Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,959
SIRENS WAIL
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,479
Armed police!
Armed police!
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,959
What we got?
Witness saw the vehicle park,
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,479
driver get out, face covered,
and then he set something up.
5
00:00:11,480 --> 00:00:12,959
Anyone else in the vehicle?
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,959
Do you not want a search team?
You might as well use us.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,959
Plus, we need
to break in the new kid.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,799
Hey.
Richard Manning.
9
00:00:19,800 --> 00:00:22,959
Bronze Command. It's a perimeter.
EXPO 1, are you OK?
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,479
Cat A, Cat A. Someone's in the cab.
11
00:00:25,480 --> 00:00:26,959
Help!
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,959
What's your name?
Ned.
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,959
He said he'd blow it up at midday,
if I don't...
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,959
If you don't what? NED, GET OUT!
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,479
DR SONYA: I thought you said
you'd call me if you needed help.
16
00:00:36,480 --> 00:00:38,959
The large amount of co-codamol
in your kit bag.
17
00:00:38,960 --> 00:00:41,959
They help me sleep.
Isn't your re-licensing coming up?
18
00:00:41,960 --> 00:00:44,959
I feel like my ability to do the job
is being called into question.
19
00:00:44,960 --> 00:00:48,959
Why do you do it?
It's just who I am. It's all I know.
20
00:00:48,960 --> 00:00:50,959
Unhinged as that is.
21
00:00:50,960 --> 00:00:51,999
You need to speak to Ned Cole.
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,959
If he does know the bomber,
this is just a personal vendetta.
23
00:00:54,960 --> 00:00:57,959
Yeah. You're talking about somebody
who prepared a complex weapon,
24
00:00:57,960 --> 00:01:00,479
who has the means and patience
to create poisonous gas.
25
00:01:00,480 --> 00:01:02,639
OK? He is going to do this again.
26
00:01:02,640 --> 00:01:04,639
Tessa and her team
came in this morning,
27
00:01:04,640 --> 00:01:06,959
and they came into contact
with a possible threat.
28
00:01:06,960 --> 00:01:09,959
Positive result.
High chance it's explosives.
29
00:01:09,960 --> 00:01:11,959
Hello?
What the hell?
30
00:01:11,960 --> 00:01:14,959
I will come back and get you out.
Please, don't go!
31
00:01:14,960 --> 00:01:17,959
It's the same fucking bomber.
We don't know that.
32
00:01:17,960 --> 00:01:18,959
He's here.
33
00:01:18,960 --> 00:01:21,959
SCREAMING
34
00:01:21,960 --> 00:01:23,010
Come on!
35
00:01:24,480 --> 00:01:26,959
Help!
36
00:01:26,960 --> 00:01:28,480
Lana!
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,320
Rich!
38
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
LANA GROANS
39
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
GRUNTS AND STRAINS
40
00:02:00,000 --> 00:02:03,640
GRATE GROANS
41
00:02:17,000 --> 00:02:20,960
PANTING
42
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
EXHALES
43
00:02:34,960 --> 00:02:37,960
GASPS AND SPLUTTERS
44
00:02:43,000 --> 00:02:46,479
COUGHING
AND SPLUTTERING
45
00:02:46,480 --> 00:02:47,960
Don't do that to me again.
46
00:02:52,640 --> 00:02:53,960
There's something...
47
00:02:54,960 --> 00:02:56,799
..something you should know.
48
00:02:56,800 --> 00:02:59,959
COUGHING
49
00:02:59,960 --> 00:03:01,010
What?
50
00:03:02,791 --> 00:03:06,959
Rich said
that before Agnes Raffner died,
51
00:03:06,960 --> 00:03:08,959
she told him
this was about Coldmarsh.
52
00:03:08,960 --> 00:03:11,999
Right. Do we know what that is?
No, sir.
53
00:03:12,000 --> 00:03:14,959
We searched, but we didn't find
anything substantial.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,959
Is he sure that's what she said?
55
00:03:16,960 --> 00:03:19,959
Whatever Coldmarsh is,
it's personal for the bomber.
56
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
It's all connected. It has to be.
57
00:03:22,960 --> 00:03:24,950
Are you gonna ignore me on this
as well?
58
00:03:25,960 --> 00:03:27,959
All right, listen, Lana.
I'm sorry, OK?
59
00:03:27,960 --> 00:03:29,959
You were right and I was wrong.
Great.
60
00:03:29,960 --> 00:03:31,959
Let me talk to Ned Cole.
He knows something.
61
00:03:31,960 --> 00:03:34,730
No. Do not start thinking
it is your job to solve the case.
62
00:03:35,960 --> 00:03:38,479
What is Ned Cole saying?
Er, still nothing.
63
00:03:38,480 --> 00:03:40,959
He won't co-operate with us.
64
00:03:40,960 --> 00:03:43,959
But we did find out that he had a
flight booked the day of the attack.
65
00:03:43,960 --> 00:03:44,999
Where to?
Thailand.
66
00:03:45,000 --> 00:03:47,959
What?
Said it was for a holiday.
67
00:03:47,960 --> 00:03:48,959
Yeah, I bet he did.
68
00:03:48,960 --> 00:03:50,959
I don't trust him.
It's all too convenient.
69
00:03:50,960 --> 00:03:52,999
Yes, I agree,
the timing is suspicious.
70
00:03:53,000 --> 00:03:55,479
Is he due to be discharged today?
Yeah, this morning.
71
00:03:55,480 --> 00:03:57,959
Just hold him. It's like...
We can't. He's not a suspect.
72
00:03:57,960 --> 00:03:59,159
Well, you can make him one.
73
00:03:59,160 --> 00:04:00,959
"Confess or die."
74
00:04:00,960 --> 00:04:03,959
The evidence suggests Ned has
a connection with the bomber.
75
00:04:03,960 --> 00:04:05,639
I was with him
when he started to confess.
76
00:04:05,640 --> 00:04:07,959
I think I can get him to talk again.
No. Still no.
77
00:04:07,960 --> 00:04:09,959
DS Morgan will go and talk to him,
78
00:04:09,960 --> 00:04:11,479
and then we'll decide what to do
from there.
79
00:04:11,480 --> 00:04:12,959
OK, well, then let me
search his address.
80
00:04:12,960 --> 00:04:14,479
He's not been home yet.
81
00:04:14,480 --> 00:04:16,959
What if the bomber's been there
to finish the job?
82
00:04:16,960 --> 00:04:19,490
The explosive threat remains.
He's still a target.
83
00:04:19,960 --> 00:04:22,959
OK, fine. I'll get you the address.
Good.
84
00:04:22,960 --> 00:04:24,959
Helen, go to the hospital.
OK.
85
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
We have to get him to talk.
Yep.
86
00:04:46,160 --> 00:04:48,960
Sarge.
Wait out here.
87
00:05:07,960 --> 00:05:10,319
Have you got someone coming
to pick you up?
88
00:05:10,320 --> 00:05:11,960
No.
89
00:05:12,960 --> 00:05:14,010
No-one at all?
90
00:05:15,960 --> 00:05:17,159
Am I being discharged?
91
00:05:17,160 --> 00:05:20,480
Erm, that's up to the doctors.
92
00:05:25,960 --> 00:05:28,959
Her name's Agnes Raffner.
93
00:05:28,960 --> 00:05:31,999
She's a university lecturer
in quantity surveying.
94
00:05:32,000 --> 00:05:33,959
A doctor.
95
00:05:33,960 --> 00:05:36,959
Do you know her?
What?
96
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Do you know her?
No.
97
00:05:53,960 --> 00:05:55,010
What are you doing?
98
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
I'm asking if you know her.
99
00:05:59,960 --> 00:06:01,959
I've said all I have to say.
100
00:06:01,960 --> 00:06:03,799
We believe that she was murdered
101
00:06:03,800 --> 00:06:05,960
by the same person
who tried to kill you.
102
00:06:07,640 --> 00:06:09,959
The same person asking
for a confession.
103
00:06:09,960 --> 00:06:11,010
I'd like you to leave.
104
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
What about... Coldmarsh?
105
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Can you tell me what Coldmarsh is?
106
00:06:22,960 --> 00:06:24,480
No.
107
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
I don't know what it is.
108
00:06:29,320 --> 00:06:31,959
If you can tell me something...
109
00:06:31,960 --> 00:06:33,010
anything...
110
00:06:34,000 --> 00:06:36,959
..that might help us protect others.
111
00:06:36,960 --> 00:06:40,479
OK? That might help us...
protect you.
112
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
I want to go home.
113
00:06:44,160 --> 00:06:46,320
Why were you going to Bangkok, Ned?
114
00:06:48,960 --> 00:06:50,959
I told you already.
Mm-hm.
115
00:06:50,960 --> 00:06:52,319
It was supposed to be a holiday.
116
00:06:52,320 --> 00:06:54,959
For how long?
What?
117
00:06:54,960 --> 00:06:57,959
How long was the holiday?
It's a simple question.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,959
STAMMERS
A few...
119
00:06:59,960 --> 00:07:02,000
A few weeks.
Ah.
120
00:07:03,960 --> 00:07:05,010
That's strange. I...
121
00:07:05,960 --> 00:07:08,130
I couldn't find
the return flight booking.
122
00:07:13,480 --> 00:07:16,960
Come on, Ned. Tell us the truth.
123
00:07:17,960 --> 00:07:19,010
We can look after you.
124
00:07:20,000 --> 00:07:22,639
We can put you
under police protection,
125
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
but only if you tell us
what's going on.
126
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
Danny, you got me?
127
00:07:52,960 --> 00:07:54,959
DANNY: 'Yeah, I've got you.'
128
00:07:54,960 --> 00:07:56,959
I'm in Ned's apartment.
129
00:07:56,960 --> 00:07:58,959
Are we sure this is
the right address?
130
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
Feels like temporary accommodation.
131
00:08:04,960 --> 00:08:07,550
'Yeah, confirmed.
It's the address we have for him.'
132
00:08:17,881 --> 00:08:19,959
There's nothing here.
133
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
There's no possessions,
no decoration, nothing.
134
00:08:43,960 --> 00:08:47,959
BOILER RATTLES
AND WHIRRS
135
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Wait up.
136
00:08:50,611 --> 00:08:54,959
There's definitely something else
going on,
137
00:08:54,960 --> 00:08:58,030
and I think he knows what Coldmarsh
is, but he's not gonna say.
138
00:08:59,480 --> 00:09:00,999
Sir...
139
00:09:01,000 --> 00:09:02,960
'I think we need to arrest him.'
140
00:09:04,960 --> 00:09:06,010
OK.
141
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
SIGHS
142
00:09:16,960 --> 00:09:18,959
Where's the officer?
143
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
Er, he must have stepped away.
144
00:09:23,960 --> 00:09:25,800
Where's Ned Cole?
145
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
Shit.
146
00:09:43,960 --> 00:09:48,320
BOILER WHIRRS
AND RATTLES
147
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
DANNY: 'Wash.
Ned Cole's gone missing.'
148
00:10:23,960 --> 00:10:26,319
'He might be heading this way.'
RADIO BEEPS
149
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
WHISPERING: For fuck's sake.
150
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
'Morgan's in pursuit.'
RADIO BEEPS
151
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
SIREN WAILS
152
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
This doesn't make sense.
153
00:11:51,960 --> 00:11:53,959
Danny, any update on Ned Cole?
154
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
'Checking.'
RADIO BEEPS
155
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Neil!
156
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Can you see him?
NEIL: No.
157
00:12:40,960 --> 00:12:44,959
Wait. Stay up here. Call it in.
158
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
BOILER RATTLES
AND WHIRRS
159
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
What the...?
160
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
'Still no news on Ned Cole.'
161
00:13:09,331 --> 00:13:13,159
ANNOUNCER: '..it is important
to report
162
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
'any random
or suspicious packages...'
163
00:13:23,960 --> 00:13:27,960
'The person you are trying to reach
is not available.'
164
00:13:29,960 --> 00:13:32,959
Danny, can you just send me
DC Brenton's number quickly?
165
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
PHONE RINGS
166
00:13:37,480 --> 00:13:38,959
DC Brenton.
167
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Yeah, it's Lana Washington.
I need to speak to DS Morgan.
168
00:13:41,961 --> 00:13:44,959
Yeah, she's underground
in pursuit of Ned Cole.
169
00:13:44,960 --> 00:13:46,959
Right, OK. Thanks. Bye.
170
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
SIGHS
171
00:13:52,960 --> 00:13:55,799
Danny. No device in the boiler.
172
00:13:55,800 --> 00:13:57,479
'He was hiding an Irish passport.'
173
00:13:57,480 --> 00:13:59,959
Ned's photo,
but the name is Declan O'Kelly.
174
00:13:59,960 --> 00:14:01,959
'He might have another address.'
Copy that.
175
00:14:01,960 --> 00:14:05,479
EXPO One-Bravo to Control.
CONTROL: 'Go ahead, EXPO One-Bravo.'
176
00:14:05,480 --> 00:14:08,959
I need everything you have
on a Declan O'Kelly.
177
00:14:08,960 --> 00:14:10,959
Matches ID to the one we have
for a Ned Cole, over.
178
00:14:10,960 --> 00:14:12,480
'Copy that.'
179
00:14:24,960 --> 00:14:26,639
Hey, hey! Stop!
180
00:14:26,640 --> 00:14:28,959
Stop. Ned.
181
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Don't. No! Ned!
182
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
DOORS BEEP
183
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Shit. Shit.
184
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
SHIT!
185
00:14:58,160 --> 00:15:00,959
'Control to EXPO One-Bravo.'
Go ahead.
186
00:15:00,960 --> 00:15:02,959
'Declan O'Kelly,
currently of no fixed abode.
187
00:15:02,960 --> 00:15:05,959
'He's the registered keeper
of a garage and vehicle,
188
00:15:05,960 --> 00:15:08,319
'VRN
Juliet-six-Delta-Oscar-November.'
189
00:15:08,320 --> 00:15:09,959
Copy that.
190
00:15:09,960 --> 00:15:11,959
Control, I'm gonna need an address
on that garage.
191
00:15:11,960 --> 00:15:13,010
'Let's go.'
192
00:15:22,960 --> 00:15:25,959
Right. He's gonna be heading
for his car.
193
00:15:25,960 --> 00:15:27,479
What about DS Morgan?
194
00:15:27,480 --> 00:15:29,830
Well, she's fuck all use
underground. Let's go.
195
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
DOG BARKING
196
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
KEYS JANGLING
197
00:15:59,911 --> 00:16:01,959
Oh, no.
198
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
No, no, no.
199
00:16:06,960 --> 00:16:09,959
No, no, no, no, no, my fucking car.
200
00:16:09,960 --> 00:16:13,000
SIREN BLARES
201
00:16:14,480 --> 00:16:16,960
MAN: You should have confessed.
No! No!
202
00:16:18,160 --> 00:16:19,959
Hey, no!
203
00:16:19,960 --> 00:16:21,959
SCREAMING: No!
BANGING
204
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
MUFFLED SHOUTING
205
00:16:37,960 --> 00:16:39,959
What number are we looking for,
Wash?
206
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Er, number 50.
Forty-six...
207
00:16:44,800 --> 00:16:45,959
Forty-eight...
208
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Forty-nine. Here. 50.
209
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Hello?! Someone there?
210
00:16:53,960 --> 00:16:55,959
I'm locked in.
211
00:16:55,960 --> 00:16:56,959
Right, send Control our location.
212
00:16:56,960 --> 00:16:58,959
Right.
Hello? Are you there?
213
00:16:58,960 --> 00:17:00,959
Control, this is EXPO One-Bravo.
214
00:17:00,960 --> 00:17:02,959
Requesting support
to a Welbrough Court.
215
00:17:02,960 --> 00:17:05,959
Sierra-Whiskey-one-seven
six-Tango-Charlie.
216
00:17:05,960 --> 00:17:08,959
Hello?
Can you hear me?
217
00:17:08,960 --> 00:17:10,959
Yes, yes. Yes, of course I can.
218
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Right, is it Ned or Declan?
I don't know what to call you.
219
00:17:14,911 --> 00:17:16,959
STAMMERS
220
00:17:16,960 --> 00:17:18,010
Declan.
221
00:17:18,960 --> 00:17:21,959
Declan. That's my real name.
222
00:17:21,960 --> 00:17:24,959
OK, what's happening in there?
He was waiting for me.
223
00:17:24,960 --> 00:17:26,959
He's taken my fucking car.
224
00:17:26,960 --> 00:17:28,959
He's locked me in.
Who?
225
00:17:28,960 --> 00:17:30,959
The same guy who trapped you
in the cab?
226
00:17:30,960 --> 00:17:31,999
DECLAN SIGHS
227
00:17:32,000 --> 00:17:34,959
Look, Declan, I can get you out,
but you've gotta start talking.
228
00:17:34,960 --> 00:17:36,959
Fine. Fine! Yes.
229
00:17:36,960 --> 00:17:38,959
So, what can you see?
230
00:17:38,960 --> 00:17:42,959
Nothing. I can't see...
231
00:17:42,960 --> 00:17:45,959
It's pitch black. I'm trying
to find the fucking light switch.
232
00:17:45,960 --> 00:17:47,999
No, no, no, no.
Don't touch a thing, OK?
233
00:17:48,000 --> 00:17:50,959
Just stay where you are. I'm gonna
put a camera through the door.
234
00:17:50,960 --> 00:17:53,130
I need to check
if there's a device in there.
235
00:17:55,960 --> 00:17:58,959
LANA EXHALES,
LANA SIGHS
236
00:17:58,960 --> 00:18:00,959
Here.
Cheers.
237
00:18:00,960 --> 00:18:02,010
I'll take that.
238
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
I've had enough of this.
Yeah, nice one.
239
00:18:06,960 --> 00:18:08,280
Yeah, you and me both, mate.
240
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
Just stand still, yeah?
241
00:18:19,480 --> 00:18:21,959
Can you take a step back for me?
242
00:18:21,960 --> 00:18:23,959
OK, OK.
POLICE SIREN WAILS
243
00:18:23,960 --> 00:18:26,959
Lana, I'm gonna set that cordon
at 50 metres. What do you reckon?
244
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
Perfect. Thanks, Danny.
All right.
245
00:18:31,480 --> 00:18:32,959
Fucking Coldmarsh.
246
00:18:32,960 --> 00:18:35,319
I knew one of them
would come for me eventually.
247
00:18:35,320 --> 00:18:36,959
I thought I could get away.
248
00:18:36,960 --> 00:18:38,959
Where is it? Where is it?
249
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Ah!
DECLAN GRUNTS
250
00:18:43,960 --> 00:18:45,959
What are you doing with the phone?
251
00:18:45,960 --> 00:18:48,959
I need to see!
You need to calm down.
252
00:18:48,960 --> 00:18:50,159
OK, listen to me.
253
00:18:50,160 --> 00:18:52,479
There's four bags
in the corner of the garage.
254
00:18:52,480 --> 00:18:53,960
Do you know what they are?
255
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Just a simple yes or no.
Do not approach.
256
00:18:59,960 --> 00:19:01,010
It's flour.
257
00:19:03,960 --> 00:19:05,959
Bags of flour.
258
00:19:05,960 --> 00:19:08,639
Did you put them there?
No.
259
00:19:08,640 --> 00:19:10,479
But I know he did.
260
00:19:10,480 --> 00:19:13,319
He wants me to confess,
but it wasn't my fault.
261
00:19:13,320 --> 00:19:15,959
Listen. The flour could be
part of a device.
262
00:19:15,960 --> 00:19:18,190
I want you to stay calm
whilst I work this out.
263
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
PHONE CHIMES
264
00:19:32,960 --> 00:19:36,960
Declan, just stay where you are.
Declan!
265
00:19:38,960 --> 00:19:41,479
SWITCH CLICKS,
WHIRRING
266
00:19:41,480 --> 00:19:42,960
BEEPING
Oh, no.
267
00:19:46,320 --> 00:19:48,959
DECLAN GRUNTS,
HE COUGHS
268
00:19:48,960 --> 00:19:51,479
Declan, talk to me.
What's happening?
269
00:19:51,480 --> 00:19:54,959
BEEPING INTENSIFIES,
HE GASPS
270
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
Fuck!
271
00:20:07,960 --> 00:20:10,960
CAR ALARM BLARES
272
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Lana, are you all right?
273
00:20:44,960 --> 00:20:47,960
EXPO 1. Contact IED.
274
00:20:48,960 --> 00:20:50,010
He's dead.
275
00:21:18,960 --> 00:21:21,959
There's been a barrage of questions
from the higher-ups.
276
00:21:21,960 --> 00:21:24,959
They're asking if you have the
competency to deal with this case,
277
00:21:24,960 --> 00:21:27,959
or whether they need to replace her
to an entire unit within SO15.
278
00:21:27,960 --> 00:21:29,959
What the hell happened?
Er, do you mind?
279
00:21:29,960 --> 00:21:31,959
He was a flight risk.
How could you lose him?
280
00:21:31,960 --> 00:21:34,959
An officer was watching him.
It was a miscommunication.
281
00:21:34,960 --> 00:21:36,959
Do you not do fitness tests?
Surely you can run.
282
00:21:36,960 --> 00:21:39,959
You shouldn't have gone without me.
If I hadn't have done, then what?
283
00:21:39,960 --> 00:21:42,550
He would still be dead.
And it would still be my fault.
284
00:21:42,551 --> 00:21:46,959
All right, so you accept that,
as senior officer at the hospital,
285
00:21:46,960 --> 00:21:47,959
the responsibility was yours?
286
00:21:47,960 --> 00:21:49,319
Sir.
Right.
287
00:21:49,320 --> 00:21:51,959
And you accept that you need
to wait for support
288
00:21:51,960 --> 00:21:54,010
the next time
you want to follow up a lead.
289
00:21:54,011 --> 00:21:58,959
Look, I want this department to do
better than it has in the past.
290
00:21:58,960 --> 00:22:02,959
We are dealing with a serial killer
who uses bombs.
291
00:22:02,960 --> 00:22:05,639
A man like that will only
capitalise on our mistakes.
292
00:22:05,640 --> 00:22:08,160
If we are not across everything,
we will fail.
293
00:22:09,960 --> 00:22:11,320
So now, come on.
294
00:22:12,960 --> 00:22:14,959
What was found in his apartment?
295
00:22:14,960 --> 00:22:16,959
Well, there was a passport
belonging to him
296
00:22:16,960 --> 00:22:19,959
under the name of Declan O'Kelly.
We've confirmed its authenticity.
297
00:22:19,960 --> 00:22:22,959
How long has he been operating
under Ned Cole? It's unclear.
298
00:22:22,960 --> 00:22:26,800
Whoever created his new identity,
they did a pretty comprehensive job.
299
00:22:26,801 --> 00:22:29,959
And there was nothing
in his apartment about Coldmarsh?
300
00:22:29,960 --> 00:22:31,959
I seen him send a text message
before he died.
301
00:22:31,960 --> 00:22:33,159
Well, are we on that?
Mm-hm.
302
00:22:33,160 --> 00:22:35,959
We're waiting for data
from the network provider.
303
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
OK, good.
Still waiting.
304
00:22:43,960 --> 00:22:45,480
Lana!
305
00:22:46,960 --> 00:22:48,800
We're on the same side.
306
00:23:01,640 --> 00:23:03,959
The plant room sump pump
had been sabotaged,
307
00:23:03,960 --> 00:23:06,959
meaning the room was flooded
from below the door line.
308
00:23:06,960 --> 00:23:09,159
That's what led
to Agnes Raffner's drowning.
309
00:23:09,160 --> 00:23:10,959
What about the charges themselves?
310
00:23:10,960 --> 00:23:13,959
Slurry explosives,
same as the cab bombing.
311
00:23:13,960 --> 00:23:15,319
This particular type
is usually associated
312
00:23:15,320 --> 00:23:18,630
with the construction industry -
demolition, that sort of thing.
313
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
Are you still taking the pills?
No. What's next?
314
00:23:25,640 --> 00:23:28,959
The garage IED was designed to work
as a fuel air explosive.
315
00:23:28,960 --> 00:23:30,959
And it WAS flour?
Yeah.
316
00:23:30,960 --> 00:23:34,959
Disperse it, ignite it.
The fireball acts as a vacuum.
317
00:23:34,960 --> 00:23:37,960
His lungs would have collapsed
before he burnt to death.
318
00:23:37,961 --> 00:23:40,959
Word is you and DS Morgan
had a falling out.
319
00:23:40,960 --> 00:23:42,959
Hardly.
320
00:23:42,960 --> 00:23:44,959
Well, you gave her both barrels,
apparently.
321
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
LANA CHUCKLES
What?
322
00:23:47,960 --> 00:23:49,959
She's all right. I like her.
323
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Not saying I don't.
Good.
324
00:23:54,960 --> 00:23:58,959
Well, so far, he's given us chemical
weapons, drowning, and now this.
325
00:23:58,960 --> 00:24:00,959
You were right.
These aren't random attacks.
326
00:24:00,960 --> 00:24:02,959
It's calculated.
Mmm.
327
00:24:02,960 --> 00:24:04,320
Are you sensing a theme?
328
00:24:07,960 --> 00:24:10,959
He wants to suffocate them.
What?
329
00:24:10,960 --> 00:24:11,959
Well, the devices are designed
to kill,
330
00:24:11,960 --> 00:24:13,959
but first, he wants them
to stop breathing.
331
00:24:13,960 --> 00:24:15,159
Right. Why would he do that?
332
00:24:15,160 --> 00:24:17,959
Don't know. That's why you're paid
the big bucks.
333
00:24:17,960 --> 00:24:20,959
OK. Well, I've actually been
researching a possible connection
334
00:24:20,960 --> 00:24:23,799
between Agnes Raffner
and Declan O'Kelly.
335
00:24:23,800 --> 00:24:26,030
Seems that they worked
for the same company.
336
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
So, it's DBN Construction.
337
00:24:28,960 --> 00:24:31,959
As the name suggests, they were
a construction and demolition firm,
338
00:24:31,960 --> 00:24:33,959
a pretty big organisation.
339
00:24:33,960 --> 00:24:35,959
The bomber uses
demolition explosives.
340
00:24:35,960 --> 00:24:38,479
All right,
now we're onto something.
341
00:24:38,480 --> 00:24:41,959
So, DBN Construction fell
into financial difficulty in 1995.
342
00:24:41,960 --> 00:24:44,959
They were acquired by the
Akemark Group the following year.
343
00:24:44,960 --> 00:24:49,319
Declan O'Kelly was senior management
for five years in the mid '90s.
344
00:24:49,320 --> 00:24:50,959
Right, and Agnes Raffner?
345
00:24:50,960 --> 00:24:54,959
Er, says here that she was
an executive consultant,
346
00:24:54,960 --> 00:24:55,959
but there are no dates.
347
00:24:55,960 --> 00:24:58,959
But it's still unclear
why they're targets.
348
00:24:58,960 --> 00:25:00,959
We need to get hold of a list
of ex-employees.
349
00:25:00,960 --> 00:25:02,639
If the victims are all linked,
350
00:25:02,640 --> 00:25:03,959
we need to know
who could be next, so... OK.
351
00:25:03,960 --> 00:25:06,959
..get the specific dates
of Raffner's employment,
352
00:25:06,960 --> 00:25:09,959
then we can see who overlaps
with her and O'Kelly. OK.
353
00:25:09,960 --> 00:25:11,959
That is good work, Lana. Thank you.
354
00:25:11,960 --> 00:25:13,959
It's DS Morgan
you want to be thanking.
355
00:25:13,960 --> 00:25:16,959
Yeah, of course. Good work.
356
00:25:16,960 --> 00:25:18,010
Thanks.
357
00:25:28,960 --> 00:25:32,960
COUGHS AND WHEEZES
358
00:25:36,160 --> 00:25:39,960
COUGHS AND RETCHES
359
00:26:05,480 --> 00:26:07,959
CAR BACKFIRES,
TYRES SCREECH
360
00:26:07,960 --> 00:26:11,479
ENGINE REVS
361
00:26:11,480 --> 00:26:13,960
TYRES SCREECH
362
00:26:17,960 --> 00:26:19,010
Twat.
363
00:26:28,911 --> 00:26:30,959
I suppose...
364
00:26:30,960 --> 00:26:34,959
I guess what I like about it is
that it's a spiritual solution.
365
00:26:34,960 --> 00:26:37,959
Not that I've ever been
particularly spiritual...
366
00:26:37,960 --> 00:26:41,799
not crystals or palm readings,
anyway.
367
00:26:41,800 --> 00:26:44,330
Although I did have that aunt
that lived in Totnes...
368
00:26:45,640 --> 00:26:46,960
..or near there.
369
00:26:48,640 --> 00:26:49,800
Jeff?
370
00:26:50,960 --> 00:26:54,210
What are you doing? There's things
to come out the back of the car.
371
00:26:54,960 --> 00:26:57,959
What's wrong with you, love?
Nothing.
372
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
Been like this all day.
373
00:27:03,480 --> 00:27:05,960
Have I done something?
No.
374
00:27:06,960 --> 00:27:08,959
Is it Lana?
375
00:27:08,960 --> 00:27:10,959
She's fine. I think.
376
00:27:10,960 --> 00:27:12,480
Then what?
377
00:27:13,960 --> 00:27:15,640
Cos I thought we'd turned a corner.
378
00:27:16,000 --> 00:27:19,960
I'm in a really good place now.
A lot of that is thanks to you.
379
00:27:21,960 --> 00:27:23,010
Well, that's good.
380
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
What's going on, Jeff?
381
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
Just forget it. OK?
382
00:27:50,960 --> 00:27:52,799
PHONE CHIMES
383
00:27:52,800 --> 00:27:53,959
MEDITATION APP NARRATOR:
'Your trauma
384
00:27:53,960 --> 00:27:55,959
'and your breath are connected,
385
00:27:55,960 --> 00:27:58,959
'so let's begin
with some basic breath control.
386
00:27:58,960 --> 00:28:01,959
'Breathe in through the nose...'
EXHALES
387
00:28:01,960 --> 00:28:03,959
'..and out through the mouth.
388
00:28:03,960 --> 00:28:08,959
'Take a few deep breaths like this,
following this pattern.
389
00:28:08,960 --> 00:28:12,959
'Breathe in through the nose,
and out through the mouth.'
390
00:28:12,960 --> 00:28:14,959
PHONE CHIMES,
SIGHS
391
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
'Breathe in through the nose...
392
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
'..and out through the mouth.'
393
00:29:01,160 --> 00:29:02,960
SIGHS
394
00:29:11,480 --> 00:29:12,960
KNOCKS
395
00:29:15,960 --> 00:29:18,960
Mum, I've got about ten minutes.
What's going on?
396
00:29:29,640 --> 00:29:32,959
You all right, Dad?
Hello, stranger. Do you want a...?
397
00:29:32,960 --> 00:29:35,959
No, I'm good, ta.
What's new?
398
00:29:35,960 --> 00:29:37,479
So, you're not at work.
399
00:29:37,480 --> 00:29:38,959
No.
400
00:29:38,960 --> 00:29:41,959
What's going on?
Nothing.
401
00:29:41,960 --> 00:29:44,480
Come on, Dad, I'm not an idiot.
402
00:29:49,960 --> 00:29:51,010
Right.
403
00:29:52,160 --> 00:29:54,960
I have been laid off.
What?
404
00:29:56,480 --> 00:29:57,959
What do you mean?
405
00:29:57,960 --> 00:30:00,959
They bankrupted the company,
so I've been laid off.
406
00:30:00,960 --> 00:30:04,799
Love?
What, no pay-out?
407
00:30:04,800 --> 00:30:07,959
Well, there is a pay-out,
but it's not exactly a lot.
408
00:30:07,960 --> 00:30:09,959
Why didn't you tell us?
409
00:30:09,960 --> 00:30:12,959
I was looking at my options.
What about the pension?
410
00:30:12,960 --> 00:30:15,959
That's gone.
It's not gonna be gone, Dad.
411
00:30:15,960 --> 00:30:17,959
There'll be summat.
There'll be a process, I'm sure.
412
00:30:17,960 --> 00:30:21,319
Aye.
25 years, and that's it.
413
00:30:21,320 --> 00:30:23,799
Right, Dad,
so what are you gonna do?
414
00:30:23,800 --> 00:30:25,479
Now?
Yeah, now.
415
00:30:25,480 --> 00:30:26,960
Not much I can do, is there?
416
00:30:28,960 --> 00:30:33,799
It's at times like these you realise
you're just a piece on the board.
417
00:30:33,800 --> 00:30:36,959
Someone, God knows where,
makes a decision.
418
00:30:36,960 --> 00:30:39,310
They don't give a toss
how it affects your life.
419
00:30:40,960 --> 00:30:42,640
So, I could get angry.
420
00:30:43,960 --> 00:30:45,959
I could scream blue bloody murder.
421
00:30:45,960 --> 00:30:47,959
Probably will after a few pints.
422
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
But you can't stay like that...
423
00:30:51,960 --> 00:30:53,160
..otherwise you'll go mad.
424
00:30:55,960 --> 00:30:58,130
It'll be all right.
Yeah, it'll be all right.
425
00:30:59,960 --> 00:31:02,799
HASS LAUGHS
426
00:31:02,800 --> 00:31:03,959
Morning, Wash.
What the hell, man?
427
00:31:03,960 --> 00:31:05,959
RICH: Do you like it heaven...
Call me heavenly. Ma'am.
428
00:31:05,960 --> 00:31:08,479
The hell is going on?
You tell us.
429
00:31:08,480 --> 00:31:10,959
I thought these were your idea.
No.
430
00:31:10,960 --> 00:31:11,959
THEY LAUGH
431
00:31:11,960 --> 00:31:14,959
It's a gift from us
for next time you get in the water.
432
00:31:14,960 --> 00:31:17,159
I don't remember the water
being that cold. Oh, mate.
433
00:31:17,160 --> 00:31:20,959
Here, Wash...
Whay!
434
00:31:20,960 --> 00:31:23,959
What's wrong with him?
I'm OK to return to work, aren't I?
435
00:31:23,960 --> 00:31:25,959
Huh, not like that you're not.
Come on, seriously.
436
00:31:25,960 --> 00:31:27,959
SIGHS
Rich, my hands are tied.
437
00:31:27,960 --> 00:31:29,959
You've gotta go through
the return-to-work protocols.
438
00:31:29,960 --> 00:31:32,959
You're joking?
No.
439
00:31:32,960 --> 00:31:35,959
Just, Rich, tell them what they
wanna hear and be done with it.
440
00:31:35,960 --> 00:31:38,959
Right. I suppose if we all
told them the truth,
441
00:31:38,960 --> 00:31:40,319
none of us would be working, eh?
442
00:31:40,320 --> 00:31:42,479
Yeah. We've all got shit
to contend with.
443
00:31:42,480 --> 00:31:44,960
Just get on with it.
Understood.
444
00:31:44,961 --> 00:31:48,159
Yeah, you'll find something
to occupy yourself.
445
00:31:48,160 --> 00:31:51,959
Maybe I will moonlight
as a stripper.
446
00:31:51,960 --> 00:31:53,959
Hmm. Well, I hope they don't pay
by the inch.
447
00:31:53,960 --> 00:31:57,159
RICH LAUGHS
I hope not, or I'll be in debt.
448
00:31:57,160 --> 00:31:58,959
LANA LAUGHS
449
00:31:58,960 --> 00:32:00,640
DOOR SLAMS
450
00:32:03,191 --> 00:32:07,999
So, you identified
that Declan O'Kelly sent a message
451
00:32:08,000 --> 00:32:10,959
from his phone
while he was in the garage.
452
00:32:10,960 --> 00:32:12,959
We found the service provider data.
453
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
This is the message that he sent.
454
00:32:16,960 --> 00:32:19,959
Well, it's to the point,
and charming. Yeah.
455
00:32:19,960 --> 00:32:23,959
So, he sent that message
to a man called Ewan Knox,
456
00:32:23,960 --> 00:32:25,959
and Knox is an ex-soldier.
457
00:32:25,960 --> 00:32:27,959
What unit?
Royal Engineers.
458
00:32:27,960 --> 00:32:30,479
EOD?
Er...
459
00:32:30,480 --> 00:32:32,959
Twenty-seven.
Two-seven.
460
00:32:32,960 --> 00:32:34,010
Commando.
461
00:32:34,011 --> 00:32:37,159
OK, so he'd have relevant
specialist training.
462
00:32:37,160 --> 00:32:39,959
What's his connection
to DBN Construction?
463
00:32:39,960 --> 00:32:41,959
Er, he worked for them
for three years,
464
00:32:41,960 --> 00:32:43,959
and he specialised in demolition.
465
00:32:43,960 --> 00:32:46,639
Explains his love for explosives.
Yeah.
466
00:32:46,640 --> 00:32:47,959
And there's something else.
467
00:32:47,960 --> 00:32:50,959
Knox has been detained
under Section 136
468
00:32:50,960 --> 00:32:52,959
twice in the last ten years.
469
00:32:52,960 --> 00:32:53,959
What does that mean?
470
00:32:53,960 --> 00:32:55,999
It means he was arrested
in a public place
471
00:32:56,000 --> 00:32:57,959
and needed immediate care
or control.
472
00:32:57,960 --> 00:33:00,010
Care for what?
A mental health disorder.
473
00:33:01,480 --> 00:33:02,959
Right. So, listen.
474
00:33:02,960 --> 00:33:06,479
The work Danny did around
the PIRs has really paid off.
475
00:33:06,480 --> 00:33:08,639
We cross-checked all
the London area addresses
476
00:33:08,640 --> 00:33:10,959
that they were dispatched to
in the last year,
477
00:33:10,960 --> 00:33:15,320
and one of the addresses
belonged to... Ewan Knox.
478
00:33:17,960 --> 00:33:19,010
He's our bomber.
479
00:34:03,640 --> 00:34:05,959
LANA: SO15 have
Knox's house surrounded.
480
00:34:05,960 --> 00:34:07,959
If he's in there,
they'll arrest him.
481
00:34:07,960 --> 00:34:09,959
He's not our usual type of bomber.
482
00:34:09,960 --> 00:34:11,959
We don't know what we're dealing
with, so we need to stay alert.
483
00:34:11,960 --> 00:34:13,959
Knox's background means
that he might have access
484
00:34:13,960 --> 00:34:16,959
to manufactured munitions,
possible chemical weapons.
485
00:34:16,960 --> 00:34:19,319
HASS: He hasn't used anything
that powerful yet.
486
00:34:19,320 --> 00:34:20,959
All the more reason
to be careful, then.
487
00:34:20,960 --> 00:34:23,159
Which is why I'm not letting anyone
inside before me.
488
00:34:23,160 --> 00:34:25,030
Got that? It could be another trap.
OK.
489
00:34:28,960 --> 00:34:30,010
Let's go.
490
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
ENGINE STARTS,
SIRENS BLARE
491
00:34:48,960 --> 00:34:50,479
Is he in there?
492
00:34:50,480 --> 00:34:53,959
We've spotted movement inside.
Are you able to make the arrest?
493
00:34:53,960 --> 00:34:56,959
Yeah, but I don't wanna spook him.
We know what he's capable of.
494
00:34:56,960 --> 00:34:58,959
Right, you do the door-knock first.
495
00:34:58,960 --> 00:35:01,959
If there's no answer,
I'll move in with CTSFO.
496
00:35:01,960 --> 00:35:03,010
You OK to lead?
497
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
Sir.
498
00:35:06,771 --> 00:35:12,959
OVER RADIO: 'Bronze Command,
all call signs, stand by to move.'
499
00:35:12,960 --> 00:35:14,959
'Bronze Command, Trojan One,
understood.
500
00:35:14,960 --> 00:35:16,959
'Head to neighbouring property.
501
00:35:16,960 --> 00:35:19,639
'Trojan Two and Overwatch moving
into position.'
502
00:35:19,640 --> 00:35:22,959
You're sure about this?
Yeah. I need to see it through.
503
00:35:22,960 --> 00:35:24,959
Well, I respect that.
504
00:35:24,960 --> 00:35:28,639
You should have a respirator,
EpiPen, tape in your bag.
505
00:35:28,640 --> 00:35:29,959
Yeah, it's all there.
506
00:35:29,960 --> 00:35:31,959
If gas is released, what do you do?
507
00:35:31,960 --> 00:35:33,959
I put on the resi,
I shut the front door,
508
00:35:33,960 --> 00:35:35,959
I start taping around it
and the windows.
509
00:35:35,960 --> 00:35:38,959
Yeah. Only if it feels safe
to do so. If not, just leave, OK?
510
00:35:38,960 --> 00:35:39,959
Mm-hm.
Good to go?
511
00:35:39,960 --> 00:35:41,959
Yep.
Remember, Ewan Knox is priority.
512
00:35:41,960 --> 00:35:43,959
When he opens the door,
you make the arrest.
513
00:35:43,960 --> 00:35:46,319
If it isn't him,
or something doesn't feel right,
514
00:35:46,320 --> 00:35:48,959
then you call it in by saying...
Contact. I know.
515
00:35:48,960 --> 00:35:51,959
And then we'll take it from there.
Knox is dangerous.
516
00:35:51,960 --> 00:35:55,320
The place could be rigged,
so proceed with caution. OK.
517
00:35:58,960 --> 00:36:00,160
Trojan Two, in position.
518
00:36:04,960 --> 00:36:06,959
'Bronze Two, proceed to soft knock.'
519
00:36:06,960 --> 00:36:09,799
As soon as he's out,
I'm heading in with CTSFO.
520
00:36:09,800 --> 00:36:12,160
You run the ECM from here, OK?
Got it.
521
00:36:41,960 --> 00:36:43,010
No-one's answering.
522
00:36:44,960 --> 00:36:46,010
Try again.
523
00:36:58,371 --> 00:37:03,319
I'm Detective Sergeant Morgan.
We have a warrant to...
524
00:37:03,320 --> 00:37:05,959
No. No, don't! Ah!
Go, move!
525
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
Contact, contact.
Go, move!
526
00:37:10,960 --> 00:37:12,799
SHE GASPS
Move, move.
527
00:37:12,800 --> 00:37:15,960
Get her out of here.
Keep your head down. Move!
528
00:37:18,800 --> 00:37:20,960
Phil, how many for support?
529
00:37:21,960 --> 00:37:23,010
Follow me.
530
00:37:24,960 --> 00:37:27,959
Be fucking careful.
Need to sweep for devices.
531
00:37:27,960 --> 00:37:29,959
We're looking for smoke, gas,
532
00:37:29,960 --> 00:37:32,070
anything that could be
a chemical weapon.
533
00:37:57,960 --> 00:38:01,960
RADIO STATIC
534
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
RADIO STATIC STOPS
535
00:38:39,960 --> 00:38:42,959
CUPBOARD DOOR CREAKS,
CANNISTERS RATTLE
536
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
PHIL: Wash, you need to see this.
537
00:38:46,960 --> 00:38:48,010
What's going on?
538
00:38:50,960 --> 00:38:52,160
Don't move.
539
00:39:08,960 --> 00:39:10,010
It's oxygen.
540
00:39:10,960 --> 00:39:13,959
We're OK, but it could be
components for a weapon.
541
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
Don't touch anything else. Got it?
542
00:39:18,960 --> 00:39:20,160
BEEPING
543
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
BEEPING
544
00:39:48,960 --> 00:39:50,959
Room clear.
545
00:39:50,960 --> 00:39:51,959
Clear.
546
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
BEEPING
547
00:39:55,960 --> 00:39:57,010
BEEPING
548
00:40:46,960 --> 00:40:48,010
Clear.
549
00:40:49,320 --> 00:40:50,960
I'm going in.
550
00:41:53,000 --> 00:41:55,959
Bronze Command, this is EXPO 1.
551
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
'Go ahead, EXPO 1.'
552
00:41:58,960 --> 00:42:00,320
I've found Ewan Knox.
553
00:42:06,160 --> 00:42:07,960
MEDICAL MACHINE BEEPS
554
00:42:17,960 --> 00:42:19,640
OVER RADIO: 'He's not our bomber.'
555
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Subtitles by accessibility@itv.com
556
00:42:29,010 --> 00:42:33,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.