Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,696 --> 00:00:09,733
♪ There is more to life
than what you're living
2
00:00:09,802 --> 00:00:12,598
♪ So take a chance
and face the wind
3
00:00:12,667 --> 00:00:15,394
♪ An open road
and a road that's hidden
4
00:00:15,463 --> 00:00:18,397
♪ A brand new life
around the bend
5
00:00:18,466 --> 00:00:23,885
♪ There were times
when I lost a dream or two
6
00:00:23,954 --> 00:00:29,167
♪ Found the trail
and at the end was you
7
00:00:29,236 --> 00:00:32,446
♪ There's a path you take
and a path not taken
8
00:00:32,515 --> 00:00:35,242
♪ The choice is up to you
my friend
9
00:00:35,311 --> 00:00:37,968
♪ Nights are long
but you might awaken
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,625
♪ To a brand new life
11
00:00:39,694 --> 00:00:41,075
♪ Brand new life
12
00:00:41,144 --> 00:00:44,423
♪ Brand new life
around the bend ♪
13
00:00:52,638 --> 00:00:54,916
Okay...
14
00:00:54,985 --> 00:00:56,194
There...
15
00:00:57,643 --> 00:00:58,748
Gin, Grandma.
16
00:01:00,232 --> 00:01:03,891
You owe me exactly
$1 million.
17
00:01:03,960 --> 00:01:05,651
Would you settle
for a triple scoop of
18
00:01:05,720 --> 00:01:07,860
chocolate-chocolate-chip
ice cream?
19
00:01:07,929 --> 00:01:09,448
No, I'll take the cash.
20
00:01:10,932 --> 00:01:14,177
What exactly did you say to
the man when he cut you off?
21
00:01:14,246 --> 00:01:16,352
Oh, that was Italian
for "have a nice day."
22
00:01:17,870 --> 00:01:18,975
Hi, darling.
23
00:01:19,044 --> 00:01:20,252
Hi, Mom.
24
00:01:20,321 --> 00:01:21,943
Gin, again.
25
00:01:22,012 --> 00:01:25,395
Mom, I need
a good tax shelter.
26
00:01:25,464 --> 00:01:28,364
Most kids say, "Hi, Mom,
what'd you bring me?"
27
00:01:28,433 --> 00:01:32,092
This kid of yours
has just fleeced me
out of $2 million.
28
00:01:32,161 --> 00:01:35,267
It's like babysitting
for Nick the Greek.
29
00:01:35,336 --> 00:01:37,649
Sweetheart, were there
any calls for me?
30
00:01:37,718 --> 00:01:40,272
Yes, Jim Peterson,
from the office,
31
00:01:40,341 --> 00:01:45,588
called at 4:00 to say he'd be
at 555-4545 until 5:00.
32
00:01:45,657 --> 00:01:47,659
Then he called at 5:00
to say he'll be at
33
00:01:47,728 --> 00:01:50,696
555-6789 until 6:00.
34
00:01:50,765 --> 00:01:53,182
Then he called at 6:00
to say he's home.
35
00:01:53,251 --> 00:01:54,459
You have the number.
36
00:01:56,909 --> 00:01:59,015
What a memory.
Give me some skin.
37
00:01:59,084 --> 00:02:00,844
Don't leave me hanging.
38
00:02:00,913 --> 00:02:02,363
That was great!
That was great.
39
00:02:02,432 --> 00:02:05,159
-Did you do your homework?
-Oh, I forgot.
40
00:02:06,781 --> 00:02:09,681
Oh, and Tony, a guy called you
about Nick Milano.
41
00:02:09,750 --> 00:02:11,510
-Grandpa?
-Yeah.
42
00:02:11,579 --> 00:02:13,823
They said his parole hearing's
been changed.
43
00:02:15,687 --> 00:02:16,860
What's parole?
44
00:02:16,929 --> 00:02:19,863
-It's...
-It's when you
get out of jail.
45
00:02:19,932 --> 00:02:21,037
But you must have heard wrong
46
00:02:21,106 --> 00:02:22,590
'cause my grandpa
is in Florida.
47
00:02:22,659 --> 00:02:24,661
Yeah, there's no parole
from Florida.
48
00:02:26,042 --> 00:02:27,871
Uh, honey, you sure
that wasn't for me?
49
00:02:27,940 --> 00:02:30,184
The man must
have said payroll.
50
00:02:30,253 --> 00:02:31,841
Payroll! Payroll,
right? Payroll.
51
00:02:31,910 --> 00:02:34,119
Okay, then Nick Milano's
payroll hearing
52
00:02:34,188 --> 00:02:36,225
has been moved from
the courthouse to the jail.
53
00:02:39,814 --> 00:02:41,091
Thanks, pal.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,507
-Dad?
-Yeah.
55
00:02:43,646 --> 00:02:44,681
Jonathan, why don't
we go upstairs.
56
00:02:44,750 --> 00:02:45,924
I'll help you
with your homework.
57
00:02:45,993 --> 00:02:47,546
Okay, you can color Ecuador.
58
00:02:47,615 --> 00:02:48,685
Fabulous.
59
00:02:50,480 --> 00:02:51,792
Dad,
60
00:02:51,861 --> 00:02:53,242
is Grandpa in jail?
61
00:02:54,277 --> 00:02:56,003
Yeah, he is, honey.
62
00:02:56,072 --> 00:02:58,212
You said he was in Florida.
63
00:02:58,281 --> 00:03:00,697
Well, I... I guess I should
have said penitentiary
64
00:03:00,766 --> 00:03:01,974
instead of Pensacola.
65
00:03:03,838 --> 00:03:06,047
My grandfather is in prison?
66
00:03:06,116 --> 00:03:09,534
Yeah, right here in
Connecticut. Nearby.
Near...here...
67
00:03:10,811 --> 00:03:12,640
How come? What happened?
68
00:03:12,709 --> 00:03:14,021
Well, you see,
your grandfather
69
00:03:14,090 --> 00:03:16,230
made a lot of money selling
used auto parts.
70
00:03:16,748 --> 00:03:18,336
So?
71
00:03:18,405 --> 00:03:20,372
The people that owned them
weren't quite through
using them, yet.
72
00:03:21,925 --> 00:03:25,205
Yeah. And then he asked
this judge to go easy on him
73
00:03:25,274 --> 00:03:28,932
and just like Grandpa,
he thanked him in advance,
in cash.
74
00:03:30,520 --> 00:03:33,213
He fenced hot auto parts
and bribed a judge?
75
00:03:33,282 --> 00:03:34,938
Yeah, yeah, and then
once you're there
76
00:03:35,007 --> 00:03:37,217
it's just a hop, skip
and a jump to tax evasion.
77
00:03:37,286 --> 00:03:38,425
Right there.
78
00:03:40,668 --> 00:03:42,360
Why didn't you tell me?
79
00:03:42,429 --> 00:03:44,051
Well, I... Hey, I wanted to,
80
00:03:44,120 --> 00:03:47,330
but your grandfather, Nick,
he made me promise...
He begged me.
81
00:03:47,399 --> 00:03:50,575
He didn't want
his only granddaughter
getting the wrong impression.
82
00:03:50,644 --> 00:03:52,577
My grandfather's a crook!
83
00:03:52,646 --> 00:03:54,682
That's the impression
he didn't want you to get.
84
00:03:56,581 --> 00:03:58,721
I can't believe
you lied to me.
85
00:03:58,790 --> 00:04:00,550
Sweetheart, I was just
trying to protect you.
86
00:04:00,619 --> 00:04:02,587
Dad, I don't need
to be protected.
87
00:04:02,656 --> 00:04:04,451
I'm 13 years old.
88
00:04:04,520 --> 00:04:07,177
Yeah, well, you were only 12
when he got sent up.
89
00:04:07,247 --> 00:04:09,076
-Nice try.
-Oh!
90
00:04:09,145 --> 00:04:11,354
Hon, look, I know
I should've leveled with you,
91
00:04:11,423 --> 00:04:13,770
I'm sorry. But hey,
he's your grandfather.
92
00:04:13,839 --> 00:04:16,532
I never want to see
his face again.
93
00:04:16,601 --> 00:04:18,050
Come on, Sam.
94
00:04:21,364 --> 00:04:22,848
She took that
better than I thought.
95
00:04:46,078 --> 00:04:47,148
you coming along
with me, Angela.
96
00:04:47,217 --> 00:04:48,909
Oh, sure, Tony,
97
00:04:52,222 --> 00:04:54,742
I just wanted the parole board
to know that
98
00:04:54,811 --> 00:04:58,021
Nick's got some good,
solid law-abiding citizens
in his corner.
99
00:05:15,315 --> 00:05:19,146
I hear this place
allows conjugal visits.
100
00:05:19,215 --> 00:05:21,804
Well, they probably haven't
had you know what
since lunch.
101
00:05:21,873 --> 00:05:23,944
-Here comes Nick!
102
00:05:24,013 --> 00:05:26,705
-MEN: Nick, Nick, Nick...
-You know something?
103
00:05:26,774 --> 00:05:28,880
Wait till you see Nick.
You ain't gonna believe it.
104
00:05:28,949 --> 00:05:30,778
Something weird
has happened to him.
105
00:05:30,847 --> 00:05:32,090
He got nice.
106
00:05:32,159 --> 00:05:35,093
-Hey! My friends.
-My man!
107
00:05:35,162 --> 00:05:36,301
My friends...
108
00:05:36,370 --> 00:05:39,649
Isn't it a glorious day
to be alive?
109
00:05:39,718 --> 00:05:41,099
Willie got the chair.
110
00:05:41,168 --> 00:05:42,997
All right, for the rest
of us then.
111
00:05:44,171 --> 00:05:45,966
Oh! It's so wonderful
112
00:05:46,035 --> 00:05:48,348
-to be back in the bosom
of my family...
113
00:05:50,280 --> 00:05:51,661
And friends.
114
00:05:53,214 --> 00:05:54,768
Ladies, I want you
to meet my colleagues.
115
00:05:54,837 --> 00:05:57,460
This is Howard,
and Myron, and Torch.
116
00:05:57,529 --> 00:05:59,531
This is Mona
117
00:05:59,600 --> 00:06:02,776
and Angela, and you all know
my son-in-law, Tony.
118
00:06:02,845 --> 00:06:05,054
-Tony.
-Hey, Torch, what's cooking?
119
00:06:07,884 --> 00:06:08,920
Hey,
120
00:06:09,783 --> 00:06:10,818
you're pretty.
121
00:06:13,234 --> 00:06:15,409
Thank you, Torch.
122
00:06:17,342 --> 00:06:18,654
Mrs. Robinson,
123
00:06:18,723 --> 00:06:22,485
let me feast
my hungry eyes upon thee.
124
00:06:22,554 --> 00:06:24,798
He makes up stuff like that
all the time.
125
00:06:24,867 --> 00:06:27,559
I don't know.
Prison brings out
the poet in me.
126
00:06:27,628 --> 00:06:30,631
I'll tell you something.
These gray walls
can change a man.
127
00:06:30,700 --> 00:06:31,943
I can't wait
to get out of here.
128
00:06:32,012 --> 00:06:34,117
I'm gonna make
my family proud.
129
00:06:34,186 --> 00:06:35,774
You...
130
00:06:35,843 --> 00:06:37,397
And my little Sambina.
131
00:06:37,466 --> 00:06:40,158
Uh, Nick, funny you
should mention Samantha.
132
00:06:40,227 --> 00:06:42,229
I can't wait to see her, Tony.
133
00:06:42,298 --> 00:06:44,473
You know, I've been sunning
in the rec yard every day
134
00:07:00,799 --> 00:07:03,733
Does she also know
my Swiss bank account number,
135
00:07:03,802 --> 00:07:06,391
Mr. Ratfink informer?
136
00:07:07,737 --> 00:07:09,670
Hey, hey, what happened
to Saint Nick?
137
00:07:09,739 --> 00:07:12,708
Oh, never mind.
You may not care
what Samantha thinks of me,
138
00:07:12,777 --> 00:07:14,986
but she's
my only granddaughter.
139
00:07:15,055 --> 00:07:17,091
I don't want her to think
I'm a crook.
140
00:07:17,160 --> 00:07:20,301
-You are a crook.
-Picky, picky, picky.
141
00:07:20,370 --> 00:07:23,373
I ask you to tell
one lousy little lie
142
00:07:23,443 --> 00:07:24,789
and you can't even
do that right.
143
00:07:24,858 --> 00:07:26,618
Hey, hey, hey,
don't you lay this on me.
144
00:07:26,687 --> 00:07:28,586
I tried to cover your tracks,
but you leave big tracks.
145
00:07:28,655 --> 00:07:30,691
-Ah! Stool pigeon!
-Jailbird!
146
00:07:30,760 --> 00:07:31,934
Loser!
147
00:07:32,003 --> 00:07:33,349
BOTH: Oofa!
148
00:07:36,835 --> 00:07:38,078
This man...
149
00:07:39,079 --> 00:07:40,425
This man is so beautiful.
150
00:07:43,773 --> 00:07:45,741
He took a rotten bum
like me
151
00:07:45,810 --> 00:07:47,777
and turned him into
something that I just...
152
00:07:47,846 --> 00:07:49,538
I never thought I'd be...
153
00:07:51,298 --> 00:07:52,333
A friend.
154
00:07:55,578 --> 00:07:56,752
Thanks, cupcake.
155
00:08:03,310 --> 00:08:04,691
-Cupcake?
-Shh!
156
00:08:04,760 --> 00:08:07,694
He must work
in the prison bakery.
157
00:08:09,765 --> 00:08:12,215
Thank you, Torch.
158
00:08:12,284 --> 00:08:15,356
Let it be noted Mr. Milano
159
00:08:15,425 --> 00:08:18,014
has established
an excellent rapport
160
00:08:18,083 --> 00:08:20,258
with his fellow inmates.
161
00:08:20,327 --> 00:08:21,466
Hi, Angela.
162
00:08:21,535 --> 00:08:23,399
Oh. Yo, Torch.
163
00:08:25,643 --> 00:08:28,197
But the parolee must
also demonstrate
164
00:08:28,266 --> 00:08:30,820
that he has good relations
with his family.
165
00:08:30,889 --> 00:08:33,305
Are any of Mr. Milano's
relatives present?
166
00:08:33,374 --> 00:08:34,617
Yeah, I am.
167
00:08:34,686 --> 00:08:36,964
I'm Tony Micelli,
168
00:08:37,033 --> 00:08:38,828
I'm Nick Milano's son-in-law
169
00:08:38,897 --> 00:08:40,761
and I probably know him better
than anyone else here.
170
00:08:40,830 --> 00:08:42,245
I'll give you
the real truth on him.
171
00:08:42,314 --> 00:08:45,041
Tony, Tony, Tony, please.
Tony, please.
172
00:08:47,285 --> 00:08:51,392
Um. For years the name
Nick Milano has meant
three things to me.
173
00:08:52,359 --> 00:08:53,498
Thief.
174
00:08:53,567 --> 00:08:55,327
Liar.
175
00:08:55,396 --> 00:08:57,398
And all-around rotten guy.
176
00:08:58,745 --> 00:08:59,953
Thanks.
177
00:09:05,027 --> 00:09:06,338
But since I've
been coming here
178
00:09:06,407 --> 00:09:07,685
and you know,
I've seen him change.
179
00:09:07,754 --> 00:09:09,307
I've seen a change
come over Nick Milano,
180
00:09:09,376 --> 00:09:11,827
and now
I'm proud to call him...
181
00:09:12,655 --> 00:09:13,656
Nick.
182
00:09:15,727 --> 00:09:18,178
Well, so he's made
a few mistakes.
183
00:09:18,247 --> 00:09:19,351
Is that a crime?
184
00:09:19,420 --> 00:09:21,112
Well, in this case it is.
185
00:09:22,838 --> 00:09:24,771
But that's the great thing
about this country.
186
00:09:24,840 --> 00:09:26,635
You make a mistake,
you pay for it,
187
00:09:26,704 --> 00:09:28,153
they give you another chance.
188
00:09:28,222 --> 00:09:29,707
I mean, hey,
189
00:09:29,776 --> 00:09:31,950
is this the face
of a hardened criminal?
190
00:09:46,171 --> 00:09:47,897
If you believe in truth,
191
00:09:47,966 --> 00:09:50,348
if you believe in justice,
192
00:09:50,417 --> 00:09:54,110
if you believe
in the good old American way,
193
00:09:54,179 --> 00:09:56,250
you give Nick Milano
another chance!
194
00:09:59,909 --> 00:10:02,291
Bravo! Bravo! Bravo!
195
00:10:02,360 --> 00:10:04,569
Oh, Tony, you were wonderful.
196
00:10:04,638 --> 00:10:07,572
Just like Jimmy Stewart in
Mr. Smith Goes to Washington.
197
00:10:07,641 --> 00:10:09,505
I was glued to my chair.
198
00:10:09,574 --> 00:10:11,541
Come on, you're probably
sitting in gum.
199
00:10:12,991 --> 00:10:17,133
Order, order, please, order.
200
00:10:19,619 --> 00:10:21,966
After hearing the testimony
201
00:10:22,035 --> 00:10:25,003
and considering
all the evidence,
202
00:10:25,072 --> 00:10:27,454
the board has made a decision
203
00:10:27,523 --> 00:10:30,871
concerning the early parole
of Nicholas Milano.
204
00:10:30,940 --> 00:10:32,770
Oh, this is it, fella.
205
00:10:32,839 --> 00:10:34,530
Nick, you're out of here,
baby.
206
00:10:34,599 --> 00:10:36,843
Parole denied.
207
00:10:40,743 --> 00:10:42,745
When I see injustice
like that in the world,
208
00:10:42,814 --> 00:10:45,265
it makes me so mad
I just wanna...
209
00:11:02,765 --> 00:11:04,733
Nick, how did you get out?
210
00:11:04,802 --> 00:11:06,804
-How did you get in?
-How'd you get here?
211
00:11:07,701 --> 00:11:08,771
I took a cab.
212
00:11:08,840 --> 00:11:11,360
You took a cab,
or you took a cab?
213
00:11:12,637 --> 00:11:15,295
I hailed the cab,
I rode in it, I paid for it.
214
00:11:15,364 --> 00:11:18,608
Tony,
this turkey is a tad dry.
215
00:11:18,678 --> 00:11:19,748
Got any mayo?
216
00:11:19,817 --> 00:11:21,439
I'll give you dry.
Listen to me!
217
00:11:21,508 --> 00:11:22,820
You broke out of jail, Nick?
218
00:11:22,889 --> 00:11:24,131
You're not supposed
to do that!
219
00:11:24,200 --> 00:11:25,374
You're supposed to stay there.
220
00:11:25,443 --> 00:11:27,514
That's what the bars are for.
221
00:11:27,583 --> 00:11:29,654
There ain't a minimum
security prison built
222
00:11:29,723 --> 00:11:31,794
that Nick Milano
can't break out of.
223
00:11:33,071 --> 00:11:35,695
Nick,
I'm new at the prison game,
224
00:11:35,764 --> 00:11:38,007
but it seems to me
the parole board felt
pretty strongly
225
00:11:38,076 --> 00:11:40,182
that you should hang around
for a few more months.
226
00:11:40,251 --> 00:11:42,909
Those guys wouldn't know
a reformed man
227
00:11:42,978 --> 00:11:44,945
if he hit 'em over the head
with a lead pipe.
228
00:11:45,014 --> 00:11:47,879
So, I took it
to a higher court.
229
00:11:47,948 --> 00:11:51,365
-What higher court?
-The big guy upstairs.
230
00:11:51,434 --> 00:11:52,712
I went back to my cell,
231
00:11:52,781 --> 00:11:55,507
I knelt on
that cold hard cement floor
232
00:11:55,576 --> 00:11:56,923
and said, "Lord,
233
00:11:58,096 --> 00:12:00,098
"if you want me to stay
234
00:12:00,167 --> 00:12:02,549
"in this rotten stinkin' hole,
235
00:12:03,792 --> 00:12:05,345
"give me a sign."
236
00:12:06,967 --> 00:12:08,728
Nothing happened, so I left.
237
00:12:11,316 --> 00:12:14,630
I know just how
you did it, too, huh?
238
00:12:14,699 --> 00:12:16,425
The guards,
they think you're asleep
239
00:12:16,494 --> 00:12:19,497
in your crummy rotten cell.
But that ain't you.
240
00:12:19,566 --> 00:12:23,673
It's a life-like dummy
made up of newspaper and spit.
241
00:12:23,743 --> 00:12:25,814
But by the time
the cops find out,
242
00:12:25,883 --> 00:12:30,473
see you've flown the coop
and you're suckin'
free air, baby! Huh?
243
00:12:30,542 --> 00:12:32,441
-Is that what happened?
-Close.
244
00:12:32,510 --> 00:12:35,409
I borrowed this uniform
and I went out the back door.
245
00:12:38,792 --> 00:12:40,173
I... I just couldn't stay
in there
246
00:12:40,242 --> 00:12:42,106
knowing that my little Sambina
hated me.
247
00:12:42,175 --> 00:12:43,452
Nick,
248
00:12:43,521 --> 00:12:45,143
your sentence was up
in eight months.
249
00:12:45,212 --> 00:12:46,731
You could have
strolled out a free man.
250
00:12:46,800 --> 00:12:48,940
Now they're gonna be after you
with dogs and guns.
251
00:12:49,009 --> 00:12:50,873
Coming here? To my house?
252
00:12:51,701 --> 00:12:52,806
It's worth the risk.
253
00:12:52,875 --> 00:12:54,152
I'm not sure.
254
00:12:55,464 --> 00:12:59,779
Gee, you know,
it's awfully bright in here.
255
00:12:59,848 --> 00:13:01,953
Uh, Tony,
would you make sure
256
00:13:02,022 --> 00:13:04,162
that it's not too bright
in the rest of the house?
257
00:13:04,231 --> 00:13:06,440
Angela, it's not like the cops
are gonna surround us.
258
00:13:06,509 --> 00:13:08,684
Well, I'm sorry, Tony.
I'm just not as calm
as the rest of you.
259
00:13:08,753 --> 00:13:11,445
This happens to be
my first fugitive.
260
00:13:11,514 --> 00:13:12,861
Don't... Don't think of me
as a fugitive.
261
00:13:12,930 --> 00:13:14,345
Think of me as self-paroled.
262
00:13:16,002 --> 00:13:18,694
I don't mean to be
an ungracious hostess.
263
00:13:18,763 --> 00:13:20,592
But would you go back
to prison immediately?
264
00:13:21,870 --> 00:13:23,561
Angela, please don't ask
me to do that.
265
00:13:23,630 --> 00:13:26,426
I gotta make it right
with my little Sam,
you know?
266
00:13:26,495 --> 00:13:28,324
Oh, come on.
What are you trying to do?
267
00:13:28,393 --> 00:13:31,880
You're trying to break
a grandfather's heart?
268
00:13:31,949 --> 00:13:33,813
-Nick, you know...
-Tony, we have to talk.
269
00:13:33,882 --> 00:13:35,090
-Yeah?
-Yeah.
270
00:13:35,159 --> 00:13:36,850
-Now?
-Now!
271
00:13:38,058 --> 00:13:39,163
Be back.
272
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
Tony, I know this is
very painful for you,
273
00:13:43,892 --> 00:13:45,479
but you have got
to turn him in.
274
00:13:45,548 --> 00:13:47,378
Angela, it's not that simple.
275
00:13:47,447 --> 00:13:50,346
I mean, where I come from,
you don't rat on family.
276
00:13:50,415 --> 00:13:52,555
Not even in-laws.
277
00:13:52,624 --> 00:13:54,523
I mean, hey, this is
the code of the street.
278
00:13:54,592 --> 00:13:55,869
Well, Tony, where I come from,
279
00:13:55,938 --> 00:13:57,940
a good citizen cooperates
with the police.
280
00:13:58,009 --> 00:13:59,977
And that is the code
of the cul-de-sac.
281
00:14:06,052 --> 00:14:09,745
All right,
tell me all about it then.
282
00:14:09,814 --> 00:14:12,575
What was the worst thing
about doing time?
283
00:14:13,093 --> 00:14:14,681
I...
284
00:14:14,750 --> 00:14:17,304
I think it was the mixer
with the women's prison.
285
00:14:18,961 --> 00:14:20,376
Those girls are mean.
286
00:14:21,412 --> 00:14:22,689
Not like you.
287
00:14:27,038 --> 00:14:28,729
You've got style.
288
00:14:28,798 --> 00:14:30,110
You've got grace.
289
00:14:31,629 --> 00:14:33,079
You've got all of your teeth.
290
00:14:35,184 --> 00:14:36,565
He's a fugitive.
291
00:14:36,634 --> 00:14:38,878
Angela, he's family.
292
00:14:38,947 --> 00:14:40,949
Well, Tony, I have a family
myself to think about
293
00:14:41,018 --> 00:14:42,674
and you're putting us
all in jeopardy.
294
00:14:42,743 --> 00:14:45,574
Oh, come on, Angela,
just let him stay long enough
to see Samantha.
295
00:14:45,643 --> 00:14:46,989
You're putting her
in jeopardy, too.
296
00:15:10,840 --> 00:15:12,912
Tony, you have got
to talk to him.
297
00:15:12,981 --> 00:15:14,327
Angela, I just walked
in the room.
298
00:15:14,396 --> 00:15:15,604
I've got to work up to this.
299
00:15:16,639 --> 00:15:17,917
Hi, Nick, hit the road.
300
00:15:19,711 --> 00:15:21,334
I had a feeling
it was gonna happen.
301
00:15:21,403 --> 00:15:23,163
I guess I'm gonna
have to be going.
302
00:15:23,819 --> 00:15:24,993
Nick.
303
00:15:25,062 --> 00:15:26,304
Where will you go?
304
00:15:26,373 --> 00:15:27,512
I don't know.
305
00:15:27,581 --> 00:15:30,584
Whatever hellhole
fate dumps me in.
306
00:15:31,620 --> 00:15:32,828
Probably Rio.
307
00:15:34,830 --> 00:15:36,452
That settles that.
308
00:15:36,521 --> 00:15:38,420
-Have a nice flight.
-Oh! Oh, no!
Wait a minute, Angela! Angela!
309
00:15:38,489 --> 00:15:39,593
Come on, Tony,
talk to her, will you?
310
00:15:39,662 --> 00:15:40,870
Hey, talk to her yourself.
311
00:15:40,940 --> 00:15:42,217
Come on, Angela,
talk to me yourself.
312
00:15:42,286 --> 00:15:43,356
Please, don't let me
go like this.
313
00:15:43,425 --> 00:15:45,979
I mean I just wanna see
my little Sambina.
314
00:15:46,048 --> 00:15:47,153
One more time, okay?
315
00:15:47,222 --> 00:15:48,948
That's my only wish.
316
00:15:49,017 --> 00:15:51,088
-SAMANTHA: Dad I'm home.
317
00:15:51,605 --> 00:15:52,641
Thank you.
318
00:15:55,092 --> 00:15:56,610
Could I have one more wish?
319
00:15:57,991 --> 00:16:00,062
Dad, listen to me,
I've got great news.
320
00:16:04,101 --> 00:16:06,034
Sambina.
321
00:16:06,103 --> 00:16:07,690
Hey, look who came to see you.
322
00:16:07,759 --> 00:16:09,071
Your grandpa!
323
00:16:10,383 --> 00:16:11,729
I don't have a grandpa.
324
00:16:13,420 --> 00:16:15,733
-Sam.
325
00:16:15,802 --> 00:16:18,046
-Samantha...
-What?
326
00:16:18,115 --> 00:16:19,702
Hey, remember,
yesterday you said
327
00:16:19,771 --> 00:16:21,221
you didn't want to be treated
like a kid anymore?
328
00:16:21,290 --> 00:16:22,602
-Yeah, so?
-All right.
329
00:16:22,671 --> 00:16:25,087
I'm gonna ask you to do
something very grown-up.
330
00:16:25,156 --> 00:16:27,089
-Go talk to you grandfather.
-Forget it.
331
00:16:27,158 --> 00:16:29,505
TONY: Wait! Wait a minute.
What happened to grown-up?
332
00:16:29,574 --> 00:16:32,474
That's the beauty of being 13.
You could go either way.
333
00:16:34,821 --> 00:16:37,410
This is your grandfather
and he cares what you think.
334
00:16:37,479 --> 00:16:41,034
Yeah? If he cares so much,
why does he do
all those rotten things?
335
00:16:41,103 --> 00:16:43,623
-Sam, I don't know, because...
-Because?
336
00:16:44,417 --> 00:16:45,694
NICK: Because...
337
00:16:46,557 --> 00:16:47,903
That's who I am.
338
00:16:50,837 --> 00:16:53,288
Tony, please, could I?
339
00:16:53,357 --> 00:16:55,117
Hey, it's not up to me.
340
00:16:56,567 --> 00:16:57,637
It's okay, Dad.
341
00:16:58,914 --> 00:17:00,019
I'll talk to him.
342
00:17:01,054 --> 00:17:03,263
Kids are growing up fast
these days.
343
00:17:07,440 --> 00:17:08,751
NICK: Sambina,
344
00:17:11,340 --> 00:17:12,583
Sam,
345
00:17:14,067 --> 00:17:15,103
look...
346
00:17:15,965 --> 00:17:17,415
There are two kinds of people.
347
00:17:18,485 --> 00:17:21,074
The good kind
and the bad kind.
348
00:17:22,248 --> 00:17:23,490
Now your father,
349
00:17:24,767 --> 00:17:25,975
he's the good kind.
350
00:17:27,253 --> 00:17:29,289
The best kind.
351
00:17:29,358 --> 00:17:32,016
Don't you dare tell him
I ever told you that.
352
00:17:33,707 --> 00:17:35,192
As for your grandfather...
353
00:17:36,848 --> 00:17:39,230
I'm just no good.
354
00:17:39,299 --> 00:17:42,889
I mean, if there's
a right choice
or a wrong choice,
355
00:17:42,958 --> 00:17:45,443
I will pick the wrong choice.
356
00:17:49,206 --> 00:17:51,104
I mean, nothing good
ever came out of me...
357
00:17:54,038 --> 00:17:55,419
Except your mother.
358
00:17:57,628 --> 00:17:58,870
And you.
359
00:18:00,734 --> 00:18:03,082
Hey, Sam,
360
00:18:03,151 --> 00:18:04,462
do you really hate me?
361
00:18:05,601 --> 00:18:07,016
Oh, Grandpa.
362
00:18:09,295 --> 00:18:10,468
I don't hate you.
363
00:18:12,298 --> 00:18:14,507
I just hate the things you do.
364
00:18:18,476 --> 00:18:21,652
But I guess
you were my grandpa
before you were a crook.
365
00:18:22,860 --> 00:18:24,172
Let me see...
366
00:18:29,246 --> 00:18:31,144
I guess I was.
367
00:18:31,213 --> 00:18:33,422
But now everything's great
because you made parole.
368
00:18:33,491 --> 00:18:36,080
Right... Wrong, wrong!
369
00:18:37,081 --> 00:18:41,741
Look, Sam, about the...
370
00:18:41,810 --> 00:18:44,364
Isn't that funny?
371
00:18:44,433 --> 00:18:47,056
Happens to me every time
I try to tell the truth...
372
00:18:49,128 --> 00:18:50,474
Sam, the truth is...
373
00:18:51,682 --> 00:18:53,477
I was in prison
374
00:18:53,546 --> 00:18:55,927
working undercover
for the government.
375
00:18:57,964 --> 00:18:59,207
Stop that!
376
00:19:04,833 --> 00:19:06,490
I didn't make parole.
377
00:19:06,559 --> 00:19:08,147
I broke out of prison.
378
00:19:08,975 --> 00:19:10,597
You escaped?
379
00:19:10,666 --> 00:19:12,047
To see you.
380
00:19:13,704 --> 00:19:15,568
I love you, Sam.
381
00:19:15,637 --> 00:19:17,294
I love you, too.
382
00:19:17,363 --> 00:19:19,537
But you escaped?
383
00:19:19,606 --> 00:19:21,884
Talk about a wrong choice!
384
00:19:27,752 --> 00:19:29,720
JONATHAN: Hey, Mom, open up.
The door's locked.
385
00:19:29,789 --> 00:19:31,377
It's Jonathan!
What should I do?
386
00:19:31,446 --> 00:19:33,689
Well, Angela,
when you were a child
387
00:19:33,758 --> 00:19:36,175
what I usually did
was open the door.
388
00:19:37,417 --> 00:19:39,281
Perhaps that's where
I made my mistake.
389
00:19:40,455 --> 00:19:42,077
Mother, I'm a little
concerned about him.
390
00:19:42,146 --> 00:19:43,251
There is a fugitive
in the house.
391
00:19:43,320 --> 00:19:44,666
You know
he's very impressionable.
392
00:19:44,735 --> 00:19:46,495
He could be
psychologically damaged.
393
00:19:47,910 --> 00:19:50,568
Hi, Tony.
Hi, Mom. Hi, Grandma.
394
00:19:50,637 --> 00:19:53,019
-Hi, Nick, how was prison?
-It was a drag, kid.
395
00:19:53,088 --> 00:19:55,263
Yeah, so is school.
See ya.
396
00:19:57,057 --> 00:19:59,059
Jonathan, let me
borrow that radio.
397
00:20:00,164 --> 00:20:02,477
Maybe there's
some news about that
398
00:20:02,546 --> 00:20:04,720
psychologically
damaging fugitive.
399
00:20:06,308 --> 00:20:08,276
That's some little girl
we've got in there.
400
00:20:08,345 --> 00:20:10,554
She's so good,
she's so honest.
401
00:20:10,623 --> 00:20:12,935
Well, she got that from
my side of the family, Nick.
402
00:20:13,004 --> 00:20:14,765
She wants me
to go back to prison.
403
00:20:14,834 --> 00:20:16,629
She wants me
to finish my sentence.
404
00:20:16,698 --> 00:20:18,078
I hope you said you would.
405
00:20:18,147 --> 00:20:19,977
I told her
I'd think about it very hard.
406
00:20:20,046 --> 00:20:21,668
This is a very tough decision.
407
00:20:22,669 --> 00:20:24,084
Prison... Rio...
408
00:20:25,396 --> 00:20:27,467
Prison... Rio...
409
00:20:28,882 --> 00:20:30,953
Prison... Rio.
410
00:20:32,196 --> 00:20:33,473
Adios, amigos.
411
00:20:33,542 --> 00:20:35,579
Nick, just once can't you do
the right thing?
412
00:20:35,648 --> 00:20:37,443
It is out of my hands.
413
00:20:37,512 --> 00:20:39,583
Nick, adios.
414
00:20:39,652 --> 00:20:42,413
Every time I see
a Carmen Miranda movie,
415
00:20:42,482 --> 00:20:44,035
I'll think of you.
416
00:20:44,104 --> 00:20:45,658
Chickie, chickie boom chick!
417
00:20:47,591 --> 00:20:48,971
Hey, hey, Nick.
418
00:20:49,040 --> 00:20:50,594
There's something about
the prison. Wait a minute.
419
00:20:50,663 --> 00:20:52,216
What?
Did they mention my name?
420
00:20:52,285 --> 00:20:55,633
No, no, no.
It's not about you.
It's about...
421
00:20:55,702 --> 00:20:58,567
The prison is so crowded
that the Governor is gonna be
letting people out.
422
00:20:58,636 --> 00:21:00,155
A general amnesty?
423
00:21:00,224 --> 00:21:01,398
That's just what he said.
424
00:21:01,467 --> 00:21:03,572
Well, how general
is this amnesty?
425
00:21:05,264 --> 00:21:07,576
Anybody who's sentence
is up within a year
426
00:21:07,645 --> 00:21:09,440
should be out
by the end of the week.
427
00:21:09,509 --> 00:21:11,649
-That's me. That's me!
-Yeah!
428
00:21:11,718 --> 00:21:14,687
I'm free.
I'm free from prison.
429
00:21:14,756 --> 00:21:18,967
-But you're not in prison.
-Uh-oh!
430
00:21:19,036 --> 00:21:20,417
Oh, I think
breaking out of prison
431
00:21:20,486 --> 00:21:22,004
is going to affect
your parole status.
432
00:21:22,073 --> 00:21:25,214
No! Not if they don't know
I escaped.
433
00:21:25,284 --> 00:21:26,940
Bed check isn't
until 10:00.
434
00:21:27,009 --> 00:21:29,598
Well, Grandpa, did you think
about what we talked about?
435
00:21:29,667 --> 00:21:34,223
I did, sweetheart. I did.
And I am going back to prison.
436
00:21:34,293 --> 00:21:36,018
Fast! Taxi!
437
00:21:42,024 --> 00:21:43,992
I'm going to give him a lift.
438
00:21:44,061 --> 00:21:47,064
You can never get a taxi when
you're breaking into prison.
439
00:21:49,756 --> 00:21:52,897
Oh, I'm so glad Grandpa's
going back to jail.
440
00:21:54,865 --> 00:21:56,349
You know,
441
00:21:56,418 --> 00:21:58,593
I feel I helped him
make the right decision.
442
00:21:59,179 --> 00:22:01,216
You did, baby.
443
00:22:01,285 --> 00:22:02,942
-I'm gonna say goodbye.
-I love you.
444
00:22:03,011 --> 00:22:04,357
I love you, too.
445
00:22:14,919 --> 00:22:18,164
How about that news report
just when we needed it.
446
00:22:18,233 --> 00:22:20,753
Unbelievable.
447
00:22:20,822 --> 00:22:23,307
Go figure.
448
00:22:27,863 --> 00:22:29,071
You think Nick's going
to be mad
449
00:22:29,140 --> 00:22:30,590
when he finds out
I made it up?
450
00:22:30,659 --> 00:22:32,040
You mean you lied?
451
00:22:32,109 --> 00:22:33,938
There was no general amnesty?
452
00:22:34,007 --> 00:22:35,733
That wasn't the Governor
you heard?
453
00:22:35,802 --> 00:22:39,254
No, but the Jets are up
by seven at the half.
454
00:22:47,296 --> 00:22:48,850
TONY: Who's the Boss?
will be back in a moment.
455
00:22:48,919 --> 00:22:49,989
Stick around.
456
00:22:53,164 --> 00:22:54,511
They're here. They're here.
457
00:22:55,857 --> 00:22:58,169
Tony and Sam are here.
458
00:22:58,238 --> 00:23:01,690
Mom, how come Sam got to
go to prison and I didn't?
459
00:23:01,759 --> 00:23:04,486
Because Sam's grandfather
is a convict, dear.
460
00:23:07,075 --> 00:23:09,422
None of our relatives
went to prison.
461
00:23:09,491 --> 00:23:10,561
What a gyp.
462
00:23:13,219 --> 00:23:15,290
Hey, we're back
from the slammer.
463
00:23:15,359 --> 00:23:18,673
Oh, hi. How'd you do?
Is Nick talking to you yet?
464
00:23:18,742 --> 00:23:20,295
Oh, yeah,
he's talking to me. Sure.
465
00:23:20,364 --> 00:23:21,779
He had plenty to say.
466
00:23:21,848 --> 00:23:24,575
Most of it was Italian
for "Have a nice day."
467
00:23:26,543 --> 00:23:27,958
Look what Grandpa gave me.
468
00:23:32,272 --> 00:23:34,447
Oh, neat!
Did he make it himself?
469
00:23:34,516 --> 00:23:36,415
No, no, his friend
made that, you know.
470
00:23:36,484 --> 00:23:38,244
His friend's in
maximum security.
471
00:23:38,313 --> 00:23:40,315
Grandpa is minimum security.
472
00:23:40,384 --> 00:23:42,524
He makes business cards.
473
00:23:42,593 --> 00:23:44,699
-He made you this one.
-Oh!
474
00:23:46,114 --> 00:23:47,771
"Nicholas Milano.
475
00:23:48,806 --> 00:23:50,774
"Hardened Criminal."
476
00:23:52,189 --> 00:23:55,537
Hey, Angela,
I also have something for you.
477
00:23:55,606 --> 00:23:58,333
A note from a secret admirer.
478
00:23:58,402 --> 00:23:59,714
Who's that?
479
00:23:59,783 --> 00:24:01,543
-Torch.
34316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.