 --> 00:02:51,607
Don't get me wrong,
I'll introduce myself.
34
00:02:52,386 --> 00:02:53,214
We are a Sino-German
35
00:02:53,304 --> 00:02:55,392
joint venture as a 3rd-party
health insurance company.
36
00:02:55,393 --> 00:02:56,562
I'm the head of the Medical
Emergency Aid department,
37
00:02:56,563 --> 00:02:57,565
call me Linda.
38
00:02:57,774 --> 00:02:58,776
Here.
39
00:03:00,530 --> 00:03:01,657
Medical Emergency Aid department
40
00:03:01,658 --> 00:03:02,827
I just received an email that
41
00:03:03,580 --> 00:03:05,034
there are twelve
children in Java
42
00:03:05,124 --> 00:03:06,712
who were trapped
at Bromo Volcano.
43
00:03:07,171 --> 00:03:08,751
We are understaffed,
but with you...
44
00:03:08,841 --> 00:03:10,429
Let's head for the
city airport then.
45
00:03:12,893 --> 00:03:13,895
You're in?
46
00:03:14,731 --> 00:03:15,559
Thanks a ton!
47
00:03:15,650 --> 00:03:16,903
I'm just doing a doctor's job.
48
00:03:17,654 --> 00:03:19,611
Actually, we don't
have to get to the city.
49
00:03:19,701 --> 00:03:20,704
Just come with me.
50
00:03:21,246 --> 00:03:22,248
Stop!
51
00:03:26,217 --> 00:03:27,045
What are you...
52
00:03:27,135 --> 00:03:28,137
Come on.
53
00:03:32,450 --> 00:03:35,535
Lady, I can carry that myself!
54
00:03:35,536 --> 00:03:36,538
Lady!
55
00:03:51,160 --> 00:03:53,288
Why?
56
00:03:53,573 --> 00:03:56,311
All my credentials are in there!
57
00:03:58,579 --> 00:03:59,407
Are you insane?
58
00:03:59,408 --> 00:04:00,988
You should see a mental doctor!
59
00:04:00,989 --> 00:04:03,371
Do you understand
what you just did?
60
00:04:49,078 --> 00:04:51,501
Sorry about that, there
wasn't room for landing.
61
00:04:51,502 --> 00:04:52,505
Let me introduce,
62
00:04:52,932 --> 00:04:54,769
these are my company colleagues.
63
00:04:56,572 --> 00:04:59,646
You managed to not
scream down there, right?
64
00:05:01,429 --> 00:05:02,898
To our first team-up.
65
00:05:04,040 --> 00:05:05,043
Cheers!
66
00:05:08,972 --> 00:05:10,887
I don't know what you're up to,
67
00:05:11,436 --> 00:05:14,110
but I'm very sure
that I'm kidnapped!
68
00:06:25,080 --> 00:06:26,667
Who are you?
69
00:06:28,046 --> 00:06:29,549
Where is this place?
70
00:06:51,185 --> 00:06:52,479
We're on their territory.
71
00:06:52,604 --> 00:06:54,871
Don't be rash, just surrender.
72
00:07:02,497 --> 00:07:10,497
Scar is back!
73
00:07:20,559 --> 00:07:21,716
You see?
74
00:07:21,841 --> 00:07:22,843
My intel was right.
75
00:07:23,531 --> 00:07:25,055
That is the Medical
Emergency Aid team.
76
00:07:27,151 --> 00:07:29,610
Is that the doctor
you told me about?
77
00:07:29,777 --> 00:07:32,200
Why are you always
asking stupid questions?
78
00:07:32,629 --> 00:07:35,027
You better not be lying to me.
79
00:07:36,125 --> 00:07:37,128
Yes, sir.
80
00:07:42,258 --> 00:07:43,300
My friends.
81
00:07:58,430 --> 00:07:59,432
That's him.
82
00:08:04,937 --> 00:08:05,939
Let's go.
83
00:08:12,330 --> 00:08:15,003
Go!
84
00:08:16,966 --> 00:08:17,968
Get in here.
85
00:08:34,469 --> 00:08:36,814
All kneel, show your
hands where I can see them!
86
00:08:41,199 --> 00:08:44,540
This is Taku Senior's
younger brother, Taku Risan.
87
00:08:46,198 --> 00:08:48,933
There are several tiny bits
of shrapnel lodged in his skull
88
00:08:48,992 --> 00:08:51,122
which have been
there for 38 hours.
89
00:08:51,994 --> 00:08:52,996
Help him.
90
00:08:54,010 --> 00:08:55,473
It's a pretty simple operation,
91
00:08:55,474 --> 00:08:57,598
and if we can find a hospital...
92
00:08:57,599 --> 00:09:00,433
He's one of the leaders of
the Cooley Armed Forces
93
00:09:00,523 --> 00:09:03,363
that has been hiding here
for more than two years.
94
00:09:03,755 --> 00:09:04,757
They can't go out.
95
00:09:05,091 --> 00:09:07,556
The surgery can only
be done right here.
96
00:09:08,350 --> 00:09:12,318
Do the surgery quickly,
otherwise I will kill you all.
97
00:09:15,268 --> 00:09:18,067
He's under general
anesthesia, hurry up and do it.
98
00:09:18,802 --> 00:09:19,969
You need to live.
99
00:09:21,484 --> 00:09:22,529
Come on, do it!
100
00:09:43,976 --> 00:09:47,854
Medical Emergency Aid department
101
00:09:47,944 --> 00:09:49,641
Sir, are you a doctor?
102
00:11:07,603 --> 00:11:09,036
- Good job.
- Well done.
103
00:11:09,061 --> 00:11:10,064
We can stitch him up.
104
00:11:20,942 --> 00:11:22,278
Get up!
105
00:11:45,932 --> 00:11:48,951
You shoot me, and you'd
never get out of this village.
106
00:11:48,952 --> 00:11:49,954
I know.
107
00:12:00,807 --> 00:12:03,245
If no one stitches the
wound for your brother,
108
00:12:03,335 --> 00:12:05,048
his skull will not close.
109
00:12:05,632 --> 00:12:07,053
He wouldn't die for now,
110
00:12:07,054 --> 00:12:10,310
but you'll still need me
to find you another doctor.
111
00:12:11,020 --> 00:12:12,190
What do you want?
112
00:12:12,702 --> 00:12:13,985
A few months ago,
113
00:12:13,986 --> 00:12:16,950
someone built a small
factory on your territory.
114
00:12:16,951 --> 00:12:20,543
Your brother must have received
a lot of their protection fees,
115
00:12:20,877 --> 00:12:22,214
show me the location.
116
00:12:23,819 --> 00:12:26,292
Come on, your
brother is bleeding.
117
00:12:36,965 --> 00:12:39,255
Kid, stitch him up.
118
00:12:41,330 --> 00:12:45,881
There is a jeep 3 miles
northeast of the village,
119
00:12:46,218 --> 00:12:48,189
there's a little gift inside.
120
00:12:48,868 --> 00:12:50,915
I hope your brother
will recover soon.
121
00:12:51,101 --> 00:12:52,581
After the surgery,
122
00:12:52,958 --> 00:12:54,663
I will give you 10 minutes.
123
00:12:55,126 --> 00:12:55,955
Yes, sir.
124
00:12:55,956 --> 00:12:57,584
- One more condition!
- What?
125
00:12:58,223 --> 00:13:00,925
After the surgery,
you let them go.
126
00:13:00,926 --> 00:13:01,928
Just do it!
127
00:13:08,699 --> 00:13:09,779
Found it!
128
00:13:09,869 --> 00:13:14,881
The jeep is here!
129
00:13:18,223 --> 00:13:21,522
General, these are all
anti-inflammatory drugs.
130
00:13:24,631 --> 00:13:27,304
- Just What we need.
- Yeah...
131
00:13:28,150 --> 00:13:29,362
You kidnapped me here
132
00:13:29,694 --> 00:13:31,282
only for that surgery?
133
00:13:34,024 --> 00:13:36,475
So it's done, let me go.
134
00:13:46,582 --> 00:13:47,584
Get off!
135
00:14:21,123 --> 00:14:25,503
These are the arms you ordered,
all shipped in from Europe.
136
00:14:25,594 --> 00:14:26,596
Shipped by whom?
137
00:14:27,348 --> 00:14:29,356
The Solntsevskaya Bratva.
138
00:14:29,357 --> 00:14:30,986
You leveraged those gansters?
139
00:14:30,987 --> 00:14:32,650
We'll use whatever help we have.
140
00:14:32,651 --> 00:14:36,488
Hold it, I ordered Polymer
magazine D-60 for the drum
141
00:14:36,489 --> 00:14:39,280
and the MBUS Pro Offset
45-degree mechanical sight.
142
00:14:39,281 --> 00:14:41,944
Where is the ELCAN
Specter DR optical scope?
143
00:14:42,133 --> 00:14:44,514
- Get off!
- Fly is showing off to Handsome.
144
00:14:44,722 --> 00:14:45,725
Get off!
145
00:14:46,183 --> 00:14:47,814
Fly-bo, take it easy.
146
00:14:49,442 --> 00:14:50,946
I don't care what you're up to,
147
00:14:50,955 --> 00:14:52,960
but could you please
get me out of Cooley first?
148
00:14:54,576 --> 00:14:56,655
Have you heard
of the Beiwei Army?
149
00:14:57,105 --> 00:14:59,030
The elite troop led by
historical figure Yue Fei?
150
00:15:01,220 --> 00:15:02,885
An Doctor of Medicine
and a historian!
151
00:15:02,975 --> 00:15:05,307
Now I understand the
name to Diao's company,
152
00:15:05,397 --> 00:15:06,608
so this is what it means.
153
00:15:06,817 --> 00:15:08,279
You are a private
military company?
154
00:15:09,037 --> 00:15:10,039
Pretty much.
155
00:15:10,634 --> 00:15:13,148
Beiwei International Security
and Defense Company.
156
00:15:16,729 --> 00:15:17,731
Emergency Exit
157
00:15:28,341 --> 00:15:30,607
Hey, he ran away.
158
00:15:34,868 --> 00:15:37,785
Go play for a while and
bring him back to me.
159
00:15:37,875 --> 00:15:40,123
Diao, that's not
part of our contract.
160
00:15:40,213 --> 00:15:41,213
Shut up.
161
00:15:41,216 --> 00:15:42,619
I'll pay extra, one
ton per person.
162
00:15:43,430 --> 00:15:44,258
Deal!
163
00:15:44,348 --> 00:15:46,855
- Fireball! Release drone!
- Okay!
164
00:16:09,001 --> 00:16:10,320
Target locked.
165
00:16:23,578 --> 00:16:25,489
Monstrosity, your 10 o'clock.
166
00:16:48,804 --> 00:16:50,634
Diao, this is taking too long!
167
00:16:50,725 --> 00:16:51,727
Let me do it!
168
00:16:52,145 --> 00:16:53,590
Monstrosity, let Fly do it.
169
00:17:27,646 --> 00:17:29,151
We lost him!
170
00:17:29,152 --> 00:17:31,019
Fireball, get his position!
171
00:17:35,068 --> 00:17:37,816
Get in! We'll pick Handsome up!
172
00:17:40,887 --> 00:17:42,306
Medical Emergency Aid department
173
00:18:54,404 --> 00:18:57,411
Faint-hearted, suffer
from sleep deprivation?
174
00:18:57,704 --> 00:18:58,916
What do you want from me?
175
00:19:03,806 --> 00:19:05,473
Our business is not done,
176
00:19:05,979 --> 00:19:07,519
so we can't send you back.
177
00:19:09,006 --> 00:19:11,397
We're in need for
an observer anyway,
178
00:19:11,906 --> 00:19:15,080
how about helping
us till the end?
179
00:19:17,594 --> 00:19:19,592
You kidnapped me and
threw all my credentials,
180
00:19:19,593 --> 00:19:21,222
who even pointed your
gun twice at my head.
181
00:19:21,223 --> 00:19:22,947
How dare you ask me
for help so shamelessly?
182
00:19:23,316 --> 00:19:25,062
I'll pay you 300,000
dollars in Euro, okay?
183
00:19:25,063 --> 00:19:26,823
I'm not a mercenary,
I'm a doctor.
184
00:19:26,824 --> 00:19:28,954
Since you are a doctor,
you should know better than
185
00:19:28,955 --> 00:19:32,786
depriving yourself from
normal sleep may kill you.
186
00:19:35,219 --> 00:19:36,890
He does medical
assistance everywhere
187
00:19:37,391 --> 00:19:39,736
and pays little attention
to his own health!
188
00:19:40,026 --> 00:19:42,888
I don't know if he
wants to live or die.
189
00:19:43,824 --> 00:19:47,203
Every year, he goes
to Israel and Venezuela
190
00:19:47,204 --> 00:19:49,636
to train in special operations
techniques, self-funded!
191
00:19:50,487 --> 00:19:53,710
All for what, pray tell me?
192
00:19:55,350 --> 00:19:56,395
Who the heck are you?
193
00:20:16,443 --> 00:20:17,815
How did you get this...
194
00:20:17,905 --> 00:20:19,074
Whose knife is this?
195
00:20:19,242 --> 00:20:21,038
Finish the job and
I'll send you back.
196
00:20:21,205 --> 00:20:22,707
Also, your new documents
will be delivered by mail.
197
00:20:22,708 --> 00:20:24,563
Tell me whose knife it is!!
198
00:20:25,507 --> 00:20:27,189
Take it easy, man.
199
00:20:28,453 --> 00:20:31,760
Sign the contract and
stay with us to finish the job,
200
00:20:32,720 --> 00:20:35,040
then I'll tell you
the full story of it.
201
00:20:39,206 --> 00:20:40,332
Sign in Fingerprint
202
00:20:42,056 --> 00:20:43,058
What job is it?
203
00:20:43,140 --> 00:20:44,706
Not a dirty one, don't worry.
204
00:20:49,595 --> 00:20:51,355
When did you become
my Wechat contact?
205
00:20:51,728 --> 00:20:53,092
After arriving at
our destination,
206
00:20:53,380 --> 00:20:55,270
if you see this
person in the photo...
207
00:20:55,271 --> 00:20:56,512
I mean, if ever,
208
00:20:57,138 --> 00:20:59,384
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
209
00:20:59,519 --> 00:21:01,197
Is this relevant to the job?
210
00:21:01,329 --> 00:21:03,381
Our target building
is a small factory,
211
00:21:03,438 --> 00:21:05,199
specialized in the
production of this.
212
00:21:05,200 --> 00:21:06,964
They made hundreds
of them. Destroy them all.
213
00:21:07,245 --> 00:21:09,250
I'll give you a minute to
remember the job details.
214
00:21:10,044 --> 00:21:11,047
Get to work.
215
00:21:15,464 --> 00:21:18,149
A pressure regulator?
What is it for?
216
00:21:22,264 --> 00:21:23,910
Read the contract again.
217
00:21:24,210 --> 00:21:27,587
All our identities and activities
have nothing to do with our client,
218
00:21:27,588 --> 00:21:28,673
and no person or organization
219
00:21:28,674 --> 00:21:31,102
will be responsible for
our actions and safety.
220
00:21:31,199 --> 00:21:32,390
Don't be a drag.
221
00:21:32,681 --> 00:21:34,728
Get it done, get paid and leave.
222
00:21:38,922 --> 00:21:41,040
Monstrosity was the one
who threw your backpack,
223
00:21:41,164 --> 00:21:43,048
she is in charge
for intelligence.
224
00:21:43,625 --> 00:21:46,508
He's Saiyan, my old
brother-in-arms and a skilled sniper.
225
00:21:48,483 --> 00:21:50,612
Bombshell is in charge
of suppressive fire.
226
00:21:50,643 --> 00:21:53,232
Fly is a veteran referred
by a security headhunter.
227
00:21:53,792 --> 00:21:56,071
Fireball does
communication and tech stuff.
228
00:22:05,854 --> 00:22:07,053
Check your arms.
229
00:22:23,375 --> 00:22:25,423
Are your binoculars in there?
230
00:22:27,583 --> 00:22:28,669
What?
231
00:22:29,029 --> 00:22:30,570
Who said you may touch it?
232
00:22:30,571 --> 00:22:31,399
I don't want to,
233
00:22:31,400 --> 00:22:33,280
but he asked me
to be your observer!
234
00:22:33,666 --> 00:22:34,998
Let go of me!
235
00:22:41,287 --> 00:22:45,105
If you ever break
it, you're doomed.
236
00:22:50,194 --> 00:22:51,196
Assemble.
237
00:22:52,058 --> 00:22:54,784
Three thirty-eight and twelve
second in the afternoon of Cooley time.
238
00:22:55,164 --> 00:22:57,502
We dive into action on
time after the fog clears.
239
00:22:57,775 --> 00:23:00,049
We'll have 5 minutes
30 seconds for operation,
240
00:23:00,050 --> 00:23:01,552
and 15 minutes to pull out.
241
00:23:01,553 --> 00:23:03,176
You're cleared to
shoot combatants,
242
00:23:03,266 --> 00:23:05,270
but not the civilians.
243
00:23:05,632 --> 00:23:06,461
Intel indicates
244
00:23:06,462 --> 00:23:09,260
there may be reinforcements
3km southwest of here.
245
00:23:09,727 --> 00:23:11,797
Stay alert.
246
00:23:12,162 --> 00:23:13,165
Depart!
247
00:23:14,845 --> 00:23:15,967
Why are we allowed to kill?
248
00:23:16,131 --> 00:23:17,342
This operation is illegal!
249
00:23:18,344 --> 00:23:19,510
What are you doing?
250
00:23:19,511 --> 00:23:20,514
Let go!
251
00:23:20,515 --> 00:23:22,127
You've crossed the line!
252
00:23:23,339 --> 00:23:27,275
Handsome, my lines are further
away from where you thought they were.
253
00:23:28,452 --> 00:23:29,455
Let go!
254
00:24:35,126 --> 00:24:36,128
It's time.
255
00:24:37,967 --> 00:24:39,721
The weather is getting colder...
256
00:25:06,134 --> 00:25:07,797
A quarter mil to the right.
257
00:25:07,921 --> 00:25:08,923
Shut up.
258
00:25:10,714 --> 00:25:12,526
I have a grudge
with calculators.
259
00:25:17,572 --> 00:25:18,574
Copy.
260
00:25:47,094 --> 00:25:48,096
Ten.
261
00:25:49,022 --> 00:25:51,761
Diao, there are
only 10 regulators.
262
00:25:52,196 --> 00:25:54,229
- Do as planned.
- Copy.
263
00:26:16,546 --> 00:26:17,965
Father!
264
00:26:22,728 --> 00:26:23,896
Father!
265
00:26:26,360 --> 00:26:27,405
Are you insane?
266
00:26:27,406 --> 00:26:28,824
Retreat!
267
00:26:28,825 --> 00:26:29,828
Pull out!
268
00:26:53,135 --> 00:26:54,512
15!
269
00:26:54,929 --> 00:26:55,931
350 meters!
270
00:26:56,648 --> 00:26:58,060
Two in the corner...
271
00:26:58,061 --> 00:26:59,941
No, three... Four!
272
00:27:05,371 --> 00:27:07,585
Rooftop at 11 o'clock, RPG!
273
00:27:22,036 --> 00:27:23,038
Go!
274
00:27:34,960 --> 00:27:36,966
Saiyan, are you asleep or what?
275
00:27:37,139 --> 00:27:39,326
I'm being pinned
down! One minute!
276
00:27:39,662 --> 00:27:40,664
Go!
277
00:27:41,302 --> 00:27:42,305
Scram!
278
00:27:55,287 --> 00:27:57,412
Attention! Enemy at 6 o'clock!
279
00:28:21,636 --> 00:28:22,639
Saiyan!
280
00:28:22,973 --> 00:28:24,393
I'm coming! One second!
281
00:28:37,884 --> 00:28:38,886
I need ammo!
282
00:28:39,721 --> 00:28:40,724
Here!
283
00:29:07,914 --> 00:29:08,914
Hurry up!
284
00:29:08,916 --> 00:29:10,128
Enemy behind the wall!
285
00:30:04,033 --> 00:30:05,160
I want them all dead!
286
00:30:16,775 --> 00:30:17,777
That was you?
287
00:30:18,401 --> 00:30:19,737
I saw you safely evacuated...
288
00:30:19,738 --> 00:30:21,021
You could have gotten us killed!
289
00:30:21,035 --> 00:30:22,262
- I didn't know that!
- Have You even think It through?
290
00:30:22,263 --> 00:30:23,599
- We'd all be dead!
- If I didn't shoot,
291
00:30:23,600 --> 00:30:24,687
- the girl would die!
- What were You thinking?
292
00:30:24,688 --> 00:30:25,773
- I just wanted to save her!
- Nothing but saving her?
293
00:30:25,774 --> 00:30:26,780
Oh, you want to save her?
294
00:30:26,781 --> 00:30:28,792
Do you think they
can still be alive now?
295
00:30:30,789 --> 00:30:34,348
I saw with my own eyes that
the girl's father was shot by them.
296
00:30:35,901 --> 00:30:37,112
I just want to ask you this.
297
00:30:38,240 --> 00:30:40,529
Were you watching
when my father died?
298
00:30:43,387 --> 00:30:46,657
If you put my brothers in
this kind of danger again,
299
00:30:48,928 --> 00:30:50,760
I'll shoot you in the head.
300
00:31:00,544 --> 00:31:01,890
Found them.
301
00:31:08,504 --> 00:31:09,758
We've delayed too much,
302
00:31:09,882 --> 00:31:11,567
the swimming Pool
has definitely retreated.
303
00:31:12,013 --> 00:31:13,015
Hurry up.
304
00:31:18,821 --> 00:31:19,823
What are you waiting for?
305
00:31:32,854 --> 00:31:35,360
Tell me now, whose knife is it?
306
00:31:54,531 --> 00:31:56,034
Do you want guns?
307
00:31:56,704 --> 00:31:58,508
He said they had guns
for sale in the village.
308
00:32:01,883 --> 00:32:02,885
Let's go and see.
309
00:33:00,402 --> 00:33:01,405
Boss. What's up?
310
00:33:06,039 --> 00:33:07,041
Search his body.
311
00:33:20,780 --> 00:33:21,782
Fake ID-card.
312
00:33:22,156 --> 00:33:24,162
Airport Ground Work Permit
313
00:33:26,815 --> 00:33:30,860
What's wrong with this place?
A child labor at the airport?
314
00:33:30,861 --> 00:33:32,235
Question him.
315
00:33:37,328 --> 00:33:38,330
Who are you?
316
00:33:38,748 --> 00:33:41,235
Why do you have a fake
airport ground staff ID?
317
00:33:41,379 --> 00:33:43,217
Who you work for?
318
00:33:44,354 --> 00:33:45,695
Answer me!
319
00:33:50,234 --> 00:33:51,236
Hurry up and say!
320
00:33:52,530 --> 00:33:53,533
Stop!
321
00:33:54,851 --> 00:33:56,081
Back off!
322
00:33:56,945 --> 00:33:58,169
You idiot!
323
00:34:05,128 --> 00:34:08,218
You mercenaries are all animals!
324
00:34:18,832 --> 00:34:21,011
- Handsome, put down the gun.
- Don't do it.
325
00:34:21,542 --> 00:34:23,002
- Drop the gun!
- Let him go!
326
00:34:23,795 --> 00:34:26,431
This kid may be related
to those regulators.
327
00:34:26,967 --> 00:34:29,496
He'll spread our news when
he gets back, you know?
328
00:34:29,497 --> 00:34:30,708
Don't push me.
329
00:34:36,787 --> 00:34:37,957
Go...
330
00:34:48,668 --> 00:34:52,156
Tell me now, whom
does that knife belong to?
331
00:34:58,635 --> 00:35:00,845
My mother spoke to
me before she died.
332
00:35:01,563 --> 00:35:03,527
If I can find the
pattern on this paper,
333
00:35:04,173 --> 00:35:06,439
I'll find the one who
murdered my father.
334
00:35:10,794 --> 00:35:13,224
Show him your knives.
335
00:35:23,240 --> 00:35:25,466
Every employee we have hired
336
00:35:25,954 --> 00:35:27,620
has a knife like this.
337
00:35:28,950 --> 00:35:30,633
Diaochan is my nickname,
338
00:35:31,243 --> 00:35:33,500
Big Ghost is your
father's nickname.
339
00:35:34,008 --> 00:35:36,014
Shut up. He's no Big Ghost!
340
00:35:36,015 --> 00:35:38,895
Your father's name
is Ke Yan, right?
341
00:35:40,643 --> 00:35:43,675
He is my older
brother-in-arms and my senior.
342
00:35:44,320 --> 00:35:47,423
The Beiwei company was
registered in partnership of us both.
343
00:35:49,027 --> 00:35:52,222
You're lying. My dad
can't be a mercenary.
344
00:35:55,860 --> 00:35:58,905
11 years ago, there
was a tough job.
345
00:36:00,275 --> 00:36:01,863
And your father had an accident.
346
00:36:03,712 --> 00:36:04,714
Buddy.
347
00:36:10,209 --> 00:36:11,902
How did he end up like this?
348
00:36:12,879 --> 00:36:13,882
Accident.
349
00:36:14,069 --> 00:36:16,047
Why not cremate there and then?
350
00:36:17,072 --> 00:36:20,043
His wife was dubious and
wanted an autopsy in Penang.
351
00:36:20,044 --> 00:36:22,549
We can't. His body
parts are missing.
352
00:36:24,319 --> 00:36:25,554
Impossible.
353
00:36:26,152 --> 00:36:28,317
We had collected for
more than three hours,
354
00:36:28,318 --> 00:36:29,147
how can there be missing parts?
355
00:36:29,148 --> 00:36:32,107
I told you, there
are parts missing.
356
00:36:34,867 --> 00:36:39,005
Since your mother died,
I've been watching you.
357
00:36:40,388 --> 00:36:42,597
You've had a bad
time all these years.
358
00:36:43,876 --> 00:36:46,121
You ran around the world in
the name of a charity doctor,
359
00:36:46,568 --> 00:36:49,154
only to follow in
your father's traces
360
00:36:50,336 --> 00:36:51,857
to look for an answer, right?
361
00:36:51,858 --> 00:36:54,419
This is not the answer!
362
00:36:54,420 --> 00:36:57,484
My father was not a mercenary
who abandoned his family for money!
363
00:36:57,485 --> 00:36:58,844
Your father
fought the terrorists
364
00:36:58,845 --> 00:37:00,969
and rescued three
journalists and two civilians!
365
00:37:00,970 --> 00:37:04,682
I don't believe it,
You are a total liar!
366
00:37:05,956 --> 00:37:07,782
You are all liars!
367
00:37:17,315 --> 00:37:18,630
We just let him go?
368
00:37:21,264 --> 00:37:22,907
This village is no longer safe,
369
00:37:23,904 --> 00:37:25,273
we'll go to the safe house.
370
00:37:25,621 --> 00:37:28,875
Trash the guns in this
cellar, and we'll pull out.
371
00:37:36,287 --> 00:37:37,289
Jasinu.
372
00:37:42,613 --> 00:37:44,341
- What happened?
- I'm sorry, Aiqbayr.
373
00:37:44,342 --> 00:37:47,425
They found out my fake ID-card.
374
00:37:47,426 --> 00:37:49,761
If I didn't tell them, they
would have killed me too.
375
00:37:49,799 --> 00:37:52,347
It's okay...
376
00:37:54,337 --> 00:37:55,339
No!
377
00:37:55,870 --> 00:37:58,690
- Hassaya! No!
- Remember.
378
00:37:58,691 --> 00:38:04,413
It was those mercenaries who
killed your sister and my brothers.
379
00:38:04,783 --> 00:38:06,749
Don't leave me, my daughter!
380
00:38:06,750 --> 00:38:07,794
Hassaya!
381
00:38:30,597 --> 00:38:32,263
So we meet again.
382
00:38:32,488 --> 00:38:33,943
We have a seat for you!
383
00:38:34,724 --> 00:38:36,243
What a coincidence!
384
00:38:43,845 --> 00:38:45,945
What else can I do
without my credentials?
385
00:40:38,295 --> 00:40:39,767
What are you looking at?
386
00:40:39,768 --> 00:40:40,770
Let me see.
387
00:40:41,021 --> 00:40:42,553
You nosy bum.
388
00:40:48,054 --> 00:40:49,375
Hey, Fly.
389
00:40:49,996 --> 00:40:54,005
Before this job, weren't you
on a ship-escorting mission?
390
00:40:54,177 --> 00:40:58,229
You've been there a while. How
can you be sure it's your child?
391
00:41:01,182 --> 00:41:02,371
Shut up.
392
00:41:02,458 --> 00:41:05,746
Everyone knows you're dreaming
of messing up with Monstrosity!
393
00:41:08,211 --> 00:41:09,672
I'm telling you,
394
00:41:09,673 --> 00:41:12,471
I'm just her type of man!
395
00:41:12,988 --> 00:41:14,812
You understand?
396
00:41:23,561 --> 00:41:27,353
That's World War I
tricks. You're still using it?
397
00:41:28,925 --> 00:41:30,806
Vintage tricks still work.
398
00:41:46,592 --> 00:41:48,893
How old is your kid now?
399
00:41:49,628 --> 00:41:53,277
He's probably a teenager by now.
400
00:41:55,215 --> 00:41:57,359
Then he should be
having a girlfriend now.
401
00:41:57,743 --> 00:42:02,132
Unlikely. His mother's
always watching.
402
00:42:05,663 --> 00:42:07,546
When the job is done,
403
00:42:07,898 --> 00:42:10,277
find a chance to go
back to sneak a look.
404
00:42:12,185 --> 00:42:15,609
Nonsense, I'd scare them both.
405
00:42:17,712 --> 00:42:22,305
Right now, we're awaiting
the client's further instructions.
406
00:42:23,362 --> 00:42:24,824
Well, you go
407
00:42:24,825 --> 00:42:26,382
and take some rest.
408
00:42:32,548 --> 00:42:33,630
I'll go up to get some air.
409
00:42:34,435 --> 00:42:35,438
Before coming here,
410
00:42:35,652 --> 00:42:39,452
there was a British security
company that assigned me an easy job.
411
00:42:40,300 --> 00:42:42,787
- It was juicy.
- How juicy?
412
00:42:42,788 --> 00:42:44,921
Client was a Singapore company.
413
00:42:44,922 --> 00:42:45,960
On the surface,
414
00:42:45,961 --> 00:42:48,386
it's bodyguarding for their CEO.
415
00:42:48,552 --> 00:42:51,833
But in fact, it's searching
for commercial spies.
416
00:42:52,645 --> 00:42:54,358
I am different from you now,
417
00:42:54,942 --> 00:42:56,363
I am a man with a family.
418
00:42:57,488 --> 00:43:01,768
My girl at home does not want
me to take the tough jobs from Diao.
419
00:43:08,758 --> 00:43:10,838
Gossiping behind Diao again?
420
00:43:12,902 --> 00:43:14,508
Don't mind me.
421
00:43:22,882 --> 00:43:26,158
How dare you mess with my girl!
422
00:43:26,745 --> 00:43:29,293
I'm here for some air.
Why are you following?
423
00:43:29,294 --> 00:43:31,318
You kidnapped me here,
so you got to get me out now.
424
00:43:31,319 --> 00:43:32,524
Mission is not complete,
425
00:43:32,525 --> 00:43:34,077
so we have no way to
leave the country for now.
426
00:43:34,078 --> 00:43:35,081
Yeah, right.
427
00:43:35,273 --> 00:43:37,670
No final payment
until job's done.
428
00:43:41,734 --> 00:43:42,925
Beiwei
429
00:43:42,926 --> 00:43:45,424
offers bursary programs
in twelve countries,
430
00:43:45,425 --> 00:43:47,953
It sponsored more than
30 charity schools in China.
431
00:43:47,954 --> 00:43:49,039
That's not what I want to hear.
432
00:43:49,040 --> 00:43:50,200
So what do you want to hear?
433
00:43:50,201 --> 00:43:51,653
I want to hear the truth.
434
00:43:57,694 --> 00:43:59,848
What's this rooftop romance?
435
00:43:59,849 --> 00:44:01,096
You want to mess with me?
436
00:44:01,097 --> 00:44:02,308
World War I tricks.
437
00:44:02,435 --> 00:44:05,499
You used this obsolete
cipher to pass your intel.
438
00:44:06,119 --> 00:44:10,176
As I have specific deciphering
software and codes in my phone,
439
00:44:12,034 --> 00:44:14,644
so deciphering your mission
information to the client
440
00:44:15,166 --> 00:44:16,252
was a piece of cake.
441
00:44:18,437 --> 00:44:20,341
When did you sync from my phone?
442
00:44:22,760 --> 00:44:23,873
How did Diao
443
00:44:23,874 --> 00:44:26,254
manage to get me on his
Wechat without me knowing it?
444
00:44:26,552 --> 00:44:28,484
It's because while we
were on the helicopter,
445
00:44:28,532 --> 00:44:30,411
you had already
synced from my phone.
446
00:44:32,917 --> 00:44:34,732
This deciphering software
447
00:44:34,948 --> 00:44:37,028
was from a good friend
of mine in Venezuela,
448
00:44:37,029 --> 00:44:38,282
as a birthday present.
449
00:44:38,720 --> 00:44:42,270
It's easy to sync
back to your phone.
450
00:44:43,103 --> 00:44:45,201
You deleted the
note picture in time,
451
00:44:45,202 --> 00:44:46,705
but left the landscape photo.
452
00:44:47,338 --> 00:44:49,718
So I decoded
that little red mark.
453
00:44:50,846 --> 00:44:52,935
What did the little
goatherd mean?
454
00:44:53,477 --> 00:44:55,650
Who was the Asian
woman he talked about?
455
00:44:57,070 --> 00:44:59,492
If such a life was really out
of my father's own choice,
456
00:45:01,247 --> 00:45:02,457
I would like to know why.
457
00:45:03,226 --> 00:45:05,691
Then you can only ask
him yourself, in heaven.
458
00:45:08,471 --> 00:45:12,442
Well, you do not believe
what I say anyway.
459
00:45:15,760 --> 00:45:19,164
Those regulators you planned to
destroy, what were they used for?
460
00:45:20,247 --> 00:45:21,249
Who is the client?
461
00:45:32,070 --> 00:45:36,313
Fine, I'll make an
exception and tell you.
462
00:45:36,706 --> 00:45:38,913
The employer is a
company called TKGB.
463
00:45:38,914 --> 00:45:39,917
You're lying,
464
00:45:40,385 --> 00:45:43,183
your client this time is the
Ministry of Defense of Cooley.
465
00:45:48,442 --> 00:45:49,897
Ministry of Defense of Cooley
466
00:45:49,898 --> 00:45:51,902
Ministry of Defense of Cooley
467
00:46:01,340 --> 00:46:04,563
If your client is really the
Ministry of Defense of Cooley,
468
00:46:04,953 --> 00:46:07,876
then you do have a line drawn
much further from what I had thought.
469
00:46:08,958 --> 00:46:11,083
You also have the support
of atellite navigation.
470
00:46:16,908 --> 00:46:18,473
What's so strange about that?
471
00:46:18,522 --> 00:46:20,228
Anyone has atellite navigation.
472
00:46:20,269 --> 00:46:21,271
Diao.
473
00:46:22,382 --> 00:46:24,338
If working with you
and risking his own life
474
00:46:24,339 --> 00:46:25,467
was really out of
my dad's own choice,
475
00:46:25,468 --> 00:46:27,265
then his reason was
anything but money.
476
00:46:27,694 --> 00:46:28,939
As for what it was,
477
00:46:28,981 --> 00:46:31,007
I hope you can
give me an answer.
478
00:46:37,669 --> 00:46:42,087
Cooley Ministry of Defense did
give us support in transportation,
479
00:46:42,207 --> 00:46:45,463
but our direct client
is really TKGB.
480
00:46:45,464 --> 00:46:47,979
The contact is Shamseddin
Zoda, their general manager.
481
00:46:47,980 --> 00:46:50,591
- I don't believe it.
- Believe It or not.
482
00:46:56,151 --> 00:46:57,366
Diao!
483
00:46:57,884 --> 00:47:00,447
Who was the Asian woman
the little goatherd talked about?
484
00:47:03,487 --> 00:47:05,108
Will you ever stop?
485
00:47:10,695 --> 00:47:14,568
Everyone hold your
fire, on my command.
486
00:47:27,355 --> 00:47:30,988
Put down your gun! Hands up!
487
00:47:44,271 --> 00:47:45,273
Here.
488
00:47:49,324 --> 00:47:53,751
Cooley Ministry of Intelligence
489
00:47:55,790 --> 00:47:58,957
They made a lot of fake
pressure regulating valves
490
00:47:58,958 --> 00:48:01,762
in underground factory and
they have all been transferred.
491
00:48:02,055 --> 00:48:03,057
What does it mean?
492
00:48:03,266 --> 00:48:05,390
It means these fake
pressure release valves
493
00:48:05,391 --> 00:48:08,343
have already been transferred
into the natural gas field.
494
00:48:08,360 --> 00:48:09,362
No way!
495
00:48:09,363 --> 00:48:13,165
The work of this new gas field is
under our personal supervision.
496
00:48:13,166 --> 00:48:15,905
There must've been a mole
in the construction process.
497
00:48:16,047 --> 00:48:19,346
Handsome, you are something.
498
00:48:19,349 --> 00:48:21,226
All these years, I've
never seen anyone
499
00:48:21,227 --> 00:48:24,567
who can get under the nose of
Diaochan without getting noticed.
500
00:48:24,859 --> 00:48:28,685
That's because your limbs
are stronger than your brains.
501
00:48:32,628 --> 00:48:35,761
Did Handsome laugh at me too?
502
00:48:35,762 --> 00:48:37,014
I did not.
503
00:48:37,873 --> 00:48:39,153
You did.
504
00:48:39,793 --> 00:48:42,944
I was laughing at all of
you, for your stupidity.
505
00:48:42,945 --> 00:48:44,574
Working for Diao only
because of money.
506
00:48:45,335 --> 00:48:46,953
If this is delayed,
507
00:48:46,954 --> 00:48:49,829
the Chinese representative and
Minister of Resources of China
508
00:48:49,919 --> 00:48:52,169
need to call an urgent
meeting to negotiate
509
00:48:52,259 --> 00:48:55,223
then issue an electronic
contract to sign.
510
00:48:55,224 --> 00:48:57,681
The signature, of
course, is by retinal scan.
511
00:48:57,771 --> 00:48:58,976
The time is so tight that
512
00:48:58,977 --> 00:49:03,451
representative of Asian company
must be informed to leave immediately.
513
00:49:03,452 --> 00:49:04,657
We found this from a kid
514
00:49:04,658 --> 00:49:07,358
in the village near the
underground factory.
515
00:49:08,084 --> 00:49:09,966
Several villages around are
the territory of God Slave 206,
516
00:49:09,967 --> 00:49:11,889
they arranged for me
to work at the airport.
517
00:49:12,056 --> 00:49:13,492
If I see an Asian woman,
518
00:49:13,493 --> 00:49:15,749
I must send a signal
directly to the boss, Aiqbayr.
519
00:49:16,600 --> 00:49:18,147
There's a man named Aiqbayr
520
00:49:18,237 --> 00:49:19,990
who arranged him in
the airport ground staff.
521
00:49:19,991 --> 00:49:23,390
He said if he saw an Asian
woman, he'd signal them.
522
00:49:24,270 --> 00:49:25,941
What Asian woman?
523
00:49:29,848 --> 00:49:32,939
Xingli Group
524
00:49:34,229 --> 00:49:36,352
Our natural gas
fields are in frozen soil,
525
00:49:36,353 --> 00:49:38,400
with high maintenance costs.
526
00:49:38,962 --> 00:49:41,802
Honglong Field has
good quality and low cost.
527
00:49:41,878 --> 00:49:44,460
The international market
will put us out of business
528
00:49:44,461 --> 00:49:47,528
once the gas is transferred.
529
00:50:16,552 --> 00:50:20,170
We must destroy the
reputation for Group,
530
00:50:20,171 --> 00:50:23,086
and the pipeline must
be released on time.
531
00:50:23,219 --> 00:50:25,560
If not, we're going to die.
532
00:50:26,427 --> 00:50:30,227
I want that project
533
00:50:30,235 --> 00:50:35,336
lose the reputation in the
eastern and western world.
534
00:50:35,337 --> 00:50:36,166
Don't worry.
535
00:50:36,167 --> 00:50:38,045
- Understand what I'm talking about?
- Yes.
536
00:50:38,046 --> 00:50:39,083
Those pressure regulators
537
00:50:39,084 --> 00:50:40,990
have already been phased out.
538
00:50:41,428 --> 00:50:42,430
Great.
539
00:50:42,515 --> 00:50:44,791
Now, I'll show you my kingdom.
540
00:50:50,617 --> 00:50:52,028
Stop here.
541
00:50:53,124 --> 00:50:54,662
Qu Feng
542
00:50:54,663 --> 00:50:58,703
Qu Feng, the representative
of the cooperating company.
543
00:51:00,015 --> 00:51:02,975
I think you should
come to our company.
544
00:51:13,839 --> 00:51:15,957
How is it? Can we
leave the country?
545
00:51:15,958 --> 00:51:19,230
Check your bank accounts,
the payment should be there now.
546
00:51:20,056 --> 00:51:23,321
That's a model client, they paid
before the job was completed!
547
00:51:23,503 --> 00:51:25,408
What about those regulators?
548
00:51:25,814 --> 00:51:28,540
TKGB is a joint venture energy
company between Xingli Group
549
00:51:28,541 --> 00:51:32,050
and Cooley's Ministry of Resources
with 300 million investment each
550
00:51:32,051 --> 00:51:35,472
and responsible for all gas
pipeline construction in Central Asia.
551
00:51:35,473 --> 00:51:37,673
- Check the accounts, hurry up.
- You don't want get paid?
552
00:51:37,674 --> 00:51:40,270
I guess the ones who
provide transportation
553
00:51:40,271 --> 00:51:43,536
was the Energy Security
Inspectorate in Cooley, am I right?
554
00:51:44,628 --> 00:51:46,668
We can't leave the country yet.
555
00:51:46,669 --> 00:51:48,172
We have to stay a few
more days for another job,
556
00:51:48,173 --> 00:51:49,800
and the pay is tripled.
557
00:51:49,801 --> 00:51:50,803
Diao!
558
00:51:50,804 --> 00:51:52,350
Beiwei security company
559
00:51:52,351 --> 00:51:54,728
is actually working for
the security of Xingli Group.
560
00:51:54,989 --> 00:51:57,612
Party A's interests are
above all else, right?
561
00:51:57,613 --> 00:52:00,929
Not a tough job,
just Level 1 security.
562
00:52:00,930 --> 00:52:02,370
The target is Qu Feng.
563
00:52:02,506 --> 00:52:03,843
Qu Feng, that's her.
564
00:52:03,929 --> 00:52:06,976
She is the topmost representative
of this energy corporation
565
00:52:07,185 --> 00:52:09,548
as know as TKGB's
major shareholder.
566
00:52:09,895 --> 00:52:10,897
Diao...
567
00:52:11,278 --> 00:52:14,489
Handsome doesn't know
the rules, but you do, right?
568
00:52:14,490 --> 00:52:15,534
Diao!
569
00:52:15,538 --> 00:52:18,490
I know that my dad's choice
surely had his reasons.
570
00:52:23,583 --> 00:52:28,019
He entrusted me to you
so I could carry his job.
571
00:52:28,083 --> 00:52:29,697
Was this his last wish?
572
00:52:32,778 --> 00:52:35,960
I just saw that you lived a tough
life after losting both parents,
573
00:52:36,379 --> 00:52:38,550
and I couldn't bear to see
my oldest comrade's only son
574
00:52:38,551 --> 00:52:42,960
wandering around the world
and trash himself with drugs.
575
00:52:44,861 --> 00:52:45,863
You get it?
576
00:52:48,158 --> 00:52:49,160
Diao.
577
00:52:54,556 --> 00:52:55,558
Boss.
578
00:53:02,149 --> 00:53:03,562
How about this?
579
00:53:04,175 --> 00:53:08,011
For the next few days, your
pay will be 6 times than normal.
580
00:53:09,604 --> 00:53:10,876
I'm paying.
581
00:53:39,250 --> 00:53:40,866
The Honglong Gas Field
582
00:53:40,867 --> 00:53:44,167
is expected to start
pumping on October 15th.
583
00:53:44,168 --> 00:53:47,051
The world's media
will converge in Cooley,
584
00:53:47,052 --> 00:53:51,422
to witness historic moment of
new Central Asian gas pipeline.
585
00:53:51,823 --> 00:53:54,138
According to intel, Cooley
Intelligence Service found
586
00:53:54,183 --> 00:53:57,274
that there are dealers selling
fake regulators in the black market.
587
00:53:57,725 --> 00:54:00,446
It is an energy-related component,
so they paid special attention.
588
00:54:00,447 --> 00:54:01,822
The dealer has been found,
589
00:54:01,823 --> 00:54:03,662
who previously worked in
that underground factory.
590
00:54:03,663 --> 00:54:08,299
Are you just going to
sit there without a word?
591
00:54:08,300 --> 00:54:09,421
Don't waste your time.
592
00:54:09,511 --> 00:54:11,588
I just get paid to do my
job, don't talk nonsense.
593
00:54:11,589 --> 00:54:13,941
We have sufficient evidence...
594
00:54:38,988 --> 00:54:40,246
Pressure regulators
595
00:54:40,247 --> 00:54:42,965
are installed in the gas
pipeline of Honglong gas field.
596
00:54:42,966 --> 00:54:44,893
The ones we were going
to destroy were fake ones.
597
00:54:44,894 --> 00:54:47,258
If they blended in with
the engineering parts,
598
00:54:47,259 --> 00:54:49,046
we can forget
about gas transfers...
599
00:54:49,060 --> 00:54:50,772
Even if only the pressure test,
600
00:54:50,773 --> 00:54:53,318
with one single detonation
at the gas delivery port,
601
00:54:53,319 --> 00:54:57,516
its amplitude to the fake
regulators will lead to an electric arc.
602
00:54:57,517 --> 00:55:01,847
Then like falling
dominoes, one after another.
603
00:55:05,263 --> 00:55:08,019
Along the natural gas pipelines,
it'll explode all the way to China.
604
00:55:08,020 --> 00:55:10,114
As long as Miss Qu Feng
and the Minister of Resources
605
00:55:10,115 --> 00:55:11,492
are able to sign the
contract successfully,
606
00:55:11,493 --> 00:55:14,002
the pressure testing and
transferral can be delayed.
607
00:55:14,003 --> 00:55:15,167
We will also have time to check
608
00:55:15,168 --> 00:55:17,475
those hundreds of regulators
in the gas delivery ports.
609
00:55:17,476 --> 00:55:19,427
Was the person in
that WeChat photo
610
00:55:19,428 --> 00:55:20,473
affiliated with all this?
611
00:55:20,699 --> 00:55:22,876
If you see the
person in the photo...
612
00:55:22,877 --> 00:55:24,045
I mean, if ever,
613
00:55:24,046 --> 00:55:26,292
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
614
00:55:26,850 --> 00:55:28,742
The job I received then
615
00:55:28,743 --> 00:55:30,908
was to catch him alive if
we ever encountered him,
616
00:55:30,909 --> 00:55:33,065
and the rest was
none of our business.
617
00:55:34,130 --> 00:55:35,552
What we do now,
618
00:55:35,553 --> 00:55:40,142
is to escort Miss Qu Feng
for a safe entry and exit.
619
00:55:40,813 --> 00:55:42,188
No surprises.
620
00:56:06,313 --> 00:56:07,920
There is something
621
00:56:07,921 --> 00:56:09,967
I've been wanting to
ask you for a long time.
622
00:56:09,968 --> 00:56:12,215
I really am not interested
in Monstrosity at all.
623
00:56:12,216 --> 00:56:13,970
Who's asking you about her?
624
00:56:16,325 --> 00:56:17,686
I meant to ask you that
625
00:56:17,694 --> 00:56:22,532
you never knew in your life
what your father did for a career?
626
00:56:24,368 --> 00:56:25,621
I think that
627
00:56:25,622 --> 00:56:29,170
your father and Diao ran a
security company on the surface,
628
00:56:29,171 --> 00:56:32,500
but they were carrying a
certain mission down under.
629
00:56:35,393 --> 00:56:36,654
Your father...
630
00:56:37,984 --> 00:56:40,412
I don't mean anything bad.
631
00:56:40,657 --> 00:56:42,202
I didn't know at first
632
00:56:42,203 --> 00:56:43,873
why Diao wanted to
pull you into the game.
633
00:56:44,926 --> 00:56:46,948
But now I think
634
00:56:47,924 --> 00:56:51,061
he was simply trying to
give you a place to belong.
635
00:56:56,612 --> 00:56:58,074
I'd like to ask you,
636
00:56:59,148 --> 00:57:02,804
you've been risking your life
with Diao for so many years,
637
00:57:04,025 --> 00:57:05,801
where do you want to belong?
638
00:57:25,597 --> 00:57:26,767
QSB11?
639
00:57:28,109 --> 00:57:29,566
Sharp eyes.
640
00:57:29,955 --> 00:57:33,568
5.8mm dagger gun,
old stuff from the army.
641
00:57:33,569 --> 00:57:36,243
Now, it is no longer in service.
642
00:57:36,506 --> 00:57:38,010
It was given to me by a senior.
643
00:57:38,244 --> 00:57:39,247
Also, because of him,
644
00:57:39,748 --> 00:57:41,920
I wanted to be a real warrior.
645
00:57:42,422 --> 00:57:44,670
And do something spectacular.
646
00:57:45,626 --> 00:57:47,548
Now that we are
brothers in arms,
647
00:57:49,054 --> 00:57:50,432
we are brothers.
648
00:58:06,354 --> 00:58:07,356
Here.
649
00:58:08,986 --> 00:58:11,805
It your father's heritage,
don't just give it away.
650
00:58:11,806 --> 00:58:12,851
I made it myself.
651
00:58:13,055 --> 00:58:15,492
But it's too big,
it suits you better.
652
00:58:16,420 --> 00:58:17,422
Alright, then.
653
00:58:21,729 --> 00:58:23,902
Up...
654
00:58:23,903 --> 00:58:25,449
Okay...
655
00:58:36,982 --> 00:58:39,955
By the way, Diao doesn't
look like a music person.
656
00:58:40,127 --> 00:58:42,049
Guan never listens to music.
657
00:58:42,859 --> 00:58:44,146
So what does he listen to?
658
00:58:44,613 --> 00:58:46,257
Some things that you lost
659
00:58:47,536 --> 00:58:48,951
may never return again.
660
00:58:49,625 --> 00:58:50,627
What do you mean?
661
00:58:52,924 --> 00:58:55,096
For Diaochan, he
has lost everything.
662
00:58:56,717 --> 00:58:57,971
Everything but his life.
663
00:59:24,538 --> 00:59:26,463
Guan Zhiyang, Beiwei Security.
664
00:59:26,755 --> 00:59:27,757
Qu Feng.
665
00:59:27,883 --> 00:59:31,099
Everything you do in
Cooley are mine to arrange.
666
00:59:39,132 --> 00:59:42,095
Sir, they just left the airport.
667
00:59:43,755 --> 00:59:44,757
Okay.
668
01:00:03,059 --> 01:00:05,906
Protect the target for
a smooth negotiation,
669
01:00:06,253 --> 01:00:10,567
then leave as soon as possible
once the contract of deferral is signed.
670
01:00:27,276 --> 01:00:28,962
TKGB Natural Gas Field Appendix
671
01:00:36,035 --> 01:00:37,633
Hey, Fly.
672
01:00:38,226 --> 01:00:40,549
Now that you are
a man with a child,
673
01:00:40,892 --> 01:00:44,275
you should talk to Diao that steer
away from such dangerous jobs.
674
01:00:44,442 --> 01:00:48,085
If something happens,
you'll be dead.
675
01:00:48,786 --> 01:00:50,885
Don't jinx me.
676
01:01:09,502 --> 01:01:10,921
I have a bad feeling.
677
01:01:10,922 --> 01:01:12,384
Keep your eyes wide open.
678
01:01:13,366 --> 01:01:14,762
Number 1, copy that.
679
01:01:37,902 --> 01:01:38,905
Attention...
680
01:01:38,906 --> 01:01:40,648
Blue vehicle on the right.
681
01:01:45,112 --> 01:01:46,503
Keep going...
682
01:01:52,021 --> 01:01:53,906
Take the path on left.
683
01:01:54,143 --> 01:01:56,219
- Plan B...
- Copy.
684
01:02:10,607 --> 01:02:12,093
Saiyan, don't Shoot!
685
01:02:14,658 --> 01:02:16,240
Target is not hostile.
686
01:02:27,645 --> 01:02:30,027
Diao, there is a car
blocking the way.
687
01:02:30,405 --> 01:02:31,666
Clear it.
688
01:02:45,274 --> 01:02:47,911
Sir, still on the way.
689
01:03:04,199 --> 01:03:06,442
Diao, the checkpoint is closed.
690
01:03:06,443 --> 01:03:07,445
What?
691
01:03:11,368 --> 01:03:13,002
What was that?
692
01:03:15,376 --> 01:03:16,639
Cover!
693
01:03:18,115 --> 01:03:19,385
Stop!
694
01:03:22,772 --> 01:03:23,601
Jump!
695
01:03:23,602 --> 01:03:24,959
Let it crash!
696
01:03:28,620 --> 01:03:30,332
Emergency, Road Closed
697
01:03:32,670 --> 01:03:34,086
Fly!
698
01:03:43,488 --> 01:03:45,168
Something happened there.
699
01:03:45,169 --> 01:03:47,706
- Evacuate the building.
- Sir, let's move.
700
01:03:47,707 --> 01:03:51,493
- No, we must stay here.
- Okay.
701
01:03:53,637 --> 01:03:56,812
- Hurry up and run!
- It's war!
702
01:04:01,175 --> 01:04:04,116
We have up to 5 minutes,
pull out from rooftop after that.
703
01:04:19,278 --> 01:04:20,535
Mr Minister,
704
01:04:20,771 --> 01:04:23,709
we need four months to
eliminate the fake regulators
705
01:04:23,722 --> 01:04:27,601
and you need time to catch the
mole in your component factory too.
706
01:04:28,137 --> 01:04:30,142
Here is the full back-up
plan for the test deferral
707
01:04:30,184 --> 01:04:31,659
and financial compensation,
708
01:04:31,660 --> 01:04:33,505
all the consequences
are borne by Xingli Group.
709
01:04:33,506 --> 01:04:34,508
Listen to me...
710
01:04:34,509 --> 01:04:36,406
It's an emergency,
please sign it now.
711
01:04:36,407 --> 01:04:38,328
If the gas transfer is
continued in three days,
712
01:04:38,329 --> 01:04:40,044
there will be grave
consequences.
713
01:04:40,045 --> 01:04:42,503
- There is no doubt about it!
- Time is running out.
714
01:04:42,504 --> 01:04:43,506
Okay.
715
01:04:53,698 --> 01:04:54,867
Certification Pass
716
01:05:01,989 --> 01:05:03,464
Danger!
717
01:05:11,195 --> 01:05:12,452
The bomb!
718
01:05:26,701 --> 01:05:29,041
Go! Now!
719
01:05:30,361 --> 01:05:31,693
Take her away!
720
01:05:31,971 --> 01:05:35,140
Signature must be completed in
60 seconds or it's null and void!
721
01:05:35,141 --> 01:05:36,391
Let go of me!
722
01:05:36,842 --> 01:05:37,959
Get back!
723
01:05:38,253 --> 01:05:40,686
- You'll kill yourself!
- I must go!
724
01:05:49,999 --> 01:05:51,546
Sir, please!
725
01:05:55,348 --> 01:05:56,792
Enemy, 4 o'clock!
726
01:05:58,895 --> 01:05:59,898
Hurry!
727
01:06:07,749 --> 01:06:08,882
Certification Pass
728
01:06:20,324 --> 01:06:22,617
Make sure the
upload is complete!
729
01:06:23,538 --> 01:06:24,541
Go!
730
01:06:25,250 --> 01:06:26,253
Go!
731
01:06:42,050 --> 01:06:43,473
Bombshell!
732
01:06:52,392 --> 01:06:53,394
Go!
733
01:06:53,769 --> 01:06:54,772
Go!
734
01:08:00,817 --> 01:08:02,027
Mercenaries, my sister
died because of you!
735
01:08:02,028 --> 01:08:04,049
Now, I'll kill you, all of you!
736
01:08:53,958 --> 01:08:54,960
Cancel
737
01:08:56,815 --> 01:08:57,817
Come help me.
738
01:08:58,150 --> 01:08:58,979
Bombshell!
739
01:08:58,980 --> 01:09:00,993
Bombshell, do you read me?
740
01:09:01,568 --> 01:09:02,570
Bombshell!
741
01:09:02,652 --> 01:09:03,820
Bombshell! Where are you?
742
01:09:04,153 --> 01:09:05,153
Bombshell?
743
01:09:05,832 --> 01:09:06,834
Bombshell!
744
01:11:30,809 --> 01:11:32,850
Speaking in russian
745
01:11:32,851 --> 01:11:34,020
Go away!
746
01:12:01,218 --> 01:12:02,931
Why are you doing this?
747
01:12:03,566 --> 01:12:05,237
I thought you were mercenaries!
748
01:12:05,446 --> 01:12:06,990
You're doing this
for money, right?
749
01:12:06,991 --> 01:12:08,160
I've got plenty!
750
01:12:08,788 --> 01:12:10,513
Do you think you know us?
751
01:13:01,748 --> 01:13:03,376
Passport
752
01:14:25,536 --> 01:14:28,171
Gas transfer was deferred,
mission accomplished.
753
01:14:28,511 --> 01:14:31,684
We'll leave in two
days, going home.
754
01:14:40,357 --> 01:14:44,030
The Intelligence Service here
will help with Bombshell's body,
755
01:14:44,031 --> 01:14:45,964
we will get his
body bag tomorrow.
756
01:15:02,920 --> 01:15:04,640
Why did you disobey orders?
757
01:15:04,641 --> 01:15:05,726
Sorry, Diao.
758
01:15:05,937 --> 01:15:07,207
It was my fault.
759
01:15:10,631 --> 01:15:14,567
Please tell me,
who is this person?
760
01:15:16,237 --> 01:15:17,530
That's Aiqbayr.
761
01:15:17,916 --> 01:15:21,927
Leader of the illegal armed
group God Slave 206 in Cooley.
762
01:15:23,041 --> 01:15:26,438
They've been trained for
years by Poldark Special Forces,
763
01:15:26,439 --> 01:15:29,811
and the eastern european
energy plutocracy is behind them.
764
01:15:29,911 --> 01:15:31,155
These greedy plutocrats
765
01:15:31,163 --> 01:15:33,932
are coveting the cooperation
projects of the natural gas fields,
766
01:15:33,933 --> 01:15:36,652
so to sabotage the
cooperative gas project
767
01:15:36,653 --> 01:15:41,137
and discredit the project and
Cooley is what they're all about.
768
01:15:41,461 --> 01:15:44,968
Those villagers nearby
are also their minions.
769
01:15:45,139 --> 01:15:46,344
To make a living,
770
01:15:46,345 --> 01:15:49,659
they'll secretly sell the
weapons of God Slave 206.
771
01:15:49,660 --> 01:15:50,701
We can't leave.
772
01:15:50,702 --> 01:15:52,247
The mission is complete.
773
01:15:52,248 --> 01:15:54,380
I know I shouldn't have saved
that kid, that was my mistake...
774
01:15:54,381 --> 01:15:55,467
Listen to me!
775
01:15:56,300 --> 01:15:57,871
I'm a mercenary.
776
01:15:57,872 --> 01:16:01,544
In my eyes, nothing else
matters other than the job itself.
777
01:16:01,708 --> 01:16:03,287
What about the death
of your brother-in-arms?
778
01:16:03,288 --> 01:16:06,448
The decision is not ours to
make! And it never should be!
779
01:16:06,855 --> 01:16:09,575
We are not a
group without rules.
780
01:16:09,666 --> 01:16:11,215
Fine, what are we?
781
01:16:13,776 --> 01:16:14,987
What are we?
782
01:16:19,591 --> 01:16:21,719
The last thing Bombshell
told me was that
783
01:16:22,203 --> 01:16:26,050
he was willing to risk his life to
work with you, it wasn't for money.
784
01:16:30,118 --> 01:16:31,782
He wanted to find
somewhere to belong.
785
01:16:34,385 --> 01:16:37,148
If I must give you an answer,
786
01:16:37,149 --> 01:16:38,363
all I can tell you is
787
01:16:38,364 --> 01:16:41,748
every job I take
is also my mission.
788
01:16:41,749 --> 01:16:44,081
Doing whatever it
takes to get the job done
789
01:16:45,486 --> 01:16:47,701
is what my whole life's about.
790
01:16:48,216 --> 01:16:50,097
That's all I can tell.
791
01:17:15,700 --> 01:17:18,094
How did you get to know Diao?
792
01:17:19,832 --> 01:17:22,375
My mother divorced because
my father had abused her.
793
01:17:22,548 --> 01:17:24,946
She took me to
France with an old fool,
794
01:17:25,138 --> 01:17:26,707
but she was cheated.
795
01:17:28,020 --> 01:17:30,330
So, desperate to make a living,
796
01:17:30,796 --> 01:17:34,129
she opened a local laundry
in Marseille while raising me.
797
01:17:36,039 --> 01:17:37,207
Then later, we encountered
798
01:17:37,208 --> 01:17:39,463
a family mob group
called Redmania.
799
01:17:39,471 --> 01:17:40,946
They threatened us,
800
01:17:41,080 --> 01:17:43,720
destroyed our laundry
with Molotov cocktails
801
01:17:43,721 --> 01:17:45,228
and even kidnapped me.
802
01:17:47,991 --> 01:17:50,430
Diao was in Marseille
on a mission back then,
803
01:17:50,431 --> 01:17:51,861
and that was how he saved me.
804
01:17:53,550 --> 01:17:55,711
Why do you call
yourself Monstrosity?
805
01:17:57,695 --> 01:17:59,731
Because I've never
lived a normal human life.
806
01:17:59,732 --> 01:18:01,496
That makes me a
monstrosity, don't you think?
807
01:18:04,624 --> 01:18:07,491
On December 27th,
early morning in Cooley,
808
01:18:07,492 --> 01:18:09,656
two blocks on Jardinen
Street were hit by missiles.
809
01:18:09,657 --> 01:18:10,862
Casualties unknown.
810
01:18:10,900 --> 01:18:13,942
The Minister of Resources'
house is reported to be destroyed.
811
01:18:14,206 --> 01:18:16,246
The illegal armed
group God Slave 206
812
01:18:16,247 --> 01:18:18,913
claimed earlier that they were
responsible for the assault,
813
01:18:18,914 --> 01:18:20,721
as punishment to the government
and Ministry of Resources of Cooley for
814
01:18:20,722 --> 01:18:23,609
collaborate with the Xingli Group
on the construction of gas pipelines...
815
01:18:38,038 --> 01:18:40,711
I'm deeply sorry
for your sacrifice.
816
01:18:42,064 --> 01:18:43,357
The mutinous
soldiers belonged to
817
01:18:43,358 --> 01:18:46,364
the 4th Armored Battalion
of Cooley National Army.
818
01:18:46,450 --> 01:18:48,280
According to the investigation,
819
01:18:48,281 --> 01:18:51,873
the car commander may
have defected one month ago.
820
01:18:52,145 --> 01:18:57,100
The mole in the regulator
processing plant has been detected.
821
01:18:57,557 --> 01:19:01,257
He's from God Slave
206, disguised as a worker.
822
01:19:02,509 --> 01:19:05,327
- Greetings, Chief Engineer Su.
- Hello, take a look here.
823
01:19:05,328 --> 01:19:06,376
Our original plan
824
01:19:06,377 --> 01:19:09,797
was to engage pressure test
and gas delivery three days ago.
825
01:19:09,798 --> 01:19:11,844
Although the plan is
temporarily deferred,
826
01:19:11,845 --> 01:19:14,722
the preparations for the
test were already in place.
827
01:19:14,723 --> 01:19:16,564
Since Qu Feng ruined his plan,
828
01:19:16,565 --> 01:19:19,299
so hijacking the gas
field and detonate by force
829
01:19:19,918 --> 01:19:21,826
was their back-up plan?
830
01:19:32,442 --> 01:19:34,908
They have taken
control of the gas field
831
01:19:36,365 --> 01:19:38,336
and forced the engineers
832
01:19:38,337 --> 01:19:42,742
to re-initiate the preset time
for pressure test gas delivery,
833
01:19:43,891 --> 01:19:46,601
which will be 5 hours
and 15 minutes from now.
834
01:19:46,899 --> 01:19:51,000
But the detonation position isn't
at the gas delivery port in the field.
835
01:19:56,796 --> 01:19:59,093
I've analyzed the
entire pipeline setup.
836
01:19:59,094 --> 01:20:02,553
Gas station 5, 7 and 14
837
01:20:02,554 --> 01:20:04,829
should be the best
stations for detonation.
838
01:20:05,879 --> 01:20:09,000
These stations are manned
by fully armored companies,
839
01:20:09,744 --> 01:20:12,832
their defensive perimeter extends
beyond the range of 120mm mortars.
840
01:20:12,833 --> 01:20:17,469
There are about 15 to 45 percent
of local workers in these stations,
841
01:20:17,470 --> 01:20:20,055
and a large amount
of part-time workers.
842
01:20:20,178 --> 01:20:23,355
The mole confessed,
Gas station 14.
843
01:20:23,392 --> 01:20:26,525
The gas field is surrounded
by full armored companies.
844
01:20:26,734 --> 01:20:28,607
In view of the
safety of hostages,
845
01:20:28,697 --> 01:20:32,915
the TKGB specifically ask
you to lead the storm attack.
846
01:20:33,586 --> 01:20:37,286
If the mission fails, we
can only send fighter jets
847
01:20:37,287 --> 01:20:40,920
to drop fuel air explosive on
Station 14 before the disaster.
848
01:20:43,382 --> 01:20:46,472
Guan, why are they dropping
that fuel air explosive bomb?
849
01:20:46,473 --> 01:20:48,054
It's a fuel bomb that depletes
850
01:20:48,055 --> 01:20:49,974
the oxygen around Station 14
within a radius of 2 kilometers,
851
01:20:49,998 --> 01:20:51,815
so as to prevent
pipeline explosion.
852
01:20:53,746 --> 01:20:55,704
There's no time,
we need to split up.
853
01:20:55,705 --> 01:20:58,078
Group A, to rescue the
hostages on the gas field,
854
01:20:58,079 --> 01:21:00,635
Group B to defuse
the bomb at Station 14.
855
01:21:00,636 --> 01:21:03,112
This matter has not been
disclosed to the media,
856
01:21:03,113 --> 01:21:07,584
and the president hopes that
the people will never know about it.
857
01:21:14,457 --> 01:21:15,959
Ke Tong, Fireball.
858
01:21:15,960 --> 01:21:18,126
Follow me to Station
14 to defuse the bomb.
859
01:21:20,997 --> 01:21:22,957
Monstrosity, Saiyan and Fly.
860
01:21:22,958 --> 01:21:25,017
Go for the rescue
mission of the gas field.
861
01:21:25,018 --> 01:21:27,311
- But...
- Boss!
862
01:21:27,312 --> 01:21:28,690
No bargains!
863
01:21:35,070 --> 01:21:37,201
Do as you're told. Let's roll.
864
01:21:37,322 --> 01:21:38,324
- Yes, sir.
- Hold it.
865
01:21:40,018 --> 01:21:41,457
I'm going with you.
866
01:21:44,657 --> 01:21:48,666
I'm familiar with its
internal structure.
867
01:22:06,832 --> 01:22:10,549
Gas Station 14
868
01:22:33,073 --> 01:22:35,847
Open parachute at
600m. Glide down.
869
01:22:35,848 --> 01:22:38,289
Drone showed
at least 16 targets.
870
01:22:39,566 --> 01:22:42,116
Fire upon reaching
altitude 150m,
871
01:22:42,117 --> 01:22:44,510
stay as quiet as possible.
872
01:23:39,517 --> 01:23:40,686
We got some rats.
873
01:23:42,148 --> 01:23:46,516
Let's get them, come on!
874
01:23:46,606 --> 01:23:51,402
Gas Station 14
875
01:23:51,492 --> 01:23:52,792
Don't move!
876
01:24:10,356 --> 01:24:13,083
Everything is
proceeding smoothly,
877
01:24:13,084 --> 01:24:15,889
just make sure you're
settled with payment.
878
01:24:34,805 --> 01:24:35,807
Set.
879
01:25:13,264 --> 01:25:16,210
Mr Su, where is
the exact location?
880
01:25:16,290 --> 01:25:18,569
I'm not sure either.
881
01:25:19,069 --> 01:25:23,218
But if they want to set up a bomb,
it should probably be in that area.
882
01:25:23,584 --> 01:25:26,104
Fireball. Release drone.
883
01:26:02,399 --> 01:26:04,487
What's that?
884
01:26:13,065 --> 01:26:15,729
Stay low!
885
01:26:35,930 --> 01:26:38,099
Get down!
886
01:26:43,472 --> 01:26:45,361
Don't move! Get down!
887
01:27:27,996 --> 01:27:29,476
Head down!
888
01:27:34,195 --> 01:27:35,490
Help me!
889
01:27:35,491 --> 01:27:36,702
Help me out!
890
01:27:39,976 --> 01:27:40,978
Take it!
891
01:27:45,117 --> 01:27:47,090
Get down!
892
01:27:47,091 --> 01:27:48,094
Watch out!
893
01:27:51,486 --> 01:27:52,927
Closer!
894
01:29:16,054 --> 01:29:19,647
Ke Tong, help Mr Su
to defuse the bomb.
895
01:29:20,087 --> 01:29:21,733
I'll avenge Bombshell.
896
01:29:22,026 --> 01:29:23,029
Copy.
897
01:29:23,030 --> 01:29:24,032
Fireball!
898
01:29:28,383 --> 01:29:29,385
Follow me!
899
01:29:30,331 --> 01:29:31,933
Go!
900
01:30:30,866 --> 01:30:32,243
Who's a technician? Anyone?
901
01:30:32,244 --> 01:30:34,215
Who can abort the preset
gas transfer program?
902
01:30:34,216 --> 01:30:35,249
It's impossible!
903
01:30:35,250 --> 01:30:36,420
Only the retinal scan of Qu Feng
904
01:30:36,421 --> 01:30:39,644
or Minister of National Resources
of Cooley can override the controls!
905
01:30:42,009 --> 01:30:44,941
Boss, hostages in the
gas field are all secured.
906
01:30:44,942 --> 01:30:48,001
But there's less than 14
minutes until gas transfer,
907
01:30:48,567 --> 01:30:49,786
we can't turn it off.
908
01:30:50,908 --> 01:30:54,616
What happened?
Got some bad news?
909
01:31:29,555 --> 01:31:32,588
Mr Su, there's ten more
minutes until gas transfer.
910
01:31:32,589 --> 01:31:34,426
Starting from the gas release,
911
01:31:34,427 --> 01:31:36,682
the gas will be able to reach
detonation point in 6 minutes!
912
01:31:36,683 --> 01:31:38,729
Where could that be?
913
01:31:38,819 --> 01:31:40,984
It must be in this area.
914
01:31:40,985 --> 01:31:42,572
That's my closest guess.
915
01:31:43,327 --> 01:31:45,493
Fireball, start your
search from this pipe.
916
01:31:45,494 --> 01:31:46,580
No, wait!
917
01:31:46,860 --> 01:31:49,868
These pipes are sealed,
there's only crude gas inside.
918
01:31:49,869 --> 01:31:51,414
- I'll lead the way.
- Okay!
919
01:31:51,415 --> 01:31:53,420
Come and help. Come on!
920
01:31:54,492 --> 01:31:56,456
Hurry up, let's go.
921
01:33:02,790 --> 01:33:06,348
Try to follow me,
and I'll snap his neck!
922
01:33:06,349 --> 01:33:09,900
He is one of you.
Do you think I'll care?
923
01:33:51,750 --> 01:33:55,431
Stay away from this, forever.
924
01:33:56,926 --> 01:33:57,929
Go home.
925
01:33:59,846 --> 01:34:00,849
Go!
926
01:34:06,809 --> 01:34:09,544
Boss, we have 7
minutes until gas test.
927
01:34:09,569 --> 01:34:11,492
Has the bomb been defused yet?
928
01:34:14,142 --> 01:34:14,971
Attention
929
01:34:14,972 --> 01:34:15,974
Found it.
930
01:34:38,221 --> 01:34:39,715
Now, come on.
931
01:34:40,052 --> 01:34:41,974
One, two, three, up!
932
01:34:42,711 --> 01:34:44,075
- Slowly...
- Wait, hold it!
933
01:34:44,076 --> 01:34:45,998
- Okay, Let me check.
- It is wired...
934
01:34:46,124 --> 01:34:47,723
Fireball, how's it?
935
01:34:48,477 --> 01:34:50,188
I need some time.
936
01:34:50,690 --> 01:34:51,692
Hold.
937
01:35:15,658 --> 01:35:18,269
Remote and timer
double detonation.
938
01:35:18,270 --> 01:35:21,049
We're lucky. The
timer hasn't started.
939
01:35:21,771 --> 01:35:25,148
Countdown will start one
second after gas release.
940
01:35:25,149 --> 01:35:26,687
In 5 minutes 55 seconds,
941
01:35:26,688 --> 01:35:28,931
it'll detonate when gas
passes through here.
942
01:35:28,932 --> 01:35:29,934
Fireball.
943
01:35:35,745 --> 01:35:36,957
Evacuate the hostages.
944
01:35:40,502 --> 01:35:41,502
Go!
945
01:35:41,503 --> 01:35:43,922
- Go, leave!
- Let's get out of here!
946
01:35:43,923 --> 01:35:44,925
Go...
947
01:35:50,399 --> 01:35:51,952
So, we're doomed?
948
01:36:09,320 --> 01:36:11,575
To the heroes at gas station 14,
949
01:36:12,590 --> 01:36:16,086
I'm very sorry that
I've already ordered
950
01:36:16,087 --> 01:36:20,346
the fighter plane to release
bomb in 4 minutes and 15 seconds.
951
01:36:20,530 --> 01:36:24,201
What you did will be
written in the history,
952
01:36:25,232 --> 01:36:26,736
I'm very sorry.
953
01:36:27,325 --> 01:36:31,084
I represent all the
people of Cooley,
954
01:36:31,799 --> 01:36:36,938
and I thank you very
much for your sacrifice.
955
01:36:37,065 --> 01:36:38,443
You are heroes.
956
01:36:40,619 --> 01:36:41,872
All my respect.
957
01:36:51,922 --> 01:36:56,015
Wife
958
01:37:25,066 --> 01:37:26,262
Diao.
959
01:37:28,093 --> 01:37:29,354
The gas is in.
960
01:37:29,426 --> 01:37:30,521
I know already!
961
01:37:30,522 --> 01:37:32,444
Start the countdown, 5
minutes and 52 seconds!
962
01:37:32,445 --> 01:37:34,425
- Diao...
- Wait!
963
01:37:43,781 --> 01:37:44,784
Mr Su.
964
01:37:45,173 --> 01:37:46,979
In case of a pipeline accident,
965
01:37:47,210 --> 01:37:48,941
what do you use to
intercept the gas flow?
966
01:37:48,942 --> 01:37:50,787
Only flange covers are
available at Station 14.
967
01:37:50,788 --> 01:37:52,863
- Where are they?
- Right there.
968
01:37:52,864 --> 01:37:55,124
- The toolbox is there too!
- Okay!
969
01:37:55,301 --> 01:37:58,122
Captain Guan, you want
to disassemble the pipe?
970
01:37:58,123 --> 01:37:59,125
Is it feasible?
971
01:37:59,675 --> 01:38:01,680
That's a pressurized tank,
972
01:38:01,681 --> 01:38:04,514
the gas are turned into
liquid after two pressurizations.
973
01:38:04,604 --> 01:38:05,690
If I depressurize at Valve 3...
974
01:38:05,691 --> 01:38:07,521
Just tell me if I can
disassemble this pipe!
975
01:38:07,611 --> 01:38:09,604
You can, but I am afraid that
we don't have enough time.
976
01:38:09,605 --> 01:38:11,830
Tools!
977
01:38:13,953 --> 01:38:15,462
2 minutes 14 seconds left.
978
01:38:19,916 --> 01:38:21,854
- Liquid nitrogen tank!
- Okay.
979
01:38:21,942 --> 01:38:24,487
- How long Can You defer it?
- Flange covers here!
980
01:38:25,444 --> 01:38:27,939
- A minute or two.
- Release it!
981
01:38:38,332 --> 01:38:40,158
Captain Guan,
this is not enough.
982
01:38:40,159 --> 01:38:41,484
I need more help.
983
01:38:42,225 --> 01:38:44,125
Mr Su! Can we help?
984
01:38:44,172 --> 01:38:46,328
We need to cut off the
flow with a flange cover!
985
01:38:46,458 --> 01:38:47,460
No problem!
986
01:38:47,938 --> 01:38:51,494
Ready to drop the bomb.
987
01:39:00,954 --> 01:39:02,781
15 seconds to go.
988
01:39:03,436 --> 01:39:04,647
Quick, it's removed!
989
01:39:04,696 --> 01:39:06,721
Hold it, quick!
990
01:39:30,514 --> 01:39:34,766
The bomb has been defused!
991
01:39:34,868 --> 01:39:36,448
Answer me!
992
01:39:56,665 --> 01:39:58,550
Report, we got the laser code.
993
01:39:58,551 --> 01:39:59,978
Confirmed that
the bomb is cleared.
994
01:39:59,979 --> 01:40:01,671
Do you confirm the defusing?
995
01:40:01,672 --> 01:40:03,259
Confirm...
996
01:40:03,260 --> 01:40:06,850
Confirmed, allowed to return...
997
01:40:06,851 --> 01:40:07,854
Yes, sir.
998
01:40:38,950 --> 01:40:41,020
They could've lit
it up with anything,
999
01:40:41,021 --> 01:40:42,900
why bother using a big bomb?
1000
01:40:55,245 --> 01:40:56,331
Happy New Year.
1001
01:41:12,678 --> 01:41:14,392
Bombshell
1002
01:41:33,281 --> 01:41:34,283
My good brother.
1003
01:41:35,830 --> 01:41:39,540
Your comrades from Beiwei
are here to see you off.
1004
01:41:39,720 --> 01:41:43,630
I will still go on to walk
on this road of no return.
1005
01:41:43,898 --> 01:41:48,178
Someday when I reach the end,
we'll meet again and drink our fill.
1006
01:41:50,014 --> 01:41:53,981
Human Remain
71894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.