All language subtitles for Trigger Point s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:04,959 MAN ON RADIO: 'Control to all call signs. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 'We have a suspected IED on wasteland 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 'off Grayson Avenue, Southwark.' 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,959 WOMAN: 'Received, Control. EXPOs en route.' 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 SIREN BLARES 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,640 OFFICER: 'Trojan 1 SE, moving into position.' 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,010 SIREN BLARES 8 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 WHINING IN HEAD 9 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Wash. Wash? 10 00:01:17,480 --> 00:01:19,959 Lana. 11 00:01:19,960 --> 00:01:20,959 You good? 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,639 Yeah. 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 All right, let's go. 14 00:01:39,960 --> 00:01:41,639 What we got? 15 00:01:41,640 --> 00:01:42,959 Call came in half an hour ago. 16 00:01:42,960 --> 00:01:45,959 Witness saw the vehicle park, driver get out, face covered. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,799 And then he set something up. 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,799 We have good reason to suspect it's a device. 19 00:01:49,800 --> 00:01:50,959 Who's the driver? 20 00:01:50,960 --> 00:01:53,959 We don't know. The owner reported it stolen last night. 21 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 Anyone else in the vehicle? 22 00:01:55,960 --> 00:01:57,160 Er, DS Morgan? 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,959 What's the latest on inside the vehicle? 24 00:02:00,960 --> 00:02:01,959 We've gone as far as we can with the drone. 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 We can't see anyone, Sir. OK. 26 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 ECM good to go. Great. Thanks, Danny. 27 00:02:17,160 --> 00:02:18,960 Do you not want a search team? 28 00:02:19,960 --> 00:02:21,959 Well, you've got three operators here. 29 00:02:21,960 --> 00:02:22,959 You might as well use us. 30 00:02:22,960 --> 00:02:25,959 Plus, we need to break in the new kid. 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,959 All right? Hey. 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,959 Richard Manning. DCI Amar Batra. 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,959 Rich, go easy on him. He's just had a promotion. 34 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 Oh, congratulations on the promotion, Sir. 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,959 Thank you. Although I hear your predecessor 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,959 tried to blow up the Home Secretary, 37 00:02:40,960 --> 00:02:43,959 so, er... stiff competition, no? 38 00:02:43,960 --> 00:02:45,319 He actually wasn't my predecessor. 39 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 SHE CHUCKLES Ignore him. 40 00:02:48,960 --> 00:02:50,959 OFFICER: 'Trojan 1 to Bronze Command. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,959 'EXPO team approaching vehicle. Be on the lookout.' 42 00:02:52,960 --> 00:02:54,010 Received. 43 00:02:58,960 --> 00:03:01,160 So, EXPO 5, what's the plan? 44 00:03:02,960 --> 00:03:07,959 Box out around the cab, look for any wires or booby traps. 45 00:03:07,960 --> 00:03:09,160 Try not to die. 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,040 Yeah, I like that plan. 47 00:03:19,960 --> 00:03:21,480 Possible marker. 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,959 Trojan 1, EXPO 5. You have the high ground here. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,959 My location is southwest of the suspect vehicle 50 00:03:31,960 --> 00:03:33,639 from your position. 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,959 Can you see anything we should be worried about, over? 52 00:03:35,960 --> 00:03:39,960 EXPO 5, Trojan 1. Nothing from my position, over. 53 00:03:41,960 --> 00:03:43,010 'Keep moving.' 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Clear. 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,159 Find. PIR. 56 00:03:55,160 --> 00:03:58,999 Ten metres off the south side of the cab, pointing towards it. 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,639 Keep moving. 58 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 'EXPO 8, proceed with caution.' 59 00:04:05,640 --> 00:04:07,959 Find. Another one here. 60 00:04:07,960 --> 00:04:09,999 About ten metres northeast of the cab. 61 00:04:10,000 --> 00:04:11,959 No attempt to hide it. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 Bronze Command. Two movement sensors. 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,959 It's a perimeter. 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,959 'We can't proceed without triggering them. 65 00:04:17,960 --> 00:04:20,479 'Explosive device highly likely.' 66 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 Confirm the presence of a possible IED to HQ. 67 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Hold positions. 68 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 EXPO 1, are you OK? 69 00:04:39,911 --> 00:04:41,959 MAN: Hey! 70 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 CAT A, CAT A, someone's in the cab. Help! 71 00:04:43,960 --> 00:04:46,800 Help! Help! 72 00:04:48,960 --> 00:04:50,010 Get me out! 73 00:05:04,791 --> 00:05:08,959 Right, I couldn't hear what he was saying, 74 00:05:08,960 --> 00:05:11,959 and we weren't gonna open any doors or windows, so... 75 00:05:11,960 --> 00:05:12,959 OK, let's get a radio to him. 76 00:05:12,960 --> 00:05:14,959 Is it not our priority to get him out first? 77 00:05:14,960 --> 00:05:17,959 Well, he could be on a watch list. Yeah. 78 00:05:17,960 --> 00:05:21,090 Or he could be trying to bring us in closer before he detonates. 79 00:05:26,320 --> 00:05:28,959 What are the CTSFO vantage points on this? This... 80 00:05:28,960 --> 00:05:30,959 I'm gonna go back out there, and I'm gonna talk to him 81 00:05:30,960 --> 00:05:33,970 while I look for the device because that's the quickest way. 82 00:05:34,960 --> 00:05:37,010 Unless you have a problem with that, Sir. 83 00:05:37,960 --> 00:05:39,480 Yeah. Yeah, great. 84 00:05:42,960 --> 00:05:44,959 Lana. Test kit. 85 00:05:44,960 --> 00:05:47,960 Oh, cheers. Right. 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,160 Batra has requested you take a radio in the bag. 87 00:05:54,480 --> 00:05:55,959 It's for an emergency. 88 00:05:55,960 --> 00:05:58,479 Did you take a proper look at the PIRs? No, not really. 89 00:05:58,480 --> 00:06:00,959 Well, they look like cheap shit. Well, I wouldn't trust them. 90 00:06:00,960 --> 00:06:04,270 Just stay behind the tailgate even if you neutralise the sensors. 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,640 Well, I might not have a choice. Right, you're good. 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 BREATHES SHAKILY 93 00:06:40,800 --> 00:06:43,960 MAN: Come on. Come on. 94 00:06:44,960 --> 00:06:46,959 'Get on with it.' 95 00:06:46,960 --> 00:06:49,959 MAN BREATHES DEEPLY 96 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 'What are you playing at? Come on, get a move on. 97 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 'Hurry up.' 98 00:07:15,911 --> 00:07:17,959 BEEP 99 00:07:17,960 --> 00:07:21,960 'Live sensor confirmed. Deactivating now.' 100 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 SHE SIGHS Right, now for your mate. 101 00:08:05,960 --> 00:08:08,970 'Perimeter neutralised. Approaching rear of the vehicle.' 102 00:08:18,960 --> 00:08:20,959 Get back. 103 00:08:20,960 --> 00:08:22,159 Get back. OK. 104 00:08:22,160 --> 00:08:25,639 OK. I need to access the rear of the vehicle safely. 105 00:08:25,640 --> 00:08:26,959 Yeah, yeah. 106 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 We should have sent a robot in. 107 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 SHE EXHALES DEEPLY 108 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 Right. Come on. 109 00:08:57,960 --> 00:09:00,160 MAN GROANS 110 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 The doors are unlocked. Do not leave the cab. 111 00:09:40,960 --> 00:09:43,999 What's going on? Can you get me out? 112 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 Hang on a sec, I can't hear you. 113 00:09:51,320 --> 00:09:52,959 There we go. 114 00:09:52,960 --> 00:09:57,959 I... I can't die here. Please. You're not gonna die, OK? 115 00:09:57,960 --> 00:09:59,959 If you listen to me, listen to my instructions, 116 00:09:59,960 --> 00:10:02,959 you'll be fine, OK? OK, OK. 117 00:10:02,960 --> 00:10:05,959 OK, what's your name? I'm Ned. 118 00:10:05,960 --> 00:10:09,959 Ned, I'm Lana. Is this device your idea? 119 00:10:09,960 --> 00:10:11,010 What? No. 120 00:10:12,160 --> 00:10:14,639 No, I... 121 00:10:14,640 --> 00:10:17,959 I was out for a walk, and he... he must have come up behind me. 122 00:10:17,960 --> 00:10:19,959 Who's he? I... I don't know. 123 00:10:19,960 --> 00:10:23,160 I woke up and saw you lot. I can't explain it. 124 00:10:32,640 --> 00:10:34,959 Shit. It's the weight. 125 00:10:34,960 --> 00:10:36,959 OK, Ned? Yeah. 126 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 Are you really still? Yeah. 127 00:10:38,960 --> 00:10:40,959 Stay like that. 128 00:10:40,960 --> 00:10:42,959 OK. You're moving! 129 00:10:42,960 --> 00:10:44,959 CREAKING Sorry. Sorry. 130 00:10:44,960 --> 00:10:46,959 That's great. Ned, please, 131 00:10:46,960 --> 00:10:49,959 if you can just stay as still as you can for me so I can work, OK? OK. 132 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 OK. You're sitting on a very sensitive set of scales. 133 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Have you got any family, Ned? 134 00:11:03,960 --> 00:11:07,639 Er, no, no. No family at all? 135 00:11:07,640 --> 00:11:09,799 Er, no immediate. 136 00:11:09,800 --> 00:11:11,160 No immediate family. 137 00:11:18,911 --> 00:11:20,959 Keep staying still. 138 00:11:20,960 --> 00:11:22,959 DEVICE BEEPS 139 00:11:22,960 --> 00:11:24,010 You're doing great. 140 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 BEEPING STOPS 141 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Oh, my God. 142 00:11:33,911 --> 00:11:35,959 Ned. Yeah. 143 00:11:35,960 --> 00:11:38,479 I need to step away from the vehicle for a minute. 144 00:11:38,480 --> 00:11:39,959 You need to stay still. That's the deal. 145 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 What? Hey! 146 00:11:42,960 --> 00:11:44,959 No! Where are you going? 147 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Hey! Why? Hey! 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,799 Bronze Command, EXPO 1. 149 00:11:51,800 --> 00:11:54,959 OFFICER: 'Go ahead, EXPO 1.' We have a grey flag. 150 00:11:54,960 --> 00:11:57,959 'A what? You broke up, EXPO 1.' 151 00:11:57,960 --> 00:12:00,960 Chemical weapon. There is a chemical weapon in the cab. 152 00:12:05,651 --> 00:12:09,959 OFFICER: 'Anyone who doesn't need to be here, 153 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 'move back to two-zero-zero!' 154 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 WHINING IN HEAD 155 00:12:29,821 --> 00:12:31,959 CAMERA SHUTTER CLICKS 156 00:12:31,960 --> 00:12:32,959 OFFICER: 'Trojan 1, Bronze 2. 157 00:12:32,960 --> 00:12:35,959 'Witness has reported seeing a suspicious individual 158 00:12:35,960 --> 00:12:37,999 'enter fourth floor of office block to the northeast 159 00:12:38,000 --> 00:12:39,959 '30 minutes ago.' 160 00:12:39,960 --> 00:12:42,959 Received. Trojan 2, move to engage. 161 00:12:42,960 --> 00:12:43,959 OFFICER: 'Copy that.' 162 00:12:43,960 --> 00:12:46,479 Armed police! Police! 163 00:12:46,480 --> 00:12:47,959 Nobody move! 164 00:12:47,960 --> 00:12:49,959 Moving out. Armed police! 165 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 Clear! Two clear! 166 00:12:55,960 --> 00:12:57,010 Hallway clear! 167 00:13:01,480 --> 00:13:02,959 Room clear. 168 00:13:02,960 --> 00:13:03,999 OFFICER: 'Trojan 2, no visual on suspect. 169 00:13:04,000 --> 00:13:05,959 'Fourth floor is clear.' 170 00:13:05,960 --> 00:13:07,800 Trojan 1, received, over. 171 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 NED: Why'd you get rid of your suit? 172 00:13:13,961 --> 00:13:17,959 Look, I'm gonna level with you, Ned, OK? 173 00:13:17,960 --> 00:13:21,159 Part of the device is designed to release gas into the cab. 174 00:13:21,160 --> 00:13:22,960 Gas? 175 00:13:24,960 --> 00:13:26,959 Right. And the other part? 176 00:13:26,960 --> 00:13:30,999 That's the bomb, which will trigger if you get out of the cab. 177 00:13:31,000 --> 00:13:33,959 Let's just say the lighter I am, the quicker I work, 178 00:13:33,960 --> 00:13:36,479 and the bomb suit wouldn't protect me from the gas anyway. 179 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 Jesus Christ. 180 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 Right. 181 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 The bomb was wired to the PIRs. 182 00:13:48,960 --> 00:13:51,430 It can still be triggered by the weight of the cab. 183 00:13:52,480 --> 00:13:55,959 My money's on the chemical weapon being powered by the cab, 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,959 but I won't be able to manual it. 185 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 So what triggers the gas? 186 00:14:00,961 --> 00:14:02,959 'What are you saying? 187 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 'There is something you can do, right?' 188 00:14:08,761 --> 00:14:10,959 Why won't you answer me? 189 00:14:10,960 --> 00:14:13,959 Ned, listen to me. I'm having a shit day, OK? 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,959 I have done way too much work in that bomb suit 191 00:14:15,960 --> 00:14:18,959 for someone on the wrong side of 40, I've got a banging headache, 192 00:14:18,960 --> 00:14:21,959 and I'm trying to focus on getting you out of here alive. 193 00:14:21,960 --> 00:14:23,959 So just... just shut the fuck up. 194 00:14:23,960 --> 00:14:25,799 How long is it gonna take?! 195 00:14:25,800 --> 00:14:28,030 I'm sorry, Ned, do you have somewhere to be? 196 00:14:30,960 --> 00:14:33,910 Ned, is there a time pressure you're not telling me about? 197 00:14:40,960 --> 00:14:43,959 He said he'd blow it up at midday if I don't... 198 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 If you don't what? 199 00:14:47,960 --> 00:14:49,959 Ned, if he has control, 200 00:14:49,960 --> 00:14:51,959 then there needs to be some sort of remote 201 00:14:51,960 --> 00:14:54,130 that would allow him to detonate at midday. 202 00:14:56,960 --> 00:14:58,959 The clock. Shit. 203 00:14:58,960 --> 00:15:00,959 The clock must be the timer. 204 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 What does he want from you, Ned? What do you know? Tell me. 205 00:15:04,521 --> 00:15:06,959 There's no-one else coming? 206 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 Ned, what are you not telling me? 207 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Oh, for fuck's sake. 208 00:15:24,960 --> 00:15:26,010 I told him I was sorry. 209 00:15:27,960 --> 00:15:29,100 He wouldn't believe me. 210 00:15:30,960 --> 00:15:33,310 'After everything I did, he said I deserved it. 211 00:15:34,960 --> 00:15:36,010 'Wasn't my fault.' 212 00:15:37,480 --> 00:15:38,960 I did a terrible thing. 213 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 'I knew. 214 00:15:43,960 --> 00:15:46,010 'I didn't care about the consequences.' 215 00:15:47,640 --> 00:15:50,000 Right, the weight can go up but can't go below. 216 00:15:57,960 --> 00:15:59,010 How heavy are you? 217 00:15:59,011 --> 00:16:01,959 What? I need to increase the weight. 218 00:16:01,960 --> 00:16:04,319 Do you know how much you weigh? 219 00:16:04,320 --> 00:16:07,959 Oh, 12, 12-and-a-half stone. 220 00:16:07,960 --> 00:16:09,959 OK, so just under 80 kilos? 221 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Yeah, I think, yes. 222 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Three, five, four plus eight. 223 00:16:20,960 --> 00:16:22,319 What are you doing? 224 00:16:22,320 --> 00:16:25,960 The device is designed to stop you leaving, so I'm adding 80 kilos. 225 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 I'm gonna get you out of here. 226 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Not enough. 227 00:16:56,000 --> 00:16:59,959 Wait! No! You said you were 12-and-a-half stone. 228 00:16:59,960 --> 00:17:01,959 I did, but... The trigger's not the door. 229 00:17:01,960 --> 00:17:03,319 It's your weight. 230 00:17:03,320 --> 00:17:06,640 Now isn't the time to shave off a few pounds. You are or you're not. 231 00:17:10,911 --> 00:17:12,959 Get out of the cab. 232 00:17:12,960 --> 00:17:15,959 I can't. It won't trigger the device getting out of the cab, 233 00:17:15,960 --> 00:17:17,220 but I can't stop the timer. 234 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Can't. Ned, get out! 235 00:17:24,960 --> 00:17:27,959 57! Fall back, fall back! 236 00:17:27,960 --> 00:17:29,010 58! 237 00:17:31,480 --> 00:17:32,999 ELECTRICAL WHINING 238 00:17:33,000 --> 00:17:35,960 BEEPING 239 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Gas! Gas! 240 00:17:41,961 --> 00:17:43,959 Up, sir! 241 00:17:43,960 --> 00:17:47,960 Get up! Move. Go. Cover your face. Come on. That's it, here we go. 242 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 OFFICER: Wash, resi! 243 00:18:13,000 --> 00:18:15,959 No-one's claimed responsibility yet. 244 00:18:15,960 --> 00:18:16,959 They've got a PIR on each door 245 00:18:16,960 --> 00:18:19,959 and a weight-controlled device connected to the explosives. 246 00:18:19,960 --> 00:18:20,959 Is that right? Yeah. 247 00:18:20,960 --> 00:18:22,959 EOD neutralised the weight-controlled device 248 00:18:22,960 --> 00:18:23,959 about an hour ago. 249 00:18:23,960 --> 00:18:26,959 What do you think? Improvised or commercial explosives? 250 00:18:26,960 --> 00:18:28,959 Just looks like slurry to us. 251 00:18:28,960 --> 00:18:31,550 It's sophisticated. They knew what they were doing. 252 00:18:32,800 --> 00:18:35,959 The chemical weapon ran off the EV clock. Hm. 253 00:18:35,960 --> 00:18:37,959 Well, Porton Down have got the samples, 254 00:18:37,960 --> 00:18:38,959 so we should know what it is soon. 255 00:18:38,960 --> 00:18:40,999 He didn't want the passenger to get out, 256 00:18:41,000 --> 00:18:43,639 and he didn't want anyone saving him. 257 00:18:43,640 --> 00:18:44,959 Well, that's love for you. 258 00:18:44,960 --> 00:18:46,959 SHE CHUCKLES 259 00:18:46,960 --> 00:18:49,959 Have you spoken to Wash yet? No, that's where I'm headed next. 260 00:18:49,960 --> 00:18:51,479 I'll come. 261 00:18:51,480 --> 00:18:54,960 Whoever's behind this, they were listening via that radio. 262 00:18:55,960 --> 00:18:58,640 They used a clear channel to bypass our ECM. 263 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 What were they listening for? 264 00:19:03,960 --> 00:19:05,010 Thanks. 265 00:19:06,960 --> 00:19:08,010 Oh. 266 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 POP MUSIC PLAYS ON RADIO 267 00:19:24,640 --> 00:19:26,959 HE LAUGHS 268 00:19:26,960 --> 00:19:29,479 Did you have to put up with this in Afghan? 269 00:19:29,480 --> 00:19:31,959 Thankfully not as much as Wash had to. 270 00:19:31,960 --> 00:19:33,959 Wash and me did two tours together. 271 00:19:33,960 --> 00:19:36,959 And she still gave you the job after seeing all of this? 272 00:19:36,960 --> 00:19:38,959 Well, what can I say? 273 00:19:38,960 --> 00:19:42,959 Voice of an angel, arse of a gymnast. 274 00:19:42,960 --> 00:19:44,010 RICHARD LAUGHS 275 00:19:45,000 --> 00:19:47,799 MUSIC STOPS Ladies. 276 00:19:47,800 --> 00:19:49,959 Oh, it's your boss we're after, mate. 277 00:19:49,960 --> 00:19:51,220 You can let your tummy out. 278 00:19:51,960 --> 00:19:53,010 LAUGHTER 279 00:19:54,960 --> 00:19:57,959 How can it be "Confess or die"? 280 00:19:57,960 --> 00:19:59,479 I couldn't see any way for the bomber 281 00:19:59,480 --> 00:20:00,959 to control the device remotely. 282 00:20:00,960 --> 00:20:02,959 That's cos there wasn't one. 283 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 Right, so he wanted him dead no matter what. 284 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 The bomber would have been close. 285 00:20:07,960 --> 00:20:10,959 The radio he was using to listen in on had a range of three kilometres. 286 00:20:10,960 --> 00:20:12,959 And have you spoken to Ned? 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,959 I mean, he won't say a word. 288 00:20:14,960 --> 00:20:16,159 As soon as we got him to the hospital, 289 00:20:16,160 --> 00:20:17,959 he completely shut up shop. 290 00:20:17,960 --> 00:20:19,959 He won't even talk with a solicitor present. 291 00:20:19,960 --> 00:20:21,959 But who's to say he even knows? 292 00:20:21,960 --> 00:20:23,959 What if he's just the victim of some crackpot... 293 00:20:23,960 --> 00:20:27,479 No. He said he'd done something terrible. 294 00:20:27,480 --> 00:20:29,799 He knew the killer, I'm telling you. 295 00:20:29,800 --> 00:20:31,959 Well, the gas was a non-persistent chemical weapon. 296 00:20:31,960 --> 00:20:33,959 It's a blood agent called cyclochloride. 297 00:20:33,960 --> 00:20:36,959 And is that easy to get hold of? I think he made it himself. 298 00:20:36,960 --> 00:20:39,639 Does that fit with what you saw? Yeah. 299 00:20:39,640 --> 00:20:41,959 The style was home-made, but smart. 300 00:20:41,960 --> 00:20:45,959 Well, I'll head to CTHQ, update DCI Batra. 301 00:20:45,960 --> 00:20:46,959 All right. Cheers. See you in a bit. Yeah. 302 00:20:46,960 --> 00:20:48,959 I'm gonna head back to the lab, 303 00:20:48,960 --> 00:20:50,959 get a look at the device as it comes in. 304 00:20:50,960 --> 00:20:52,959 Are you going now? Yeah, why? Is there something else? 305 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 Erm, yeah, I just want you to talk me through this gas. 306 00:20:59,960 --> 00:21:01,959 Erm, well, it's got a cyanide base, 307 00:21:01,960 --> 00:21:03,959 so you could extract it from natural sources. 308 00:21:03,960 --> 00:21:06,959 Cherries, plums, apricot stones, that sort of thing. 309 00:21:06,960 --> 00:21:09,959 Grind it down, boil it, evaporate it. 310 00:21:09,960 --> 00:21:11,959 It's GCSE stuff, really. 311 00:21:11,960 --> 00:21:13,959 Oh, is it? Where did you go to school? 312 00:21:13,960 --> 00:21:16,959 Oh, I was taught by nuns, mate. They're basically unionised witches. 313 00:21:16,960 --> 00:21:18,959 THEY CHUCKLE 314 00:21:18,960 --> 00:21:20,959 Erm, Sonya, I need my kit bag back. 315 00:21:20,960 --> 00:21:22,959 Do you know when I'm gonna get it? 316 00:21:22,960 --> 00:21:24,959 No. Haven't they given it to you? No. 317 00:21:24,960 --> 00:21:26,959 Oh, well, I'll get Forensics to send it over. 318 00:21:26,960 --> 00:21:28,959 Cheers. You all right, though? 319 00:21:28,960 --> 00:21:30,959 Yeah. Yeah, good. 320 00:21:30,960 --> 00:21:32,639 Look, I saw how you got that guy out. 321 00:21:32,640 --> 00:21:33,959 Not many people could have done that. 322 00:21:33,960 --> 00:21:36,959 Hmm. Not many? 323 00:21:36,960 --> 00:21:38,959 Oh, my God. Not many? 324 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 The head on you. Well, I'm just saying. 325 00:21:44,960 --> 00:21:47,640 LAUGHTER 326 00:21:48,960 --> 00:21:50,959 Easy. Oh, no, no. 327 00:21:50,960 --> 00:21:52,959 Is that it? I think I'm gonna puke. 328 00:21:52,960 --> 00:21:54,959 And that is an Irish car bomb. 329 00:21:54,960 --> 00:21:55,999 I hate you. I love you. 330 00:21:56,000 --> 00:21:57,959 See, the thing about divorce is... 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,959 Oh, God, here we go. No, listen, hear me out! 332 00:21:59,960 --> 00:22:01,959 Look, what you get is freedom. 333 00:22:01,960 --> 00:22:03,959 You know, for years, I had to check in every day. 334 00:22:03,960 --> 00:22:05,959 But now I'm the boss. 335 00:22:05,960 --> 00:22:07,959 Not at work you're not. Granted. 336 00:22:07,960 --> 00:22:09,159 Don't you have two teenage daughters? 337 00:22:09,160 --> 00:22:11,959 Yeah, ours are militant, and they're seven and five. 338 00:22:11,960 --> 00:22:12,959 Yeah, there is that. 339 00:22:12,960 --> 00:22:14,959 Yeah, I thought you were seeing someone. 340 00:22:14,960 --> 00:22:17,959 Well, didn't like what I did. Professionally, not sexually. 341 00:22:17,960 --> 00:22:18,959 Obviously, that was amazing. 342 00:22:18,960 --> 00:22:21,479 For you or for her? Very funny, Wash. 343 00:22:21,480 --> 00:22:24,479 So what you're saying is your life is exactly the same, then. 344 00:22:24,480 --> 00:22:27,999 Yeah, it is, except I am sober, I am not married. 345 00:22:28,000 --> 00:22:30,959 It was a terrible idea. No offence. 346 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 WHINING IN HEAD, MUFFLED SPEECH 347 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 GLASS CLINKS, WHINING STOPS 348 00:22:58,121 --> 00:23:00,479 What's Jenny drinking? 349 00:23:00,480 --> 00:23:03,250 Oh, don't worry, I'll get these. It's fine. It's my round. 350 00:23:03,911 --> 00:23:05,959 Are you good? 351 00:23:05,960 --> 00:23:08,959 Yeah. Just been a mad day. 352 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 Mad bomber. Yeah. 353 00:23:12,960 --> 00:23:16,159 Who left a note which made it sound like he had a choice, 354 00:23:16,160 --> 00:23:17,959 "Confess or die". 355 00:23:17,960 --> 00:23:19,999 So he wanted the confession, but he wasn't gonna let him live. 356 00:23:20,000 --> 00:23:21,960 So there was no choice. 357 00:23:23,640 --> 00:23:24,960 That's dark. Yeah. 358 00:23:26,960 --> 00:23:29,550 Makes you think of some of the shite we saw in Afghan. 359 00:23:31,911 --> 00:23:33,959 Here. 360 00:23:33,960 --> 00:23:37,959 Nothing worse than a self-righteous bastard. 361 00:23:37,960 --> 00:23:39,959 Or a slow bartender. 362 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 HE CHUCKLES 363 00:23:43,960 --> 00:23:47,800 NED: 'I told him I was sorry. He wouldn't believe me. 364 00:23:49,800 --> 00:23:52,150 'After everything I did, he said I deserved it. 365 00:23:53,160 --> 00:23:54,960 'Wasn't my fault. 366 00:23:55,960 --> 00:23:58,479 'It wasn't my fault!' 367 00:23:58,480 --> 00:24:00,959 LANA: 'You're not gonna die, OK? 368 00:24:00,960 --> 00:24:02,959 'If you listen to me, listen to my instructions, 369 00:24:02,960 --> 00:24:04,959 'you'll be fine, OK?' 370 00:24:04,960 --> 00:24:07,959 'OK, OK.' 'OK. What's your name?' 371 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 'I'm Ned.' 'Ned, I'm Lana.' 372 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 DOORBELL RINGS 373 00:24:24,511 --> 00:24:26,999 Are you pissed? LANA LAUGHS 374 00:24:27,000 --> 00:24:29,480 No. Ended up on water. 375 00:24:30,960 --> 00:24:32,640 Can I come in? Yeah. 376 00:24:42,641 --> 00:24:44,999 I was able to cover for you, 377 00:24:45,000 --> 00:24:46,959 but I thought I'd give you a chance to explain. 378 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 Explain what? The large amount of co-codamol in your kit bag. 379 00:24:52,960 --> 00:24:54,010 It's a painkiller. 380 00:24:54,960 --> 00:24:56,479 Are you in pain? 381 00:24:56,480 --> 00:24:58,959 Well, no, but I do get headaches. 382 00:24:58,960 --> 00:25:00,220 That's a lot of headaches. 383 00:25:00,960 --> 00:25:02,959 And they help me sleep. 384 00:25:02,960 --> 00:25:04,959 So, what, you're sleeping on the job? 385 00:25:04,960 --> 00:25:06,010 LANA CHUCKLES 386 00:25:06,011 --> 00:25:09,959 I thought you said you'd call me if you needed help. 387 00:25:09,960 --> 00:25:11,010 How long? 388 00:25:11,011 --> 00:25:13,959 I don't know. A couple of months, maybe more. 389 00:25:13,960 --> 00:25:17,959 You're not meant to take this stuff for more than three days. 390 00:25:17,960 --> 00:25:19,159 Sonya, I'm not taking them every day. 391 00:25:19,160 --> 00:25:21,030 Well, it really doesn't look like it. 392 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 SHE EXHALES DEEPLY Isn't your re-licensing coming up? 393 00:25:25,961 --> 00:25:28,959 Yeah. Well, what's that got to do with it? 394 00:25:28,960 --> 00:25:30,959 And your psych test. 395 00:25:30,960 --> 00:25:33,479 Oh, right. They're not trying to piss you off, Lana. 396 00:25:33,480 --> 00:25:35,959 They just need to know if you need help. 397 00:25:35,960 --> 00:25:37,959 And this says otherwise. 398 00:25:37,960 --> 00:25:40,959 Large amounts of co-codamol does affect your ability to do your job. 399 00:25:40,960 --> 00:25:42,319 Oh, does it (?) 400 00:25:42,320 --> 00:25:45,959 Right. I'm assuming no-one else knows. 401 00:25:45,960 --> 00:25:48,959 No, nobody knows, because it's over-the-counter medication, 402 00:25:48,960 --> 00:25:51,959 I'm not taking them every day, and I am good at my job. 403 00:25:51,960 --> 00:25:53,959 It is the only place that I can actually function properly. 404 00:25:53,960 --> 00:25:56,160 And at the minute, Sonya, they help. 405 00:25:57,960 --> 00:25:59,010 Right. 406 00:26:01,320 --> 00:26:02,959 Well, be careful. 407 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 OK. OK. 408 00:26:04,960 --> 00:26:06,010 Thank you. 409 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 Good. 410 00:26:12,960 --> 00:26:15,959 PIR stands for passive infrared sensor. 411 00:26:15,960 --> 00:26:17,959 They detect radiant heat coming off objects. 412 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 Any changes act like a switch, triggering the circuit. 413 00:26:21,960 --> 00:26:23,959 Danny. Cheers, Wash. 414 00:26:23,960 --> 00:26:27,959 Sir. PIRs are commonly found in automated lighting, 415 00:26:27,960 --> 00:26:29,959 security systems, that kind of thing, 416 00:26:29,960 --> 00:26:32,959 anything that's triggered by movement. 417 00:26:32,960 --> 00:26:34,159 The ones that Lana worked on 418 00:26:34,160 --> 00:26:37,959 were off-the-shelf wall-mounted tilt and swivels. 419 00:26:37,960 --> 00:26:40,959 Amazon make and sell this product for ๏ฟฝ5 less 420 00:26:40,960 --> 00:26:42,959 than the average retailer. 421 00:26:42,960 --> 00:26:46,030 So what sense would it make anybody going elsewhere, right? 422 00:26:46,960 --> 00:26:49,959 Why do I feel like I'm watching an ad, Constable Markham? 423 00:26:49,960 --> 00:26:51,319 Sir. 424 00:26:51,320 --> 00:26:53,959 Does this mean we've narrowed down a list of buyers? 425 00:26:53,960 --> 00:26:55,159 Yeah, we raised it with the NCA, Sir. 426 00:26:55,160 --> 00:26:58,959 The company came back to them saying that it's the most popular brand, 427 00:26:58,960 --> 00:27:02,959 so over 400 were delivered in the London area alone in the last month. 428 00:27:02,960 --> 00:27:03,959 400. Yeah. 429 00:27:03,960 --> 00:27:05,479 And we know the bomber bought at least two. 430 00:27:05,480 --> 00:27:07,959 Yeah, so if you discount all the single-unit purchases, 431 00:27:07,960 --> 00:27:09,319 then you're left with this. 432 00:27:09,320 --> 00:27:13,959 168 bulk orders to Greater London in the past month. 433 00:27:13,960 --> 00:27:15,959 Of these, no-one bought fewer than four. 434 00:27:15,960 --> 00:27:17,959 We don't think the bomber's more likely to buy 435 00:27:17,960 --> 00:27:18,959 from different suppliers? 436 00:27:18,960 --> 00:27:21,479 Well, yeah, it is possible, but as far as I can see, 437 00:27:21,480 --> 00:27:23,640 this is the best lead you've got. 438 00:27:23,641 --> 00:27:26,959 Yeah, it's true we don't yet know who the bomber is, 439 00:27:26,960 --> 00:27:28,959 but grasping at tenuous supply chain links 440 00:27:28,960 --> 00:27:30,959 isn't the best way to go about it. 441 00:27:30,960 --> 00:27:32,520 Well, it's right in front of you. 442 00:27:33,640 --> 00:27:35,959 Well, we do not have the resources 443 00:27:35,960 --> 00:27:38,159 to efficiently go after 168 different addresses. 444 00:27:38,160 --> 00:27:40,799 We need to exhaust our search for area CCTV 445 00:27:40,800 --> 00:27:42,959 and then focus everything we have on the cab theft. Sir. 446 00:27:42,960 --> 00:27:44,959 You need to speak to Ned Cole. 447 00:27:44,960 --> 00:27:46,959 The victim? 448 00:27:46,960 --> 00:27:49,959 Yeah. He had a confession. Go and ask him what it was. 449 00:27:49,960 --> 00:27:52,959 We'd all have something to confess if we had a bomb strapped to us. 450 00:27:52,960 --> 00:27:54,999 Listen, this is clearly a one-off, 451 00:27:55,000 --> 00:27:57,959 and there's no evidence to suggest otherwise. 452 00:27:57,960 --> 00:27:59,999 So if he does know the bomber, this is just a personal vendetta. 453 00:28:00,000 --> 00:28:02,959 Yeah. You're talking about somebody who prepared a complex weapon, 454 00:28:02,960 --> 00:28:06,319 who has the means and patience to create poisonous gas, OK? 455 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 He is going to do this again. 456 00:28:07,960 --> 00:28:09,959 OK, well, we can't run an investigation off a hunch, Lana. 457 00:28:09,960 --> 00:28:11,959 This isn't a hunch. We're giving you the facts. 458 00:28:11,960 --> 00:28:13,959 Is there anything else? 459 00:28:13,960 --> 00:28:15,010 No, Sir. OK. 460 00:28:15,011 --> 00:28:18,999 Er, DS Morgan, we need to prepare the briefing for COBRA. 461 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 Sir. 462 00:28:26,960 --> 00:28:28,010 That went well. 463 00:28:29,960 --> 00:28:31,959 And equitable growth will be achieved 464 00:28:31,960 --> 00:28:33,959 in the built environment 465 00:28:33,960 --> 00:28:37,959 by delivering sustainable, accessible buildings 466 00:28:37,960 --> 00:28:42,959 that enhance, rather than hinder, their local environment. 467 00:28:42,960 --> 00:28:46,639 Right, that's all for today. Thank you all very much. 468 00:28:46,640 --> 00:28:48,959 I will see you on Thursday. 469 00:28:48,960 --> 00:28:51,959 Two weeks for your assignment, please. 470 00:28:51,960 --> 00:28:53,800 Two weeks. 471 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 BEEP, DOOR CLOSES 472 00:29:08,960 --> 00:29:11,959 So, Sonya mentioned your re-licensing's coming up. 473 00:29:11,960 --> 00:29:13,639 Yeah. Why's she telling you? 474 00:29:13,640 --> 00:29:15,959 She's got a big mouth. 475 00:29:15,960 --> 00:29:17,959 Is it true that they want a psych test? 476 00:29:17,960 --> 00:29:20,479 Jesus Christ. Yeah, it is. Oh. 477 00:29:20,480 --> 00:29:21,959 Well, what's the problem? 478 00:29:21,960 --> 00:29:23,959 Well, I feel like my ability to do the job 479 00:29:23,960 --> 00:29:25,959 is being called into question. 480 00:29:25,960 --> 00:29:28,959 Ah, that's why you're going ten rounds with Batra. 481 00:29:28,960 --> 00:29:31,959 Danny, any news on that callout? 482 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 DANNY: Still waiting on confirmation. 483 00:29:34,960 --> 00:29:37,959 LANA SIGHS Why do we do it? 484 00:29:37,960 --> 00:29:39,319 Cos I'm good at it. 485 00:29:39,320 --> 00:29:41,959 Well, that's questionable. Yeah. 486 00:29:41,960 --> 00:29:43,959 But you have got a hefty divorce to pay for, I guess. 487 00:29:43,960 --> 00:29:46,159 True. But the... 488 00:29:46,160 --> 00:29:49,959 the life-or-death situations make everything else feel dull, right? 489 00:29:49,960 --> 00:29:52,959 Mm, yeah. Been doing it a long time. 490 00:29:52,960 --> 00:29:54,799 Yeah. Although not as long as you. 491 00:29:54,800 --> 00:29:56,959 I mean, when did you start? The Blitz? 492 00:29:56,960 --> 00:29:59,959 Very funny (!) Why do you do it? 493 00:29:59,960 --> 00:30:03,960 I enjoy bossing you around. Ah. 494 00:30:04,960 --> 00:30:09,959 It's just who I am, it's all I know. Unhinged as that is. 495 00:30:09,960 --> 00:30:13,960 Well, er, I'm not sure that's a good thing, Wash. 496 00:30:15,160 --> 00:30:18,959 Danny? Yeah. They need us. 497 00:30:18,960 --> 00:30:19,959 Good to go? Good to go. 498 00:30:19,960 --> 00:30:22,959 I'll grab Rich. You all set? All set. 499 00:30:22,960 --> 00:30:24,959 Yeah? Yeah. 500 00:30:24,960 --> 00:30:26,010 See you there. 501 00:30:26,851 --> 00:30:30,959 OFFICER: 'EXPO 1, this is Bronze Command. 502 00:30:30,960 --> 00:30:33,159 'You're heading for the university's south entrance.' 503 00:30:33,160 --> 00:30:36,479 EXPO 1, received. Danny, put your foot down. 504 00:30:36,480 --> 00:30:38,800 SIREN BLARES 505 00:30:45,911 --> 00:30:47,959 Lana. Sir. 506 00:30:47,960 --> 00:30:50,959 This is Tessa Cullen, a private security contractor. 507 00:30:50,960 --> 00:30:52,959 Hi. Hi. And Roscoe. 508 00:30:52,960 --> 00:30:55,959 ROSCOE BARKS All right? 509 00:30:55,960 --> 00:30:57,959 There's a VIP visit planned here in two days. 510 00:30:57,960 --> 00:30:59,959 The politics around it are sensitive. 511 00:30:59,960 --> 00:31:01,639 Tessa and her team came in this morning 512 00:31:01,640 --> 00:31:03,999 to conduct a sweep, and they came into contact with a possible threat. 513 00:31:04,000 --> 00:31:06,639 So you're sure it's explosives? 514 00:31:06,640 --> 00:31:08,159 Well, that's what you're trained for. 515 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 OK. Well, tell me where. 516 00:31:12,160 --> 00:31:14,959 OK, so, the sweep is divided into three search areas, 517 00:31:14,960 --> 00:31:16,799 red, amber and green. 518 00:31:16,800 --> 00:31:18,639 Red being the path that the VIP was due to take. 519 00:31:18,640 --> 00:31:19,959 Contact was made in the lecture theatre. 520 00:31:19,960 --> 00:31:21,959 That's where the dog picked something up. 521 00:31:21,960 --> 00:31:23,959 Are we all in on this? Yeah. 522 00:31:23,960 --> 00:31:25,799 Including you, Rich. Good to go. 523 00:31:25,800 --> 00:31:27,959 I'll confirm explosives. You sweep for a device. 524 00:31:27,960 --> 00:31:30,959 I'll take the contact in red with CTSFO support. 525 00:31:30,960 --> 00:31:32,959 Hass, you're on surrounding offices in amber. Copy. 526 00:31:32,960 --> 00:31:36,960 Rich, you're on green search area. OK? Let's go. 527 00:31:47,960 --> 00:31:50,639 Right, door passes. You know where you're going. 528 00:31:50,640 --> 00:31:52,959 If you run into any trouble, you call for help. Understood? 529 00:31:52,960 --> 00:31:54,639 Copy. Yes, Mummy. 530 00:31:54,640 --> 00:31:55,960 Go on, fuck off. 531 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 Go. 532 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 HUMS SOFTLY 533 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 HE SIGHS 534 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 WHISTLES 535 00:33:16,480 --> 00:33:17,960 ON RADIO: 'OK so far?' 536 00:33:18,960 --> 00:33:20,800 'So far.' 537 00:33:22,960 --> 00:33:26,639 EXPO 1, EXPO 5. Lower area clear. Moving on. 538 00:33:26,640 --> 00:33:29,959 Understood, EXPO 5. Where are you going next? 539 00:33:29,960 --> 00:33:32,959 'Final sweep and then RV outside.' 540 00:33:32,960 --> 00:33:34,400 Coming up on lecture theatre. 541 00:33:41,800 --> 00:33:43,480 DOOR CLOSES 542 00:33:59,800 --> 00:34:00,960 ZIPPING 543 00:34:06,960 --> 00:34:09,159 'Contact located. Checking now. 544 00:34:09,160 --> 00:34:11,090 'Looks like there's been a struggle.' 545 00:34:57,960 --> 00:35:00,959 Control, positive result. Ammonium nitrate base. 546 00:35:00,960 --> 00:35:02,959 'High chance it's explosives.' 547 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 Yeah, dog was on the money. 548 00:35:05,911 --> 00:35:07,959 'Yeah...' 549 00:35:07,960 --> 00:35:10,959 RADIO STATIC 550 00:35:10,960 --> 00:35:14,960 If there is a device, it's somewhere else. 551 00:35:30,960 --> 00:35:32,010 DOOR CLOSING 552 00:35:37,911 --> 00:35:39,959 JANGLING 553 00:35:39,960 --> 00:35:41,010 WOMAN: Hello? 554 00:35:42,640 --> 00:35:43,959 SHE WHIMPERS 555 00:35:43,960 --> 00:35:45,959 What the hell? 556 00:35:45,960 --> 00:35:48,959 Er, my name's Richard. I'm gonna help you out. 557 00:35:48,960 --> 00:35:51,959 What's your name? Agnes. 558 00:35:51,960 --> 00:35:53,640 OK, Agnes. Stay calm. 559 00:35:53,911 --> 00:35:55,959 EXPO 1, EXPO 5. 560 00:35:55,960 --> 00:35:59,959 'There's someone here. She's tied up.' 561 00:35:59,960 --> 00:36:02,959 RADIO SIGNAL CRACKLES 'But she's OK.' 562 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Just gonna assess the situation. 563 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Give me a couple of minutes. 564 00:36:14,960 --> 00:36:16,959 PIR detected. 565 00:36:16,960 --> 00:36:19,959 EXPO 5, go again. I can't hear you. 566 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 'P-I-R.' 567 00:36:27,960 --> 00:36:30,959 Phil, we've gotta move. 568 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Trojan 1, exfil now. 569 00:36:54,960 --> 00:36:56,010 Thank God. 570 00:36:58,960 --> 00:37:02,959 Looks like the bomber got spooked. The PIR is not attached to anything. 571 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 EXPO 5, confirm your location. 572 00:37:05,961 --> 00:37:10,959 Is it just me who's got bad signal? No, mine's fucking crap too. 573 00:37:10,960 --> 00:37:12,959 EXPO 5, EXPO 1. 574 00:37:12,960 --> 00:37:14,999 'What is your loca...' RADIO SIGNAL CRACKLES 575 00:37:15,000 --> 00:37:17,960 EXPO 1, you're breaking up. I can't hear you. 576 00:37:18,960 --> 00:37:20,639 Fucking radio. 577 00:37:20,640 --> 00:37:25,479 Please. Please, get me out! All right, we're nearly there. 578 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 HE GROANS 579 00:37:37,960 --> 00:37:40,959 Let's... get you out. 580 00:37:40,960 --> 00:37:42,010 AGNES CRIES 581 00:37:44,320 --> 00:37:46,959 EXPO 1, EXPO 5. 582 00:37:46,960 --> 00:37:49,319 RADIO SIGNAL CRACKLES '..presence of two-way... 583 00:37:49,320 --> 00:37:50,960 'Someone's listening.' 584 00:37:58,960 --> 00:38:02,319 ECM bypass suspected. Removing power source. 585 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 AGNES WHIMPERS 586 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 It's gonna be all right. 587 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 It's all right. It's all right. 588 00:38:16,640 --> 00:38:17,960 There we are. 589 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 RADIO SIGNAL CRACKLES 590 00:38:53,960 --> 00:38:55,160 RINGS OUT, BUSY TONE 591 00:38:59,960 --> 00:39:01,010 HE GROANS 592 00:39:09,960 --> 00:39:13,959 Right, Agnes, we'll have these off you in no time, OK? 593 00:39:13,960 --> 00:39:15,959 Do you know who did this to you? 594 00:39:15,960 --> 00:39:17,010 No. 595 00:39:18,960 --> 00:39:22,160 SHE WHIMPERS It's gonna be OK. 596 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 Let's have a little look. 597 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 Should be it. 598 00:39:45,960 --> 00:39:47,010 SHE WHIMPERS 599 00:39:53,960 --> 00:39:55,010 No. 600 00:39:56,960 --> 00:39:58,959 I'm afraid I haven't had my Weetabix. 601 00:39:58,960 --> 00:40:02,959 I'm gonna need something bigger to get through these chains. 602 00:40:02,960 --> 00:40:04,479 All right? SHE WHIMPERS 603 00:40:04,480 --> 00:40:06,960 EXPO 1, EXPO 5. Do you copy? 604 00:40:08,640 --> 00:40:10,960 EXPO 1, EXPO 5. Do you copy? 605 00:40:14,960 --> 00:40:16,959 Nope. 606 00:40:16,960 --> 00:40:19,959 I promise you I will come back and get you out. 607 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 I just need to get the right tools. Please, please, please don't go! 608 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Don't go, please! 609 00:40:28,211 --> 00:40:30,959 It's the same fucking bomber. Lana. 610 00:40:30,960 --> 00:40:32,959 The same one as the cab. I told you. 611 00:40:32,960 --> 00:40:34,959 We don't know that. Yes, we do. 612 00:40:34,960 --> 00:40:36,959 The PIRs, the radios. Are you listening to me? 613 00:40:36,960 --> 00:40:38,959 You need to calm down, OK? Take a step back. 614 00:40:38,960 --> 00:40:40,959 For fuck's sake, Batra! Lana! 615 00:40:40,960 --> 00:40:43,799 He's holding a hostage. What? 616 00:40:43,800 --> 00:40:46,959 RADIO SIGNAL CRACKLES 'EXPO 1, EXPO... I have, er... 617 00:40:46,960 --> 00:40:51,799 'the letter, "Confess... die. "Confess or die." ' 618 00:40:51,800 --> 00:40:52,960 He's here. 619 00:40:53,960 --> 00:40:55,959 If he's listening, he's gotta be close. 620 00:40:55,960 --> 00:40:57,959 Lana! 621 00:40:57,960 --> 00:41:00,480 EXPO 5, confirm your location. 622 00:41:05,960 --> 00:41:08,959 EXPO 5, I need to know where you are. 623 00:41:08,960 --> 00:41:11,959 Sorry, Agnes. I'm going to get some help. 624 00:41:11,960 --> 00:41:13,959 I promise I will be back. 625 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 No, please! 626 00:41:17,960 --> 00:41:20,160 No, please, please! 627 00:41:21,960 --> 00:41:25,960 SHE CRIES, ELECTRICAL WHINING 628 00:41:27,960 --> 00:41:29,010 GASPING 629 00:41:31,960 --> 00:41:34,959 Call it in. All call signs, this is Bomb Command. 630 00:41:34,960 --> 00:41:37,320 EXPO 8, EXPO 5, what's going on? 631 00:41:39,960 --> 00:41:42,959 EXPO 1, EXPO 5. It was a trap. 632 00:41:42,960 --> 00:41:44,959 Wash, do you copy? 633 00:41:44,960 --> 00:41:46,959 RADIO SIGNAL CRACKLES 634 00:41:46,960 --> 00:41:49,319 HASS: 'EXPO 8. Contact heard but no visual.' 635 00:41:49,320 --> 00:41:51,960 EXPO 5. EXPO 5. 636 00:42:01,960 --> 00:42:03,010 Fuck this. 637 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 Lana! Lana! 638 00:42:10,960 --> 00:42:14,959 Help me! I'm coming, Agnes. 639 00:42:14,960 --> 00:42:18,959 Help me! Help! Help! 640 00:42:18,960 --> 00:42:21,159 I'm coming. It's stuck. 641 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 CRYING: Help me. 642 00:42:25,960 --> 00:42:27,160 Help me. 643 00:42:28,960 --> 00:42:30,959 Help me. 644 00:42:30,960 --> 00:42:33,480 SHE SCREAMS 645 00:42:33,911 --> 00:42:35,959 Are you hurt? 646 00:42:35,960 --> 00:42:38,639 Are you hurt? I'm going to die. 647 00:42:38,640 --> 00:42:40,960 No. I need to find a weak link. 648 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 SHE WHIMPERS I'm going to die. 649 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 HE GROANS 650 00:42:53,960 --> 00:42:55,959 I did a terrible thing. 651 00:42:55,960 --> 00:42:59,960 Give me a sec. I'll get you out. Stop. 652 00:43:00,960 --> 00:43:04,960 Just stop. You need to listen to me. 653 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 What did you do? 654 00:43:10,160 --> 00:43:12,480 We all knew. 655 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Knew what? 656 00:43:21,960 --> 00:43:25,000 Just listen. Just listen to me. 657 00:43:26,960 --> 00:43:29,799 This is because of Coldmarsh. 658 00:43:29,800 --> 00:43:32,960 Coldmarsh? What's Coldmarsh? 659 00:43:34,960 --> 00:43:36,010 Ah, for fuck's sake. 660 00:43:53,960 --> 00:43:55,959 Fuck! I'm sorry! 661 00:43:55,960 --> 00:43:59,959 No, no, no, no, no, no! No, no! 662 00:43:59,960 --> 00:44:01,160 Please, please. 663 00:44:05,800 --> 00:44:07,960 Come on! Fuck! Fuck! 664 00:44:22,960 --> 00:44:25,959 No! 665 00:44:25,960 --> 00:44:30,640 Help! Help! Wash! 666 00:44:36,800 --> 00:44:37,960 Help! 667 00:44:39,960 --> 00:44:43,960 Wash! Wash! Fucking help! 668 00:44:58,960 --> 00:45:00,640 Wash! 669 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 Subtitles by accessibility@itv.com 670 00:45:21,010 --> 00:45:25,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.