All language subtitles for To.New.Shores.1937
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:07,254
A film from the
f. W. Murnau foundation
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,638 --> 00:00:17,223
To new shores
5
00:00:22,356 --> 00:00:29,603
Based on the novel "zu neuen ufern"
by lovis h. Lorenz
6
00:00:29,613 --> 00:00:34,107
screenplay by:
Detlef sierck and Kurt heuser
7
00:00:34,117 --> 00:00:38,201
photography: Franz weihmayr
set design: Fritz maurischat
8
00:00:38,205 --> 00:00:41,868
music and lyrics: Raph benatzky
9
00:00:41,875 --> 00:00:45,288
production team: Bruno duday
10
00:00:45,295 --> 00:00:53,295
actors:
11
00:01:27,379 --> 00:01:29,711
Directed by: Detlef sierck
12
00:01:44,146 --> 00:01:46,432
Left side, pudding, left side!
13
00:01:46,440 --> 00:01:48,681
If you keep playing that slow,
this game will never end.
14
00:01:49,735 --> 00:01:51,600
Ah... missed again!
15
00:01:51,612 --> 00:01:54,445
Go Mark your points.
I told you, left side!
16
00:01:54,448 --> 00:01:56,439
I thought you wanted
to trick me again.
17
00:01:56,450 --> 00:01:59,112
Dear pudding, you will never
become a gentleman.
18
00:01:59,119 --> 00:02:00,984
Stop calling me pudding
all the time!
19
00:02:02,664 --> 00:02:05,747
Funny how you do your sixes...
From the bottom up?
20
00:02:05,751 --> 00:02:07,582
- I think it's elegant.
- Elegant?
21
00:02:07,586 --> 00:02:09,747
Lord Wilson does them
in the same manner.
22
00:02:09,755 --> 00:02:12,497
Bravo! After all, one day
you will be a man of culture!
23
00:02:16,136 --> 00:02:18,468
Excellent - you come off
with the most audacious moves.
24
00:02:18,472 --> 00:02:21,179
I have the feeling, I'm about
to win a fortune from you today.
25
00:02:21,183 --> 00:02:23,549
This is my last game.
Too much bad luck today.
26
00:02:23,560 --> 00:02:27,052
But, my dear pudding, I cannot
quit the game when I'm winning!
27
00:02:27,064 --> 00:02:28,770
But I can, when I'm losing.
28
00:02:28,774 --> 00:02:31,140
So my whole education is useless!
29
00:02:31,151 --> 00:02:33,483
- I'm no millionaire.
- But your father.
30
00:02:33,487 --> 00:02:35,819
He sells his cheese
far too expensive anyway!
31
00:02:35,822 --> 00:02:39,360
My father does not trade with cheese
on a small, but on a grand scale!
32
00:02:39,368 --> 00:02:41,029
But with cheese!
Give me the chalk!
33
00:02:41,036 --> 00:02:43,072
I may not be
the son of lord pembrook,
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,947
even so, the Wells are very
honorable people, hard-working
35
00:02:45,957 --> 00:02:48,118
- and economizing,
- Cheese-paring!
36
00:02:48,126 --> 00:02:49,206
And so acquired a fortune!
37
00:02:49,211 --> 00:02:54,126
And you, my dear pudding, squander it
with dubious aristocrats like me.
38
00:02:54,132 --> 00:02:57,545
A state that tolerates
that kind of thing is doomed!
39
00:02:57,552 --> 00:03:02,922
Not only in nobility circles
one encounters these immoral excesses,
40
00:03:02,933 --> 00:03:06,050
no, even the sons
of england's middle classes
41
00:03:06,061 --> 00:03:09,553
are infected by
that spirit of immorality!
42
00:03:09,564 --> 00:03:11,680
Facts! Evidence!
43
00:03:11,692 --> 00:03:12,772
Evidence?
44
00:03:12,776 --> 00:03:14,232
Just one example,
45
00:03:14,236 --> 00:03:17,774
of what is tolerated
in the year of the lord 1846:
46
00:03:17,781 --> 00:03:21,148
At the adelphi theatre
a singer is performing,
47
00:03:21,159 --> 00:03:25,118
her name is... what's her name...
Gloria vane!
48
00:03:25,122 --> 00:03:28,660
Not only does she sing
the most impudent songs,
49
00:03:28,667 --> 00:03:30,658
no, she's also dressed with...
50
00:03:30,669 --> 00:03:31,624
With what?
51
00:03:31,628 --> 00:03:34,290
My tongue almost
refuses to pronounce it:
52
00:03:34,297 --> 00:03:35,628
Almost nothing!
53
00:03:35,632 --> 00:03:38,169
- Where's she performing?
- Adelphi theatre!
54
00:03:38,176 --> 00:03:40,883
And the future of our families,
55
00:03:40,887 --> 00:03:44,345
the young men who one day want
to be called the pride of england,
56
00:03:44,349 --> 00:03:46,840
it's not that they would
hiss and boo that harlot,
57
00:03:46,852 --> 00:03:50,811
no, they applaud her!
They cheer her!
58
00:04:08,123 --> 00:04:13,868
They call me miss vane,
the famous, the well-known, yes, sir!
59
00:04:15,714 --> 00:04:21,300
The not very popular
with aunts and uncles, no, sir!
60
00:04:23,180 --> 00:04:27,014
They fear that I might meet
their sheltered nephews
61
00:04:27,017 --> 00:04:30,726
in @ gambling casino
or a canopy bed,
62
00:04:30,729 --> 00:04:34,893
that I could seduce them
with a thousand tricks,
63
00:04:34,900 --> 00:04:39,644
into something that they
might not know yet, yes, sir!
64
00:04:45,702 --> 00:04:50,822
That's how I am all over,
and that's how I will stay. Yes, sir!
65
00:04:55,170 --> 00:04:56,706
Really... outrageous!
66
00:04:56,713 --> 00:04:57,702
A swamp!
67
00:04:57,714 --> 00:04:58,829
We want more!
68
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Who is that?
69
00:05:03,553 --> 00:05:06,215
Now what do you want,
down there?
70
00:05:07,891 --> 00:05:11,554
I say this is a scandal,
up there!
71
00:05:11,561 --> 00:05:12,300
A swamp!
72
00:05:12,312 --> 00:05:14,177
- Go on!
- Don't bother about them!
73
00:05:16,024 --> 00:05:17,059
Sing some more!
74
00:05:17,067 --> 00:05:18,603
Quiet down there! It's great!
75
00:05:19,861 --> 00:05:20,861
Morel!
76
00:05:22,239 --> 00:05:23,604
We want more!
77
00:05:29,371 --> 00:05:30,486
Outrageous!
78
00:05:30,497 --> 00:05:31,577
What do you know about it?
79
00:05:31,581 --> 00:05:32,536
Intolerable!
80
00:05:32,541 --> 00:05:36,204
Now what exactly
do you dislike, my dear?
81
00:05:36,211 --> 00:05:37,917
What I don't like...
82
00:05:37,921 --> 00:05:41,038
This is a shamelessness, a...
83
00:05:41,049 --> 00:05:41,879
Swamp!
84
00:05:41,883 --> 00:05:45,375
No one invited you.
We would do very well without you.
85
00:05:45,387 --> 00:05:47,548
Bravo Albert! Well said!
86
00:05:48,723 --> 00:05:51,681
Bravo! Go on!
87
00:05:51,685 --> 00:05:54,222
Florist! A bouquet
of camellias for miss vane!
88
00:05:54,229 --> 00:05:57,266
But my dear pudding,
camellias are out of fashion!
89
00:05:57,274 --> 00:06:00,266
Only pale lilac heliotropes
come into question this season.
90
00:06:00,277 --> 00:06:01,608
- Helio...
- Tropes.
91
00:06:01,611 --> 00:06:04,603
Do you know what this is,
up there? A crime!
92
00:06:05,824 --> 00:06:07,735
There's only one crime,
93
00:06:07,742 --> 00:06:11,860
and that is ignorance,
and only one virtue: Beauty.
94
00:06:11,872 --> 00:06:13,658
Bravo! Bravo!
95
00:06:13,665 --> 00:06:15,405
Who are you, anyway?
96
00:06:16,418 --> 00:06:20,002
The author of this little ditty
that you find so offensive.
97
00:06:20,005 --> 00:06:21,711
That's just like you!
98
00:06:21,715 --> 00:06:25,958
Thank god! If it were like you,
it would certainly be awful!
99
00:06:25,969 --> 00:06:28,881
Bravo, Albert! Bravo! Bravo!
100
00:06:28,889 --> 00:06:31,926
Let's gol! This is a...
101
00:06:31,933 --> 00:06:33,139
Swamp.
102
00:06:35,812 --> 00:06:39,771
Madam - I lay the admiration
of the whole audience at your feet.
103
00:06:42,152 --> 00:06:43,267
Second verse, please.
104
00:06:49,492 --> 00:06:54,612
Just as I stand here,
that's how I am - yes sir!
105
00:06:55,415 --> 00:06:56,415
Bravo!
106
00:06:57,375 --> 00:07:03,086
My beauty is not given
for nothing to me - no, sir!
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,954
Bravo!
108
00:07:04,966 --> 00:07:07,628
The thousands of rumored
risqué little tales,
109
00:07:07,636 --> 00:07:10,127
the quietly whispered amorous stories
110
00:07:10,138 --> 00:07:13,346
are imputed to me only partially,
111
00:07:13,350 --> 00:07:16,342
for even a bad reputation obliges!
112
00:07:16,353 --> 00:07:18,344
Yes, sir!
113
00:07:18,355 --> 00:07:20,061
Bravo!
114
00:07:20,065 --> 00:07:21,555
Yes, sir!
115
00:07:23,818 --> 00:07:30,860
That's how I am all over,
and that's how I will stay. Yes, sir!
116
00:07:30,867 --> 00:07:32,107
Yes, sir!
117
00:07:36,081 --> 00:07:38,993
Scandalous!
She wears almost nothing!
118
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Swamp!
119
00:07:40,502 --> 00:07:42,584
Opera glasses, sir?
120
00:07:48,426 --> 00:07:54,922
And when I once must end my
earthly guest appearance, yes, sir...
121
00:07:54,933 --> 00:07:57,015
Oh?
122
00:07:57,018 --> 00:08:02,354
Thou shalt not turn away
from me indifferently, no, sir!
123
00:08:02,357 --> 00:08:04,018
No, sir! No, sir!
124
00:08:04,859 --> 00:08:09,979
I have loved, and I have kissed,
125
00:08:10,907 --> 00:08:15,116
because that is
what love was invented for,
126
00:08:15,120 --> 00:08:20,331
just as all here do it
for thousands of years,
127
00:08:21,292 --> 00:08:25,706
it's just that, for god's sake,
no one must get to know it - no, sir!
128
00:08:25,714 --> 00:08:26,714
No, sir!
129
00:08:28,216 --> 00:08:30,548
Yes, sir!
130
00:08:31,845 --> 00:08:39,845
Hallelujah!
131
00:08:42,397 --> 00:08:44,721
Yes, sir!
132
00:08:55,243 --> 00:08:57,700
Excuse me - just a moment,
Mr. finsbury!
133
00:08:57,704 --> 00:09:00,116
We have heard you want to leave
our beautiful england?
134
00:09:00,123 --> 00:09:01,784
Yes, much to our regret!
135
00:09:01,791 --> 00:09:03,247
Gentlemen, what's keeping me here?
136
00:09:03,251 --> 00:09:06,789
What's... you seem to forget
that you still have some debts to us.
137
00:09:06,796 --> 00:09:08,752
Only 615 pounds, altogether.
138
00:09:08,757 --> 00:09:11,920
Well... I will transfer it
to you from Australia.
139
00:09:11,926 --> 00:09:13,462
A moment.
140
00:09:13,470 --> 00:09:16,382
Couldn't you settle this little
trifle before your departure?
141
00:09:16,389 --> 00:09:19,927
Otherwise, the whole voyage
could possibly be endangered.
142
00:09:19,934 --> 00:09:22,596
Come to the ship tomorrow...
Then you will get your money.
143
00:09:22,604 --> 00:09:24,185
Well - hopefully.
144
00:09:32,405 --> 00:09:34,191
After the show you all come to me
145
00:09:34,199 --> 00:09:35,279
to celebrate Albert's farewell!
146
00:09:35,283 --> 00:09:36,489
Of course, darling!
147
00:09:41,039 --> 00:09:44,202
So children, come in!
Make yourself at home.
148
00:09:45,251 --> 00:09:46,707
Ah, it's nice here!
149
00:09:46,711 --> 00:09:50,329
Take off your coats, chop-chop, quick!
The rum bowl to the fire,
150
00:09:50,340 --> 00:09:53,332
no thank you, I'll do it myself.
Have you got that sugar loaf?
151
00:09:53,343 --> 00:09:57,256
Mademoiselle, please take the pillow.
Nicely soft, Violet, isn't it?
152
00:09:57,263 --> 00:09:58,719
How should I know?
153
00:10:00,058 --> 00:10:01,969
We're going to brew
a Brandy punch.
154
00:10:01,976 --> 00:10:04,183
Always one thing at a time, sir!
155
00:10:04,187 --> 00:10:07,805
Now what to say of Albert,
going to Australia, to the colonies...
156
00:10:07,816 --> 00:10:10,683
The most elegant man in London...
I don't understand it!
157
00:10:10,693 --> 00:10:11,933
What don't you understand?
158
00:10:11,945 --> 00:10:13,151
Ah, there you are!
159
00:10:13,154 --> 00:10:16,817
I mean, that you will leave us,
and that you allow this, madam.
160
00:10:16,825 --> 00:10:19,032
By the way, you were
once again magnificent tonight.
161
00:10:19,035 --> 00:10:22,744
"They call me miss vane, the famous,
the well-known, yes sir!"
162
00:10:22,747 --> 00:10:25,363
Oh, sorry, of course I can't
do it as good as you.
163
00:10:26,793 --> 00:10:28,624
Pudding, I have to talk
to you for a moment, alone.
164
00:10:28,628 --> 00:10:30,539
Yes... Jimmy, don't forget
the sugar loaf, we're...
165
00:10:30,547 --> 00:10:32,003
No, sir!
166
00:10:33,967 --> 00:10:35,548
What is it?
167
00:10:35,552 --> 00:10:40,637
Do you know what Gloria just said?
We're an entirely corrupt society.
168
00:10:40,640 --> 00:10:44,508
The english society, my dear Gloria,
resembles a haunch of venison.
169
00:10:44,519 --> 00:10:47,477
It is only relishable
if it has a small haut gout.
170
00:10:47,480 --> 00:10:50,017
Now don't be so difficult.
If I cannot pay my debts,
171
00:10:50,024 --> 00:10:52,481
they will not let me go.
Then my future is ruined.
172
00:10:52,485 --> 00:10:54,066
I don't have that much with me.
173
00:10:54,070 --> 00:10:56,857
Of course not. But there's checks.
You've got credit.
174
00:10:56,865 --> 00:10:59,026
All right. How much?
175
00:10:59,033 --> 00:11:02,196
615 pounds.
Should be a bagatelle for you.
176
00:11:02,203 --> 00:11:03,659
That's pretty!
177
00:11:03,663 --> 00:11:04,663
Here you are!
178
00:11:05,957 --> 00:11:07,197
Thank you.
179
00:11:08,543 --> 00:11:10,454
What's that supposed to mean?
That's just 15 pounds!
180
00:11:10,461 --> 00:11:13,294
Now you should have seen
your startled face!
181
00:11:13,298 --> 00:11:17,041
Stop the silliness.
Add a 6 and it's all right.
182
00:11:17,051 --> 00:11:19,588
Oh, how the great Albert
suddenly can ask so nicely!
183
00:11:19,596 --> 00:11:23,430
First you have to tell me what you
need the money for. A girl, huh?
184
00:11:23,433 --> 00:11:24,923
Bloody hell, what's that to you?
185
00:11:24,934 --> 00:11:27,892
It's a mystery to me anyway
why you never have money.
186
00:11:27,896 --> 00:11:29,602
Because my father
does not sell cheese!
187
00:11:29,606 --> 00:11:32,518
Enough now! Here are 15 pounds -
188
00:11:32,525 --> 00:11:35,107
you won't get one more penny!
Not a penny!
189
00:11:35,111 --> 00:11:36,851
Bobby!
190
00:11:36,863 --> 00:11:38,945
Is it ready?
191
00:11:38,948 --> 00:11:41,280
Come, let me do it. Good.
192
00:11:45,288 --> 00:11:47,745
Now it's burning...
Put out the lights!
193
00:11:49,000 --> 00:11:51,582
That's good.
Yes, that's good, Jack.
194
00:11:51,586 --> 00:11:53,247
All quiet now!
195
00:11:59,719 --> 00:12:03,462
Only those who really love
are always waiting...
196
00:12:07,310 --> 00:12:12,680
You've still not come?
197
00:12:12,690 --> 00:12:19,778
How the raindrops
disperse on the sleeves...
198
00:12:19,781 --> 00:12:23,899
I'm standing in the rain
199
00:12:25,286 --> 00:12:32,829
waiting for you
200
00:12:34,671 --> 00:12:37,504
for you.
201
00:12:38,925 --> 00:12:42,713
Everywhere I'm going
202
00:12:44,138 --> 00:12:51,977
I'm waiting for you
203
00:12:53,314 --> 00:12:57,523
always just you!
204
00:12:57,527 --> 00:13:01,861
The hands of the church tower clock
205
00:13:01,864 --> 00:13:06,949
slowly move further along.
206
00:13:06,953 --> 00:13:11,447
Oh, what's keeping you?
207
00:13:11,457 --> 00:13:12,913
Where is Albert?
208
00:13:12,917 --> 00:13:16,250
Albert! - Albert...
Albert... Albert...
209
00:13:18,006 --> 00:13:20,213
But, Albert -
what are you doing here?
210
00:13:21,551 --> 00:13:24,167
Oh, I suddenly became so scared.
211
00:13:24,178 --> 00:13:25,338
What, scared?
212
00:13:25,346 --> 00:13:29,715
You... you shouldn't
leave me alone.
213
00:13:29,726 --> 00:13:32,092
But glory, it has to be.
The ship will leave tomorrow.
214
00:13:32,103 --> 00:13:34,435
But why don't you
take me with you?
215
00:13:34,439 --> 00:13:38,523
But glory, one does not take a woman
along into an uncertain destiny!
216
00:13:38,526 --> 00:13:40,858
I thought we would love each other.
217
00:13:40,862 --> 00:13:44,775
And lovers should be together.
Even more in hard times.
218
00:13:44,782 --> 00:13:45,988
- You...
- Albert!
219
00:13:47,535 --> 00:13:50,242
- David, everybody has a glass?
- But where's Albert?
220
00:13:50,246 --> 00:13:53,488
Albert, let's drink
to your health!
221
00:13:53,499 --> 00:13:58,118
Cheers, Albert! Cheers!
222
00:13:58,129 --> 00:14:00,120
Don't fall in love
with a negro woman!
223
00:14:00,131 --> 00:14:01,621
Beware of the father-in-law!
224
00:14:01,632 --> 00:14:03,748
Here is to us meeting again!
225
00:14:03,760 --> 00:14:07,048
Cheers! Raise your glasses!
226
00:14:14,062 --> 00:14:18,431
So this will be my last impression
of england: A chilly morning and rain.
227
00:14:19,525 --> 00:14:22,938
How cold your hands are.
What, tears?
228
00:14:22,945 --> 00:14:26,358
No... just raindrops...
229
00:14:27,533 --> 00:14:29,945
You're a damn tough girl, glory.
230
00:14:29,952 --> 00:14:33,410
But, look, here in my pocket
is my commission as an officer
231
00:14:33,414 --> 00:14:36,076
in her majesty's
new south wales regiment!
232
00:14:36,084 --> 00:14:38,291
This is the beginning
of something new.
233
00:14:38,294 --> 00:14:39,625
Really, Albert?
234
00:14:39,629 --> 00:14:43,963
Really. In a year I'll get you,
if it just goes well a bit, I swear.
235
00:14:43,966 --> 00:14:47,629
One may only swear, Albert,
if one is really serious.
236
00:14:47,637 --> 00:14:49,093
But you are serious, hm?
237
00:14:49,097 --> 00:14:52,510
But we both belong together, glory.
Will you always stand by me?
238
00:14:52,517 --> 00:14:55,634
Always, Albert... I do love you!
239
00:14:55,645 --> 00:14:56,725
And will you wait for me?
240
00:14:56,729 --> 00:14:58,014
Always, Albert.
241
00:15:28,845 --> 00:15:31,507
Shhh, kids, look at that funny guy
in the loge down there!
242
00:15:34,600 --> 00:15:37,717
Attention: One, two, three...
243
00:15:37,728 --> 00:15:39,639
Stop it - that's my father.
244
00:15:43,109 --> 00:15:45,100
Father, you, here,
at the adelphi?
245
00:15:45,111 --> 00:15:48,649
Yes, it's the only place
one can be sure to find you!
246
00:15:49,824 --> 00:15:52,156
Follow me outside.
I have to talk to you.
247
00:15:52,160 --> 00:15:53,946
Heh, pudding's face
is red as a raspberry!
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,990
Now there's someone cheesed off!
249
00:15:58,624 --> 00:16:02,492
That's it! Enough,
or I'll put you into office!
250
00:16:02,503 --> 00:16:03,913
- But dad...
- You're a wastrel!
251
00:16:03,921 --> 00:16:06,788
I brought the things with me, here,
252
00:16:06,799 --> 00:16:08,335
it's unbelievable!
253
00:16:08,342 --> 00:16:12,551
Here: 35 pounds,
90 pounds, 28 pounds,
254
00:16:12,555 --> 00:16:15,968
and here, 615 pounds!
255
00:16:15,975 --> 00:16:16,805
Six hun...
256
00:16:16,809 --> 00:16:20,427
But I did not write this -
I do my sixes from the bottom up!
257
00:16:20,438 --> 00:16:22,554
As lord Wilson does.
What a meanness of Albert.
258
00:16:22,565 --> 00:16:24,601
Albert... ahl!?
259
00:16:24,609 --> 00:16:27,601
Is that your fabulous Mr. finsbury?
260
00:16:27,612 --> 00:16:30,479
No... I mean, yes... but...
261
00:16:34,118 --> 00:16:35,528
Your call, miss vane!
262
00:16:37,663 --> 00:16:38,663
Oh, David?
263
00:16:40,583 --> 00:16:44,246
There's something going on
against Albert. Intricate matter...
264
00:16:44,253 --> 00:16:46,539
Forged documents or something.
The old Wells...
265
00:16:46,547 --> 00:16:48,208
Hurry, your scene!
266
00:16:48,216 --> 00:16:49,456
Later, in my dressing room.
267
00:16:58,518 --> 00:17:00,304
Oh, Bobby...
268
00:17:00,311 --> 00:17:04,179
I've come because of a very...
Unpleasant story.
269
00:17:04,190 --> 00:17:06,431
David has told me about
the bank case against Albert.
270
00:17:06,442 --> 00:17:10,526
Yes, it was quite stupid of Albert
to change my 15 pounds to 615.
271
00:17:10,530 --> 00:17:13,192
You know, I always do the sixes
from the bottom up and...
272
00:17:13,199 --> 00:17:15,030
My dad was so angry!
273
00:17:15,034 --> 00:17:17,320
But one just does not
forge bank statements.
274
00:17:17,328 --> 00:17:22,493
"Forge"... what a nasty word...
For a female improvidence! - Eh?
275
00:17:22,500 --> 00:17:26,334
- Yes. I did draw a 6 before the 15.
- What, you, and not Albert?
276
00:17:26,337 --> 00:17:28,669
Yes, me. My god...
Please understand, Bobby,
277
00:17:28,673 --> 00:17:32,712
the new play, the many costumes,
and if a woman wants to remain reputable...
278
00:17:32,718 --> 00:17:34,709
- Did your father already take action?
- Well, I don't know...
279
00:17:34,720 --> 00:17:36,130
You must immediately go to him.
280
00:17:36,138 --> 00:17:37,048
I should tell him that you...?
281
00:17:37,056 --> 00:17:38,842
Of course not my name,
under any circumstances!
282
00:17:38,849 --> 00:17:42,262
Just tell him it's some lady among
your friends, and not Albert.
283
00:17:42,270 --> 00:17:44,602
- But...
- But your father is a gentleman!
284
00:17:44,605 --> 00:17:45,594
You think so?
285
00:17:45,606 --> 00:17:47,142
He cannot expose a lady.
286
00:17:48,651 --> 00:17:50,357
- I'm a gentleman, dad!
- Ah!?
287
00:17:50,361 --> 00:17:52,943
I cannot expose a lady. Never!
288
00:17:52,947 --> 00:17:56,064
I see! This gets better and better!
289
00:17:56,075 --> 00:18:00,193
Now there's even one of your
disorderly females behind it.
290
00:18:00,204 --> 00:18:02,786
I demand that you tell me her name!
291
00:18:02,790 --> 00:18:03,654
That's impossible.
292
00:18:03,666 --> 00:18:06,248
In any case, it wasn't Albert,
and a gentleman...
293
00:18:06,252 --> 00:18:09,210
Spare me your endless "gentleman".
294
00:18:09,213 --> 00:18:14,333
Well, then I simply file a charge
against this fine Mr. finsbury.
295
00:18:14,343 --> 00:18:16,675
But I tell you,
it wasn't Albert, but...
296
00:18:16,679 --> 00:18:20,797
But...? Well? Now you
will tell me the name, or...
297
00:18:22,518 --> 00:18:27,638
Okay, but give me your word of honor
you won't turn her in - she's a lady.
298
00:18:27,648 --> 00:18:31,482
You have to understand, dad...
The new play and the many costumes,
299
00:18:31,485 --> 00:18:34,022
and if a woman wants
to remain reputable...
300
00:18:34,030 --> 00:18:37,443
And so Gloria drew
a 6 before the 15... that's all.
301
00:18:37,450 --> 00:18:41,409
Gloria? Aaah!
302
00:18:41,412 --> 00:18:45,030
Is this the person I saw
in the theater yesterday?
303
00:18:45,041 --> 00:18:46,497
You gave me your word of honor, dad!
304
00:18:46,500 --> 00:18:50,994
Nonsense! I gave my
word of honor for a lady!
305
00:18:51,005 --> 00:18:54,964
This female is not a lady!
On the contrary!
306
00:18:54,967 --> 00:18:57,083
The nation will be grateful,
307
00:18:57,094 --> 00:18:58,925
when I get that one into prison!
308
00:19:14,278 --> 00:19:21,241
In parramatta's purgatory
309
00:19:21,243 --> 00:19:26,613
many a poor sinner had to burn,
310
00:19:28,167 --> 00:19:36,167
and returns as a new virgin
later then to eng-e-land.
311
00:20:03,119 --> 00:20:06,577
There finally has to made an example!
312
00:20:06,580 --> 00:20:08,912
Against this barefaced immorality
313
00:20:08,916 --> 00:20:11,373
that undermines
the foundation of our state
314
00:20:11,377 --> 00:20:13,117
finally a barrier has to be erected!
315
00:20:13,129 --> 00:20:16,747
Gentlemen, judges
and jury members of the high court,
316
00:20:16,757 --> 00:20:19,920
if London shall escape
the bitter fate of Babylon,
317
00:20:19,927 --> 00:20:23,010
of sodom, of gomorrah,
318
00:20:23,013 --> 00:20:25,846
then do not let yourself
be moved by that courtesan!
319
00:20:32,440 --> 00:20:35,648
You have all the evidence
against this woman.
320
00:20:35,651 --> 00:20:38,859
You have seen a tragic example
321
00:20:38,863 --> 00:20:43,072
of how she ruins the sons
of our most respectable citizens -
322
00:20:43,075 --> 00:20:46,863
spiritually, morally and financially.
323
00:20:46,871 --> 00:20:48,782
Financially.
324
00:20:48,789 --> 00:20:52,122
This is the only question here.
Only this we have to judge.
325
00:20:53,961 --> 00:20:57,920
Did the accused forge the check,
326
00:20:57,923 --> 00:20:59,038
or not?
327
00:21:00,217 --> 00:21:01,457
My god...
328
00:21:04,138 --> 00:21:05,378
Defendant!
329
00:21:07,057 --> 00:21:10,220
You declared to Mr. Wells Jr.
330
00:21:10,227 --> 00:21:11,763
That you have done it.
331
00:21:14,940 --> 00:21:18,103
Mr. Wells, is that right?
332
00:21:18,110 --> 00:21:21,398
It was like that: I always do
the sixes from bottom up.
333
00:21:21,405 --> 00:21:26,149
And this time - of course I do not want
to get miss vane into trouble...
334
00:21:26,160 --> 00:21:27,741
Did she admit it or not?
335
00:21:27,745 --> 00:21:30,031
Yes. That is, eh...
336
00:21:30,039 --> 00:21:32,951
I told him that
I did it, that's true.
337
00:21:34,168 --> 00:21:35,374
But it was a lie.
338
00:21:37,797 --> 00:21:40,129
So you revoke your confession?
339
00:21:42,259 --> 00:21:43,123
Yes.
340
00:21:43,135 --> 00:21:44,466
This is an outrage!
341
00:21:44,470 --> 00:21:47,712
Defendant Gloria vane,
then there is only one possibility:
342
00:21:47,723 --> 00:21:50,339
You know the real culprit
and tried to cover him.
343
00:21:51,644 --> 00:21:54,932
Indeed, in connection with your case
344
00:21:54,939 --> 00:21:58,272
the name of a highly respectable
personality did emerge,
345
00:21:58,275 --> 00:22:02,689
an officer in her majesty's
regiment of new south wales.
346
00:22:02,696 --> 00:22:04,687
My god! What's he saying?
347
00:22:05,783 --> 00:22:10,072
We can not assume
that such a personality
348
00:22:10,079 --> 00:22:13,196
should have violated
the law in such a grave way.
349
00:22:15,042 --> 00:22:16,248
Or should we?
350
00:22:18,087 --> 00:22:20,829
So you do admit,
that Albert finsbury...
351
00:22:20,840 --> 00:22:21,920
Nol
352
00:22:23,217 --> 00:22:24,217
no...
353
00:22:26,011 --> 00:22:27,421
I did it!
354
00:22:29,557 --> 00:22:30,557
I...
355
00:22:36,480 --> 00:22:37,686
That will do.
356
00:22:45,823 --> 00:22:49,236
Parramatta
357
00:22:49,243 --> 00:22:57,243
your torments were
the bitter fate for many.
358
00:22:59,211 --> 00:23:06,253
Yes, you have to pay for everything,
359
00:23:06,260 --> 00:23:12,677
that you did not consider afore.
360
00:23:27,239 --> 00:23:29,696
The accused is sentenced
361
00:23:29,700 --> 00:23:34,160
to seven years of
deportation to parramatta.
362
00:23:34,163 --> 00:23:37,200
- To Australia.
- Parramatta?
363
00:23:37,207 --> 00:23:39,038
The prison of Sydney!
364
00:23:39,043 --> 00:23:41,625
Parramatta... that's purgatory!
365
00:24:20,084 --> 00:24:27,047
May it forever spare you
366
00:24:27,049 --> 00:24:33,670
parramatta"s trail of pains!
367
00:25:00,958 --> 00:25:05,827
Parramatta brooms!
368
00:25:31,572 --> 00:25:35,030
Gosh! Sounds really
not bad, that singing.
369
00:25:35,034 --> 00:25:37,241
Do they carry their chains
even in the church?
370
00:25:37,244 --> 00:25:40,577
Of course. They made
running away as hard as possible,
371
00:25:40,581 --> 00:25:42,446
even if it's just women.
372
00:25:42,458 --> 00:25:44,995
The guy at the door is
loaded with live ammunition.
373
00:25:45,002 --> 00:25:50,042
Yea... looks just like
he can't wait to open fire.
374
00:25:50,049 --> 00:25:52,131
I've already taken away the horse.
375
00:25:52,134 --> 00:25:56,924
So then, go to work!
The wool doesn't unload itself alone!
376
00:25:56,930 --> 00:26:01,890
Boss - listen, how the good girls
of parramatta sing chorales.
377
00:26:03,687 --> 00:26:05,803
If I wasn't such
a damned woman-hater,
378
00:26:05,814 --> 00:26:08,931
I should say, not bad at all!
379
00:26:08,942 --> 00:26:12,901
Yes - in prison they
spoon-feed them with piety!
380
00:26:15,407 --> 00:26:17,113
Tell me - how's it about the bay?
381
00:26:17,117 --> 00:26:20,655
No, I already sold it to a captain
finsbury - he's quite new here.
382
00:26:20,662 --> 00:26:23,904
I know him. He resorts a lot
in the governor's house.
383
00:26:26,502 --> 00:26:30,040
Ah... very charming, governor!
384
00:26:30,047 --> 00:26:31,912
You draw really well.
385
00:26:31,924 --> 00:26:35,087
Wouldn't you now show us
your other portfolio, Mary?
386
00:26:35,094 --> 00:26:37,756
- No no. Not that.
- But why not?
387
00:26:37,763 --> 00:26:39,754
Oh, a secret?
388
00:26:39,765 --> 00:26:42,006
Ah - so something like that.
389
00:26:42,017 --> 00:26:45,509
Charming girl,
the governor's daughter.
390
00:26:45,521 --> 00:26:48,058
Yes... but don't take pains,
391
00:26:48,065 --> 00:26:49,976
I bet finsbury will win the race.
392
00:26:54,154 --> 00:26:57,112
Please go quietly into the house,
I'll be right there.
393
00:27:00,869 --> 00:27:02,951
Very nice man,
this captain finsbury.
394
00:27:02,955 --> 00:27:05,116
Yes, my daughter
also has a foible for him.
395
00:27:05,124 --> 00:27:06,830
Well, it seems!
396
00:27:16,468 --> 00:27:19,301
But now I'm really curious.
Ah, the other portfolio!
397
00:27:19,304 --> 00:27:21,761
May I take a look into it?
398
00:27:22,891 --> 00:27:26,930
He's the son of lord pembrook -
excellent family. But destitute.
399
00:27:26,937 --> 00:27:30,020
He has behaved excellent in the three
quarters years, since he is here.
400
00:27:31,316 --> 00:27:34,649
Mrs. Simpson with her lorgnon!
Also very well done!
401
00:27:34,653 --> 00:27:37,690
You make quite fun of your
unsuspecting fellow men!
402
00:27:37,698 --> 00:27:40,531
I just find my unsuspecting
fellow men terribly funny.
403
00:27:41,577 --> 00:27:43,363
And here's the adjutant
of your father!
404
00:27:49,209 --> 00:27:52,542
But now it occurs to me -
I haven't seen myself.
405
00:27:52,546 --> 00:27:54,502
No. You're not in it.
406
00:27:54,506 --> 00:27:58,044
And when will you
make a caricature of me?
407
00:27:58,051 --> 00:27:59,131
Never.
408
00:28:01,930 --> 00:28:03,090
Do you love me?
409
00:28:47,559 --> 00:28:48,799
Keep moving!
410
00:28:52,356 --> 00:28:56,065
Parramatta brooms!
411
00:28:59,071 --> 00:29:00,777
That one does not look
like a criminal.
412
00:29:00,781 --> 00:29:02,646
Ah... the tall one?
413
00:29:04,451 --> 00:29:05,486
Parramatta brooms?
414
00:29:05,494 --> 00:29:10,454
What - parramatta brooms?
Do they make them in prison?
415
00:29:10,457 --> 00:29:12,322
6 pence a piece.
416
00:29:12,334 --> 00:29:14,199
- What? 6 pence?
- Come onl!
417
00:29:14,211 --> 00:29:16,167
I'd rather buy an honest broom.
418
00:29:16,171 --> 00:29:18,787
Ah, broom remains broom
and woman remains woman!
419
00:29:18,799 --> 00:29:22,337
I'd like to know, how many women
deserved to be in parramatta,
420
00:29:22,344 --> 00:29:24,835
if you could see behind the curtains.
421
00:29:24,846 --> 00:29:27,303
Isn't it, old friend?
422
00:29:29,893 --> 00:29:33,306
Well, Fanny, I'll go now.
You're too dangerous for me.
423
00:29:33,313 --> 00:29:34,723
- Dangerous?
- Yes...
424
00:29:34,731 --> 00:29:36,938
I am a tiny little bit
enamored of you.
425
00:29:36,942 --> 00:29:40,059
Unfortunately, you're enamored
of all women a tiny little bit!
426
00:29:40,070 --> 00:29:42,061
Oh, already in London,
I've been told.
427
00:29:42,072 --> 00:29:44,233
Oh, London...
428
00:29:44,241 --> 00:29:46,448
That's like in a very distant fog.
429
00:29:46,451 --> 00:29:48,737
Yes, that's how London is.
430
00:29:48,745 --> 00:29:51,236
But it's considerably
nicer there than here!
431
00:29:51,248 --> 00:29:53,864
At that time I decided
to become a better person!
432
00:29:53,875 --> 00:29:57,584
I don't want you to be better, Albert.
I think you're wonderful.
433
00:29:57,587 --> 00:30:01,375
But, Fanny, if your husband
would sees us...
434
00:30:01,383 --> 00:30:02,418
What do you mean?
435
00:30:02,426 --> 00:30:04,257
He might misunderstand
our harmless flirtation.
436
00:30:04,261 --> 00:30:07,048
You don't say that because of
my husband, but...
437
00:30:07,055 --> 00:30:08,135
But...?
438
00:30:08,140 --> 00:30:12,258
But because of this silly...
Silly goose!
439
00:30:12,269 --> 00:30:13,258
What goose?
440
00:30:13,270 --> 00:30:16,228
Of course,
you don't know of nothing!
441
00:30:16,231 --> 00:30:20,941
Ah! You mean the governor's daughter!
But that's a charming girl.
442
00:30:20,944 --> 00:30:22,809
No fervor.
443
00:30:22,821 --> 00:30:25,904
Some women know how to hide their
fervor until after the wedding.
444
00:30:25,907 --> 00:30:28,273
Wedding? What do you mean?
445
00:30:28,285 --> 00:30:29,650
Oh dear! My husband.
446
00:30:29,661 --> 00:30:33,074
With my patients you can
experience all sorts of things.
447
00:30:33,081 --> 00:30:35,914
Hello! Captain finsbury!
448
00:30:35,917 --> 00:30:37,999
- Haven't seen you for a while!
- Hello doctor!
449
00:30:38,003 --> 00:30:41,916
Excuse me, Fanny, for being late,
but I've met Henry on the way.
450
00:30:41,923 --> 00:30:45,086
By the way, do you know
my nephew, Henry hoyer?
451
00:30:45,093 --> 00:30:48,301
Yes, I think so. Haven't you sold me
a horse last spring?
452
00:30:48,305 --> 00:30:50,512
And how do you like the fox,
captain finsbury?
453
00:30:50,515 --> 00:30:54,224
Thank you. I'm content.
May I excuse myself?
454
00:30:54,227 --> 00:30:57,310
But... don't you want
to stay a little longer?
455
00:30:57,314 --> 00:30:59,225
Unfortunately, I have to go home.
456
00:30:59,232 --> 00:31:00,472
Too bad.
457
00:31:35,894 --> 00:31:39,853
Thank god we don't have to work
in the damn machine hall today.
458
00:31:39,856 --> 00:31:42,222
Basket-weaving is downright like rest.
459
00:31:42,234 --> 00:31:44,691
He should have received
the letter by now, right?
460
00:31:59,167 --> 00:32:00,703
No demand!
461
00:32:00,710 --> 00:32:03,042
A letter for captain finsbury.
462
00:32:03,046 --> 00:32:05,879
May I deliver only personally.
463
00:32:05,882 --> 00:32:13,882
I have a deep yearning in me
464
00:32:15,725 --> 00:32:23,725
for you... for you!
465
00:32:27,904 --> 00:32:35,904
A gentle fairy tale
softly whispers in me
466
00:32:38,498 --> 00:32:46,498
of you... of you!
467
00:32:48,967 --> 00:32:54,633
The sky is grey
468
00:32:54,639 --> 00:32:59,975
and my heart is so tired
469
00:32:59,978 --> 00:33:07,978
and no star of hope
shines here for me
470
00:33:10,030 --> 00:33:17,152
and I know only one thing,
471
00:33:17,162 --> 00:33:23,579
I love you so much,
472
00:33:23,585 --> 00:33:30,377
and I'm yearning,
473
00:33:30,383 --> 00:33:38,383
I'm yearning for you...
474
00:33:45,357 --> 00:33:46,357
Thank you.
475
00:33:54,658 --> 00:33:57,274
- Does captain have a wish?
- No, thanks..
476
00:33:57,285 --> 00:34:02,871
Parramatta brooms!
477
00:34:02,874 --> 00:34:05,661
I am sentenced
to seven years in parramatta.
478
00:34:05,669 --> 00:34:08,536
You are my only hope.
479
00:34:46,835 --> 00:34:48,291
You may come in.
480
00:34:55,719 --> 00:34:59,462
Madam, I'm here because of a
somewhat delicate matter.
481
00:34:59,472 --> 00:35:00,472
Please take a seat.
482
00:35:02,434 --> 00:35:05,767
I'm stationed here in Sydney,
away from London for not very long,
483
00:35:05,770 --> 00:35:10,013
and I recently received a letter
from a London friend.
484
00:35:10,025 --> 00:35:12,437
Every six months he sends a letter
to me here in my exile,
485
00:35:12,444 --> 00:35:16,904
about the most interesting
events in society, and...
486
00:35:21,453 --> 00:35:22,784
Yes?
487
00:35:22,787 --> 00:35:26,621
Well, last time he wrote
he asked me to enquire about someone.
488
00:35:26,625 --> 00:35:29,708
Among your convicts is said to be...
489
00:35:29,711 --> 00:35:31,576
Dby the way, a story which,
as you can imagine,
490
00:35:31,588 --> 00:35:34,045
has attracted considerable
attention in London...
491
00:35:34,049 --> 00:35:38,292
I1s said to be a formerly
rather well-known actress.
492
00:35:38,303 --> 00:35:40,419
A certain...
493
00:35:40,430 --> 00:35:44,264
Now where's that letter
from my friend... a certain...
494
00:35:44,267 --> 00:35:47,100
Gloria vane. Yes, she's here.
495
00:35:48,938 --> 00:35:50,303
So it's true...
496
00:35:51,650 --> 00:35:52,890
Do you want something from her?
497
00:35:54,486 --> 00:35:59,571
Pardon? No no, I myself do not.
Only my friend. I've already said.
498
00:35:59,574 --> 00:36:02,361
He now would be
very interested to hear...
499
00:36:04,329 --> 00:36:07,537
Glamour and gloom
of a famous actress...
500
00:36:07,540 --> 00:36:11,749
If I remember correctly, she was
a woman with a great name.
501
00:36:11,753 --> 00:36:15,041
Possible. Here she's no. 218.
502
00:36:15,048 --> 00:36:17,004
And how long has she still
have to stay in parramatta?
503
00:36:17,008 --> 00:36:20,045
Until her sentence is served...
Or until someone marries her.
504
00:36:21,888 --> 00:36:23,674
Marry?
505
00:36:23,682 --> 00:36:27,300
To increase the population figure in
the english colonies of new south wales
506
00:36:27,310 --> 00:36:30,347
her majesty has decreed
that the deported convicts
507
00:36:30,355 --> 00:36:34,769
are allowed to marry and leave the
institution in case of good behavior.
508
00:36:34,776 --> 00:36:37,313
Oh yes, I know.
509
00:36:37,320 --> 00:36:38,810
So there's the prospect
510
00:36:38,822 --> 00:36:42,110
that the woman
your friend is asking about
511
00:36:42,117 --> 00:36:45,450
can leave the prison
in this way soon.
512
00:36:45,453 --> 00:36:47,239
Anything else?
513
00:36:47,247 --> 00:36:50,284
No. I'm much obliged to you.
514
00:36:52,043 --> 00:36:55,251
Oh, and may I ask
what the convict has done?
515
00:36:55,255 --> 00:36:58,213
Unfortunately, I cannot give you
any information about that.
516
00:36:58,216 --> 00:37:00,423
You want to talk to the prisoner?
517
00:37:00,427 --> 00:37:03,760
Then please fill in the form:
Reason for the visit,
518
00:37:03,763 --> 00:37:05,594
name and occupation.
519
00:37:05,598 --> 00:37:09,762
No, thank you... I already said,
I don't even know the woman.
520
00:37:09,769 --> 00:37:12,476
Apart from that,
she is healthy and is doing well,
521
00:37:12,480 --> 00:37:14,016
as far as a woman in parramatta can.
522
00:38:06,618 --> 00:38:11,112
Nelly! Do you really think
he will get the letter?
523
00:38:11,122 --> 00:38:13,033
You can rely on the broom man.
524
00:38:13,041 --> 00:38:14,872
Who's there talking?
525
00:38:17,170 --> 00:38:18,910
Do I get no answer?
526
00:38:25,386 --> 00:38:29,425
Who's been talking,
I want to know!
527
00:38:29,432 --> 00:38:32,094
Me... madam.
528
00:38:32,101 --> 00:38:34,217
You're in parramatta long enough
to know what that means.
529
00:38:34,229 --> 00:38:37,437
I started talking to Nellie, madam.
530
00:38:37,440 --> 00:38:41,774
Three lines in the behavior book mean
revocation of the marriage permission
531
00:38:41,778 --> 00:38:44,144
until the end the penalty period.
532
00:38:44,155 --> 00:38:47,238
That's 7 years parramatta for you.
533
00:38:47,242 --> 00:38:49,278
Madam, it was only...
534
00:38:49,285 --> 00:38:52,277
Margaret, over at the hospital,
she soon gets a child...
535
00:38:52,288 --> 00:38:56,076
And so I just said that when
it happens, I would like to help,
536
00:38:56,084 --> 00:38:57,870
because I have so skilled fingers.
537
00:38:57,877 --> 00:39:00,619
Yes, the skilled fingers
that brought you here into prison.
538
00:39:00,630 --> 00:39:02,211
But Nelly only asked...
539
00:39:02,215 --> 00:39:04,672
Really? Well then.
540
00:39:05,844 --> 00:39:07,300
Go on working!
541
00:39:26,447 --> 00:39:27,903
Well, my dear?
542
00:39:31,703 --> 00:39:34,945
Captain finsbury has picked them
in the garden for you, isn't it?
543
00:39:34,956 --> 00:39:36,696
Yes. If you allow...
544
00:39:36,708 --> 00:39:40,041
How charming. Thank you!
545
00:39:40,044 --> 00:39:42,831
I put them into a vase.
546
00:39:42,839 --> 00:39:44,204
Come over here, please.
547
00:39:47,468 --> 00:39:49,834
Do you want to try
one of these too?
548
00:39:49,846 --> 00:39:52,963
They are now fabricated
by the women in parramatta.
549
00:39:52,974 --> 00:39:54,430
Thank you obediently, excellency.
550
00:39:58,229 --> 00:40:03,394
When one considers what hands
might have made these cigars...
551
00:40:03,401 --> 00:40:05,141
What hands?
552
00:40:05,153 --> 00:40:06,153
Excuse me...!
553
00:40:07,655 --> 00:40:10,271
Well, I hope you're not so dainty!
554
00:40:12,535 --> 00:40:16,494
Thank you.
These women are human beings too!
555
00:40:16,497 --> 00:40:18,579
No, excellency did misunderstand me.
556
00:40:22,128 --> 00:40:24,494
Tastes excellent, by the way.
557
00:40:24,505 --> 00:40:27,463
I just thought of something
I've overheard.
558
00:40:29,552 --> 00:40:32,510
Parramatta is said to be home to
a very illustrious guest recently.
559
00:40:32,513 --> 00:40:33,252
So?
560
00:40:33,264 --> 00:40:38,600
A once-celebrated actress from London.
I once saw her at the adelphi theater...
561
00:40:39,938 --> 00:40:42,350
- Your excellency, on this occasion...
- Yes?
562
00:40:42,357 --> 00:40:46,270
I had actually intended to appeal
to your excellency's kind heart
563
00:40:46,277 --> 00:40:49,690
whether she couldn't be let off the rest
of the sentence in an act of grace.
564
00:40:49,697 --> 00:40:54,441
This is a very human thought of you,
my dear finsbury, very chivalrous...
565
00:40:54,452 --> 00:40:57,569
But if I may give you some advice:
Keep your hands off such things.
566
00:40:57,580 --> 00:41:00,447
Incidentally, I can't do
anything for her.
567
00:41:00,458 --> 00:41:04,451
Law is law, and the prisoners
must serve their sentences.
568
00:41:04,462 --> 00:41:05,372
Excellency...
569
00:41:05,380 --> 00:41:07,917
Besides, I wanted to talk to you
about something else, my dear finsbury.
570
00:41:07,924 --> 00:41:08,709
Please, your excellency!
571
00:41:08,716 --> 00:41:14,086
I've decided to make you my personal
adjutant, instead of the retiring burns,
572
00:41:14,097 --> 00:41:17,180
with the appointment to major.
I congratulate you.
573
00:41:17,183 --> 00:41:19,549
I express my most obedient
thanks to your excellency.
574
00:41:19,560 --> 00:41:21,676
Oh, don't mention it,
you deserve it.
575
00:41:21,688 --> 00:41:24,725
And excellency believes that
nothing can be done for this woman?
576
00:41:24,732 --> 00:41:28,475
Which woman? Oh, you're still
with this person from parramatta?
577
00:41:28,486 --> 00:41:32,274
Yes, there's one possibility:
If you marry her!
578
00:41:32,281 --> 00:41:37,366
But one can still imagine
something better for you, isn't it?
579
00:41:37,370 --> 00:41:38,906
Excellency...!
580
00:41:44,627 --> 00:41:50,873
Earlier I've told father,
that we... want to get married.
581
00:41:54,178 --> 00:41:56,965
Kitty, where are you!
582
00:41:56,973 --> 00:42:00,261
Magnus, help me.
She won't let go of my wool.
583
00:42:00,268 --> 00:42:04,887
You terrible beast! Look, what
a terrible vampire you are, just look!
584
00:42:08,776 --> 00:42:14,612
Ah, it's so hot! A terrible country.
Not a drop of rain for three weeks!
585
00:42:14,615 --> 00:42:18,949
Well, well! Captain finsbury has
been appointed adjutant of the governor.
586
00:42:18,953 --> 00:42:20,568
Yes, I know!
587
00:42:20,580 --> 00:42:22,866
Really? How do you know?
588
00:42:25,877 --> 00:42:28,539
Kitty, now it's really enough!
589
00:42:28,546 --> 00:42:30,161
Go away!
590
00:42:30,173 --> 00:42:32,505
He himself told me recently.
591
00:42:32,508 --> 00:42:35,671
- Magnus, do you want a piece of ice?
- No, thanks.
592
00:42:36,804 --> 00:42:40,217
I... met him accidentally.
593
00:42:40,224 --> 00:42:43,216
Really? Where?
594
00:42:43,227 --> 00:42:44,216
In front of his house.
595
00:42:44,228 --> 00:42:49,393
Fanny, I remember that I told you
only a few days ago...
596
00:42:49,400 --> 00:42:53,063
Yes yes I know - you don't like
to see me meeting with him.
597
00:42:53,071 --> 00:42:56,279
The only cultivated person
in this terrible Sydney.
598
00:42:56,282 --> 00:42:59,149
How can someone just be
so jealous, at that heat?
599
00:42:59,160 --> 00:43:02,072
Jealous? I'm not jealous.
600
00:43:02,080 --> 00:43:04,116
Oh no no, you're not jealous!
601
00:43:04,123 --> 00:43:07,456
I just want to save you
from a disappointment.
602
00:43:07,460 --> 00:43:11,874
I think captain finsbury is a man
who will never disappoint a woman.
603
00:43:11,881 --> 00:43:12,745
You think so?
604
00:43:12,757 --> 00:43:17,046
I think that in the end he
must disappoint every real woman.
605
00:43:17,053 --> 00:43:20,637
Mrs. Simpson said that the
new uniform suits you marvelously,
606
00:43:20,640 --> 00:43:23,382
and that you're the most elegant
officer in all of Sydney.
607
00:43:23,392 --> 00:43:26,384
And Mrs. Simpson knows all
about it, and so all say!
608
00:43:26,395 --> 00:43:28,181
Really?
609
00:43:28,189 --> 00:43:29,395
So goodbye.
610
00:43:31,067 --> 00:43:32,067
Albert!
611
00:43:33,694 --> 00:43:39,655
Why are you always
so boring lately, and so correct?
612
00:43:39,659 --> 00:43:41,775
We're engaged now.
613
00:43:41,786 --> 00:43:43,617
But not officially, Mary.
614
00:43:43,621 --> 00:43:46,158
But all know it!
615
00:43:46,165 --> 00:43:48,497
What's the matter with you?
616
00:43:48,501 --> 00:43:52,585
Me? Nothing! But as you know,
the duty, the new position...
617
00:43:52,588 --> 00:43:55,751
So please excuse me,
I'm busy. Goodbye.
618
00:44:01,556 --> 00:44:04,172
Hello! Major finsbury!
619
00:44:04,183 --> 00:44:05,138
Doctor!
620
00:44:05,143 --> 00:44:10,809
Good to meet you here. Had to talk
to you anyway - major finsbury.
621
00:44:10,815 --> 00:44:11,895
I beg your pardon?
622
00:44:12,900 --> 00:44:15,687
My wife was with you in your
apartment yesterday afternoon.
623
00:44:15,695 --> 00:44:17,481
Oh, she told you?
624
00:44:17,488 --> 00:44:19,695
Well, she claims to have
met you outside your apartment.
625
00:44:19,699 --> 00:44:20,654
Indeed, yes.
626
00:44:20,658 --> 00:44:23,240
But women usually
only tell half the story.
627
00:44:23,244 --> 00:44:26,236
Be that as it may.
Fanny is still a child
628
00:44:26,247 --> 00:44:29,159
and children cannot be
held responsible, I think.
629
00:44:29,167 --> 00:44:32,159
But you, you're a man,
major finsbury.
630
00:44:32,170 --> 00:44:33,706
What are you trying
to say, doctor?
631
00:44:33,713 --> 00:44:37,922
By the way, men are more children
than women, generally speaking.
632
00:44:37,925 --> 00:44:42,419
In any case, I would like to ask you
to take a little less care of my wife.
633
00:44:42,430 --> 00:44:46,719
For there are husbands who have
no sense of humor on this subject,
634
00:44:46,726 --> 00:44:49,433
major finsbury...
Generally speaking.
635
00:44:53,399 --> 00:44:56,891
- Hello!
- Yes yes...
636
00:44:56,903 --> 00:44:57,938
Who's there?
637
00:44:57,945 --> 00:45:00,186
Doctor hoyer from Sydney.
638
00:45:00,198 --> 00:45:01,904
Open up!
639
00:45:03,951 --> 00:45:05,487
'Evening, doctor!
640
00:45:05,494 --> 00:45:07,906
Is the boss already back?
641
00:45:07,914 --> 00:45:10,826
- Good evening Henry!
- Evening, uncle!
642
00:45:10,833 --> 00:45:12,619
At Van straten's farm
I had a delivery.
643
00:45:12,627 --> 00:45:16,040
Looked pretty bad at first,
but went well in the end.
644
00:45:16,047 --> 00:45:18,538
- Boy? Girl?
- No.
645
00:45:18,549 --> 00:45:20,961
- What else?
- Twins!
646
00:45:20,968 --> 00:45:22,333
Ben, 10 bottles of rum!
647
00:45:22,345 --> 00:45:23,881
10 bottles?
Ain't that a bit much?
648
00:45:23,888 --> 00:45:25,970
Ain't for the twins.
649
00:45:25,973 --> 00:45:28,214
My bay founders a bit.
650
00:45:28,226 --> 00:45:31,309
Leave it here, I'll bring it back
tomorrow when I'm going to Sydney.
651
00:45:31,312 --> 00:45:32,176
Selling wool?
652
00:45:32,188 --> 00:45:35,396
No, something completely different,
but take a deep breath... a surprise!
653
00:45:35,399 --> 00:45:36,605
- Boss!
- Yes?
654
00:45:37,944 --> 00:45:39,059
The rum!
655
00:45:39,070 --> 00:45:41,482
- Ah, the rum!
- Surprise?
656
00:45:43,032 --> 00:45:45,489
That one's for us.
The others for the boys.
657
00:45:45,493 --> 00:45:47,029
Now speak up!!
658
00:45:47,036 --> 00:45:50,995
Hey, everything for us?
What event do we celebrate today?
659
00:45:52,416 --> 00:45:57,501
The boss - he's up to something.
If I only knew, what...
660
00:45:57,505 --> 00:45:58,745
Ah, I know, what.
661
00:45:58,756 --> 00:46:00,997
- So, what?
- The same as you, stout.
662
00:46:01,008 --> 00:46:03,215
Ah... and what do I want?
663
00:46:03,219 --> 00:46:05,585
- Marry!
- Hey youl!
664
00:46:05,596 --> 00:46:09,054
You're completely crazy.
Not one from parramatta?
665
00:46:09,058 --> 00:46:13,552
But here aren't any others.
Tim hawkings also got his from there!
666
00:46:13,562 --> 00:46:16,019
But he wanted
a woman for his laundry.
667
00:46:16,023 --> 00:46:18,355
Just for that he could
as well have taken a Chinese.
668
00:46:18,359 --> 00:46:19,815
And the wife of parkings?
669
00:46:19,819 --> 00:46:22,481
But she was convicted innocent.
670
00:46:22,488 --> 00:46:26,902
Of course, but many were deported
just because of a littleness!
671
00:46:26,909 --> 00:46:31,903
Now don't get me wrong, I only want
you to be happy. But with one of...
672
00:46:31,914 --> 00:46:36,157
Uncle, do you really think the risk
with women from the so-called society
673
00:46:36,168 --> 00:46:38,750
is so much lower than
with a woman from parramatta?
674
00:46:38,754 --> 00:46:42,918
Ah, it's useless talking to you...
You don't know parramatta!
675
00:47:07,616 --> 00:47:11,359
You won't deny that I
know the ropes about men.
676
00:47:11,370 --> 00:47:14,783
Back to front, I can tell you.
677
00:47:19,337 --> 00:47:22,704
Back from the time when I
was standing on hill street.
678
00:47:25,968 --> 00:47:29,301
He doesn't even think of you any more.
679
00:47:29,305 --> 00:47:32,797
Dead sure he has another by now.
680
00:47:32,808 --> 00:47:36,847
He will get me. I know it.
681
00:47:37,897 --> 00:47:39,478
Yes - you know it.
682
00:47:40,816 --> 00:47:42,556
Four weeks ago he got the letter.
683
00:47:44,153 --> 00:47:45,563
He could have answered
ten times by now!
684
00:47:45,571 --> 00:47:48,153
He will get me. He has to.
685
00:47:48,157 --> 00:47:49,738
Don't be silly!
686
00:47:49,742 --> 00:47:54,111
And on Sunday you take part -
hear me? - In the "love parade".
687
00:47:57,958 --> 00:48:03,703
If I'd look as good as you, I'd gotten
me a bloke long ago, and out of here!
688
00:48:03,714 --> 00:48:06,330
Listen! What's that?
689
00:48:06,342 --> 00:48:08,924
Someone's screaming! Oh god!
690
00:48:08,928 --> 00:48:11,840
Mabel green - she's still locked up.
691
00:48:11,847 --> 00:48:14,759
Punishment cell.
The stupid bitch tried to run away.
692
00:48:17,937 --> 00:48:21,100
Be quiet already!
You have to get used to it!
693
00:48:22,149 --> 00:48:24,686
I can't bear it anymore.
694
00:48:41,836 --> 00:48:43,872
Conduct: Good.
695
00:48:43,879 --> 00:48:45,244
May attend.
696
00:48:48,050 --> 00:48:51,213
The man who gets you will not be
very happy about your orderliness!
697
00:48:51,220 --> 00:48:52,676
Conduct: Medium.
698
00:48:52,680 --> 00:48:54,261
May attend.
699
00:49:00,563 --> 00:49:02,178
Conduct: Sufficient.
700
00:49:02,189 --> 00:49:03,349
May attend.
701
00:49:04,316 --> 00:49:07,934
You have to break with your
self-will and your disobedience,
702
00:49:07,945 --> 00:49:09,685
if you want to make a man happy!
703
00:49:11,073 --> 00:49:15,032
Madam, I don't want to marry.
704
00:49:16,954 --> 00:49:20,037
One must sleep one night
over such a decision.
705
00:49:26,005 --> 00:49:28,041
Conduct: Poor.
706
00:49:28,048 --> 00:49:29,584
Must not attend.
707
00:49:32,928 --> 00:49:35,886
- Conduct: Medium.
- May attend.
708
00:49:37,349 --> 00:49:38,839
Lights out!
709
00:49:40,561 --> 00:49:42,142
Knives out!
710
00:49:42,146 --> 00:49:44,933
All right, so now I'm
going to decide for you:
711
00:49:44,940 --> 00:49:47,602
You will report for the bride
market tomorrow, understood?
712
00:49:47,610 --> 00:49:49,100
Goodnight!
713
00:49:54,074 --> 00:49:55,109
Albert!
714
00:50:00,289 --> 00:50:02,826
"How many hours have I lost”
715
00:50:02,833 --> 00:50:07,953
"like in a fever, talking to fools..."
716
00:50:07,963 --> 00:50:12,127
Don't exert yourself - your mind
will dry up anyway in this barren land!
717
00:50:12,134 --> 00:50:13,624
Here, better water it with rum!
718
00:50:13,636 --> 00:50:16,673
- I don't want no more.
- You weren't invited anyway.
719
00:50:19,058 --> 00:50:24,303
Kind of funny, that boozing's no fun...
Or do you think?
720
00:50:24,313 --> 00:50:26,269
You just can't handle your drinks!
721
00:50:26,273 --> 00:50:30,562
Go home and got to bed.
It's already morning anyway.
722
00:50:30,569 --> 00:50:34,528
Yes, sadly...
It should always be night.
723
00:50:36,784 --> 00:50:40,117
World weariness?
You of all people!
724
00:50:40,120 --> 00:50:45,331
Just when you're about to marry the
sweetest and kindest girl in Sydney.
725
00:50:46,752 --> 00:50:48,413
Marry? Who said that?
726
00:50:48,420 --> 00:50:50,536
- Fallen asleep!
- Who said that?
727
00:50:50,548 --> 00:50:54,132
Come on... the old man tells it to all,
that you will be his son-in-law.
728
00:50:54,134 --> 00:50:56,500
Are there only gossip mongers
and sentimental wives around here?
729
00:50:56,512 --> 00:51:00,551
But everybody knows it...
And Mary's young, pretty, rich,
730
00:51:00,558 --> 00:51:03,425
and has everything
that can make a man happy!
731
00:51:03,435 --> 00:51:06,177
Do I look like a happy man?
732
00:51:07,940 --> 00:51:10,397
I sometimes really
don't understand you lately.
733
00:51:10,401 --> 00:51:12,266
I sometimes don't understand myself.
734
00:51:13,571 --> 00:51:16,938
Listen Gilbert, you're a decent guy,
and you're my friend, right?
735
00:51:16,949 --> 00:51:18,735
Debts?
736
00:51:18,742 --> 00:51:20,278
No, not this time.
737
00:51:20,286 --> 00:51:21,901
Well, what else?
738
00:51:21,912 --> 00:51:23,948
I demand that you tell me
your honest opinion.
739
00:51:23,956 --> 00:51:25,537
Well?
740
00:51:25,541 --> 00:51:28,658
- I cannot marry Mary.
- Nonsensel
741
00:51:28,669 --> 00:51:30,534
want another cigar?
742
00:51:30,546 --> 00:51:32,457
Well, don't you love her?
743
00:51:32,464 --> 00:51:34,750
"Don't you love her?”
744
00:51:34,758 --> 00:51:37,249
What's that supposed to mean?
745
00:51:37,261 --> 00:51:38,876
You know, in London,
there was a woman.
746
00:51:38,887 --> 00:51:40,548
I see...
747
00:51:40,556 --> 00:51:43,468
And when I left I swore her...
748
00:51:43,475 --> 00:51:46,808
So what? Is that all?
749
00:51:46,812 --> 00:51:49,053
God, to how many women have I
already sworn eternal love...
750
00:51:49,064 --> 00:51:51,476
Besides, what do you want?
She's in London!
751
00:51:51,483 --> 00:51:53,644
- No, in parramatta!
- What?
752
00:51:53,652 --> 00:51:55,188
- In prison?
- Yes.
753
00:51:55,195 --> 00:51:56,435
Did you talk to her?
754
00:51:56,447 --> 00:51:58,938
Of course I went to parramatta at once.
I wanted to see her, of course,
755
00:51:58,949 --> 00:52:02,487
but I couldn't, these prison walls,
this close air, I couldn't.
756
00:52:02,494 --> 00:52:04,701
Of course... and?
757
00:52:04,705 --> 00:52:07,572
I've also spoken with the governor
because of her,
758
00:52:07,583 --> 00:52:09,699
but it was not possible
to do anything for her.
759
00:52:09,710 --> 00:52:10,950
What... you told him...?
760
00:52:10,961 --> 00:52:13,703
No, of course not, I couldn't,
because of Mary.
761
00:52:13,714 --> 00:52:16,922
Well, you've already done
quite a lot for the girl.
762
00:52:16,925 --> 00:52:18,756
What else do you want to do?
763
00:52:18,761 --> 00:52:20,968
Oh my god, I swore her...
764
00:52:20,971 --> 00:52:23,178
You can't leave a woman
you love in prison!
765
00:52:23,182 --> 00:52:24,092
Ah nonsense, you love Mary!
766
00:52:24,099 --> 00:52:28,388
No, I do not love her! I only know
I should have got Gloria out of prison.
767
00:52:28,395 --> 00:52:30,386
But you've tried everything!
768
00:52:30,397 --> 00:52:32,729
I have tried nothing.
I could have married her.
769
00:52:34,234 --> 00:52:38,568
Tell me, have you gone insane?
A convict?
770
00:52:40,074 --> 00:52:41,689
Do you know what that means?
771
00:52:41,700 --> 00:52:44,157
You will have to take off
this uniform tomorrow.
772
00:52:44,161 --> 00:52:47,745
The governor's adjutant will
become a nobody, going nowhere!
773
00:52:47,748 --> 00:52:52,287
And why? Out of false sentimentality,
of a false sense of honor.
774
00:52:52,294 --> 00:52:53,875
What do you want to do with her?
775
00:52:53,879 --> 00:52:57,417
The son of lord pembrook, working
as a shoeshine, or as innkeeper?
776
00:52:58,634 --> 00:53:01,376
God, with the lack of women
here in Australia
777
00:53:01,387 --> 00:53:04,174
someone will soon get her
out of that prison.
778
00:53:04,181 --> 00:53:06,217
Someone who matches her!
779
00:53:06,225 --> 00:53:08,807
Or, if you want
to ease your conscience,
780
00:53:08,811 --> 00:53:13,020
write to the queen. Send a petition
to the courts in London.
781
00:53:14,316 --> 00:53:16,807
Yes... perhaps that
would be a way out.
782
00:53:16,819 --> 00:53:19,731
And once she's free,
you can help her along.
783
00:53:19,738 --> 00:53:22,195
Once you're married to Mary,
you've got enough money.
784
00:53:24,201 --> 00:53:26,567
Stop it... enough of that.
785
00:53:27,955 --> 00:53:30,571
When one drinks too much,
one easily loses self-control.
786
00:53:32,209 --> 00:53:35,167
Come on, boy, get up!
Duty calls!
787
00:53:36,797 --> 00:53:38,082
Thank you, Gilbert.
788
00:53:38,090 --> 00:53:40,581
Hey - what's going on here?
789
00:53:40,592 --> 00:53:43,049
Please... as you wish.
790
00:53:43,053 --> 00:53:47,171
Alright boys, see you at the parade drill
at 8 o'clock sharp this evening.
791
00:53:47,182 --> 00:53:52,552
Oh well... that's the sixth time
I'm celebrating her majesty's birthday
792
00:53:52,563 --> 00:53:54,804
in this godforsaken country!
793
00:53:56,108 --> 00:54:00,818
Wide hips she's gotta have,
young man, and fat,
794
00:54:00,821 --> 00:54:02,777
that's the main thing with women.
795
00:54:02,781 --> 00:54:06,114
That's how they differ from men.
Nature wanted it that way.
796
00:54:06,118 --> 00:54:08,700
But you young people
are more for something meager.
797
00:54:08,704 --> 00:54:11,161
That's decadence, son, decadence!
798
00:54:11,165 --> 00:54:14,828
Main thing is that she's not a thief,
or a check forger or some such thing.
799
00:54:14,835 --> 00:54:17,872
In the end she runs away
with the cash register. Nah!
800
00:54:17,880 --> 00:54:21,247
Rather a murderer. A businessman
needs someone who's reliable.
801
00:54:21,258 --> 00:54:22,498
Henry hoyer?
802
00:54:25,596 --> 00:54:29,464
You're also decadent.
You're like a stranger, my son!
803
00:54:29,475 --> 00:54:30,806
And you too... my father.
804
00:54:30,809 --> 00:54:34,142
Good, then please register here.
805
00:54:36,815 --> 00:54:39,852
By the way, I do not want
my warning to be misunderstood,
806
00:54:39,860 --> 00:54:42,442
personally, it is no matter
to me what you do,
807
00:54:42,446 --> 00:54:45,938
neither do I want to advise against it,
I just follow my instructions.
808
00:54:45,949 --> 00:54:47,689
What do you suggest I do?
809
00:54:47,701 --> 00:54:51,569
To draw the attention of the applicants
on the consequences of their actions.
810
00:54:51,580 --> 00:54:53,912
The women here are criminals.
811
00:54:53,916 --> 00:54:55,827
- Not all, I would think.
- Maybe.
812
00:54:55,834 --> 00:54:59,702
I think I'm to some extent able
to judge a person's character myself.
813
00:54:59,713 --> 00:55:01,829
One always thinks that,
as long as one is young.
814
00:55:01,840 --> 00:55:04,320
So when you're old, you don't believe
in anything good anymore?
815
00:55:05,469 --> 00:55:07,005
You may be right, mister...
816
00:55:07,012 --> 00:55:08,012
Hoyer.
817
00:55:09,348 --> 00:55:14,058
Well then, I have done my duty.
Please follow me.
818
00:55:40,504 --> 00:55:42,244
Look... there they are!
819
00:55:53,892 --> 00:55:55,132
That one looks nice.
820
00:55:58,647 --> 00:56:00,512
You're crying again!
821
00:56:00,524 --> 00:56:01,524
Quiet!
822
00:56:04,945 --> 00:56:06,651
Hehe... well then...
823
00:56:07,823 --> 00:56:09,563
Is everyone here?
824
00:56:09,575 --> 00:56:11,941
- Almost 12 o'clock.
- If you like we can begin!
825
00:56:11,952 --> 00:56:14,864
Can't someone open a window?
It's so hot in here.
826
00:56:57,039 --> 00:57:00,577
Hey - the tall one over there
is a devilish pretty dame.
827
00:57:00,584 --> 00:57:04,623
- Pardon me?
- Convicted for forging a bank statement.
828
00:57:04,630 --> 00:57:08,373
Forgery? No, for god's sake,
this is not for me.
829
00:57:35,035 --> 00:57:38,493
Well, Mr. hoyer...
Have you lost your courage?
830
00:57:38,497 --> 00:57:41,239
I don't know...
It all went by so fast...
831
00:57:41,249 --> 00:57:43,581
If we could only open a window.
832
00:57:43,585 --> 00:57:46,327
No one will take me! For sure!
No one will take me!
833
00:57:46,338 --> 00:57:49,876
Ah baloney! For now they just
look at our bodily assets.
834
00:57:49,883 --> 00:57:51,248
No one will take me!
835
00:57:56,765 --> 00:57:58,801
Probably the windows
can't be opened at all.
836
00:58:20,330 --> 00:58:21,330
Hello...
837
00:58:24,084 --> 00:58:27,247
I like you. Who is this?
838
00:58:29,631 --> 00:58:32,873
Gloria vane. Seven years
imprisonment for forgery...
839
00:58:34,219 --> 00:58:35,174
What?
840
00:58:35,178 --> 00:58:38,136
Hey, why so heated?
841
00:58:38,140 --> 00:58:40,426
Here's one like the other anyway.
842
00:58:40,434 --> 00:58:44,222
So if you want her...
Bloody hell! All right...
843
00:58:47,315 --> 00:58:48,896
Now he looks like a dame!
844
00:58:52,946 --> 00:58:55,528
I take the fat one.
She looks sturdy.
845
00:58:55,532 --> 00:58:58,899
I think it's because
the windows are barred.
846
00:58:58,910 --> 00:59:01,492
Excuse me, when I...
847
00:59:01,496 --> 00:59:04,488
When I ask you here
in front of all the people...
848
00:59:04,499 --> 00:59:06,114
Do you want to
become my wife, miss?
849
00:59:10,964 --> 00:59:11,964
Yes.
850
00:59:13,467 --> 00:59:16,550
But only if we will have
a church wedding!
851
00:59:16,553 --> 00:59:18,134
Yes.
852
00:59:18,138 --> 00:59:21,881
For I have a farm,
10 hours from here.
853
00:59:21,892 --> 00:59:23,473
We could get married there at once.
854
00:59:23,477 --> 00:59:26,594
If you want, right over there
on our street, there's a church...
855
00:59:26,605 --> 00:59:28,516
I found one, madam!
856
00:59:28,523 --> 00:59:29,888
One moment!
857
00:59:29,900 --> 00:59:31,515
The reverend likes to earn
a little extra money
858
00:59:31,526 --> 00:59:34,359
and could handle the
necessary paperwork right away.
859
00:59:36,239 --> 00:59:37,570
Right away?
860
00:59:37,574 --> 00:59:39,235
Thank you, madam, but
861
00:59:39,242 --> 00:59:41,403
our sheriff at home
sure will do it as well.
862
00:59:41,411 --> 00:59:42,947
Well then.
863
00:59:42,954 --> 00:59:45,411
In two hours you can
pick up your new wife.
864
00:59:47,918 --> 00:59:50,660
Please? And you?
865
00:59:50,670 --> 00:59:52,126
Yes, well...
866
00:59:52,130 --> 00:59:54,746
That would be... the fat one.
867
01:00:17,114 --> 01:00:18,604
Come, take this, in memory!
868
01:00:18,615 --> 01:00:20,401
But no, Nelly, your mirror...
869
01:00:20,408 --> 01:00:23,696
Oh please take it,
you need it more than I do now.
870
01:00:38,552 --> 01:00:40,668
You look pretty in your new dress!
871
01:00:40,679 --> 01:00:43,842
Now just one more thing,
and we have the whole endowment.
872
01:00:43,849 --> 01:00:46,465
But, don't buy so terribly much!
873
01:00:46,476 --> 01:00:50,310
No buts - I buy only
what a woman needs most.
874
01:00:50,313 --> 01:00:52,679
Please take care of bay
for a while. Come, Ben.
875
01:00:55,944 --> 01:00:58,560
- And, how do you like her?
- Great, sir!
876
01:00:58,572 --> 01:01:00,733
- Hello!
- Ah, Mr. hoyer!
877
01:01:00,740 --> 01:01:03,698
- I take this!
- The mirror?
878
01:01:06,955 --> 01:01:08,115
Where is Mercury Avenue, please?
879
01:01:08,123 --> 01:01:09,784
I'm a stranger here myself, miss.
880
01:01:12,961 --> 01:01:14,622
Please stand still, you hear?
881
01:01:16,673 --> 01:01:20,666
Didn't I tell you
to stand still!
882
01:01:20,677 --> 01:01:22,884
Oh, please, where
is the Mercury Avenue?
883
01:01:22,888 --> 01:01:24,799
- You're already here!
- Ah!
884
01:01:24,806 --> 01:01:27,343
Do you perhaps know
a captain finsbury?
885
01:01:27,350 --> 01:01:30,057
Major finsbury?
He lives... wait...
886
01:01:30,061 --> 01:01:32,393
Down there - the last or
second to last house on the right.
887
01:01:32,397 --> 01:01:34,308
- Ah, thank you!
- You're welcome.
888
01:01:37,235 --> 01:01:40,272
Well, Mrs. farmer's wife -
how do you like yourself?
889
01:01:42,282 --> 01:01:46,491
I thought, in the long run
Nelly's mirror will be too tiny.
890
01:01:46,494 --> 01:01:48,450
You seem to think of me
to be quite vain!
891
01:01:48,455 --> 01:01:51,288
I will tell you what I think of you
at our silver wedding, at the earliest!
892
01:01:51,291 --> 01:01:52,531
Let me help you.
893
01:01:53,668 --> 01:01:58,833
Parramatta brooms!
894
01:01:58,840 --> 01:02:01,877
Gee up, brown,
now we're going home!
895
01:02:01,885 --> 01:02:02,920
Bye, Mr. hoyer!
896
01:02:20,070 --> 01:02:21,810
Who was that soldier
you were talking to?
897
01:02:21,821 --> 01:02:23,777
I was only asking for
the place of a friend.
898
01:02:23,782 --> 01:02:25,738
Here, in Sydney?
899
01:02:25,742 --> 01:02:28,825
Yes, I know someone here,
a major finsbury.
900
01:02:28,828 --> 01:02:31,240
- But I guess he's not here anymore.
- You mean relocated?
901
01:02:32,374 --> 01:02:33,910
Here we're always make a stop.
902
01:02:33,917 --> 01:02:36,750
The only watering hole
in the whole neighborhood.
903
01:02:36,753 --> 01:02:38,869
What I wanted to say...
904
01:02:38,880 --> 01:02:41,371
I've recently met a captain finsbury.
905
01:02:41,383 --> 01:02:44,591
- I think, he's even major now.
- Ah... major?
906
01:02:44,594 --> 01:02:47,802
- Do you know him?
- I met him only briefly...
907
01:02:47,806 --> 01:02:51,424
He's friends with my uncle.
That is, more with my uncle's wife.
908
01:02:51,434 --> 01:02:52,434
Come, brown!
909
01:02:54,604 --> 01:02:58,768
Rather funny situation, isn't it?
I mean, the two of us...
910
01:02:58,775 --> 01:03:00,311
What's so funny about it?
911
01:03:00,318 --> 01:03:02,525
Well, we're now, so to speak...
912
01:03:02,529 --> 01:03:05,066
Husband and wife! Isn't it?
913
01:03:05,073 --> 01:03:07,485
- Husband...
- Yes!
914
01:03:07,492 --> 01:03:08,652
Yes...
915
01:03:09,786 --> 01:03:13,370
Henry, do you believe
that I am a criminal?
916
01:03:13,373 --> 01:03:16,911
When I first saw you, I knew
that you do not belong to parramatta.
917
01:03:16,918 --> 01:03:18,874
And how do you know that?
918
01:03:18,878 --> 01:03:20,118
I just know it...
919
01:03:22,507 --> 01:03:24,543
That's why I know it, glory...
That's why.
920
01:03:30,724 --> 01:03:32,009
You like her too, eh?
921
01:03:40,108 --> 01:03:43,942
Tell your master
not to be sad when I...
922
01:03:43,945 --> 01:03:45,025
Ready!
923
01:04:00,086 --> 01:04:03,499
I'm the happiest man
in all of Australia.
924
01:04:03,506 --> 01:04:06,373
Now it goes uphill,
eh, miss brown?
925
01:04:06,384 --> 01:04:07,840
That's my horse's name.
926
01:04:09,971 --> 01:04:12,804
Hear? We're a real
wedding coach, eh?
927
01:04:14,434 --> 01:04:17,517
When I saw you there for the
first time, among all the others...
928
01:04:18,897 --> 01:04:21,388
There was a moment when I felt
like never before in my whole life,
929
01:04:21,399 --> 01:04:24,061
when you looked at me.
930
01:04:24,069 --> 01:04:27,812
I think we don't even tell the people
on the farm anything about it...
931
01:04:27,822 --> 01:04:29,904
That you were in prison.
932
01:04:29,908 --> 01:04:31,694
And anyway, I think
you will like it with me.
933
01:04:31,701 --> 01:04:36,320
It's still all a bit primitive,
but I even have a rocking chair.
934
01:04:36,331 --> 01:04:37,867
And once the mirror
hangs in the room...
935
01:04:37,874 --> 01:04:39,364
Stop!
936
01:04:39,376 --> 01:04:40,456
Henry...
937
01:04:40,460 --> 01:04:42,246
- What is it?
- I cannot, Henry.
938
01:04:42,253 --> 01:04:43,663
I cannot stay with you.
939
01:04:43,671 --> 01:04:44,786
What, not with me...?
940
01:04:44,798 --> 01:04:47,084
No... I love another man.
I must see him.
941
01:04:47,092 --> 01:04:49,925
I only went with you
to get out of this hell.
942
01:04:49,928 --> 01:04:53,967
There was no other way for me.
I wanted to run away, secretly...
943
01:04:53,973 --> 01:04:56,385
But I cannot lie to you.
944
01:04:56,393 --> 01:05:00,056
But glory - that's all
a goddamn bloody nonsense!
945
01:05:00,063 --> 01:05:02,850
It's not nonsense, Henry.
I must see him.
946
01:05:02,857 --> 01:05:05,894
I don't think of letting you go.
You stay, understood?
947
01:05:05,902 --> 01:05:07,438
You can't force me, Henry!
948
01:05:08,905 --> 01:05:11,585
Why didn't you let yourself get out
of parramatta by that other one?
949
01:05:12,659 --> 01:05:14,024
I don't know...
950
01:05:14,035 --> 01:05:18,028
I think he couldn't...
For he is an officer.
951
01:05:18,039 --> 01:05:19,995
Goodbye, Henry.
952
01:05:19,999 --> 01:05:22,081
Is it in the end
this captain finsbury?
953
01:05:30,802 --> 01:05:32,167
Wait, Gloria!
954
01:05:36,641 --> 01:05:39,508
Gloria... please wait!
955
01:05:45,775 --> 01:05:47,936
May the lord bless your entrance
956
01:05:47,944 --> 01:05:50,310
he should be here any moment.
957
01:05:50,321 --> 01:05:52,687
Yes, there he is!
958
01:06:08,465 --> 01:06:09,671
Quiet!
959
01:06:09,674 --> 01:06:12,962
Boss - as it's been
written in the Bible:
960
01:06:12,969 --> 01:06:15,176
"May the lord bless your entrance.”
961
01:06:15,180 --> 01:06:16,841
- Take down that thing!
- What?
962
01:06:16,848 --> 01:06:18,713
Haven't you heard?
We should take down that thing.
963
01:06:18,725 --> 01:06:21,888
- But... didn't you bring a woman?
- Woman?
964
01:06:21,895 --> 01:06:25,479
- Wasn't that why you...
- Ah, no women there for the boss.
965
01:06:25,482 --> 01:06:27,438
- Stout, now it's your turn!
- What?
966
01:06:27,442 --> 01:06:30,525
Yeah, we sure will find something
that matches your taste!
967
01:06:30,528 --> 01:06:31,563
Hey, silly rascal!
968
01:06:35,158 --> 01:06:37,945
Sir Burton
and lady Mabel Burton.
969
01:06:37,952 --> 01:06:42,241
The honorable sir Frederick Burton
and lady Mabel Burton.
970
01:06:55,303 --> 01:06:58,261
Mister peepercorn
and miss Ellen peepercorn.
971
01:07:00,433 --> 01:07:02,173
Captain goodwilling.
972
01:07:12,237 --> 01:07:14,899
Miss Mary Jones.
973
01:07:29,212 --> 01:07:34,127
Mister bill... Wallace.
974
01:07:34,133 --> 01:07:35,839
Your excellency!
975
01:07:44,602 --> 01:07:47,469
Ladies and gentlemen.
976
01:07:47,480 --> 01:07:50,597
In deep reverence we are today
celebrating the birthday
977
01:07:50,608 --> 01:07:53,850
of her most gracious
majesty queen Victoria,
978
01:07:53,861 --> 01:07:57,820
the ruler of Great Britain
on this side and beyond of the seas.
979
01:07:57,824 --> 01:08:01,282
So let us not forget
in this hour, her majesty...
980
01:08:01,286 --> 01:08:02,321
Goddammit!
981
01:08:02,328 --> 01:08:04,489
Please, where's the Mercury Avenue?
982
01:08:04,497 --> 01:08:07,409
This is the governors palace.
You have to go there.
983
01:08:07,417 --> 01:08:08,417
Thank you!
984
01:08:10,503 --> 01:08:11,993
Crazy wench!
985
01:08:45,121 --> 01:08:46,611
May I ask for the lady's name?
986
01:08:46,623 --> 01:08:49,035
I just want to talk
to major finsbury.
987
01:08:49,042 --> 01:08:50,657
That will hardly be possible.
988
01:08:50,668 --> 01:08:53,250
But it's very urgent!
Tell him: Gloria vane.
989
01:08:53,254 --> 01:08:56,621
I must ask the lady to wait outside.
Perhaps there on the bench.
990
01:08:56,633 --> 01:08:57,668
On the bench, yes.
991
01:09:29,374 --> 01:09:30,955
My dear friends!
992
01:09:32,794 --> 01:09:35,331
Please allow me
to call you friends.
993
01:09:35,338 --> 01:09:37,750
I want to use
this beautiful occasion
994
01:09:37,757 --> 01:09:40,920
to inform you
that my dear daughter Mary
995
01:09:40,927 --> 01:09:44,886
got engaged with my adjutant,
major finsbury...
996
01:09:46,099 --> 01:09:49,887
And that I invite you all
to the wedding, taking place
997
01:09:49,894 --> 01:09:51,759
14 days from now.
998
01:09:57,151 --> 01:09:59,858
My dear Mary, I feel with you!
999
01:10:10,289 --> 01:10:13,076
What a lucky devil,
this finsbury!
1000
01:10:17,797 --> 01:10:18,411
Yes?
1001
01:10:18,423 --> 01:10:20,288
A miss Gloria vane is waiting outside.
1002
01:10:21,676 --> 01:10:24,042
There! Ah, the fireworks!
1003
01:10:40,903 --> 01:10:41,903
Glorial
1004
01:10:45,867 --> 01:10:48,859
you said she wanted
to wait on the bench!
1005
01:10:48,870 --> 01:10:50,110
Glory!
1006
01:11:05,386 --> 01:11:08,048
Tonight will be rain. Finally!
1007
01:11:08,055 --> 01:11:10,717
Well, stout, even heaven
is crying over your sacrifice!
1008
01:11:10,725 --> 01:11:13,182
I've always thought
you were a women-hater.
1009
01:11:13,186 --> 01:11:15,177
I still am.
1010
01:11:15,188 --> 01:11:17,520
And you're a rascal!
1011
01:11:17,523 --> 01:11:20,606
But what else can I do -
if the boss won't do it!
1012
01:11:20,610 --> 01:11:22,942
With 'first-class wool' I'd
imagine something different!
1013
01:11:22,945 --> 01:11:27,029
'Quite alright'? That's the best wool
you've ever had in your warty hands!
1014
01:11:28,868 --> 01:11:29,948
Raging again!
1015
01:11:29,952 --> 01:11:32,284
Since we were in Sydney,
he's like crazy.
1016
01:11:35,249 --> 01:11:37,410
One can only wait
till it's over.
1017
01:11:37,418 --> 01:11:39,875
Don't tell me things like that.
What are you actually going to do?
1018
01:11:39,879 --> 01:11:42,541
I now cross-breed on a large scale
with caspian longear.
1019
01:11:42,548 --> 01:11:45,039
In three years I will have
a model herd of 1000.
1020
01:11:45,051 --> 01:11:46,382
But you don't have enough water.
1021
01:11:46,385 --> 01:11:49,548
Water enough. You just
have to drill deep enough.
1022
01:11:49,555 --> 01:11:52,262
I tell you, I drill
100 feet deep if I have to.
1023
01:11:52,266 --> 01:11:54,006
You're an optimist.
1024
01:11:54,018 --> 01:11:55,883
You're a miserable penny-pincher.
1025
01:11:55,895 --> 01:11:59,433
But if you think you can get the price
down, you're mistaken. Good evening.
1026
01:11:59,440 --> 01:12:01,522
Hello stout, the coach
for Mr. peepercorn.
1027
01:12:01,526 --> 01:12:02,686
Yes, boss.
1028
01:12:02,693 --> 01:12:04,900
Hey - what's with
that damn mirror in your room?
1029
01:12:06,239 --> 01:12:08,199
Didn't I tell you to throw
it away to the outback?
1030
01:12:09,784 --> 01:12:12,275
Oh come on, that fine mirror,
would be a real pity, boss.
1031
01:12:14,121 --> 01:12:18,330
Hello, Mr. hoyer...
Well... I pay the price.
1032
01:12:18,334 --> 01:12:20,575
Oh... you pay.
1033
01:12:20,586 --> 01:12:22,372
Well stout - no coach.
1034
01:12:23,673 --> 01:12:25,755
The boss always gets his way!
1035
01:12:26,968 --> 01:12:28,003
He's a pighead!
1036
01:12:31,138 --> 01:12:35,347
The girls will be in for a surprise
when they get to see me, I tell you!
1037
01:12:35,351 --> 01:12:37,307
And what's the news in Sydney?
1038
01:12:39,146 --> 01:12:42,764
At the Sydney casino a troupe
of sword-swallowers is performing.
1039
01:12:42,775 --> 01:12:45,107
But I guess that doesn't
interest you that much.
1040
01:12:45,111 --> 01:12:49,525
But people still speak of
the fireworks... it really was great.
1041
01:12:49,532 --> 01:12:51,523
Ah yes, it was the queen's birthday.
1042
01:12:51,534 --> 01:12:54,947
Well, it was more because of the
engagement of the governor's daughter.
1043
01:12:54,954 --> 01:12:57,991
Look at that -
the girl's got engaged?
1044
01:12:57,999 --> 01:13:01,457
Here, have a drink!
Sorry to say, we have no ice.
1045
01:13:01,460 --> 01:13:03,496
Damned heat!
1046
01:13:03,504 --> 01:13:05,290
Yes, with major finsbury.
1047
01:13:07,466 --> 01:13:08,956
With whom?
1048
01:13:08,968 --> 01:13:11,300
With the adjutant of the governor.
1049
01:13:12,847 --> 01:13:14,838
You have sold him
a horse the other day.
1050
01:13:16,309 --> 01:13:20,473
But tell me... are you sure?
1051
01:13:20,479 --> 01:13:23,642
Heard it with my own ears.
I was invited.
1052
01:13:31,240 --> 01:13:34,027
Come on, Ben, help me.
1053
01:13:34,035 --> 01:13:36,117
You don't really want to
throw it away in the outback?
1054
01:13:36,120 --> 01:13:37,326
Of course I will.
1055
01:13:37,330 --> 01:13:38,911
Ben... get the coach!
1056
01:13:38,915 --> 01:13:41,031
Don't forget water and blankets,
we're going to Sydney!
1057
01:13:41,042 --> 01:13:42,578
- Tonight?
- Yes, hurry up!
1058
01:13:44,545 --> 01:13:47,503
Yes, you come along...
Now she needs us.
1059
01:13:47,506 --> 01:13:50,998
"Now she needs us"?
What does that mean?
1060
01:13:51,010 --> 01:13:53,626
- I think we can leave the mirror.
- What?
1061
01:13:55,306 --> 01:13:59,390
I am a virgin,
love, you must believe me!
1062
01:13:59,393 --> 01:14:02,726
Even if I get around a lot
in this wide world...
1063
01:14:15,660 --> 01:14:19,869
Really great, isn't it?
The favorite of my audience.
1064
01:14:19,872 --> 01:14:22,579
In a few days you will be
that too, Gloria vane!
1065
01:14:22,583 --> 01:14:26,246
Jim, half a bottle of rum!
You have one too, eh?
1066
01:14:26,253 --> 01:14:27,959
Something to eat, please.
1067
01:14:27,964 --> 01:14:31,707
Oh... guess you had
no work for some time?
1068
01:14:31,717 --> 01:14:33,548
It was so hard to find something.
1069
01:14:35,054 --> 01:14:37,295
A hellish place, this Sydney!
1070
01:14:38,474 --> 01:14:41,511
- Jim, a curried rice!
- Yes, boss.
1071
01:14:41,519 --> 01:14:43,680
Come, I will now show you
your dressing room.
1072
01:14:52,363 --> 01:14:54,775
Madam, this is your realm.
1073
01:14:54,782 --> 01:14:59,947
May not be as pompous as your wardrobe
in england, but the noblest in Sydney.
1074
01:14:59,954 --> 01:15:04,994
I'm sure you don't mind
that it's also our rum storage place.
1075
01:15:05,001 --> 01:15:06,286
I have no costume.
1076
01:15:06,293 --> 01:15:08,909
Oh, there are still enough things
here from your predecessor.
1077
01:15:10,464 --> 01:15:11,920
I want to get ready now.
1078
01:15:11,924 --> 01:15:14,290
Please don't be bashful, madam.
1079
01:15:14,301 --> 01:15:18,214
Or did they drum that much morality
into you in parramatta?
1080
01:15:18,222 --> 01:15:20,304
I hope that you'll be
normal again in a few days
1081
01:15:20,307 --> 01:15:23,174
and stop playing hide and seek
with your charms.
1082
01:15:43,289 --> 01:15:44,449
Excuse me...
1083
01:15:44,457 --> 01:15:47,949
Damn it! Can't you keep
the whiskey cooler at this heat?
1084
01:15:47,960 --> 01:15:48,915
Excuse me, a lady.
1085
01:15:48,919 --> 01:15:52,207
Good evening, Albert...
You no longer come to see us!
1086
01:15:52,214 --> 01:15:54,045
What do you mean by that,
Mrs. hoyer?
1087
01:15:54,050 --> 01:15:56,132
I've always been waiting
for you so much.
1088
01:15:56,135 --> 01:15:58,000
What else can I do
if you don't come?
1089
01:15:59,680 --> 01:16:02,888
You don't even ask me to sit down?
1090
01:16:02,892 --> 01:16:05,508
You will leave the house
immediately, understood?
1091
01:16:05,519 --> 01:16:07,635
I have no time for your baublery.
1092
01:16:07,646 --> 01:16:08,761
But Albert!
1093
01:16:08,773 --> 01:16:11,185
But you have to be
reasonable, Mrs. hoyer.
1094
01:16:11,192 --> 01:16:14,104
Tomorrow you're going to marry Mary,
and I should be reasonable?
1095
01:16:14,111 --> 01:16:15,851
And why not, please?
1096
01:16:16,947 --> 01:16:20,235
But maybe...
Maybe I love you, Albert!
1097
01:16:20,242 --> 01:16:25,862
Love! What you all call love -
that little passion and excitement!
1098
01:16:25,873 --> 01:16:27,613
You can't even imagine.
1099
01:16:27,625 --> 01:16:30,162
You feel that much for Mary?
1100
01:16:30,169 --> 01:16:33,457
Nonsense, I'm not talking about Mary.
May I, please, Mrs. hoyer?
1101
01:16:33,464 --> 01:16:36,456
- But Albert!
- Yes?
1102
01:16:36,467 --> 01:16:37,957
I don't understand you.
1103
01:16:37,968 --> 01:16:41,631
No! That's true. Come on.
I accompany you outside.
1104
01:16:46,060 --> 01:16:47,345
Please, sir...
1105
01:16:49,730 --> 01:16:51,186
Listen...
1106
01:16:54,777 --> 01:16:57,735
Your husband may never know
that you were here.
1107
01:16:57,738 --> 01:17:00,855
He loves you, and you love him too.
I know it.
1108
01:17:00,866 --> 01:17:02,231
Yes, Albert.
1109
01:17:02,243 --> 01:17:03,608
For sure.
1110
01:17:03,619 --> 01:17:08,363
You're always so strict.
So consistent.
1111
01:17:08,374 --> 01:17:11,411
So terribly consistent!
With everything...
1112
01:17:11,418 --> 01:17:14,660
Much better than
never to decide oneself.
1113
01:17:14,672 --> 01:17:17,254
Come on, I have to go now.
I have an appointment.
1114
01:17:50,624 --> 01:17:52,239
Well, Albert - quite a jamboree!
1115
01:17:52,251 --> 01:17:57,086
Yes, the only place in this damn Sydney
where you can find some pretty girls.
1116
01:18:00,342 --> 01:18:02,424
Good evening, gentlemen.
1117
01:18:02,428 --> 01:18:07,297
- May I send you some company?
- No thanks. We're choosy.
1118
01:18:07,308 --> 01:18:11,597
Now come on, the girls here ain't bad,
they could also pass in London!
1119
01:18:11,604 --> 01:18:14,892
Don't say Sydney lags behind London!
1120
01:18:14,899 --> 01:18:20,110
I in fact managed to engage a star
directly from the adelphi theater.
1121
01:18:20,112 --> 01:18:22,603
'Directly' may be a bit exaggerated.
1122
01:18:22,615 --> 01:18:26,733
She had a guest appearance
here in parramatta previously.
1123
01:18:26,744 --> 01:18:28,484
But that's a sensation!
1124
01:18:29,538 --> 01:18:31,074
Right!
1125
01:18:31,081 --> 01:18:32,241
Now look at that fellow!
1126
01:18:48,557 --> 01:18:50,673
- What... where are you going?
- I want to go.
1127
01:18:50,684 --> 01:18:53,175
Haven't you heard?
An actress from London!
1128
01:18:53,187 --> 01:18:55,803
Now don't be a spoil sport!
1129
01:18:55,814 --> 01:18:57,679
Finsbury's not
what he used to be...
1130
01:19:16,794 --> 01:19:21,914
Only those who really love
are always waiting...
1131
01:19:24,301 --> 01:19:29,421
You've still not come?
1132
01:19:29,431 --> 01:19:37,099
How the raindrops
disperse on the sleeves...
1133
01:19:37,106 --> 01:19:41,691
I'm standing in the rain
1134
01:19:42,736 --> 01:19:50,736
waiting for you...
1135
01:19:52,121 --> 01:19:56,364
For you.
1136
01:19:56,375 --> 01:20:00,618
Everywhere I'm going
1137
01:20:01,714 --> 01:20:09,382
I'm waiting for you
1138
01:20:11,056 --> 01:20:15,766
only for you!
1139
01:20:15,769 --> 01:20:20,308
The hands of the church tower clock
1140
01:20:20,316 --> 01:20:25,106
slowly move further along.
1141
01:20:25,112 --> 01:20:29,276
Oh, what's keeping you?
1142
01:20:29,283 --> 01:20:32,992
Do you no longer think of me?
1143
01:20:34,413 --> 01:20:38,326
And I'm standing in the rain
1144
01:20:40,044 --> 01:20:48,044
waiting for you,
1145
01:20:49,636 --> 01:20:54,505
for you.
1146
01:21:01,023 --> 01:21:02,729
How people look at me...
1147
01:21:05,652 --> 01:21:10,112
For half past six
you have asked me to come.
1148
01:21:14,161 --> 01:21:19,246
Shall I go away?
1149
01:21:19,249 --> 01:21:27,249
But where shall I go,
I've got only you in this world...
1150
01:21:30,052 --> 01:21:36,548
I'm standing in the rain
1151
01:21:38,227 --> 01:21:45,850
waiting for you,
1152
01:21:47,694 --> 01:21:51,903
for you.
1153
01:21:51,907 --> 01:21:55,616
Everywhere I'm going
1154
01:21:57,246 --> 01:22:04,288
I'm waiting for you,
1155
01:22:05,712 --> 01:22:09,079
only for you!
1156
01:22:09,091 --> 01:22:12,299
The hands of the church tower clock
1157
01:22:12,302 --> 01:22:15,760
slowly move further along.
1158
01:22:15,764 --> 01:22:18,471
Oh, what's keeping you?
1159
01:22:18,475 --> 01:22:20,636
Do you no longer think of me?
1160
01:22:20,644 --> 01:22:22,180
Stop it!
1161
01:22:40,414 --> 01:22:41,995
Ladies and gentlemen!
1162
01:22:41,999 --> 01:22:44,331
The song of the virgin!
1163
01:23:13,655 --> 01:23:17,694
I am a virgin,
love, you must believe me!
1164
01:23:17,701 --> 01:23:21,159
Even if I get around a lot
in this wide world.
1165
01:23:21,163 --> 01:23:25,406
And even if I might get robbed
six times by seven men,
1166
01:23:25,417 --> 01:23:29,035
I keep on hitting my big drum,
I keep on making boom boom boom!
1167
01:23:29,046 --> 01:23:34,040
As virgin, a virgin,
a vi-ir-gin!
1168
01:23:34,051 --> 01:23:35,461
All sing along!
1169
01:23:35,469 --> 01:23:39,838
I am a virgin,
love, you must believe me!
1170
01:23:39,848 --> 01:23:43,340
Even if I get around a lot
in this wide world...
1171
01:24:23,392 --> 01:24:24,598
I'm back in a second!
1172
01:24:27,396 --> 01:24:29,057
Oh, excuse me.
1173
01:24:29,064 --> 01:24:31,064
I didn't know, there's
a gent here with the lady...
1174
01:24:32,317 --> 01:24:35,104
I'm done in a moment.
Just wanted to...
1175
01:24:35,112 --> 01:24:36,147
Here.
1176
01:24:37,698 --> 01:24:38,698
Thank you, sir.
1177
01:24:41,034 --> 01:24:44,322
Actually, gentlemen
shouldn't come here.
1178
01:24:44,329 --> 01:24:46,786
Not because of morals,
you know...
1179
01:24:46,790 --> 01:24:49,247
But as we have
our rum storage in here...
1180
01:24:49,251 --> 01:24:50,115
Yes.
1181
01:24:50,127 --> 01:24:51,742
Well, you know what I mean.
1182
01:24:51,753 --> 01:24:53,414
But I didn't see anything.
1183
01:24:57,426 --> 01:25:00,589
My god - how did you get here!
1184
01:25:02,764 --> 01:25:06,427
Glory - come, we go away!
1185
01:25:06,435 --> 01:25:11,020
We'll stay together now.
You and me.
1186
01:25:12,941 --> 01:25:14,977
We'll now stay together forever.
1187
01:25:17,029 --> 01:25:20,112
Albert, I don't love you anymore.
1188
01:25:21,283 --> 01:25:22,898
I don't love you.
1189
01:25:25,787 --> 01:25:28,870
But, glory...
That's not possible!
1190
01:25:30,917 --> 01:25:34,501
We no longer understand
each other, Albert.
1191
01:25:34,504 --> 01:25:36,745
I've waited too long.
1192
01:25:38,550 --> 01:25:41,212
I've been a coward.
1193
01:25:41,219 --> 01:25:43,881
But without you I cannot live.
1194
01:25:43,889 --> 01:25:46,175
I cannot live that way, glory.
1195
01:25:50,062 --> 01:25:54,977
Why don't you say anything?
Do you love... another?
1196
01:25:56,818 --> 01:25:58,479
You've come too late, Albert.
1197
01:25:59,946 --> 01:26:03,905
I'm on another shore now,
you know...
1198
01:26:05,911 --> 01:26:08,527
I have been in parramatta.
1199
01:26:08,538 --> 01:26:12,907
Parramatta... to me you're no criminal!
I don't care what you have done.
1200
01:26:12,918 --> 01:26:15,455
But you should care, Albert.
1201
01:26:17,339 --> 01:26:21,298
I have forged. A check.
1202
01:26:23,720 --> 01:26:26,678
A check on 615 pounds.
1203
01:26:28,475 --> 01:26:29,806
That's not truel
1204
01:26:33,605 --> 01:26:36,972
yes, Albert, it is true.
1205
01:26:41,279 --> 01:26:42,815
Well listen, you can't tell me
1206
01:26:42,823 --> 01:26:45,656
you were an actress in London?
You can't fool me!
1207
01:26:47,035 --> 01:26:49,572
Thank god, finally raining!
1208
01:26:49,579 --> 01:26:52,946
You've spoiled the whole mood for
the guys out there with your dirge.
1209
01:27:00,799 --> 01:27:02,255
What's that supposed to be?
1210
01:27:03,468 --> 01:27:06,210
Wrecking my precious furniture!
1211
01:27:34,583 --> 01:27:39,543
I'm standing in the rain,
waiting for you...
1212
01:27:40,714 --> 01:27:47,210
Everywhere I'm going
I'm waiting for you...
1213
01:27:47,220 --> 01:27:49,085
Only for you.
1214
01:27:53,935 --> 01:27:58,895
The hands of the church tower clock
1215
01:27:58,899 --> 01:28:04,565
slowly move further along.
1216
01:28:04,571 --> 01:28:08,359
Oh, what's keeping you?
1217
01:28:08,366 --> 01:28:10,573
Do you no longer think of me?
1218
01:28:17,292 --> 01:28:21,581
Love, I am a virgin,
love, you must believe me,
1219
01:28:21,588 --> 01:28:25,331
even if I get around a lot
in this wide world.
1220
01:28:25,342 --> 01:28:28,960
Hey - in case you see
the great actress from London,
1221
01:28:28,970 --> 01:28:29,755
tell her...
1222
01:28:29,763 --> 01:28:32,675
What? She's here.
1223
01:28:32,682 --> 01:28:33,797
Here? Where?
1224
01:28:33,809 --> 01:28:37,677
Love, you are a virgin,
love, you must believe me,
1225
01:28:37,687 --> 01:28:40,975
even if I get around a lot
in this wide world...
1226
01:28:43,568 --> 01:28:45,274
Hey, miss -
1227
01:28:45,278 --> 01:28:49,317
I'm much obliged to you for using
my stage box as a bed-chamber.
1228
01:28:49,324 --> 01:28:51,531
Sorry. But I have no room.
1229
01:28:51,535 --> 01:28:55,027
It's okay. Well, I want to settle
the matter with you amicably.
1230
01:28:55,038 --> 01:28:59,077
As from tomorrow I've engaged a new act,
"Olga and her trained poodle".
1231
01:28:59,084 --> 01:29:03,077
Guess my audience will like
that better than your "art".
1232
01:29:03,088 --> 01:29:06,376
Tonight you can perform once more,
but do me a favor, sing something funny.
1233
01:29:06,383 --> 01:29:08,840
Something of the kind
of the song of the virgin.
1234
01:29:08,844 --> 01:29:12,587
You get paid 10 shillings.
Nobody should say that I'm meanly.
1235
01:29:12,597 --> 01:29:16,590
You're a gentleman, director,
but I don't want to perform anymore.
1236
01:29:16,601 --> 01:29:17,932
Well then, it's up to you.
1237
01:29:17,936 --> 01:29:19,892
I'm going back.
1238
01:29:19,896 --> 01:29:21,432
Where are you going?
1239
01:29:28,321 --> 01:29:31,313
- Hey! Hello!
- Ah, Mr. hoyer!
1240
01:29:31,324 --> 01:29:33,440
Where lives captain finsbury?
1241
01:29:33,451 --> 01:29:36,909
- Mercury Avenue. Straight ahead.
- Thank you.
1242
01:29:36,913 --> 01:29:39,120
Hello stout! You can go on.
1243
01:29:39,124 --> 01:29:42,082
But he won't have much time.
He's getting married today!
1244
01:30:15,493 --> 01:30:16,778
No one home?
1245
01:30:23,043 --> 01:30:26,956
Get up, major finsbury!
You miss your wedding!
1246
01:30:43,146 --> 01:30:44,682
Uncle Magnus?
1247
01:30:50,070 --> 01:30:51,230
What's this...?
1248
01:30:53,448 --> 01:30:54,563
Over.
1249
01:30:55,659 --> 01:30:57,900
Guess I better report it
to the regiment right away...
1250
01:31:08,630 --> 01:31:11,292
Where have you left Gloria,
1251
01:31:11,299 --> 01:31:12,755
major finsbury?
1252
01:31:28,858 --> 01:31:30,564
Good morning, my dear cantor.
1253
01:31:30,568 --> 01:31:33,810
For the beginning I want the song
of the lilies of the field.
1254
01:31:33,822 --> 01:31:36,780
The first and second verse,
and then maybe the tenth as well.
1255
01:31:36,783 --> 01:31:39,115
We cannot possibly sing them all,
otherwise the soup will be cold.
1256
01:31:39,119 --> 01:31:40,234
Excuse me.
1257
01:31:45,291 --> 01:31:48,408
My dear Mary, all the best.
1258
01:31:48,420 --> 01:31:49,420
Thank you.
1259
01:31:50,922 --> 01:31:55,086
Reverend, you said that about
the duties really beautifully.
1260
01:31:55,093 --> 01:31:58,176
It just makes me a bit embarrassed.
1261
01:31:58,179 --> 01:32:01,296
She's a child - a pure child.
1262
01:32:01,307 --> 01:32:05,767
Listen: When Albert steps out
that door, you start walking.
1263
01:32:05,770 --> 01:32:09,558
You both meet before the altar -
and then you just kneel down.
1264
01:32:09,566 --> 01:32:10,681
Kneel down?
1265
01:32:10,692 --> 01:32:14,184
And wait.
We'll soon begin, good luck.
1266
01:32:44,851 --> 01:32:46,091
Aside...
1267
01:32:53,443 --> 01:32:55,434
May I speak to your excellency!
1268
01:33:02,368 --> 01:33:03,824
What is it, for god's sake?
1269
01:33:03,828 --> 01:33:06,615
Something terrible has happened.
1270
01:33:13,755 --> 01:33:15,120
Oh it's you, Magnus!
1271
01:33:17,092 --> 01:33:18,832
Did you forget the keys?
1272
01:33:20,178 --> 01:33:22,043
It wasn't locked.
1273
01:33:23,181 --> 01:33:24,591
What's wrong?
1274
01:33:25,725 --> 01:33:27,135
You look distressed...
1275
01:33:28,770 --> 01:33:31,853
Where have you been?
Where do you come from?
1276
01:33:33,900 --> 01:33:36,482
Magnus... Magnus!
1277
01:33:38,822 --> 01:33:40,187
I come from Albert!
1278
01:33:43,034 --> 01:33:45,116
From Albert?
1279
01:33:45,120 --> 01:33:46,656
Do you know?
1280
01:33:46,663 --> 01:33:47,663
What?
1281
01:33:49,207 --> 01:33:50,572
He's dead.
1282
01:33:53,336 --> 01:33:54,336
Dead...?
1283
01:33:55,839 --> 01:33:58,205
No... oh my god!
1284
01:34:02,345 --> 01:34:05,178
You have to go...
You have to go!
1285
01:34:06,307 --> 01:34:08,172
Quick... you have to go!
1286
01:34:10,728 --> 01:34:13,811
At the harbor...
Come... there's a ship!
1287
01:34:16,359 --> 01:34:18,190
I get your things for you...
1288
01:34:19,696 --> 01:34:24,156
No... that's no good...
The ships will be observed!
1289
01:34:25,243 --> 01:34:26,779
We'll go to Henry's farm!
1290
01:34:27,829 --> 01:34:29,865
Surely, he will let us hide.
1291
01:34:31,583 --> 01:34:34,746
Don't just stand there!
Do something!
1292
01:34:34,752 --> 01:34:37,334
Tell me - why do I have to go?
1293
01:34:37,338 --> 01:34:40,296
They can find you any moment!
They could see you!
1294
01:34:40,300 --> 01:34:42,040
They will look for you!
They will arrest you!
1295
01:34:42,051 --> 01:34:45,543
Are you really so worried about me?
1296
01:34:45,555 --> 01:34:49,013
Any moment someone can come!
You have to hide! You have to hide...
1297
01:34:49,017 --> 01:34:54,102
But, please, calm down.
Nothing did happen to him from me.
1298
01:34:55,273 --> 01:34:56,854
He did it himself.
1299
01:35:05,241 --> 01:35:07,607
- So this is parramatta?
- Yes.
1300
01:35:07,619 --> 01:35:09,575
Well, stout, you're so quiet?
1301
01:35:11,998 --> 01:35:14,284
Shouldn't I better
think this over one more time?
1302
01:35:14,292 --> 01:35:16,408
Nah... now it's too late!
1303
01:35:31,768 --> 01:35:32,803
Hello?
1304
01:35:36,439 --> 01:35:37,474
Young man...?
1305
01:35:37,482 --> 01:35:39,894
I heard a certain Gloria vane
appears in your show.
1306
01:35:39,901 --> 01:35:42,734
She's already disappeared.
Bad luck, young man.
1307
01:35:42,737 --> 01:35:46,104
But the question is
whether you missed much.
1308
01:35:46,115 --> 01:35:48,231
Do you know where she went?
1309
01:35:48,243 --> 01:35:50,905
No. She said something
like "going back".
1310
01:35:50,912 --> 01:35:53,153
But what she meant by it...
1311
01:35:53,164 --> 01:35:54,574
"Going back"?
1312
01:36:13,685 --> 01:36:16,848
Now what are you doing here?
1313
01:36:16,854 --> 01:36:20,597
I want back... into the prison.
1314
01:36:20,608 --> 01:36:22,348
You can't... you've been released!
1315
01:36:22,360 --> 01:36:23,816
But where can I go?
1316
01:36:23,820 --> 01:36:27,563
If you want back - though
that never happened before -
1317
01:36:27,573 --> 01:36:31,282
then your husband has to file
an application first.
1318
01:36:31,286 --> 01:36:32,822
My husband?
1319
01:36:32,829 --> 01:36:35,411
Yes... but I can ask the wardress.
1320
01:37:48,571 --> 01:37:52,780
You can't stay here, miss.
There will be a wedding.
1321
01:37:52,784 --> 01:37:54,240
I'm so tired.
1322
01:37:56,162 --> 01:37:58,619
Well, if you keep quiet...
1323
01:38:07,548 --> 01:38:10,085
Now just take that stuff off me.
1324
01:38:10,093 --> 01:38:13,210
Song 101, first to third verse.
1325
01:38:13,221 --> 01:38:16,884
I hope there is no c sharp in it?
The c sharp is broken!
1326
01:38:16,891 --> 01:38:18,472
It's not that important.
1327
01:38:18,476 --> 01:38:20,762
And I'll tread the bellows.
1328
01:38:47,463 --> 01:38:49,829
They're here.
I get the reverend.
1329
01:38:52,552 --> 01:38:54,918
That was a splendid rain - isn't it?
1330
01:38:56,681 --> 01:38:58,342
Good for the harvest.
1331
01:38:58,349 --> 01:39:00,510
Thank the lord.
1332
01:39:00,518 --> 01:39:02,383
Reverend!
1333
01:39:02,395 --> 01:39:06,229
It's high time,
the couple is waiting.
1334
01:39:06,232 --> 01:39:08,598
Already waiting!
What are we going to do now?
1335
01:39:09,819 --> 01:39:12,561
You have to excuse me
for a few minutes.
1336
01:39:13,781 --> 01:39:17,194
One of the ladies from parramatta
wishes to tie the knot
1337
01:39:17,201 --> 01:39:18,691
with a life companion.
1338
01:39:18,703 --> 01:39:20,568
And what will become of me?
1339
01:39:20,580 --> 01:39:24,448
Let us prefer the soul
to the flesh, my friend.
1340
01:39:25,626 --> 01:39:27,332
I'll be right back.
1341
01:39:45,897 --> 01:39:50,015
Boss! What are you doing here?
1342
01:39:50,026 --> 01:39:51,562
The same as you!
1343
01:39:51,569 --> 01:39:52,729
Aren't we?
1344
01:40:01,621 --> 01:40:05,489
If you would take me for your man,
you would do me the biggest favor.
1345
01:40:06,751 --> 01:40:09,458
And if you would want to love me...
1346
01:40:13,049 --> 01:40:15,916
Henry... I want to.
1347
01:40:17,136 --> 01:40:18,376
I want you.
1348
01:40:21,057 --> 01:40:22,422
And Peter...
1349
01:40:25,811 --> 01:40:29,395
But that's two couples!
I prepared only one verse!
1350
01:40:29,398 --> 01:40:31,354
It's really not that important.
1351
01:40:31,359 --> 01:40:32,439
Well then!
1352
01:40:33,694 --> 01:40:38,279
And Peter was sleeping in prison
between two soldiers,
1353
01:40:40,284 --> 01:40:43,617
and was bound with two chains,
1354
01:40:43,621 --> 01:40:47,705
and two soldiers before the door
were guarding the prison.
1355
01:40:49,001 --> 01:40:54,416
And behold, the angel of the lord
stood next to him,
1356
01:40:54,423 --> 01:40:59,417
and his light shone in the cell,
and the angel said to him:
1357
01:40:59,428 --> 01:41:01,043
"Follow Mel"
1358
01:41:02,098 --> 01:41:05,966
and, lo, he Rose...
1359
01:41:07,270 --> 01:41:12,435
And the chains fell off his hands.
1360
01:41:13,609 --> 01:41:21,609
Gloria Gloria in excelsis deo
1361
01:41:26,122 --> 01:41:34,122
Gloria Gloria in excelsis deo
1362
01:41:39,927 --> 01:41:47,891
Gloria Gloria in excelsis,
1363
01:41:47,893 --> 01:41:55,893
in excelsis deo!
1364
01:42:02,450 --> 01:42:04,907
The end
1365
01:42:18,633 --> 01:42:19,839
Digitalization sponsored
1366
01:42:19,842 --> 01:42:21,002
by the German government representative
for culture and media
1367
01:42:21,010 --> 01:42:23,050
following a decision passed by the
German parliament
98644