All language subtitles for The.Wild.Ones.2025.S01E05.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
[Aldo, VO] Our planet
is under threat like never before.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
This shouldn't happen. It breaks my heart.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
[Aldo, VO] We lose up to 150
different species every single day.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Oh, my word!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
That's actually crazy.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
[Aldo, VO] And a million more
are threatened with extinction.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
But we are on a mission
to try and change that.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
That is a big drop-off.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
[Declan] Keep your eyes forward, mate.
You know what I mean?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
This is gonna be some ride.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
We're entering the unknown.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
[Aldo, VO] Our job: To find and film
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
some of the rarest animals on the planet.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
[Vianet, laughing] We got it.
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- [Declan] I can't believe it!
- [Aldo] Show me!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
[Aldo, VO]
And help scientists to save them.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- That's the last one. Yeah.
- Last one. Yeah.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
This is beautiful.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
[Aldo, VO] Before it's too late.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
That is destroying
the entire ecosystem. Look at that.
21
00:01:03,856 --> 00:01:07,483
{\an8}I'm Dec and I specialize
in getting cameras into places
22
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
where no one else can.
23
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Ooh, that's pretty tight in here.
24
00:01:10,863 --> 00:01:13,282
If a bear comes now,
I'm a goner. [chuckles]
25
00:01:14,867 --> 00:01:19,204
{\an8}I'm Vianet. I connect to these animals
through my camera lens.
26
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
This is extraordinary.
It's looking straight at me.
27
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
And I'm Aldo.
28
00:01:24,710 --> 00:01:28,045
{\an8}Former Royal Marines commando
and team leader.
29
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- [Aldo] All right, big man?
- [Declan] I'm all good!
30
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
[Aldo, VO] It's my job
to keep Vianet and Dec safe.
31
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Do you think this will take my weight?
32
00:01:35,596 --> 00:01:36,512
No!
33
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
[Vianet laughing]
34
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
[Aldo, VO] This might...
35
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
be my toughest challenge yet.
36
00:01:54,072 --> 00:01:55,865
[Aldo, VO] Welcome to Gabon...
37
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
The temperature is roughly
about 45 degrees Celsius.
38
00:02:00,913 --> 00:02:04,332
[Aldo, VO] ...an African nation
that's roughly the size of the UK,
39
00:02:04,333 --> 00:02:07,794
but with a population 28 times smaller.
40
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
[Aldo] Look at the sweat on Dec's head.
41
00:02:10,339 --> 00:02:12,673
- This is me losing weight.
- [all laugh]
42
00:02:12,674 --> 00:02:15,427
The vehicles are packed,
and we are heading...
43
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
out... that way.
44
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
To find and film gorillas.
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,647
[Aldo] I love these red earth roads.
46
00:02:27,648 --> 00:02:30,692
They're just like... adventure inbound.
47
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
Vi's back home. He loves these roads,
don't you, Vi?
48
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
This is like my back garden.
49
00:02:38,116 --> 00:02:42,913
[Vianet, VO] And that's because
I was born here, in Central Africa.
50
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
As you know,
we are in a French-speaking country.
51
00:02:49,294 --> 00:02:51,420
[in French] My name is Aldo.
52
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
I love gorillas.
53
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
- [in French] Where are the gorillas?
- [in English] Where are the gorillas?
54
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
They'll be like, "I don't know.
Let's look for them."
55
00:03:03,308 --> 00:03:05,561
{\an8}[Declan, VO] There are four subspecies
of gorilla.
56
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
{\an8}And they all live
in the tropical forests of Africa.
57
00:03:11,316 --> 00:03:15,404
We're in Gabon,
searching for the Western Lowland.
58
00:03:17,739 --> 00:03:21,785
It's home to a quarter
of all gorillas on Earth.
59
00:03:23,453 --> 00:03:27,039
So, to help save them,
it's the perfect place to start.
60
00:03:27,040 --> 00:03:31,085
There's the odd little village,
but the rest of it is just pure green.
61
00:03:31,086 --> 00:03:34,505
That's one thing
that makes Gabon so important.
62
00:03:34,506 --> 00:03:37,676
It's got an incredible intact ecosystem.
63
00:03:38,635 --> 00:03:40,721
- It's the Eden of Africa.
- Yes.
64
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
[Declan, VO] But even here,
they're struggling.
65
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
Sixty percent of the population
has vanished
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,478
in just 25 years,
67
00:03:49,479 --> 00:03:54,109
due to hunting, disease, and habitat loss.
68
00:03:55,235 --> 00:03:56,570
[horn blares]
69
00:03:59,531 --> 00:04:02,159
[Aldo] We've passed
so many of these logging trucks.
70
00:04:03,660 --> 00:04:05,996
Truck after truck after truck.
71
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
Aldo, Aldo, this is Dec. Over.
72
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
Aldo. Send.
73
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
Keep seeing a lot of big, big lorries
full of logs.
74
00:04:13,462 --> 00:04:16,297
It just kind of brings home
the troubles of the gorillas.
75
00:04:16,298 --> 00:04:21,761
Yeah, I mean, it's all legal logging,
but still impacts the gorillas' habitat.
76
00:04:21,762 --> 00:04:23,430
[horn blasts]
77
00:04:27,226 --> 00:04:30,687
[Aldo, VO] Gabon actively promotes
sustainable logging
78
00:04:31,939 --> 00:04:38,403
yet many companies here still fall short
of internationally-agreed standards...
79
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
leaving these forests,
and the gorillas, at risk.
80
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
[Declan] Stop, stop, stop. Bridge.
81
00:04:56,213 --> 00:04:58,339
[Aldo] Hey, Dec, we should get out
and look at that,
82
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
just make sure it's cool
for driving. Over.
83
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
[Declan] Don't know if that'll take
my weight, let alone the cars!
84
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
[Declan, VO] The next bridge
is over a day's drive away.
85
00:05:13,981 --> 00:05:18,443
- [Declan] That's some drop, innit?
- Look at that. That's one beam.
86
00:05:19,236 --> 00:05:21,362
What do you reckon,
get a couple of planks
87
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
- and fill those gaps?
- [Declan] Yeah.
88
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
They're heavy.
89
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
[Declan] Amateurs.
Balance, that's how you do it.
90
00:05:33,250 --> 00:05:36,335
Reckon that'll do it. Paper, Rock,
Scissors, see who goes first?
91
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
- [Declan] Vi, you do it. You're driving.
- Okay, hang on.
92
00:05:39,214 --> 00:05:41,632
[both] One, two, three. Show!
93
00:05:41,633 --> 00:05:43,677
- [all] Ooohh.
- [Declan] Mind games!
94
00:05:44,678 --> 00:05:45,678
[Vianet chuckles]
95
00:05:45,679 --> 00:05:47,681
[Declan] That's it, mate,
you're going first.
96
00:05:48,015 --> 00:05:49,807
- [Aldo] Whoa!
- [Declan] Hey!
97
00:05:49,808 --> 00:05:52,393
- I nearly went down!
- [Declan] Watch yourself, safety man!
98
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
[Aldo, VO] I've stumbled upon
something worrying.
99
00:05:55,647 --> 00:05:59,108
[Aldo] Look at this. That's all debris
from the water level being up.
100
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
[Vianet] During the rainy season,
the water gets right up to here.
101
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
[Declan] This high.
This whole jungle will change.
102
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
[Aldo] That's scary, isn't it?
103
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
[Aldo, VO] The rainy season is due
in just two weeks' time.
104
00:06:15,459 --> 00:06:19,128
If we don't get in, and out,
of the jungle before then,
105
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
we could be in serious trouble.
106
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
[Declan] Gonna keep the belt off
in case I've got to jump out.
107
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
[Aldo] Same.
108
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
Don't look down... Oh!
109
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
Whoa...
110
00:06:33,685 --> 00:06:35,145
Oy.
111
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
[Declan] You're good, you're good.
112
00:06:37,940 --> 00:06:39,691
Plank's not screwed in.
113
00:06:40,275 --> 00:06:42,026
I feel like that's the hard bit done.
114
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
[Aldo] Don't speak too soon.
115
00:06:45,155 --> 00:06:46,240
[Declan] Oy!
116
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
These are very old planks here. [chuckles]
117
00:06:50,744 --> 00:06:51,995
There we go.
118
00:06:52,746 --> 00:06:54,705
[Aldo, VO] Now it's time for Vi...
119
00:06:54,706 --> 00:06:56,415
[Vianet muttering]
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
...to test his driving skills.
121
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
It's a simple thing, but look,
I'm sweating! [chuckles]
122
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Nearly there, nearly there.
123
00:07:07,469 --> 00:07:08,595
Oh...
124
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
- You're a top man!
- [Aldo] Top man!
125
00:07:15,435 --> 00:07:18,897
[Aldo, VO] Our destination, Doussala.
126
00:07:20,315 --> 00:07:24,777
A remote village nestled between
a national park on one side
127
00:07:24,778 --> 00:07:28,031
and a logging concession on the other.
128
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
I'll be quite glad to get out of the car.
129
00:07:34,204 --> 00:07:35,705
[Aldo, VO] And the people here
130
00:07:35,706 --> 00:07:38,750
have a surprising plan
to protect gorillas.
131
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Tourism.
132
00:07:42,462 --> 00:07:46,842
In countries like Uganda,
it generates millions of dollars a year,
133
00:07:48,218 --> 00:07:52,472
making their forest home
worth more standing than logged.
134
00:07:53,807 --> 00:07:57,059
But it's a solution
that not all conservationists...
135
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
Oh, that's good!
136
00:07:59,980 --> 00:08:02,106
[Aldo, VO]
...are entirely comfortable with.
137
00:08:02,107 --> 00:08:06,986
It's not often that hear about tourism
being the main thrust of conservation.
138
00:08:06,987 --> 00:08:10,615
Usually it's get into an area,
shut it down to tourism.
139
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Whereas this is very much
about bringing humans in.
140
00:08:14,870 --> 00:08:18,497
As hard as this may seem,
all across Africa,
141
00:08:18,498 --> 00:08:22,460
gorillas have been saved
because of these tourist projects.
142
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Otherwise, they'd be gone by now.
143
00:08:25,923 --> 00:08:27,048
[Aldo, VO] In this village,
144
00:08:27,049 --> 00:08:31,093
they're launching the world's only
community-led gorilla tourism project.
145
00:08:31,094 --> 00:08:34,347
To do that,
they need to find wild gorillas.
146
00:08:35,432 --> 00:08:37,182
Which is where we come in.
147
00:08:37,183 --> 00:08:40,937
- [in French] Hello, my name is Aldo.
- Etienne.
148
00:08:40,938 --> 00:08:42,647
[in English] You're the big boss?
149
00:08:42,648 --> 00:08:45,024
- No, I'm not so big.
- [Aldo laughs]
150
00:08:45,025 --> 00:08:49,612
[Aldo, VO] Etienne Akomo is a zoologist
specializing in primates.
151
00:08:49,613 --> 00:08:54,492
He's working with the people of Doussala
on their plan to protect gorillas.
152
00:08:54,493 --> 00:08:56,202
- I'm Dec.
- Dec. Hi, Dec.
153
00:08:56,203 --> 00:08:57,745
- Welcome.
- Merci.
154
00:08:57,746 --> 00:09:01,123
[Aldo, VO] And we'll be using
his research center as our base.
155
00:09:01,124 --> 00:09:03,626
[indistinct chatter]
156
00:09:03,627 --> 00:09:05,837
Here is restroom and shower room.
157
00:09:05,838 --> 00:09:07,755
Then turn around.
158
00:09:07,756 --> 00:09:10,967
- You will enjoy our... sleep here.
- [Declan] Nice.
159
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
- Looks very posh.
- Yeah.
160
00:09:12,219 --> 00:09:15,264
[in French] Etienne, speak in French
so they will not understand.
161
00:09:15,722 --> 00:09:16,556
[Aldo interjects]
162
00:09:16,557 --> 00:09:18,891
I will get the best room, ok?
163
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
- [in English] What's he saying?
- "Can I have the best room?" [laughs]
164
00:09:22,479 --> 00:09:24,272
[in French] I understand a little French.
165
00:09:24,273 --> 00:09:25,606
[Akomo in French] You understand lots!
166
00:09:25,607 --> 00:09:26,649
[Aldo echoes Akomo]
167
00:09:26,650 --> 00:09:28,317
- [in French] He understands, too!
- Oh, yeah?
168
00:09:28,318 --> 00:09:29,819
- [Akomo] Bonjour.
- Bonjour.
169
00:09:29,820 --> 00:09:31,445
[in French] What is your name?
170
00:09:31,446 --> 00:09:33,948
- [in English] Uh... good!
- Oh, no, no!
171
00:09:33,949 --> 00:09:37,119
[all laughing and chatting]
172
00:09:42,249 --> 00:09:44,417
In the jungle, in a four-poster bed!
173
00:09:44,418 --> 00:09:47,461
Which makes me feel like
a bit of a prince.
174
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Look at that!
175
00:09:51,091 --> 00:09:53,427
[Vianet] It's been an amazing day.
176
00:09:54,261 --> 00:09:56,847
I just feel back home.
177
00:09:57,973 --> 00:09:59,433
- Bonne nuit!
- [switch clicks]
178
00:10:05,647 --> 00:10:07,232
[birdsong]
179
00:10:08,192 --> 00:10:10,902
Oy, oy, oy! Come and check this out!
180
00:10:10,903 --> 00:10:13,446
It's a spider. Look at the size of it!
181
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
That's amazing. She's a beauty.
182
00:10:15,741 --> 00:10:19,578
You know, we just started moving some bags
and we found this beast of a thing.
183
00:10:20,579 --> 00:10:22,580
Ooh-hoo-hoo!
184
00:10:22,581 --> 00:10:24,666
Guarantee if that bit you, it would hurt!
185
00:10:26,502 --> 00:10:29,504
[Declan, VO] It's not just the wildlife
we have to deal with,
186
00:10:29,505 --> 00:10:31,006
it's the heat.
187
00:10:31,590 --> 00:10:35,510
[Vianet] Temperature
100 percent humid. Ugh!
188
00:10:35,511 --> 00:10:38,179
[Declan, VO] So we're gonna need
to stay hydrated...
189
00:10:38,180 --> 00:10:41,058
Feels like you are in a sauna.
190
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
[Declan, VO] ...to have any chance
of finding gorillas
191
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
somewhere in all of this.
192
00:10:46,563 --> 00:10:51,609
[Aldo, VO] And the community has no idea
how many are living in the forest.
193
00:10:51,610 --> 00:10:52,861
[click]
194
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
So we'll be using Dec's camera traps
195
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
and my tracking skills, to locate them.
196
00:11:01,954 --> 00:11:06,875
Luckily for us, Vianet has been
filming gorillas for nearly a decade.
197
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
They are very dominating,
198
00:11:09,670 --> 00:11:13,923
and you've got to put your eyes down,
be submissive.
199
00:11:13,924 --> 00:11:17,552
They will trust you, they feel like
you want to be one of them,
200
00:11:17,553 --> 00:11:19,595
if you are vocalizing a bit like them.
201
00:11:19,596 --> 00:11:22,139
Like... [low, throaty grunts]
202
00:11:22,140 --> 00:11:24,433
- Like clearing your throat?
- Yeah.
203
00:11:24,434 --> 00:11:27,687
Are you telling me that
because it's an aggressive noise
204
00:11:27,688 --> 00:11:31,315
- and gonna get me in trouble?
- [Vianet] No. That is a gentle noise.
205
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
It might save your life.
206
00:11:35,946 --> 00:11:37,989
[Aldo, VO] Those that are used
to human contact
207
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
are known as habituated gorillas.
208
00:11:42,202 --> 00:11:45,038
Glad we're not getting our feet wet
on the very first day.
209
00:11:46,540 --> 00:11:49,750
[Aldo, VO] We're heading to a troop
that's already been habituated
210
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
in the neighboring national park.
211
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
[Vianet] Let's do it.
212
00:11:59,595 --> 00:12:04,057
[Aldo, VO] These gorillas are not part
of Doussala's planned tourism project.
213
00:12:05,559 --> 00:12:08,269
But it's a chance
to see how close we can get
214
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
when they've grown used to visitors.
215
00:12:13,275 --> 00:12:14,108
[radio bleeps]
216
00:12:14,109 --> 00:12:18,404
[Aldo] We've just got ourselves
into the last 100 meters or so
217
00:12:18,405 --> 00:12:19,989
of where the gorillas are,
218
00:12:19,990 --> 00:12:22,033
and we've had to put our masks on
219
00:12:22,034 --> 00:12:25,745
so that we don't communicate
any diseases or viruses.
220
00:12:25,746 --> 00:12:27,914
[birds chirping]
221
00:12:27,915 --> 00:12:31,502
[Aldo, VO] While they're used to humans,
the troop is always on the move.
222
00:12:32,961 --> 00:12:36,590
And Etienne's team
still needs to find them daily.
223
00:12:38,467 --> 00:12:41,512
[low, repetitive clicking]
224
00:12:43,388 --> 00:12:46,767
[whispering] That noise
is the gorillas communicating.
225
00:12:48,894 --> 00:12:49,978
[low clicking]
226
00:12:51,897 --> 00:12:53,022
[low clicking]
227
00:12:53,023 --> 00:12:54,691
[whispering] There's a gorilla just there.
228
00:12:58,904 --> 00:13:01,114
[clicking continues]
229
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
[Vianet, whispering] Yes!
230
00:13:06,787 --> 00:13:10,331
[Aldo, whispering] The first gorilla
we see is the silverback. It's amazing.
231
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
The big boss of this group.
232
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
[Declan, VO] These gentle giants are often
called the gardeners of the forest.
233
00:13:20,050 --> 00:13:23,846
Seeds in the food they eat
get spread far and wide.
234
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
And this helps new plants to grow,
235
00:13:26,974 --> 00:13:31,770
benefiting all the animals
that call this place home.
236
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
[Vianet, whispering] He's counting
the number of people around him.
237
00:13:37,526 --> 00:13:41,446
They're so tuned in to the world
around them.
238
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
The baby when he saw us
239
00:13:54,126 --> 00:13:57,880
was so excited he started clapping.
240
00:14:00,174 --> 00:14:03,217
This is what I love about gorillas.
241
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
[Aldo, whispering] Just blown away
by how similar they are to us.
242
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
- [Vianet] Their eyes, it's amazing.
- [Aldo] Yeah.
243
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
[Vianet] That's why they are so,
so important to save.
244
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
You know, this is our cousins.
245
00:14:16,356 --> 00:14:19,860
If we can't save these guys,
what can we save?
246
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
[Declan, VO] We share over 98 percent
of our DNA with gorillas.
247
00:14:28,619 --> 00:14:32,831
And that special connection is why
tourists pay good money to see them.
248
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
[Declan] To be surrounded by animals
249
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
that really don't mind us
being here is pretty special.
250
00:14:41,423 --> 00:14:44,676
[Declan, VO] Habituating gorillas
can take a decade.
251
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
But Doussala's project
has only just begun.
252
00:14:51,183 --> 00:14:53,100
So, to help kick-start it,
253
00:14:53,101 --> 00:14:57,313
we need to find gorillas
that have never seen people before.
254
00:14:57,314 --> 00:14:59,566
[birdsong]
255
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
[Aldo] In the back of my head,
I've had this thing.
256
00:15:09,868 --> 00:15:13,579
Should we even be trying
to habituate gorillas?
257
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
I mean, they're wild.
We could just leave them alone.
258
00:15:16,875 --> 00:15:22,004
I think, if the habituation
makes them look like a zoo exhibit,
259
00:15:22,005 --> 00:15:25,424
I would feel uncomfortable.
But they're not gonna do that.
260
00:15:25,425 --> 00:15:29,679
They will do what they can,
and the experience will be very organic.
261
00:15:29,680 --> 00:15:34,183
I feel like it's the best thing
that can happen to the community here,
262
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
and the gorillas.
263
00:15:37,813 --> 00:15:41,440
I guess eco-tourism really is, you know,
264
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
- a way that these guys can...
- [Vianet] Survive.
265
00:15:44,319 --> 00:15:47,405
- ...survive, because it's harsh out here.
- Mm.
266
00:15:47,406 --> 00:15:51,033
If they then have an interest
in protecting the gorillas,
267
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
then they'll be more inclined
to not let logging come in,
268
00:15:54,580 --> 00:15:57,957
more inclined
to protect and conserve the forest.
269
00:15:57,958 --> 00:16:02,628
Yeah. The gorillas help them,
and they help protecting the gorillas.
270
00:16:02,629 --> 00:16:04,756
[insects chirping]
271
00:16:12,097 --> 00:16:14,474
[knocking at door] Coffee's ready.
272
00:16:15,184 --> 00:16:17,518
[Aldo, VO] It's time to go deeper
into the jungle...
273
00:16:17,519 --> 00:16:21,106
- Dec, coffee's on.
- Cheers, man.
274
00:16:22,274 --> 00:16:24,358
[Aldo, VO] ...to search
for truly wild gorillas
275
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
for Doussala to habituate.
276
00:16:26,987 --> 00:16:28,946
[Aldo] We're gonna find a new silverback.
277
00:16:28,947 --> 00:16:31,866
- I like that confidence.
- I'm gonna call them in.
278
00:16:31,867 --> 00:16:34,328
[all grunt like gorillas]
279
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
[engine revs]
280
00:16:38,081 --> 00:16:40,708
[Aldo, VO] Etienne has caught glimpses
of a potential troop
281
00:16:40,709 --> 00:16:43,504
on camera traps he rigged in the forest.
282
00:16:44,922 --> 00:16:50,010
And the community decided
to name the silverback Papa Yitu
283
00:16:51,261 --> 00:16:55,307
because "yitu" means "hope"
in the local language.
284
00:16:57,267 --> 00:17:00,604
But the troop's exact location
remains a mystery.
285
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
So, to try and find them,
286
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
Vi and I are entering the forest
from opposite sides.
287
00:17:09,530 --> 00:17:14,617
[Vianet, VO] Habituation only begins
if the silverback lets us get close.
288
00:17:15,661 --> 00:17:16,953
This lens will capture
289
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
at least a bit of the fast-moving
of gorillas across the forest.
290
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Uh, let's go.
291
00:17:24,294 --> 00:17:25,838
[speaks French]
292
00:17:27,172 --> 00:17:29,632
[Vianet, VO] I'll be working
with local trackers
293
00:17:29,633 --> 00:17:32,802
to try to win over Papa Yitu's trust.
294
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
[whispering] You're walking too fast.
295
00:17:36,557 --> 00:17:40,518
[Vianet, VO] Rodrigue leads the project
for the people of Doussala.
296
00:17:40,519 --> 00:17:45,648
I can't be more excited,
because I've actually never been involved
297
00:17:45,649 --> 00:17:49,361
in this very beginning of habituation.
298
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
It's hot, and very, very, very humid.
299
00:18:00,581 --> 00:18:04,333
[Aldo, VO] Two miles west of Vianet,
I'm using tracking skills
300
00:18:04,334 --> 00:18:07,379
honed during ten years
of military service.
301
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
[whispering] We've moving
super, super quietly.
302
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Looking, listening, smelling.
303
00:18:16,388 --> 00:18:20,976
[Aldo, VO] Searching for signs of
where Papa Yitu's troop might be hiding.
304
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
Gorilla poo right there.
305
00:18:24,104 --> 00:18:27,899
And a well-worn track on the other side.
306
00:18:27,900 --> 00:18:30,359
Like a regular bridge for gorillas.
307
00:18:30,360 --> 00:18:33,155
This might be an absolute gold mine.
308
00:18:35,032 --> 00:18:39,994
So we've just found
a site with three gorilla nests.
309
00:18:39,995 --> 00:18:43,831
You can tell by how dead the leaves are
roughly how old it is.
310
00:18:43,832 --> 00:18:47,419
Over three weeks,
more likely four or five weeks old.
311
00:18:49,296 --> 00:18:52,006
[Aldo, VO] Gorillas build a new nest
every night,
312
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
as they're constantly on the move.
313
00:18:55,636 --> 00:18:59,389
Lots of signs of gorilla
here in the forest.
314
00:19:00,098 --> 00:19:04,060
Um, these are completely wild,
315
00:19:04,061 --> 00:19:06,020
never been habituated.
316
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
And probably no one
has ever seen them before.
317
00:19:11,610 --> 00:19:16,365
[Aldo, VO] We're on the right track,
but it's time to head back to camp.
318
00:19:20,285 --> 00:19:21,827
[Aldo] What's that in there?
319
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
[in French] It's the old sawmill.
320
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Ah, okay.
321
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
That's like a graveyard.
322
00:19:32,631 --> 00:19:34,132
[door creaks]
323
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
It's huge.
324
00:19:39,763 --> 00:19:43,600
[Aldo, VO] These ruins belong to a company
that logged this forest.
325
00:19:44,810 --> 00:19:46,435
How many people worked here?
326
00:19:46,436 --> 00:19:50,356
[in French] Five thousand,
this was a big company here.
327
00:19:50,357 --> 00:19:52,984
How many people lived in Doussala?
328
00:19:52,985 --> 00:19:56,654
[in French] Nearly a thousand people
in Doussala.
329
00:19:56,655 --> 00:20:00,616
Yes, Doussala was big.
330
00:20:00,617 --> 00:20:01,910
- Wow!
- Yeah.
331
00:20:03,245 --> 00:20:07,290
Five thousand people
that were living and working here,
332
00:20:07,291 --> 00:20:08,834
surely for logging.
333
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Logging, in my head, I'm like,
"It's bad. That needs to stop."
334
00:20:15,048 --> 00:20:18,050
But then when you see a community
like this, that's got absolutely nothing,
335
00:20:18,051 --> 00:20:22,096
and they've got absolutely tons
of resources, then...
336
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
who are we to say
that they shouldn't be doing that?
337
00:20:26,185 --> 00:20:31,606
Eco-tourism here
potentially could be the answer,
338
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
because I guess the other answer
is go back to logging.
339
00:20:42,284 --> 00:20:45,369
[Aldo, VO] The forest
just north of Doussala
340
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
has been sold to a timber company
341
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
which continues to cut down trees.
342
00:20:54,713 --> 00:20:56,589
- What are you up to?
- Take a load off.
343
00:20:56,590 --> 00:20:57,757
Yeah?
344
00:20:57,758 --> 00:21:01,177
- Rodrigue showed me the logging station.
- Yeah.
345
00:21:01,178 --> 00:21:03,513
He said most of this area has been logged.
346
00:21:03,514 --> 00:21:07,726
[Akomo] I want to show you
a map of logging area in Gabon.
347
00:21:08,352 --> 00:21:09,352
- Mm-hm.
- [Aldo] Okay.
348
00:21:09,353 --> 00:21:12,480
This is... All this area here
with all these different colors
349
00:21:12,481 --> 00:21:15,358
- they're being logged and mined?
- [Akomo] Mm. Exactly.
350
00:21:15,359 --> 00:21:17,360
- That's a lot of the country.
- Mm.
351
00:21:17,361 --> 00:21:23,658
How much of Gabon has been sold off
for mining and logging concessions?
352
00:21:23,659 --> 00:21:25,284
It's over 50 percent.
353
00:21:25,285 --> 00:21:27,161
- Wow!
- Yeah. Yeah, really.
354
00:21:27,162 --> 00:21:29,580
Seems like a lot of
your country's gonna change.
355
00:21:29,581 --> 00:21:34,752
During logging,
gorilla go far away from the logging area.
356
00:21:34,753 --> 00:21:35,670
- Okay.
- Yeah.
357
00:21:35,671 --> 00:21:40,174
[Aldo] Part of the threats to gorillas
is the habitat loss.
358
00:21:40,175 --> 00:21:42,510
- Mm.
- You know, if you can habituate
359
00:21:42,511 --> 00:21:44,971
one or two groups of gorillas
in this area...
360
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
- Yeah.
- If you've got tourists coming here,
361
00:21:47,641 --> 00:21:50,142
then these animals and the forest
362
00:21:50,143 --> 00:21:53,771
are more valuable together and alive
than for logging.
363
00:21:53,772 --> 00:21:58,694
That's why our project
is very important here at Doussala.
364
00:22:03,949 --> 00:22:06,325
[Aldo, whispering] Gorilla poo,
but it's pretty dry.
365
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
So it's been here a while.
366
00:22:09,204 --> 00:22:12,748
[Declan, VO] Whilst Aldo and Vi
are trying to find Papa Yitu...
367
00:22:12,749 --> 00:22:15,751
We are on their trail.
We're just gonna keep going
368
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
until we find where they are.
369
00:22:19,882 --> 00:22:21,800
[Declan, VO] ...I'm on
a different mission,
370
00:22:22,801 --> 00:22:25,345
searching for undiscovered troops.
371
00:22:27,514 --> 00:22:29,432
- [engine revs]
- Right, the big rig.
372
00:22:29,433 --> 00:22:31,143
We've got a lot to get out today.
373
00:22:33,896 --> 00:22:37,441
[Declan, VO] One group alone can't sustain
gorilla tourism for the village.
374
00:22:37,900 --> 00:22:39,359
They need more.
375
00:22:39,943 --> 00:22:43,070
But we have no idea where they might be,
376
00:22:43,071 --> 00:22:45,699
so I need to cast the net wider
377
00:22:46,283 --> 00:22:50,287
to find gorillas deep in uncharted forest.
378
00:22:52,039 --> 00:22:55,791
[Declan] Etienne, the area we're heading
into, have you ever really explored it?
379
00:22:55,792 --> 00:22:57,585
Or is it quite new to you as well?
380
00:22:57,586 --> 00:22:59,962
- From here, we already explore.
- Okay.
381
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
But where we are going, you will be
the first to set up camera trap there.
382
00:23:04,176 --> 00:23:05,385
- That's cool.
- Yeah.
383
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
[Declan, VO] I'm going to rig 50 cameras
across an area of forest
384
00:23:10,516 --> 00:23:15,103
that is almost 20 times bigger
than New York's Central Park.
385
00:23:17,606 --> 00:23:22,653
It's dense jungle, but luckily,
there's plenty of trails we can use.
386
00:23:23,487 --> 00:23:25,112
[Declan] We're moving
through the forest now,
387
00:23:25,113 --> 00:23:26,822
and it's shaped by elephants.
388
00:23:26,823 --> 00:23:29,158
They create these wicked walkways,
389
00:23:29,159 --> 00:23:32,537
which are, like, so big
that I don't have to crouch down.
390
00:23:32,538 --> 00:23:33,871
I can just walk.
391
00:23:33,872 --> 00:23:37,000
I'd never bang my head
in this type of forest, so it's great.
392
00:23:38,335 --> 00:23:41,838
[Declan, VO] Forest elephants
are easily startled, though,
393
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
and can be aggressive.
394
00:23:43,882 --> 00:23:46,552
So there's huge elephant poo right there.
395
00:23:47,052 --> 00:23:49,054
And this is on the trail we're using.
396
00:23:51,348 --> 00:23:53,517
So we've got to tread real carefully.
397
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
[Declan, VO] And that's not all.
398
00:23:57,062 --> 00:23:58,271
[Akomo] Feces of gorilla.
399
00:23:58,272 --> 00:24:00,356
[Declan] Wow!
How old do you think that is?
400
00:24:00,357 --> 00:24:02,149
[Akomo] Maybe one week.
401
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
- Really?
- Yeah.
402
00:24:03,151 --> 00:24:05,903
So we've got gorilla poo here,
which is great stuff.
403
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
We've got an elephant running around
not too far,
404
00:24:08,365 --> 00:24:11,450
so I think this is a really cool spot
to get some cameras up.
405
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
- Yeah.
- All right, let's do it.
406
00:24:14,913 --> 00:24:16,914
Etienne, do you want
to put this camera on?
407
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
Yeah.
408
00:24:20,544 --> 00:24:24,506
[Declan, VO] Remote cameras are
the best way to discover new gorillas.
409
00:24:25,257 --> 00:24:26,967
This is a quality spot, Etienne.
410
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
[Declan, VO] But to make our job harder,
we need to find a family,
411
00:24:31,471 --> 00:24:33,055
not just individuals.
412
00:24:33,056 --> 00:24:36,434
For habituation,
we need at least 11 members.
413
00:24:36,435 --> 00:24:38,144
The bigger the group, the better.
414
00:24:38,145 --> 00:24:40,271
Yeah. But for sustainability,
415
00:24:40,272 --> 00:24:43,441
we hope not only one group
to be habituated,
416
00:24:43,442 --> 00:24:46,152
- but two or three groups.
- Okay. Why is that?
417
00:24:46,153 --> 00:24:48,738
If, during the process,
418
00:24:48,739 --> 00:24:51,365
for example, we lost the silverback,
419
00:24:51,366 --> 00:24:55,494
we can shift and focus on another group.
420
00:24:55,495 --> 00:24:56,413
- Okay.
- Yeah.
421
00:24:57,456 --> 00:24:58,540
That one's ready.
422
00:25:03,879 --> 00:25:04,713
[branch snaps]
423
00:25:05,172 --> 00:25:06,840
- [low growling]
- Etienne.
424
00:25:09,051 --> 00:25:10,469
[branches snap]
425
00:25:11,512 --> 00:25:12,637
[trumpeting]
426
00:25:12,638 --> 00:25:14,097
[Akomo] Elephant!
427
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
You should be calm.
428
00:25:17,476 --> 00:25:19,269
[low growling]
429
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Now, we change direction.
430
00:25:24,024 --> 00:25:26,734
[Declan, whispering] That ele smelt us
and it absolutely ran away.
431
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
You can smell where it's just been here.
432
00:25:29,821 --> 00:25:31,532
So we're gonna move this way.
433
00:25:35,827 --> 00:25:38,163
This place is off the hook.
434
00:25:42,042 --> 00:25:43,209
[Declan, VO] Job done.
435
00:25:43,210 --> 00:25:44,418
[whirring and beeping]
436
00:25:44,419 --> 00:25:47,548
My network of cameras
is up and running.
437
00:25:48,340 --> 00:25:51,384
Now we've just got to hope
they discover new gorillas.
438
00:25:51,385 --> 00:25:52,469
[electronic whirr]
439
00:25:55,931 --> 00:26:00,935
But before we head back for the night,
Etienne wants to show me something.
440
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
So we've got a little, uh...
441
00:26:03,313 --> 00:26:06,482
Yeah, you know what, I'll let Etienne tell
what we're going to be doing.
442
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Now we will burn the savanna.
443
00:26:09,736 --> 00:26:11,195
Why we burn the savanna?
444
00:26:11,196 --> 00:26:15,742
We burn the savanna because we want
to keep savanna ecosystem.
445
00:26:16,285 --> 00:26:17,660
- [Declan] The big burn.
- Yeah.
446
00:26:17,661 --> 00:26:22,999
The fire will increase, increase and...
will burn this area.
447
00:26:23,000 --> 00:26:25,168
We've done the fire,
now we'd better get out.
448
00:26:25,169 --> 00:26:26,878
Look how quickly that's burning.
449
00:26:26,879 --> 00:26:29,256
Oy, oy, oy, that is mighty hot!
450
00:26:31,383 --> 00:26:34,385
[Declan, VO] Animals like buffalo,
waterbuck
451
00:26:34,386 --> 00:26:36,637
and countless species of birds
452
00:26:36,638 --> 00:26:39,557
rely on these savannas for food.
453
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
[Aldo] Whoa, that is so hot!
454
00:26:43,061 --> 00:26:44,479
Whoa!
455
00:26:46,023 --> 00:26:47,274
Wow!
456
00:26:48,609 --> 00:26:51,527
That fire back there was a planned burn.
457
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
At the end of the dry season,
they burn all the grass,
458
00:26:55,949 --> 00:26:58,535
to get these new shoots
that come up of grass.
459
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
All these fresh shoots are good food.
It's quite clever.
460
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
[Aldo, VO] The savanna burn happens
when the grass is at its driest.
461
00:27:12,257 --> 00:27:14,717
And that's just before the rainy season.
462
00:27:14,718 --> 00:27:16,970
[thunder rumbles]
463
00:27:23,769 --> 00:27:27,730
The heavens have absolutely... opened,
464
00:27:27,731 --> 00:27:29,525
and it is tipping down.
465
00:27:33,362 --> 00:27:36,031
[Aldo, VO] It's a welcome chance
to cool off.
466
00:27:37,324 --> 00:27:40,410
But bad weather could kill the mission.
467
00:27:44,373 --> 00:27:48,167
[Vianet, VO] As soon as the rains clear,
we get back to work,
468
00:27:48,168 --> 00:27:50,545
searching for Papa Yitu.
469
00:27:50,546 --> 00:27:53,006
[indistinct radio chatter]
470
00:27:54,967 --> 00:27:59,387
[in French] Ok, which way
did the elephants go?
471
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
[voice over radio in French]
The elephants went north.
472
00:28:03,851 --> 00:28:05,184
[in English] This is exciting.
473
00:28:05,185 --> 00:28:08,020
[in French] Ok, where can we head in?
474
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
[radio crackles]
475
00:28:09,982 --> 00:28:11,649
[radio crackles]
476
00:28:11,650 --> 00:28:15,028
[Vianet] Rodrigue's just been radioed
by his team.
477
00:28:15,571 --> 00:28:18,447
They spotted the gorillas.
478
00:28:18,448 --> 00:28:20,783
But they got charged
by a herd of elephants.
479
00:28:20,784 --> 00:28:22,618
So now they've lost track.
480
00:28:22,619 --> 00:28:25,955
But at least we know
where we can enter the forest.
481
00:28:25,956 --> 00:28:28,916
[Aldo, VO] Vianet is off to the gorillas'
last known location,
482
00:28:28,917 --> 00:28:32,336
and I'm going to approach
from the opposite direction.
483
00:28:32,337 --> 00:28:36,382
This pincer movement should give us
the best chance of finding them.
484
00:28:36,383 --> 00:28:37,592
[in French] He's been here.
485
00:28:37,593 --> 00:28:39,510
[Aldo, whispering] That's huge.
486
00:28:39,511 --> 00:28:41,762
- C'est fresh.
- Fresh.
487
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
Check this out.
488
00:28:43,724 --> 00:28:48,061
A couple of absolutely ginormous
knuckle prints.
489
00:28:49,271 --> 00:28:51,063
Vianet, Vianet, this is Aldo.
490
00:28:51,064 --> 00:28:54,942
Just to let you know
that we are one to two hours behind
491
00:28:54,943 --> 00:28:57,404
- a group of gorillas.
- Great.
492
00:28:59,198 --> 00:29:02,409
[Aldo, VO] But the trail
suddenly goes cold.
493
00:29:03,243 --> 00:29:08,748
We've been going for nearly two hours,
and not seen any sign of gorillas.
494
00:29:08,749 --> 00:29:09,666
Um...
495
00:29:11,543 --> 00:29:15,631
But that's the game.
We're on a wild gorilla chase.
496
00:29:18,550 --> 00:29:20,719
[Aldo, VO] The troop has vanished.
497
00:29:24,348 --> 00:29:26,642
Everybody's a little bit on edge.
498
00:29:27,518 --> 00:29:29,894
And we're pushing, pushing, pushing,
499
00:29:29,895 --> 00:29:32,731
and that could create a lot of stress,
500
00:29:33,398 --> 00:29:35,274
especially for wild gorillas.
501
00:29:35,275 --> 00:29:40,239
The last thing we want to do
is to stress these gorillas.
502
00:29:42,866 --> 00:29:46,619
[Aldo] What is it about gorillas, Vi,
that you love so much?
503
00:29:46,620 --> 00:29:51,749
When I film, I can see lots of elements
that resemble us.
504
00:29:51,750 --> 00:29:55,753
- Mm.
- Seeing this big silverback lying down
505
00:29:55,754 --> 00:29:59,131
and the baby coming
and using its back as a trampoline,
506
00:29:59,132 --> 00:30:03,010
"Daddy, wake up, wake up!"
Have you not done that with your son?
507
00:30:03,011 --> 00:30:04,846
- Lots, yeah!
- [Declan chuckles]
508
00:30:04,847 --> 00:30:10,644
So these are the thing that just makes me
fall in love with gorillas.
509
00:30:11,395 --> 00:30:13,896
- And then they are critically endangered.
- Mm.
510
00:30:13,897 --> 00:30:16,817
And I just love to give them a voice,
that's all.
511
00:30:18,527 --> 00:30:21,530
[birds chirping]
512
00:30:30,247 --> 00:30:31,706
[Vianet, VO] It's been three days
513
00:30:31,707 --> 00:30:35,127
since the trackers last saw
any signs of gorillas.
514
00:30:37,212 --> 00:30:39,881
I'm worried we're scaring them away,
515
00:30:39,882 --> 00:30:43,010
so we're streamlining the tracking team.
516
00:30:43,719 --> 00:30:48,097
[Aldo, VO] Which frees me up
to help Dec check his camera traps.
517
00:30:48,098 --> 00:30:49,390
[Declan] Oh, that feels good.
518
00:30:49,391 --> 00:30:51,768
[Aldo] It's almost a crime
not getting in that.
519
00:30:53,437 --> 00:30:55,439
- Shall I check this one?
- [Declan] Yeah.
520
00:30:57,649 --> 00:30:59,526
Right, let's see what we got, eh?
521
00:31:00,611 --> 00:31:03,030
[electronic beeping]
522
00:31:05,782 --> 00:31:08,327
[Declan, VO] It looks like
my cameras have been busy.
523
00:31:09,536 --> 00:31:11,872
A night vision shot of a leopard...
524
00:31:13,498 --> 00:31:15,209
chimpanzees...
525
00:31:18,378 --> 00:31:20,964
and a family of elephants.
526
00:31:23,300 --> 00:31:24,468
But there's more.
527
00:31:27,054 --> 00:31:29,389
[Declan] Oh, my word!
528
00:31:30,349 --> 00:31:33,726
- Gorille, gorille, gorille!
- [Aldo chuckles]
529
00:31:33,727 --> 00:31:36,103
[Declan, VO] It's exactly
what we were hoping for.
530
00:31:36,104 --> 00:31:37,438
Whoa, and another!
531
00:31:37,439 --> 00:31:38,857
Oh, my word!
532
00:31:42,819 --> 00:31:46,240
[Declan, VO] A new gorilla family,
never filmed before.
533
00:31:47,241 --> 00:31:51,452
Proof that the forest surrounding
Doussala is home to other troops.
534
00:31:51,453 --> 00:31:53,997
- He's a beast!
- Yeah, really big.
535
00:31:59,253 --> 00:32:01,003
- Thank you.
- No, thank you.
536
00:32:01,004 --> 00:32:03,048
- You showed me the spot.
- Thank you.
537
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
[Aldo, VO] These gorillas
are a great find.
538
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
And on the other side of the forest,
539
00:32:12,724 --> 00:32:17,604
the trackers have also found
fresh signs of Papa Yitu's troop.
540
00:32:19,022 --> 00:32:21,859
So that's where Vi's heading.
541
00:32:27,573 --> 00:32:32,535
It's the new plan.
The trackers have split up
542
00:32:32,536 --> 00:32:36,373
and taken different directions
to go and find gorillas.
543
00:32:37,708 --> 00:32:39,543
So I've been left alone.
544
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
I'll wait until...
545
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
they come back.
546
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Look at this.
547
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
What a place to wait!
548
00:33:01,064 --> 00:33:02,649
[Aldo, VO] Vi's got his strategy.
549
00:33:03,692 --> 00:33:07,696
And Dec and I also have a plan
to help find Papa Yitu.
550
00:33:08,697 --> 00:33:11,991
- These tsetses are annoying, aren't they?
- Yeah, they are.
551
00:33:11,992 --> 00:33:14,243
The one good thing we've got
on this mission
552
00:33:14,244 --> 00:33:16,287
is tsetse fly bashing sticks.
553
00:33:16,288 --> 00:33:18,790
I don't like killing insects,
but tsetses...
554
00:33:22,085 --> 00:33:24,754
[Aldo, VO] We're packing
some cutting-edge technology
555
00:33:24,755 --> 00:33:28,049
that's never been tested before
in the rainforest.
556
00:33:28,050 --> 00:33:29,009
Ugh!
557
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
So this is the log bridge
I found the other day.
558
00:33:35,724 --> 00:33:38,601
- Do you think it's a good spot?
- [Declan] Definitely.
559
00:33:38,602 --> 00:33:41,562
There's a lot of animals in this jungle
that don't like getting wet.
560
00:33:41,563 --> 00:33:42,856
- Including me.
- And me.
561
00:33:44,358 --> 00:33:46,526
[Aldo, VO] We're using
special fixed cameras
562
00:33:46,527 --> 00:33:50,614
that beam images
straight back to camp via satellite.
563
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
I shouldn't be on here.
564
00:33:56,537 --> 00:33:57,703
This is dodgy.
565
00:33:57,704 --> 00:33:59,455
- Oi.
- [yelps] Don't.
566
00:33:59,456 --> 00:34:00,374
[both chuckle]
567
00:34:01,708 --> 00:34:04,335
[Declan, VO] Normally we have to collect
the memory cards
568
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
to see what the cameras have recorded,
569
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
and by then,
the gorillas will be long gone.
570
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
But not with this system.
571
00:34:12,636 --> 00:34:14,595
If they walk across this bridge,
572
00:34:14,596 --> 00:34:17,473
we should be notified live.
573
00:34:17,474 --> 00:34:21,269
[Aldo] We may have to get
the satellite antenna up that tree.
574
00:34:21,270 --> 00:34:22,854
[Declan] Good luck with that one!
575
00:34:22,855 --> 00:34:25,773
[Declan, VO] Thankfully,
Aldo's brought a slingshot
576
00:34:25,774 --> 00:34:28,527
to get his climbing ropes into the canopy.
577
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
[Aldo] Ready.
578
00:34:32,572 --> 00:34:33,824
[Declan] Ooh!
579
00:34:34,324 --> 00:34:35,825
Jeez, that weren't far!
580
00:34:35,826 --> 00:34:37,994
[Aldo] Essentially,
I'm a little bit short.
581
00:34:37,995 --> 00:34:40,205
- Well, we know that!
- [Declan chuckles]
582
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
- Attempt 28.
- If we just keep doing this long enough,
583
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
we'll see the gorillas!
584
00:34:45,752 --> 00:34:47,378
- Right.
- This is the one.
585
00:34:47,379 --> 00:34:49,881
- [Aldo gasps] Get in!
- You did it!
586
00:34:49,882 --> 00:34:51,090
[Aldo chuckles]
587
00:34:51,091 --> 00:34:54,010
[Declan, VO] Now for one of Aldo's
favorite things.
588
00:34:54,011 --> 00:34:55,845
Tree climbing.
589
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
- Fine technique you've got there, sir!
- Thanks.
590
00:35:00,475 --> 00:35:03,937
These are trees
that gorillas and chimps climb.
591
00:35:04,438 --> 00:35:05,731
And now me.
592
00:35:06,148 --> 00:35:07,690
Hup, up, up, up!
593
00:35:07,691 --> 00:35:09,818
[Aldo grunts] Oy.
594
00:35:10,319 --> 00:35:13,362
Managed to get the battery
and the base station up here,
595
00:35:13,363 --> 00:35:17,326
so that we've got the three antennas
up above, just there.
596
00:35:17,784 --> 00:35:22,455
And then that's the bridge
where we're going to put some camera traps
597
00:35:22,456 --> 00:35:25,501
and hopefully see gorillas crossing.
598
00:35:26,335 --> 00:35:28,170
[Aldo, VO] It seems to be working.
599
00:35:30,881 --> 00:35:34,383
This system could speed up
gorilla tracking massively,
600
00:35:34,384 --> 00:35:39,097
both here
and in rainforests all over Africa.
601
00:35:42,809 --> 00:35:44,977
[Vianet, VO] And that's not all.
602
00:35:44,978 --> 00:35:46,229
[indistinct radio chatter]
603
00:35:46,230 --> 00:35:49,566
The trackers ahead of us
have sent back a message.
604
00:35:50,484 --> 00:35:53,195
[whispering] The trackers have heard
the gorillas vocalizing.
605
00:35:57,366 --> 00:35:59,243
[in French] No speaking as we go.
606
00:36:01,453 --> 00:36:03,621
The adrenaline is starting to kick in.
607
00:36:03,622 --> 00:36:09,086
This might be our only chance
of getting even a tiny little glimpse.
608
00:36:18,262 --> 00:36:19,346
[Rodrigue, in French] Gorillas.
609
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
We are filming the wild gorillas!
610
00:36:40,701 --> 00:36:45,080
[Vianet, VO] A troop that Rodrigue
has only glimpsed on camera traps.
611
00:36:46,623 --> 00:36:47,790
Until now.
612
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
[Vianet sobs]
613
00:36:54,715 --> 00:36:58,844
This is my very first time filming...
614
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
a wild gorilla.
615
00:37:10,063 --> 00:37:13,274
[Vianet, VO] It's incredibly rare
for unhabituated gorillas
616
00:37:13,275 --> 00:37:16,111
to let people get this close to them.
617
00:37:16,612 --> 00:37:18,906
[speaking French]
618
00:37:21,074 --> 00:37:23,701
[Vianet, in French] There's a baby here!
619
00:37:23,702 --> 00:37:27,039
[Vianet, VO] But there's still
no sign of the silverback.
620
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
[Vianet in French] Is that Papa?
621
00:37:32,878 --> 00:37:36,006
Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu!
622
00:37:36,590 --> 00:37:39,051
[Vianet, VO] It seems like he trusts us.
623
00:37:39,885 --> 00:37:43,180
He's allowing us
to spend time with his family.
624
00:37:45,349 --> 00:37:49,019
[Vianet, whispering in French]
Mission accomplished, Papa Yitu.
625
00:37:50,896 --> 00:37:52,897
[in English] This is hope, isn't it?
626
00:37:52,898 --> 00:37:53,941
[Rodrigue] Yeah!
627
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
[Vianet, VO] It's a major breakthrough.
628
00:38:04,660 --> 00:38:07,246
And so important for their habituation...
629
00:38:08,789 --> 00:38:13,001
helping to protect them,
and their rainforest home.
630
00:38:14,002 --> 00:38:17,422
[Vianet, whispering] Gorillas sometimes
like to play a game of hide-and-seek.
631
00:38:19,967 --> 00:38:22,302
And they know you're there.
632
00:38:23,220 --> 00:38:27,265
They'll make it hard for you,
just to test your patience.
633
00:38:27,266 --> 00:38:30,310
And then,
they will give you what you want.
634
00:38:44,408 --> 00:38:47,076
This here
was a group of six or seven gorillas.
635
00:38:47,077 --> 00:38:50,037
This was a nesting site, five nests.
636
00:38:50,038 --> 00:38:52,081
[joyful clamor in distance]
637
00:38:52,082 --> 00:38:54,750
[all singing and banging on the roof]
638
00:38:54,751 --> 00:38:56,336
[Aldo] Is that Vianet?
639
00:38:57,421 --> 00:38:59,297
[cheering and banging]
640
00:38:59,298 --> 00:39:01,049
I think they've found gorillas!
641
00:39:02,885 --> 00:39:04,720
[all cheering and laughing]
642
00:39:07,931 --> 00:39:09,390
[Aldo] Did you find gorillas?
643
00:39:09,391 --> 00:39:11,601
- [cheering continues]
- Yes!
644
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
[Aldo] Well done, mate!
645
00:39:13,896 --> 00:39:15,605
[Aldo laughing] Happy? Well done!
646
00:39:15,606 --> 00:39:18,399
- How did it feel?
- I mean, I'm speechless.
647
00:39:18,400 --> 00:39:23,613
No one I know has filmed wild gorillas
with a community
648
00:39:23,614 --> 00:39:25,615
in the rainforest.
649
00:39:25,616 --> 00:39:27,575
[Declan] Got your shot of a gorilla?
650
00:39:27,576 --> 00:39:29,785
Well, yeah. I was expecting flashes of...
651
00:39:29,786 --> 00:39:32,371
- Yeah.
- When Papa Yitu saw us, he didn't...
652
00:39:32,372 --> 00:39:33,497
- They knew.
- Mm-hm.
653
00:39:33,498 --> 00:39:37,835
- So they let you film them.
- Papa Yitu is up for habituation.
654
00:39:37,836 --> 00:39:40,171
- Wow.
- I guess that's the start of the process
655
00:39:40,172 --> 00:39:42,298
- of getting tourists here.
- Good!
656
00:39:42,299 --> 00:39:45,635
In five years' time,
those guys will be in a good position.
657
00:39:45,636 --> 00:39:46,969
- That's cool.
- Yeah.
658
00:39:46,970 --> 00:39:49,263
- [Declan] Everyone's buzzing
- Buzzing, happy, dancing.
659
00:39:49,264 --> 00:39:50,389
[Declan] Yeah.
660
00:39:50,390 --> 00:39:51,849
[Aldo, VO] If it succeeds,
661
00:39:51,850 --> 00:39:55,144
this will be the world's
only gorilla tourism project
662
00:39:55,145 --> 00:39:58,856
run and owned by the community itself,
663
00:39:58,857 --> 00:40:00,984
benefiting both the animals
664
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
and the people who live here.
665
00:40:07,282 --> 00:40:12,246
And with over half of all gorillas living
on land not protected by governments,
666
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
this could be a blueprint
667
00:40:16,458 --> 00:40:19,336
for saving these amazing great apes
668
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
across Africa.
669
00:40:58,166 --> 00:41:00,877
[Aldo, VO] Next time,
we're off the coast of Canada...
670
00:41:00,878 --> 00:41:03,129
[Aldo] Here we go! Woo-hoo!
671
00:41:03,130 --> 00:41:06,507
[Aldo, VO] ...searching for one of the
most endangered whales in the world.
672
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
[Declan] Oh, here we go!
673
00:41:09,553 --> 00:41:11,305
[Aldo, VO] But nothing prepares us...
674
00:41:11,763 --> 00:41:13,514
[Declan shrieks, laughs]
675
00:41:13,515 --> 00:41:14,807
That's pretty scary!
676
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
[Aldo, VO] ...for what happens next.
677
00:41:16,393 --> 00:41:17,811
I've got eyes on the whale.
678
00:41:18,979 --> 00:41:21,523
There she is. That's our entangled whale.
679
00:41:22,357 --> 00:41:23,858
[rescuer] She's coming right at us, guys.
680
00:41:23,859 --> 00:41:24,942
She's coming up.
681
00:41:24,943 --> 00:41:27,446
- Her tail's up.
- Whoa!
682
00:41:28,197 --> 00:41:30,824
[theme music playing]
55016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.