All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E05.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,960 Look, that isn't a long-term solution, Lana. 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 You need to find a better way to cope. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 I can't let you end up like him. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,800 ISAAC: 'What kind of a bastard does a thing like this?' 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Maybe he thought it was the only way to get justice. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 Did you know them? I don't think so. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 You? No. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 You can't lock these things away. It'll catch up with you in the end. 9 00:00:26,960 --> 00:00:30,960 'People who ran the Coldmarsh contract lied for money.' 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,000 'Yes.' 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,960 'Knowing full well that people would die as a result.' 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 'This isn't just where he's keeping her. 13 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 'This is his workshop.' 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 HASS OVER RADIO: 'EXPO 1, this is Bronze Command. What's going on?' 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,320 Jo. The video's not live. 16 00:00:46,320 --> 00:00:47,960 BATRA: 'What do you mean?' Jo. 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 I mean the video's on a time delay. She's dead. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 I told you he was wasting our time. 19 00:00:52,320 --> 00:00:56,160 All those that were paid to lie... they're gone. 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,960 I'm sorry you had to suffer so long. 21 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 WEAKLY: We got them. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,000 We got them. Make it quick. 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 We're after anything to do with the Coldmarsh contract. 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 They know about the theft? 25 00:01:14,960 --> 00:01:17,000 Went all the way up to the CEO. CEO? 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry. 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 We could be standing on a massive bomb. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 29 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Photo-sensitive switch behind the body, 30 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 and we've got a PIR movement sensor above the door. 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 It's everywhere. It's all over the room. 32 00:01:30,960 --> 00:01:33,640 Wash, how many pills did you take? BEEPING 33 00:01:33,640 --> 00:01:35,960 The light-sensitive switch must have triggered the fuse, 34 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 and it's burnt the wires. 35 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 So, connect the wires and bridge the circuit. 36 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 No, it won't reach. Pull harder! 37 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 BEEPING INTENSIFIES It won't reach! 38 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 BEEPING 39 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Wash, come on! Pull! 40 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 SHE BREATHES SHAKILY 41 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 OK, connect the wires to bridge the circuit, Wash. 42 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 I'm trying. 43 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 Come on, mate. I'm trying, Hass. It won't reach! 44 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Just pull harder, Wash. There's not enough wire! 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Just pull, mate. You've got this. Just pull! 46 00:02:35,160 --> 00:02:36,960 BEEPING CONTINUES 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,800 ECHOING: 'Stay focused, Wash. 48 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 'Keep talking to me. Are you seeing anything? 49 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 'Just pull.' ECHOES 50 00:02:45,160 --> 00:02:47,960 'Wash, how many pills did you take?' 51 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 BEEPING INTENSIFIES 52 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 BEEPING STOPS 53 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 BEEP, SHE PANTS 54 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 You can come through. Yeah? Yeah. 55 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 BEEP You can come through! 56 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 It's safe. 57 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 Quick. 58 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Come through! ELECTRICAL BUZZING 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 STEADY BEEPING 60 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 You bridged the circuit with the pills? 61 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Yeah. Whoa. 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 I don't wanna talk about it. I wasn't gonna say anything. 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 OK, we just need to find the power source, so move quick. 64 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Yep, on it. On it, mate. On it, on it. 65 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 OK. 66 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Yeah, take your time (!) I'm doing it, Wash. 67 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 OK. 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Hang in there, Wash. OK. 69 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Yeah, yeah, nearly there. 70 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 Found the source! 71 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 UNDER BREATH: Please work. 72 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 STEADY BEEPING CONTINUES 73 00:04:09,320 --> 00:04:10,960 OK, it's a simple snip. 74 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Ah! UNDER BREATH: Come on. 75 00:04:14,960 --> 00:04:16,320 Let go, mate. Clear? 76 00:04:16,320 --> 00:04:17,960 Yeah, you can let go. Let go. 77 00:04:19,960 --> 00:04:21,320 You can let go, Wash. 78 00:04:21,320 --> 00:04:23,960 SHE BREATHES SHAKILY 79 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 SHE EXHALES Fucking hell. 80 00:04:31,800 --> 00:04:33,960 Mate, you are seriously off your fucking game. 81 00:04:36,640 --> 00:04:37,960 It's the pills, yeah? 82 00:04:50,960 --> 00:04:53,160 I know how you feel. You're struggling. 83 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 For me, it was the booze. 84 00:04:54,960 --> 00:04:57,000 I'm not gonna take any more. 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,640 Yeah, and then what happens? 86 00:05:00,960 --> 00:05:04,640 Bronze Command, EXPO 1. Device neutralised. 87 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 We'll talk about this later. 88 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 You guys took your time. Yeah, very funny (!) 89 00:05:16,960 --> 00:05:19,640 You all right? Yeah. 90 00:05:19,640 --> 00:05:20,960 Yeah. Good. 91 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 HE SIGHS 92 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Thanks. 93 00:05:48,960 --> 00:05:51,800 ..ordnance unit, which will make today's tragedy 94 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 even more distressing, of course, 95 00:05:53,480 --> 00:05:56,160 to the police teams investigating what has happened. 96 00:05:56,160 --> 00:05:59,960 The man has been named as explosives officer Richard Manning... 97 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 Are we covered... if this comes back at us? 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,960 We are, sir, yes. 99 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Thanks. Hey, is, erm... is Wash OK? 100 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 She'll be fine. But she's not now? 101 00:06:30,480 --> 00:06:31,960 I trust her with my life. 102 00:06:33,960 --> 00:06:35,800 You're sure about that? 103 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 CAMERA SHUTTER CLICKS 104 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 'He's wasting our time.' 105 00:07:15,960 --> 00:07:18,320 We're missing something. He wants us out the way. 106 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 What do you think he's doing? 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 Something that involves 80 kilos of missing explosives. 108 00:07:56,960 --> 00:08:01,960 JESSICA: The sector value has seen a 2.4% increase, 109 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 and we'll remain comfortably ahead of that 110 00:08:03,480 --> 00:08:05,960 when we sign the new Government contract in the coming days. 111 00:08:05,960 --> 00:08:07,800 What about the theft? 112 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Sir? Our missing explosives. 113 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 If it gets out that we mislaid 80 kilos, 114 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 we can say goodbye to any Government contract, 115 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 and probably to our jobs as well. 116 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 It won't. 117 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Not even with, er... 118 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 everything going on around Coldmarsh? 119 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 DBN Construction hasn't been flagged as a problem. 120 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 Very few are connecting us to current events. 121 00:08:37,960 --> 00:08:41,320 There have been some comments online, 122 00:08:41,320 --> 00:08:46,320 but I'm confident DBN's legacy won't harm us. 123 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 PHONE RINGS, HE CLEARS HIS THROAT 124 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Tell them I'm busy. 125 00:08:56,960 --> 00:08:58,320 Thank you. 126 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 Time to put that confidence to the test, Jessica. 127 00:09:06,000 --> 00:09:09,640 The police are downstairs, asking to speak with you. 128 00:09:26,960 --> 00:09:29,000 BATRA: These letters are all from Akermark, 129 00:09:29,000 --> 00:09:31,960 but they're addressed to different people. 130 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 "I regret to inform you that we cannot pay any compensation 131 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 "relating to the Coldmarsh contract." 132 00:09:41,960 --> 00:09:44,480 "The decision is due to our company not being liable 133 00:09:44,480 --> 00:09:46,960 "for the action of DBN Construction." 134 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 "I must inform you that there is no way of proving 135 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 "that your health struggles are in any way related 136 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 "to an Akermark Group." 137 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 These are all signed by Anders Larsson. Who's that? 138 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 He's the Akermark CEO, 139 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 the same person that covered up the recent explosives theft. 140 00:10:03,960 --> 00:10:06,640 They said they didn't know anything about Coldmarsh. 141 00:10:06,640 --> 00:10:07,960 This says different. 142 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Must be hundreds of letters here. 143 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 He's gonna use their own explosives against them. 144 00:10:20,320 --> 00:10:21,960 PHONE BUZZES 145 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Akermark didn't alert us to the fact 146 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 that a substantial amount of licensed explosives 147 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 were missing from their stocks. 148 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 As I've already explained, 149 00:10:30,160 --> 00:10:32,960 the missing stock has only just been brought to our attention. 150 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 The site manager you questioned 151 00:10:35,160 --> 00:10:38,960 has been falsifying information to cover his own negligence. 152 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 PHONE BUZZES 153 00:10:41,160 --> 00:10:43,800 And the stock discrepancy case 154 00:10:43,800 --> 00:10:45,480 has been brought to the attention of Mr Larsson 155 00:10:45,480 --> 00:10:48,000 because he takes matters such as this very seriously. 156 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Keep trying her. Yeah. 157 00:10:54,960 --> 00:10:56,160 HASS: What's going on? 158 00:10:56,160 --> 00:10:58,000 We think they're targeting the CEO of Akermark. 159 00:10:58,000 --> 00:11:00,960 DS Morgan has gone to talk to him now. 160 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 What, 80 kilos for one man? Yeah, exactly. 161 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 He's going for something even bigger. 162 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 SIREN BLARES 163 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Bronze Command, EXPO 1. 164 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 I saw some floor plans in the bomber's workshop. 165 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 I need to know which part 166 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 of the Akermark building they refer to, ASAP. 167 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 BATRA: 'We'll look into it, but they're only partial plans. 168 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 'We need more to go off. 169 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 'EXPO 1, there's still no word from DS Morgan.' 170 00:11:39,960 --> 00:11:42,480 Has she got any other officers with her? 171 00:11:42,480 --> 00:11:44,960 'DC Brenton's there, but their phones must be on silent.' 172 00:11:44,960 --> 00:11:47,160 What's the ETA? ETA five minutes. 173 00:11:52,480 --> 00:11:53,960 Who are you calling? 174 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Out of interest, what would your shareholders say 175 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 if they knew that your explosives were being used by a serial bomber? 176 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Is that a threat? 177 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Of course not. 178 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 Because we'll know where it came from 179 00:12:20,160 --> 00:12:22,960 if it were to enter the public domain... 180 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 and we will take action. 181 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Now that's a threat. 182 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 If you need anything else, 183 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 we're ready to co-operate in full with your investigation, 184 00:12:30,800 --> 00:12:31,960 as we have to date. 185 00:12:33,960 --> 00:12:37,000 DS Morgan, DC Brending. 186 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It's Brenda... Brenton. 187 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 It's Brenton. 188 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 LIFT CHIMES, SHE MUTTERS 189 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 What is it? 190 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 That guy. Did you see him? See what? 191 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 Call DCI Batra. Tell him we need officers on location. 192 00:13:05,800 --> 00:13:06,960 Helen? Sorry. 193 00:13:39,960 --> 00:13:41,000 HASS: Wash! Yeah? 194 00:13:41,000 --> 00:13:43,960 Comms on three! Yeah, got it. 195 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 EXPLOSION 196 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 CAR ALARM BLARES 197 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 SIREN WAILS 198 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 We need a 200-metre cordon for civilians, 199 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 100-metre for the emergency aid vehicles. 200 00:14:12,960 --> 00:14:16,960 OK, understood. Er, no sign of DS Morgan or DC Brenton? 201 00:14:16,960 --> 00:14:18,320 No, Sir. 202 00:14:18,320 --> 00:14:20,960 Well, where's Lana? She's gone in. 203 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 She thinks he's planning something else. 204 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 BRENTON: Sarge?! 205 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Can you hear me? DS Morgan? 206 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 Helen, are you there? ALARM BLARES 207 00:14:38,640 --> 00:14:39,960 200-metre cordon, yeah? Yes, Sir. 208 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 EXPO 1, this is Bronze Command. We are 0-6. 209 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 LANA ON RADIO: 'Bronze Command, EXPO 1.' 210 00:14:46,960 --> 00:14:50,160 The device that detonated wasn't 80 kilos. 211 00:14:50,160 --> 00:14:51,960 ALARM BLARES 212 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 I think it was designed to clear the building, 213 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 trying to get everyone out of here. 214 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What's the evacuation time? 215 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 'Plans say it will take 20 minutes to evacuate.' 216 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 Right, well, then that's how long we've got 217 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 to find and disarm the device. 218 00:15:03,960 --> 00:15:06,640 'How can you be sure?' Because I know. I know him. 219 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 He wants to bring it down. 220 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 Can he do that? Yeah. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 If he knows what he's doing. 222 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 He's got some experience in demolition and construction, so yes. 223 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 'Well, if I can get to the device in time, 224 00:15:23,960 --> 00:15:25,160 'I can disarm it before he detonates.' 225 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 EXPO 1, if he's gonna demolish the building, 226 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 you need to get out of there now. 227 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 Right, well, he doesn't wanna hurt innocent people. 228 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 He wants to make a statement. He wants Larsson. 229 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 What bigger statement than taking down the whole building? 230 00:15:37,960 --> 00:15:39,640 Absolutely not. It's too much of a gamble. 231 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 That's my job. I take risks. 232 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Sorry, sorry. Brenton. You all right? 233 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Yeah, I'm fine, fine. Where's Helen? 234 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 Er, we... we were leaving, erm... 235 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 she saw someone suspicious, went to check, 236 00:15:56,960 --> 00:15:59,480 and that's when it happened. 237 00:15:59,480 --> 00:16:01,960 I couldn't find her after. There was a lot of smoke. 238 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 Yeah, yeah. All right, what floor? The eighth. 239 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 OK, that's too high for demolition. 240 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 He must have been rigging somewhere else. 241 00:16:07,960 --> 00:16:10,160 Did you see where he came from? No. I-I... I can't be sure. 242 00:16:10,160 --> 00:16:11,960 What did you see? Did you see anything up there? 243 00:16:11,960 --> 00:16:15,800 Any devices? Anything at all. Helen might have. I can't be sure. 244 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 I... All right, get out of here. 245 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 TANNOY: 'Please leave the building by the nearest emergency route. 246 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 'This is not a drill.' 247 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Phil. PHIL: Sir. 248 00:16:27,960 --> 00:16:31,960 We think the bomber's targeting the company CEO, Anders Larsson. 249 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 He may or may not be in the building. 250 00:16:33,000 --> 00:16:35,960 We don't have that information yet. Can we go in? 251 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 No. There's a potentially massive device. 252 00:16:38,480 --> 00:16:41,640 No-one goes in until EXPO 1 has found it and made it safe. 253 00:16:42,320 --> 00:16:43,960 Sir. Hm? 254 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 Bronze Command, EXPO 1. Go ahead, EXPO 1. 255 00:16:48,960 --> 00:16:50,800 DC Brenton's on his way out to you. 256 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 DS Morgan's possibly trapped on the eighth floor. 257 00:16:53,160 --> 00:16:54,960 I'm gonna go get her now. 258 00:16:54,960 --> 00:16:58,960 Your priority is to find and disarm the device. 259 00:16:58,960 --> 00:17:01,640 'Yeah, well, that's like looking for a needle in a haystack.' 260 00:17:01,640 --> 00:17:04,960 Helen saw someone suspicious before the primary detonated. 261 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 She's got information. 262 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 'Exit the building by the nearest emergency route. 263 00:17:08,640 --> 00:17:09,800 'This is not a drill.' 264 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 'Any news on the bomber's workshop and the floor plans?' 265 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 No. Checking on that now. 266 00:17:15,960 --> 00:17:20,320 Right, ECM on. Jammers running. HASS: OK. 267 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Might struggle with a building this size. 268 00:17:27,640 --> 00:17:28,960 And Wash is on her own. 269 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 ALARM BLARES 270 00:17:35,960 --> 00:17:37,800 SHE COUGHS 271 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 BRENTON: Sir. Sir, I-I... 272 00:17:49,960 --> 00:17:52,160 I tried. I couldn't find her. There was so much smoke. 273 00:17:52,160 --> 00:17:54,960 It's all right, it's all right, you did well. You did well, OK, Neil? 274 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 But just patch yourself up, get back on it, OK? 275 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 We've got work to do. Sir. 276 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 EXHALES DEEPLY 277 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Helen! 278 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 Helen! 279 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Helen! 280 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 MORGAN COUGHS 281 00:18:29,160 --> 00:18:31,960 Helen! MORGAN: Lana! 282 00:18:34,960 --> 00:18:38,640 Helen? Talk to me. Where are you? 283 00:18:39,480 --> 00:18:40,960 MORGAN COUGHS 284 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 OK, just stay wherever you are. 285 00:18:49,640 --> 00:18:50,800 I'm coming. 286 00:19:01,320 --> 00:19:02,960 Lana! 287 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 MORGAN GRUNTS 288 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Keep talking to me. Lana? 289 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 OK, I've got you. 290 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 WHIRRING FALTERS 291 00:19:12,960 --> 00:19:15,160 MORGAN GROANS OK, yeah. Are you hurt? 292 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 No, I'm fine, I'm fine. Are you sure? 293 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Is Neil here? Don't worry about Neil. 294 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 You... CLANKING 295 00:19:22,800 --> 00:19:25,480 OK, OK. Yeah, we need to move. Help me, help me lift it. 296 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 Move, quick! GROANS 297 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Agh! 298 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Are you OK? 299 00:19:33,640 --> 00:19:35,960 MORGAN COUGHS Are you OK? 300 00:19:37,960 --> 00:19:39,320 He's here. He's here. I saw him. 301 00:19:39,320 --> 00:19:41,960 The bomber's in the building. I saw him. OK. 302 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Right, the bomber was in the building. 303 00:19:47,960 --> 00:19:49,480 Say again, EXPO 1? 304 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 I said the bomber was in the building. 305 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 'Why would he still be here?' 306 00:19:53,960 --> 00:19:56,320 'He must have control of the device.' 307 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 OK, keep the ECM on. The bomber's here. OK. 308 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 OK, eyes outside. 309 00:20:08,960 --> 00:20:12,320 There's every chance he could be hiding with the workers. 310 00:20:12,320 --> 00:20:14,960 'If you find him, we might be able to stop him detonating.' 311 00:20:14,960 --> 00:20:16,800 DC Brenton. 312 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 Get a list of everyone who signed into the building, OK? 313 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 And then cross-check that with those who have been evacuated. 314 00:20:26,160 --> 00:20:28,960 Any inconsistency, no matter how small, come straight back to me. 315 00:20:28,960 --> 00:20:30,320 Understood? Sir. 316 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Helen, keep moving. 317 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 I'm gonna keep my comms down. 318 00:20:41,960 --> 00:20:44,320 I need you to tell them everything you saw. OK. Go, go. 319 00:20:44,320 --> 00:20:46,320 Sir, on the eighth floor, 320 00:20:46,320 --> 00:20:49,320 I saw someone that looked like the explosives theft suspect. 321 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 'Description, IC1 male.' 322 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 Wearing a baseball cap, about six foot tall. 323 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 BRENTON: Sir? 324 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 What is it? 325 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 There. You see? In the cap, just going past the trees here. 326 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 I think he'd come from the staircase in the middle of the building. 327 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 EXPO 8, do we know where that leads? 328 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 HASS: 'It's a utility stairwell, used for service and maintenance.' 329 00:21:17,960 --> 00:21:20,000 All right, check it against the floor plans that we found. 330 00:21:21,160 --> 00:21:23,960 OK, so the floor plans that you found 331 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 look like they match the maintenance level on the second floor. 332 00:21:26,960 --> 00:21:30,960 The quickest way there is via the utility stairwell 333 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 in the centre of the building. 334 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 'I'll head there now.' 335 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 BATRA: Out the way! Move! Move! 336 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 There. CTSFO: Stop! Armed police! 337 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Armed police! 338 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Hey! Fucking stop! 339 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 Cap off, hands up, turn around. Do it now. 340 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 Cap off. Do it now! Turn around! Hands up! Put your hands up! 341 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 ALARM BLARES 342 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 PHIL: Trojan 1. DS Morgan's making her way out. 343 00:22:19,960 --> 00:22:23,960 DS Morgan! Move, move, move. This way. Careful. 344 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 DOOR SHUTS 345 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 That's strange. 346 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 No external wires, cables. 347 00:23:26,960 --> 00:23:29,320 "Absence of the normal, presence of the abnormal." 348 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 SHE EXHALES 349 00:23:34,960 --> 00:23:37,640 ON RADIO: 'Received that, Sir. We're on it, Sir.' 350 00:23:37,640 --> 00:23:39,960 Now, listen, I don't know what you're talking about. 351 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 I-I-I don't know anything about this. 352 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 BATRA: Where were you coming from? 353 00:23:42,960 --> 00:23:45,160 I was coming from over there, from the other side of the building. 354 00:23:45,160 --> 00:23:47,640 Do you know anyone inside the building? 355 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 No, no. I don't know what's going on. 356 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Where are you heading to? I'm going to a friend's. 357 00:23:50,960 --> 00:23:53,320 Er, they... they... they live over there. 358 00:23:53,320 --> 00:23:54,960 Sir! Sir! 359 00:23:56,640 --> 00:23:58,960 Helen, are you OK? That's not him. 360 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 What? That's not the bomber. 361 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Are you sure? Yeah. 362 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 He must still be in the building. 363 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 EXPO 8, this is EXPO 1. Think I've found the devices. 364 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 There's three of them. 365 00:24:59,160 --> 00:25:01,960 Well, somebody should have seen this coming. 366 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 How have we let one man do so much damage? 367 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 No, I'm leaving now. 368 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Yeah, I'll, er... I'll call you when I'm out. 369 00:25:15,960 --> 00:25:17,640 HE GROANS 370 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Ah, I'm too old for this shit. 371 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 TANNOY: 'This is not a drill.' 372 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 Wash? 373 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 What we got here? These three units. 374 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 They kinda look new. 375 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 It's like someone left them in a hurry. 376 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 Yeah. Exactly. Something's not right. 377 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 It's the central column of the building, perfect for demolition. 378 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 That's a shit welding job. WASH CHUCKLES FAINTLY 379 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 Definitely hiding something. 380 00:26:23,480 --> 00:26:25,960 Yeah. We're gonna have to drill it. Yeah. 381 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 HE PANTS 382 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 Look at me. 383 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Look at me! 384 00:26:50,960 --> 00:26:53,160 Did you see the Jo Adeyemi confession? 385 00:26:53,160 --> 00:26:54,960 Yes. 386 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Well, then you'll know what this is about. 387 00:26:58,000 --> 00:27:00,960 I hunted down the six people who ran Coldmarsh, 388 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 the six people who lied about the asbestos report. 389 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 They lied to protect a company that you bought, 390 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 that you made money out of. 391 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Right, we're in. 392 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Yeah, looks like slurry. 393 00:27:29,800 --> 00:27:30,960 You see this? 394 00:27:31,960 --> 00:27:33,160 This... 395 00:27:36,480 --> 00:27:37,960 This watch was a company gift. 396 00:27:39,640 --> 00:27:41,320 To thank me for everything I'd done for them. 397 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 Everything that I sacrificed. 398 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Jesus Christ. 399 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Yeah, same here. 400 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 If that's in all three units, that could be the whole 80 kilos. 401 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Yeah. 402 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 He's bringing it down. 403 00:28:03,960 --> 00:28:06,960 I'll give them ten minutes to clear the building. 404 00:28:07,960 --> 00:28:09,320 And then... 405 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 ..then I'm gonna push this button, 406 00:28:13,960 --> 00:28:16,800 and it's gonna trigger a device 407 00:28:16,800 --> 00:28:19,960 that will release 80 kilos of explosives - 408 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 your explosives - 409 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 into the central column of this building, 410 00:28:23,960 --> 00:28:25,480 and everything will come tumbling down. 411 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 Can't see a trigger. 412 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 Can't see a timer. 413 00:28:36,640 --> 00:28:38,000 So the bomber must be in control. 414 00:28:38,000 --> 00:28:39,960 Agreed. 415 00:28:41,000 --> 00:28:44,960 I'll destroy your building. I'll destroy your company. 416 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 And I'll destroy you. 417 00:28:50,960 --> 00:28:55,960 As soon as I push this button... it's over, for both of us. 418 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 CATCH CLICKS 419 00:29:00,960 --> 00:29:02,800 This is gonna take some time. 420 00:29:10,480 --> 00:29:13,960 EXPO 8 Bravo, EXPO 1. 421 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 WREN ON RADIO: 'Go ahead.' 422 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Yeah, we've found a large, complex device 423 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 hidden within three consumer units. 424 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 'It could be the 80 kilos of explosives we've been looking for. 425 00:29:20,960 --> 00:29:25,480 'We're gonna need to disrupt it.' OK, I'll prep the Pigstick. 426 00:29:25,480 --> 00:29:27,960 They're gonna need something bigger than that. 427 00:29:28,960 --> 00:29:32,960 EXPO 1, this is EXPO 1 Bravo. I'll prep the MLVD. 428 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 Nice timing, EXPO 1 Bravo. Good to have you back. 429 00:29:37,960 --> 00:29:39,640 Well, they can't keep a good man down for long, 430 00:29:39,640 --> 00:29:40,960 especially when there's work to do. 431 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 SHE CHUCKLES 432 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Come with me. The vehicle's this way, yeah? 433 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Er, what is EXPO 1 Bravo doing here? 434 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 That was my shout, Bronze Command. 435 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Yeah, if we're gonna get the job done, I need my whole team. 436 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 HE SIGHS 437 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 What? 438 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Come on, get clear. 439 00:30:10,960 --> 00:30:13,320 COUGHING 440 00:30:17,960 --> 00:30:20,320 Akermark had nothing to do with Coldmarsh. 441 00:30:22,640 --> 00:30:25,960 We bought DBN Construction, but that's the extent of it. 442 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 I know. I saw the letters. 443 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 You said the same thing to everyone who wrote to you 444 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 asking for compensation for what DBN Construction did to them. 445 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 There was no case. Nothing was proven. 446 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 W-We didn't know anything. Well, Jo Adeyemi did. 447 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 The other five execs did. 448 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 And so did you. 449 00:30:44,960 --> 00:30:48,960 I didn't know anything! That is why it has to end here. 450 00:30:50,800 --> 00:30:53,960 Because you and your predecessors decided it would be cheaper... 451 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 ..cheaper to buy the silence of six, 452 00:30:57,960 --> 00:31:01,960 rather than pay out to the hundreds who you sentenced to death. 453 00:31:04,800 --> 00:31:06,960 How did you think that it was gonna pan out, hm? 454 00:31:07,960 --> 00:31:10,480 You think we'd just get too sick to fight? 455 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 You underestimated us. 456 00:31:13,960 --> 00:31:17,640 And now, in five minutes, we'll get our justice. 457 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 BATRA: What is it? 458 00:31:23,160 --> 00:31:26,160 This is a Modular Large Vehicle Disruptor. 459 00:31:26,160 --> 00:31:29,960 I'm placing plastic explosives inside these three chambers. 460 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 The water... 461 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 ..goes in here. 462 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 The plastics explode, and the water covers the device so fast, 463 00:31:39,960 --> 00:31:43,160 it basically separates them before the circuit can be completed. 464 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 A bomb to stop a bomb. 465 00:31:50,800 --> 00:31:51,960 Come on. 466 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 All set, Wash. 467 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 Yeah. Batra didn't know I was coming? 468 00:31:56,960 --> 00:31:59,000 Don't ask, don't be disappointed. We needed you. 469 00:31:59,000 --> 00:32:01,960 I needed you. Probably get fired anyway. 470 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Nah, you know I got you, right? Yeah. 471 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 Building's nearly evacuated. Tell Batra we need as much time 472 00:32:05,960 --> 00:32:07,320 as possible, whatever he can do. Come on. 473 00:32:07,320 --> 00:32:08,800 Welcome back, Danny. 474 00:32:08,800 --> 00:32:10,960 CATCH CLICKS 475 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 PHONE BUZZES 476 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Pl... Can I? I-It might be my kids. C-C-Can I get that? 477 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 BUZZING CONTINUES 478 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 Stick it on speaker. 479 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Hello? 'This is DCI Amar Batra. 480 00:32:41,960 --> 00:32:43,800 'Is that Anders Larsson?' 481 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 Yes. 'OK.' 482 00:32:47,960 --> 00:32:51,960 I'm gonna need you to answer two questions for me. Can you do that? 483 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Yes. 'Right. 484 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 'Are you still inside the building?' 485 00:32:58,960 --> 00:33:00,160 I am. 'OK.' 486 00:33:00,160 --> 00:33:01,960 And are you alone? 487 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 CATCH CLICKS 488 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 OK. Anders, I need you to tell whoever you're with 489 00:33:15,000 --> 00:33:17,960 that I have officers inside the building. 490 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 'They're trying to evacuate not only your building 491 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 'but multiple buildings in the surrounding areas, 492 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 'some of which are residential, 493 00:33:24,960 --> 00:33:27,800 'which have occupants who may need assistance.' 494 00:33:27,800 --> 00:33:29,960 'You have two minutes to get everyone to safety.' 495 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 DISCONNECT TONE 496 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 BATRA ON RADIO: 'EXPO 1, this is Bronze Command. 497 00:33:44,960 --> 00:33:46,160 'We've made contact with the bomber. 498 00:33:46,160 --> 00:33:48,640 'You have two minutes until detonation.' 499 00:33:48,640 --> 00:33:50,960 Oh, for fuck's sake. HASS GRUNTS 500 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Yeah, we're rigging the MLVD now. 501 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Right, move, Hass. Fuck. 502 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Phil. Sir. 503 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 We have confirmation the bomber is still inside the building. 504 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 OK? So stand by. 505 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 Once EXPO have neutralised the device, 506 00:34:04,960 --> 00:34:07,960 you and your team will move in. Understood. 507 00:34:10,640 --> 00:34:12,960 You're gonna bring the building down... 508 00:34:13,960 --> 00:34:16,480 ..with people in it... 509 00:34:18,960 --> 00:34:21,000 ..and you say that we're the murderers? 510 00:34:21,000 --> 00:34:23,960 People need to know the truth. 511 00:34:23,960 --> 00:34:27,960 No-one's gonna remember your cause, just the innocent people you killed. 512 00:34:36,000 --> 00:34:37,960 HASS: 'OK, we're good.' 513 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 MLVD in place. Rigging det cord. 514 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 Nearest safe distance will be the atrium. 515 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 All right, let's go. 516 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Wash? Coming. 517 00:35:09,960 --> 00:35:12,000 Oh, fuck. Wash. What? 518 00:35:12,000 --> 00:35:15,960 We're out of cable. Oh, for fuck's sake. 519 00:35:15,960 --> 00:35:18,160 Yeah, we're not at a safe enough distance here, mate. 520 00:35:18,160 --> 00:35:20,960 OK, well, you go, and I'll trigger the device from here. 521 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 No, no, no. Wash, we're too close. 522 00:35:24,960 --> 00:35:27,000 We're not safe here. 523 00:35:27,000 --> 00:35:28,960 Just go. 524 00:35:29,960 --> 00:35:31,160 What? 525 00:35:31,160 --> 00:35:33,960 Wash, I know you're struggling, but you've gotta stop doing this, OK? 526 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 Hass, not now. 527 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 Sonya would kill me if I let anything happen to you. 528 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Wait, you know a...? 529 00:35:45,960 --> 00:35:49,960 What part of "get the fuck out of here" don't you understand? 530 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 You're fucking stubborn, you know that? 531 00:35:57,960 --> 00:36:00,320 Bronze Command, this is EXPO 1. EXPO 8's on his way out to you. 532 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 'We ran out of electrical cable, 533 00:36:02,640 --> 00:36:04,960 'so I'm gonna trigger the MLVD from here.' 534 00:36:15,320 --> 00:36:17,960 PHONE BUZZES 535 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Steven. 'Hey.' 536 00:36:23,160 --> 00:36:24,960 I don't have long, but... 537 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 ..you're gonna hear it soon enough. 538 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 But... I wanted you to know from me. 539 00:36:38,320 --> 00:36:39,960 I'm the one. 540 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 'I'm the one who's been doing this.' 541 00:36:49,000 --> 00:36:52,960 I got the confession, so the truth is out there. 542 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 'I need people to know why I did it.' 543 00:36:57,960 --> 00:37:01,320 Why... I'm not a bad person. 544 00:37:01,320 --> 00:37:02,960 I'm not. 545 00:37:02,960 --> 00:37:05,160 Steven, calm down. You're... 'I'm not like them.' 546 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 Not like DBN Construction and Akermark. 547 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Akermark? 548 00:37:16,960 --> 00:37:20,640 I had to put things right. You know that. I had to. 549 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 For her. 550 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 GRUNTING 551 00:37:29,000 --> 00:37:31,480 THEY BREATHE HEAVILY 552 00:37:33,640 --> 00:37:35,800 LARSSON GRUNTS 553 00:37:38,800 --> 00:37:39,960 Steven? 554 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Two minutes is almost up. EXPO 1, what's happening? 555 00:37:43,160 --> 00:37:45,000 WASH: 'Preparing for controlled explosion.' 556 00:37:49,800 --> 00:37:51,480 Device armed. 557 00:37:51,480 --> 00:37:53,000 GRUNTING 558 00:38:00,800 --> 00:38:02,960 BOTH GRUNT 559 00:38:05,960 --> 00:38:07,160 Firing in three... 560 00:38:07,160 --> 00:38:09,960 two... 561 00:38:09,960 --> 00:38:11,160 one. 562 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 HE PANTS 563 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 EXPO 1? 564 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 EXPO 1, are you OK? Is it safe to enter the building? 565 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 SHE SIGHS 566 00:38:27,960 --> 00:38:31,000 Not yet. I need to check it's fully disrupted. 567 00:38:32,800 --> 00:38:34,960 GRUNTING 568 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 HE CHOKES 569 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 COUGHING 570 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 HE WHEEZES 571 00:39:06,960 --> 00:39:09,640 Bronze Command, EXPO 1. Device neutralised. 572 00:39:09,640 --> 00:39:10,960 Building is safe to enter. 573 00:39:13,320 --> 00:39:14,960 BATRA: Trojan 1. Sir. 574 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Secure the building and find the bomber. 575 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 Start with the CEO's office. 576 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 PHIL ON RADIO: 'Making our way to the tenth floor.' 577 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 I'll meet you up there. 578 00:39:44,960 --> 00:39:47,960 OVER RADIO: 'I need to clear his office for devices.' 579 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 BREATHES HEAVILY 580 00:40:20,960 --> 00:40:22,800 PHONE BUZZES 581 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 HE COUGHS 582 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 BUZZING CONTINUES 583 00:40:52,960 --> 00:40:56,960 ISAAC: 'Anders. Anders, he's onto you.' 584 00:40:56,960 --> 00:41:00,960 Can you hear me? It's my brother. 585 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 He's the bomber, and he's coming for you. 586 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 RADIO CRACKLES PHIL: Bronze Command, Trojan 1. 587 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 We're on the tenth floor. 588 00:41:22,320 --> 00:41:25,960 Trojan 1, Larsson's office is in the south-west corner. 589 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 HASS ON RADIO: 'Expo 1, found some more electrical cable 590 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 'if you need it.' 591 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 I'll tell you where you can stick it. 592 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 ON RADIO: 'Bronze Command, Trojan 1. We've found Larsson. 593 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 'There's no pulse, but his body is still warm. 594 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 'The target must still be in the building. 595 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 'Are we clear to use lethal force?' 596 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 The orders are to detain the suspect. 597 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 We've not yet been able to confirm a visual ID. 598 00:42:36,960 --> 00:42:37,960 Hey! 599 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 EXPO 1 in pursuit of suspect. 600 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Hey! Hey! 601 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Don't you come any closer. 602 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 So, your bomb didn't work. 603 00:42:55,960 --> 00:42:59,480 What are you gonna do now? You should've left it. 604 00:42:59,480 --> 00:43:02,000 If the building had come down, the company would've been bankrupt. 605 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 You stay back! 606 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Yeah, I know. 607 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 And they deserve it. 608 00:43:12,640 --> 00:43:13,960 What, you agree with me? 609 00:43:15,960 --> 00:43:17,320 Well, no, I can't do that. 610 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 You killed my mate. 611 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 That wasn't supposed to happen. 612 00:43:23,960 --> 00:43:25,000 Look, I can't agree with your methods, 613 00:43:25,000 --> 00:43:28,960 but I get what it's like to work for a shit organisation. 614 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 BOTH CHUCKLE LIGHTLY 615 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 You need to let me go. There's something I've got to do. 616 00:43:36,320 --> 00:43:37,960 I thought you were ending it here. 617 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 I was. 618 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 What's changed? You need to back off. 619 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 I'm coming past you. OK. 620 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 BOTH GRUNT 621 00:43:53,640 --> 00:43:55,960 SHE BREATHES RAPIDLY 622 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 HE GROANS 623 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 HE SHOUTS, SHE SCREAMS 624 00:44:11,960 --> 00:44:14,000 Subtitles by accessibility@itv.com 45854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.