Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:10,019
Previously on The Family Business.
You're not the only victim here. Your
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,700
child is the one that's gonna suffer the
most.
3
00:00:12,701 --> 00:00:14,239
What you gonna do about it?
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,800
I should have kept you together.
5
00:00:15,940 --> 00:00:16,990
Kept who together?
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,940
And your brother. My roommate. He's your
brother.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,899
Your daddy has lost his fucking mind.
Tell me what the fuck is going on. He's
8
00:00:23,900 --> 00:00:26,760
picking off the Dixie Mafia one by one.
9
00:00:26,761 --> 00:00:28,279
Here's the problem.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,340
Put the guns down.
11
00:00:29,980 --> 00:00:31,030
Hands in the air.
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,130
Find your back.
13
00:00:32,820 --> 00:00:34,140
They done killed the mayor.
14
00:00:46,600 --> 00:00:51,540
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe people fly.
15
00:00:51,840 --> 00:00:56,240
We know you like it. We know you like
it, yeah.
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,180
We always win and that's no lie.
17
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
You really wish you had our life. We
know you like it.
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,940
We know you like it.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,360
What you looking at, boy?
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,960
Kyle, good to see you keeping the county
safe.
21
00:01:51,961 --> 00:01:56,199
How you doing, Bill Bob? What's the
matter? Pleasure. Think you know why
22
00:01:56,200 --> 00:01:59,799
here? Came to bail out them boys you got
locked up back there, the ones that
23
00:01:59,800 --> 00:02:00,850
killed my daddy.
24
00:02:00,851 --> 00:02:04,339
You know we can't do that. They haven't
been processed or given bond or
25
00:02:04,340 --> 00:02:05,720
anything. Well, that's good.
26
00:02:06,280 --> 00:02:07,540
That's paperwork for you.
27
00:02:07,541 --> 00:02:10,659
Now, why don't you go on back there and
fetch him? Now, look, I understand, but
28
00:02:10,660 --> 00:02:12,020
we... You heard me.
29
00:02:12,740 --> 00:02:15,040
There's nothing nice. I said now, Kyle.
30
00:02:15,340 --> 00:02:17,200
Sergeant, do you want to handle this?
31
00:02:18,180 --> 00:02:19,260
Good to see you, Billy.
32
00:02:20,940 --> 00:02:21,990
Roscoe.
33
00:02:22,900 --> 00:02:24,040
Sorry about your daddy.
34
00:02:25,040 --> 00:02:29,160
I appreciate that. Yeah, you deserve it.
Catfish was a good man.
35
00:02:29,161 --> 00:02:30,639
He was.
36
00:02:30,640 --> 00:02:34,060
He didn't deserve to be cut up like some
old hog like they did him.
37
00:02:34,460 --> 00:02:35,660
No, he didn't.
38
00:02:36,490 --> 00:02:37,570
I'm glad you agree.
39
00:02:37,810 --> 00:02:43,409
So you won't mind if I ask you to turn
them sons of bitches loose to me, will
40
00:02:43,410 --> 00:02:44,460
you?
41
00:02:44,710 --> 00:02:49,990
I can't let those boys go.
42
00:02:50,510 --> 00:02:52,350
At least not until Tommy gets here.
43
00:02:52,890 --> 00:02:54,410
You mind telling me why not?
44
00:02:54,670 --> 00:02:56,770
We're still investigating what happened.
45
00:02:57,470 --> 00:02:58,520
Investigating?
46
00:02:59,810 --> 00:03:01,370
Investigating. Investigating.
47
00:03:02,890 --> 00:03:05,610
What the hell you got to investigate,
Roscoe?
48
00:03:06,570 --> 00:03:07,620
Huh?
49
00:03:08,030 --> 00:03:10,800
Those two bastards right there, those
sons of bitches.
50
00:03:11,370 --> 00:03:13,790
Those, you know what they are.
51
00:03:15,450 --> 00:03:17,530
They killed my daddy.
52
00:03:19,090 --> 00:03:21,290
They killed the mayor of this town.
53
00:03:23,750 --> 00:03:30,170
A high -ranking member of an
organization that you yourself are a
54
00:03:31,410 --> 00:03:34,950
Now, I don't have to explain any more of
that to you at all, do I?
55
00:03:36,680 --> 00:03:37,730
Turn them over.
56
00:03:38,520 --> 00:03:43,820
Well, y 'all ain't getting shit till you
talk to Tommy.
57
00:03:45,500 --> 00:03:49,110
Now why don't you go on down to the
coffee shop and get you some breakfast.
58
00:03:49,500 --> 00:03:51,400
He'll be here in about an hour or so.
59
00:03:52,740 --> 00:03:56,410
That's how you're going to play this,
Roscoe? That's how I always play it.
60
00:03:57,120 --> 00:03:58,170
Get.
61
00:03:59,300 --> 00:04:01,580
Jack, you stay there.
62
00:04:02,520 --> 00:04:03,660
Don't let anyone leave.
63
00:04:03,661 --> 00:04:05,579
We'll be back.
64
00:04:05,580 --> 00:04:06,630
Right.
65
00:04:30,790 --> 00:04:32,670
Listen, Vegas, this is Pops.
66
00:04:33,050 --> 00:04:36,900
I've been trying to call you on Orlando
all night. I'm starting to get worried.
67
00:04:37,250 --> 00:04:40,190
Listen, call me back, please.
68
00:05:00,430 --> 00:05:01,730
You two really fucked up.
69
00:05:02,830 --> 00:05:05,230
Killing catfish was not a very smart
move.
70
00:05:05,510 --> 00:05:06,650
We didn't kill anybody.
71
00:05:06,890 --> 00:05:09,990
Now, I want to make my phone call so we
can speak to our lawyer.
72
00:05:10,210 --> 00:05:11,470
Y 'all ain't getting shit.
73
00:05:13,370 --> 00:05:15,210
Except maybe a rope around your neck.
74
00:05:19,950 --> 00:05:21,710
Fuck out of here with that rope shit.
75
00:05:21,910 --> 00:05:25,700
Are they really not going to let us make
a phone call? They can't do that to us.
76
00:05:25,890 --> 00:05:26,940
Yes, they can.
77
00:05:27,950 --> 00:05:29,450
They can do anything they want.
78
00:05:30,360 --> 00:05:36,639
is their world fuck that we're entitled
to a phone call and to speak to our
79
00:05:36,640 --> 00:05:42,279
lawyer i'm gonna own this fucking town
when i'm done officer
80
00:05:42,280 --> 00:05:49,079
officer i know you hear me somebody
better come back over here i know our
81
00:05:49,080 --> 00:05:56,039
rights orlando they don't care about our
rights the man that was killed was
82
00:05:56,040 --> 00:05:59,559
a high -ranking member of the Dixie
Mafia, not to mention the mayor of this
83
00:05:59,560 --> 00:06:00,610
town.
84
00:06:01,180 --> 00:06:02,240
Now, he's not wrong.
85
00:06:03,280 --> 00:06:04,330
We are fucked.
86
00:06:05,300 --> 00:06:06,920
But we didn't do it.
87
00:06:08,520 --> 00:06:13,319
And they can't keep us here without
allowing us to make a phone call or to
88
00:06:13,320 --> 00:06:14,370
to our lawyer.
89
00:06:14,440 --> 00:06:16,000
Well, who's going to stop them?
90
00:06:16,760 --> 00:06:17,810
You.
91
00:06:33,691 --> 00:06:40,899
Look, Frank, all we want are the boys
that you got locked up back there. They
92
00:06:40,900 --> 00:06:42,640
killed my daddy, damn it. Them boys?
93
00:06:42,641 --> 00:06:45,019
Then you're going to have to take it up
with the senator.
94
00:06:45,020 --> 00:06:47,250
He'll be here this evening to deal with
them.
95
00:06:47,251 --> 00:06:49,219
Senator's coming here?
96
00:06:49,220 --> 00:06:50,270
Did I stutter?
97
00:06:50,271 --> 00:06:53,079
But until then, y 'all need to get the
hell out from in front of my station
98
00:06:53,080 --> 00:06:54,130
house.
99
00:06:54,740 --> 00:06:55,800
You hear that?
100
00:06:56,720 --> 00:06:59,370
Senator's coming here. We got nothing to
worry about.
101
00:06:59,371 --> 00:07:02,719
Let's go get ourselves a cup of coffee.
We're going to have ourselves a rope
102
00:07:02,720 --> 00:07:03,770
party.
103
00:07:04,480 --> 00:07:05,540
What's up, boys? Hey.
104
00:07:06,900 --> 00:07:11,240
Damn. How are you? I don't know what is
worse for them boys we got locked up,
105
00:07:11,320 --> 00:07:13,180
Billy Bob and his boys, or the senator.
106
00:07:13,460 --> 00:07:15,260
Stories I heard, I'd say the senator.
107
00:07:15,860 --> 00:07:18,930
Speaking of them boys, they're still
asking for a phone call.
108
00:07:19,080 --> 00:07:20,130
Absolutely not.
109
00:07:20,460 --> 00:07:22,560
And if anybody asks, they're never here.
110
00:07:23,580 --> 00:07:24,630
Copy that.
111
00:07:51,530 --> 00:07:54,130
Well, kind of early to be drinking,
isn't it?
112
00:07:54,870 --> 00:07:56,710
Kind of late for you to be getting in.
113
00:07:57,570 --> 00:07:59,610
Been celebrating with your new friends?
114
00:07:59,611 --> 00:08:01,009
Ooh.
115
00:08:01,010 --> 00:08:05,450
Now, look, I know you're upset about me
killing Brother Minister, but I swear,
116
00:08:05,530 --> 00:08:07,610
baby, I had to do it. I'm not. I know.
117
00:08:08,570 --> 00:08:09,620
I know.
118
00:08:09,650 --> 00:08:11,150
You're not trying to hear that.
119
00:08:13,850 --> 00:08:16,790
But trust me, I didn't have a choice.
120
00:08:17,970 --> 00:08:19,020
Brother Minister?
121
00:08:19,400 --> 00:08:22,340
was going to tell L .C. all about our
plans.
122
00:08:23,100 --> 00:08:25,680
He had to die, and I had to be the one
to kill him.
123
00:08:26,060 --> 00:08:28,780
Or Antonio and the rest of them would
never respect me.
124
00:08:29,260 --> 00:08:32,440
I don't care about what Antonio or what
anyone else thinks.
125
00:08:32,760 --> 00:08:35,700
I got way more important shit to deal
with than that.
126
00:08:37,299 --> 00:08:38,349
Way more.
127
00:08:39,380 --> 00:08:40,430
Okay.
128
00:08:40,780 --> 00:08:41,900
Then what's going on?
129
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
What got you so upset?
130
00:08:47,440 --> 00:08:48,490
My mom...
131
00:08:51,500 --> 00:08:54,020
Chippy came by uninvited last night.
132
00:08:55,080 --> 00:08:56,780
What the hell did that bitch want?
133
00:08:56,980 --> 00:09:00,180
She wanted to talk about Sonia. What
about Sonia?
134
00:09:05,080 --> 00:09:06,130
Mom.
135
00:09:09,020 --> 00:09:10,140
Sonia's pregnant.
136
00:09:11,660 --> 00:09:12,710
Pregnant?
137
00:09:13,220 --> 00:09:14,270
Sonia?
138
00:09:15,400 --> 00:09:16,450
Wow.
139
00:09:16,860 --> 00:09:19,320
Pregnant. My sentiments exactly.
140
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
Oh, my God.
141
00:09:22,900 --> 00:09:23,950
Baby.
142
00:09:25,440 --> 00:09:26,490
Congratulations.
143
00:09:26,600 --> 00:09:28,020
You're going to be a father.
144
00:09:28,960 --> 00:09:30,600
And you're going to be a grandma.
145
00:09:31,860 --> 00:09:33,540
Oh, yes.
146
00:09:34,980 --> 00:09:36,200
Oh, now, come on.
147
00:09:37,760 --> 00:09:39,260
This is good news.
148
00:09:40,000 --> 00:09:41,080
You know this, right?
149
00:09:41,081 --> 00:09:42,619
I know.
150
00:09:42,620 --> 00:09:46,860
Yeah. I just, Mom, I just don't know
what I'm going to do.
151
00:09:46,861 --> 00:09:50,369
What the hell do you mean you don't know
what you're going to do?
152
00:09:50,370 --> 00:09:52,840
I've been telling you to fix this shit
for months.
153
00:09:53,530 --> 00:09:55,810
Get your ass up and go get your wife.
154
00:09:56,410 --> 00:09:57,910
That's what you're going to do.
155
00:09:59,470 --> 00:10:01,460
I don't even know if she'll take me
back.
156
00:10:01,950 --> 00:10:06,210
I have said and done some real shitty
things, Mom.
157
00:10:06,970 --> 00:10:08,020
Real shitty.
158
00:10:10,250 --> 00:10:11,300
Okay, baby.
159
00:10:12,370 --> 00:10:13,420
Okay.
160
00:10:14,690 --> 00:10:15,750
We, um...
161
00:10:17,450 --> 00:10:21,030
You're just going to have to eat all
those words and make it all better.
162
00:10:22,410 --> 00:10:23,670
Playtime's over, Junior.
163
00:10:24,230 --> 00:10:26,250
You're about to be a father.
164
00:10:28,690 --> 00:10:29,740
Yes!
165
00:10:30,030 --> 00:10:36,109
And oh, I'd be damned if I let Chippy
raise my grandbaby. Uh -uh, no, not this
166
00:10:36,110 --> 00:10:37,009
time around.
167
00:10:37,010 --> 00:10:39,410
No, get up and get her.
168
00:10:40,830 --> 00:10:42,550
Okay, I'll give her a call.
169
00:10:43,110 --> 00:10:44,160
Do that.
170
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
Let them be all right.
171
00:10:57,780 --> 00:10:59,160
What's wrong, sweetheart?
172
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
Nothing. I'm just thinking.
173
00:11:02,820 --> 00:11:03,870
I'm fine.
174
00:11:04,660 --> 00:11:06,980
No, you're not fine. You are troubled.
175
00:11:07,860 --> 00:11:09,920
I know that look on your face, Elsie.
176
00:11:10,920 --> 00:11:11,970
What's going on?
177
00:11:16,540 --> 00:11:17,620
I fucked up, Chippy.
178
00:11:18,280 --> 00:11:21,890
And I think that might have something to
do with why the boys are missing.
179
00:11:22,380 --> 00:11:23,430
What?
180
00:11:25,040 --> 00:11:26,300
I'll see what it should do.
181
00:11:28,480 --> 00:11:31,130
I might have overplayed my hand with the
Dixon mafia.
182
00:11:31,660 --> 00:11:34,190
Listen, don't worry, okay? I'm going to
find them.
183
00:11:35,220 --> 00:11:36,270
How?
184
00:11:37,160 --> 00:11:41,380
I suppose I have a meeting set up with
KD, and he should be able to help.
185
00:11:41,780 --> 00:11:42,830
Grandma!
186
00:11:42,980 --> 00:11:44,030
Grandma!
187
00:11:45,060 --> 00:11:46,110
I'm coming, baby.
188
00:11:46,360 --> 00:11:48,600
Give Grandma one minute.
189
00:11:52,810 --> 00:11:56,849
I don't know what you and KD have up
your sleeve, but it better be a damn
190
00:11:56,850 --> 00:11:57,900
plan.
191
00:11:58,210 --> 00:12:04,949
Because that boy out there has been
through hell and back, and he needs his
192
00:12:04,950 --> 00:12:09,870
father. I have raised one grandson
because of this shit.
193
00:12:12,250 --> 00:12:14,110
I'm not planning to raise another one.
194
00:12:14,810 --> 00:12:15,860
I know.
195
00:12:17,030 --> 00:12:18,080
I'm going to get him.
196
00:12:52,491 --> 00:12:54,379
Sonia Duncan?
197
00:12:54,380 --> 00:12:58,780
Yes. Hi, I'm Sarah, the counselor here
at the clinic. How are you? I'm fine,
198
00:12:58,781 --> 00:12:59,579
thank you.
199
00:12:59,580 --> 00:13:04,080
I'm sure you're a little nervous, and
that's fine. No, no, actually, I'm fine.
200
00:13:04,081 --> 00:13:06,139
I'm just ready to get this over and done
with.
201
00:13:06,140 --> 00:13:08,500
Well, I'm sure you think you do. No.
202
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
No buts. I'm ready to get this done.
203
00:13:12,440 --> 00:13:13,640
The sooner the better.
204
00:13:13,940 --> 00:13:19,179
Well, I understand that you're a little
anxious, but state law requires that you
205
00:13:19,180 --> 00:13:21,040
have pre -determination counseling.
206
00:13:21,250 --> 00:13:25,429
And although there's no mandatory
waiting period, our clinic does take
207
00:13:25,430 --> 00:13:30,889
24 to 48 hours. Ma 'am, trust me. Look,
I'm a nurse, a labor and delivery nurse
208
00:13:30,890 --> 00:13:31,569
at that.
209
00:13:31,570 --> 00:13:33,740
No disrespect, but I don't need the
speech.
210
00:13:34,010 --> 00:13:35,690
My decision has been made.
211
00:13:35,930 --> 00:13:37,850
Do you think you can get me in tomorrow?
212
00:13:37,851 --> 00:13:41,809
Yes, why don't we go to my office and we
can work something out?
213
00:13:41,810 --> 00:13:42,860
Thank you.
214
00:13:46,910 --> 00:13:47,960
Did you call her?
215
00:13:48,110 --> 00:13:49,160
What did she say?
216
00:13:49,161 --> 00:13:51,159
Are you going to go get her and bring
her over here?
217
00:13:51,160 --> 00:13:56,419
What? I didn't speak to her. I tried
calling her a few times, and she didn't
218
00:13:56,420 --> 00:13:57,459
answer.
219
00:13:57,460 --> 00:13:59,930
So I can't say that I'm surprised to say
the least.
220
00:13:59,931 --> 00:14:02,779
Okay, well, that just means that you're
going to have to go over there and talk
221
00:14:02,780 --> 00:14:03,739
to her face to face.
222
00:14:03,740 --> 00:14:05,060
I'm not going to that house.
223
00:14:05,061 --> 00:14:06,119
Absolutely not.
224
00:14:06,120 --> 00:14:08,230
If you don't want to talk, I ain't
talking.
225
00:14:08,320 --> 00:14:12,660
Junior, listen to me, and listen to me
good.
226
00:14:12,661 --> 00:14:16,019
I know this is a lot, but you're going
to have to tread lightly on this
227
00:14:16,020 --> 00:14:17,070
situation.
228
00:14:17,800 --> 00:14:23,300
Sonia is pregnant, which means she's
scared and confused.
229
00:14:24,400 --> 00:14:28,080
Now, that's a lot for her to be dealing
with, and the burden is not light.
230
00:14:30,040 --> 00:14:32,330
Sounds like you're talking from
experience.
231
00:14:34,000 --> 00:14:35,050
I am.
232
00:14:36,560 --> 00:14:38,340
I was in the same situation.
233
00:14:38,560 --> 00:14:45,119
Being pregnant, alone, afraid, led me to
make some bad choices and some big
234
00:14:45,120 --> 00:14:46,170
regrets.
235
00:14:46,771 --> 00:14:48,839
Like having me?
236
00:14:48,840 --> 00:14:51,480
Oh, hell no, of course not.
237
00:14:52,800 --> 00:14:57,420
Giving birth to you was not a bad
choice, and I'll never regret it.
238
00:14:58,500 --> 00:14:59,560
I love you.
239
00:15:02,640 --> 00:15:08,560
You... You were one of the best choices
I ever made.
240
00:15:09,020 --> 00:15:15,500
But... I was so young, so lost, when
your father left me.
241
00:15:26,440 --> 00:15:29,560
And that choice led me to losing you to
Chippy.
242
00:15:33,260 --> 00:15:37,880
You see, baby, giving you up wasn't
something that I wanted to do.
243
00:15:38,180 --> 00:15:40,360
It was something that I had to do.
244
00:15:40,980 --> 00:15:44,220
Without your father, I was bagged into a
corner.
245
00:15:44,820 --> 00:15:50,020
And I had nothing and no one. And I
don't want that for my grandchild.
246
00:15:51,880 --> 00:15:53,260
And you shouldn't either.
247
00:15:56,460 --> 00:16:01,220
The last thing Sonia needs is to feel
that she does not have a choice.
248
00:16:01,620 --> 00:16:04,700
For the real one question is, son,
249
00:16:05,540 --> 00:16:07,260
do you love her?
250
00:16:07,980 --> 00:16:09,030
Do you?
251
00:16:12,700 --> 00:16:13,750
I'm sorry.
252
00:16:14,060 --> 00:16:15,110
I'm sorry.
253
00:16:19,560 --> 00:16:25,660
Two more days, this will all be over.
254
00:16:36,860 --> 00:16:37,910
You're home.
255
00:16:38,080 --> 00:16:42,839
Bring it in. Yes. I hope you had a good
day, Mommy. I did. How about you? No, I
256
00:16:42,840 --> 00:16:45,739
had a long day. I want to go lay down.
Sonia, wait, wait, wait, wait, wait,
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,790
wait.
258
00:16:47,260 --> 00:16:49,220
Are you all right?
259
00:16:49,460 --> 00:16:50,580
Yes, I'm fine.
260
00:16:50,581 --> 00:16:52,079
I'm good.
261
00:16:52,080 --> 00:16:54,480
I'm just sleepy. I just need a nap. I
know. Okay.
262
00:16:54,980 --> 00:16:59,180
Are you sure that's all it is, just a
nap and being tired?
263
00:17:00,640 --> 00:17:02,620
What else could it be? I'm fine.
264
00:17:02,621 --> 00:17:04,259
Everything's good.
265
00:17:04,260 --> 00:17:05,310
Your pregnancy?
266
00:17:12,970 --> 00:17:14,589
I told her to respect my privacy.
267
00:17:14,590 --> 00:17:17,889
Because that girl can't hold water. How
would she do that? I knew you would be
268
00:17:17,890 --> 00:17:20,848
the first one that she would run to.
Honey, calm down. This is ridiculous.
269
00:17:20,849 --> 00:17:23,789
Calm down. London didn't tell me
anything about it, honey. I didn't even
270
00:17:23,790 --> 00:17:24,950
she knew it.
271
00:17:26,490 --> 00:17:31,809
Who? Who would have told you then? Well,
because only, what, God and my doctor
272
00:17:31,810 --> 00:17:36,669
know. I know. Well, I was cleaning up,
and I think the ultrasound fell out of
273
00:17:36,670 --> 00:17:37,409
your pocket.
274
00:17:37,410 --> 00:17:38,630
I've known for a few days.
275
00:17:39,190 --> 00:17:40,690
Well, you already knew. Yeah.
276
00:17:41,610 --> 00:17:42,660
Me and Nene.
277
00:17:42,930 --> 00:17:47,229
Nene, too? Yes, honey, we were waiting
for you. Oh, God! You don't want to
278
00:17:47,230 --> 00:17:48,280
the surprise.
279
00:17:48,530 --> 00:17:50,970
Evidently, there is no more surprise,
okay?
280
00:17:51,230 --> 00:17:54,050
Okay. Did you talk to Junior about this?
281
00:17:54,750 --> 00:17:59,149
No, because I went over there to the
Hellfire Club, and he was too
282
00:17:59,150 --> 00:18:03,250
with a hoe to listen to me. And do me a
favor, please don't tell him either. No,
283
00:18:03,370 --> 00:18:07,450
no, no, but... As far as I'm
concerned...
284
00:18:08,030 --> 00:18:11,190
Junior doesn't deserve to know anything
about this baby.
285
00:18:11,490 --> 00:18:15,409
The way your son has been treating me
for the last few months, that's
286
00:18:15,410 --> 00:18:19,789
ridiculous. This is not okay. I know
it's not okay, but he's got to know. I
287
00:18:19,790 --> 00:18:22,200
don't even think I want to keep it.
Don't say that.
288
00:18:23,050 --> 00:18:24,100
Sonia, come on.
289
00:18:25,130 --> 00:18:26,890
Don't say that, honey. Please.
290
00:18:28,630 --> 00:18:33,250
Honey, I didn't mean to upset you. I
just... He's got to know.
291
00:18:33,450 --> 00:18:34,590
He's just got to know.
292
00:18:35,320 --> 00:18:38,030
Wait a minute. Is someone here okay? No,
she's not okay.
293
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
I told her that I knew about the baby.
294
00:18:42,340 --> 00:18:43,390
She's really upset.
295
00:18:43,680 --> 00:18:45,300
No, no, no. She's upset.
296
00:18:45,880 --> 00:18:46,980
No, she'll be okay.
297
00:18:47,700 --> 00:18:49,100
She's hormonal, you know.
298
00:18:49,360 --> 00:18:53,019
Things happen and, you know. You know
how we give them the pregnancy. No,
299
00:18:53,020 --> 00:18:56,560
not it, honey. I think she's not going
to have the baby.
300
00:18:57,580 --> 00:19:01,039
Wait a minute. What do you think? I
think she's going to terminate the
301
00:19:01,040 --> 00:19:02,900
pregnancy. Oh, no.
302
00:19:02,901 --> 00:19:04,198
Yeah.
303
00:19:04,199 --> 00:19:07,919
That's what she said. Well, you better
go in there and talk to her and tell her
304
00:19:07,920 --> 00:19:10,199
no. Honey, what am I supposed to tell
her? We can't let her do that. What am I
305
00:19:10,200 --> 00:19:11,280
supposed to tell her?
306
00:19:12,180 --> 00:19:17,980
You should have told her the night
Junior left here with Donna the truth.
307
00:19:38,480 --> 00:19:40,280
There's got to be a little bit of love.
308
00:19:40,920 --> 00:19:41,970
Shit.
309
00:19:42,540 --> 00:19:45,220
Hold on.
310
00:19:50,440 --> 00:19:51,780
Oh, this is it.
311
00:19:58,300 --> 00:20:01,640
Oh, Lord.
312
00:20:02,140 --> 00:20:03,760
Donna, I... What are you doing here?
313
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
Donna, I came to see you.
314
00:20:07,500 --> 00:20:08,660
I need to talk to you.
315
00:20:10,920 --> 00:20:12,140
Is that Elsie's baby?
316
00:20:13,000 --> 00:20:14,080
He's my baby.
317
00:20:16,360 --> 00:20:18,660
When is the last time your baby ate?
318
00:20:18,661 --> 00:20:21,879
When's the last time you had a shower? I
don't know. It's none of your damn
319
00:20:21,880 --> 00:20:22,930
business.
320
00:20:24,380 --> 00:20:25,430
Okay?
321
00:20:27,980 --> 00:20:34,819
Donna, you've got enough money to get
high, but not money to feed
322
00:20:34,820 --> 00:20:35,870
you or your child.
323
00:20:36,250 --> 00:20:37,870
Now, what kind of mother is that?
324
00:20:37,950 --> 00:20:41,080
Oh, okay, so you're just going to come
in here and judge me now?
325
00:20:42,810 --> 00:20:45,990
Don't you think that I've been trying my
fucking best?
326
00:20:48,290 --> 00:20:53,850
I do want to get clean, okay? I want to
be a good mother to him.
327
00:20:54,850 --> 00:20:55,900
I love him.
328
00:20:57,450 --> 00:21:02,490
And if that's so, then maybe I can help
you.
329
00:21:02,910 --> 00:21:04,390
I only need $10.
330
00:21:05,290 --> 00:21:07,310
Just to get some baby formula for him.
331
00:21:07,690 --> 00:21:08,740
Formula?
332
00:21:09,250 --> 00:21:10,300
Yeah.
333
00:21:12,030 --> 00:21:14,350
I really want to help you.
334
00:21:14,770 --> 00:21:21,609
I do, but how about you let me take the
baby and let me give you a
335
00:21:21,610 --> 00:21:22,660
thousand dollars?
336
00:21:22,950 --> 00:21:25,010
Are you crazy?
337
00:21:25,910 --> 00:21:27,570
A thousand dollars?
338
00:21:27,950 --> 00:21:29,000
A thousand dollars.
339
00:21:31,230 --> 00:21:32,890
Are you trying to buy my baby?
340
00:21:33,230 --> 00:21:36,420
No. Absolutely not. I'm trying to help
you get yourself together.
341
00:21:37,380 --> 00:21:39,790
And I'm also trying to look out for
Elsie's baby.
342
00:21:41,520 --> 00:21:42,570
Donna, look at me.
343
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Donna, this is for a rehab program.
344
00:21:44,881 --> 00:21:48,539
I'll give you the first $500 today, and
then tomorrow you can get the second
345
00:21:48,540 --> 00:21:52,160
$500 when you go with me to the bank to
get the custody papers signed.
346
00:21:52,480 --> 00:21:53,530
Hold on.
347
00:21:53,700 --> 00:21:54,750
Custody papers?
348
00:21:54,751 --> 00:21:59,819
Do you think I'm just going to give you
my baby? Donna, this is not going to be
349
00:21:59,820 --> 00:22:02,170
forever. Because I'm pregnant with my
own baby.
350
00:22:02,760 --> 00:22:06,380
In six months, you're going to have your
life back together.
351
00:22:06,381 --> 00:22:08,499
And you're going to get your baby back.
352
00:22:08,500 --> 00:22:10,260
And Elsie and I will have our baby.
353
00:22:10,920 --> 00:22:13,520
Right? I don't know. Let me think about
it.
354
00:22:13,820 --> 00:22:14,870
It's not forever.
355
00:22:19,820 --> 00:22:20,870
Okay.
356
00:22:21,300 --> 00:22:22,350
Deal?
357
00:22:25,920 --> 00:22:26,970
Rehab.
358
00:22:27,600 --> 00:22:28,650
Deal.
359
00:22:29,380 --> 00:22:31,420
Just be careful with him.
360
00:22:32,160 --> 00:22:33,210
Drinking like my own.
361
00:22:34,780 --> 00:22:37,860
His name is Lavernius Duncan Jr.
362
00:22:38,440 --> 00:22:39,490
Jr.
363
00:22:40,020 --> 00:22:41,100
Hey, Jr.
364
00:22:57,160 --> 00:22:58,460
Where to, Mr. Duncan?
365
00:22:58,900 --> 00:23:00,460
Take me to the Hellfire Club.
366
00:23:01,390 --> 00:23:02,530
Where do you want to go?
367
00:23:03,230 --> 00:23:04,670
Let's go to the Hellfire Club.
368
00:23:05,670 --> 00:23:06,720
Let's go.
369
00:23:07,130 --> 00:23:08,180
Yes, sir.
370
00:23:24,990 --> 00:23:27,810
So the man says, for $20, I'll give you
the whole horse.
371
00:23:34,070 --> 00:23:35,120
Elsie. Katie.
372
00:23:36,210 --> 00:23:37,350
I need to talk to you.
373
00:23:38,030 --> 00:23:39,390
Okay. Alone.
374
00:23:41,110 --> 00:23:43,460
Would you get old Katie another drink,
honey?
375
00:23:46,590 --> 00:23:49,170
You are a party pooper, Elsie.
376
00:23:49,810 --> 00:23:50,930
Come on, sit down.
377
00:23:51,710 --> 00:23:53,330
What is it you want to talk about?
378
00:23:56,650 --> 00:23:57,700
My sons.
379
00:23:58,550 --> 00:23:59,600
Orlando and Vegas.
380
00:24:00,490 --> 00:24:01,570
What about him?
381
00:24:01,571 --> 00:24:05,369
I haven't been able to get in touch with
him since yesterday.
382
00:24:05,370 --> 00:24:06,420
I'm worried.
383
00:24:06,490 --> 00:24:10,510
Yeah, well, I was afraid it might come
to this.
384
00:24:11,470 --> 00:24:12,590
God damn it, Katie.
385
00:24:13,070 --> 00:24:14,690
Did something happen to my boys?
386
00:24:15,030 --> 00:24:16,490
Look what the hell is going on.
387
00:24:16,710 --> 00:24:21,589
Tell me. Just calm down. Just calm down.
If I heard anything, I would call you
388
00:24:21,590 --> 00:24:22,910
and tell you, but I haven't.
389
00:24:23,090 --> 00:24:25,550
I just wish you'd afford me the same
courtesy.
390
00:24:26,030 --> 00:24:27,950
What the fuck's this supposed to mean?
391
00:24:29,010 --> 00:24:30,470
I'm talking about cat shit.
392
00:24:32,970 --> 00:24:35,140
I just got word somebody butchered his
ass.
393
00:24:35,830 --> 00:24:38,600
But I assume you know about that
already, though, huh?
394
00:24:38,790 --> 00:24:42,280
What the fuck are you talking about? I
don't give a shit about catfish.
395
00:24:44,270 --> 00:24:45,750
I'm trying to find my sons.
396
00:24:46,010 --> 00:24:48,180
Well, you should give a shit about
catfish.
397
00:24:49,330 --> 00:24:51,440
Like I told you, I haven't heard
anything.
398
00:24:51,790 --> 00:24:54,440
And I don't blame you for being worried
at this point.
399
00:24:54,790 --> 00:24:55,840
Why is that?
400
00:24:58,030 --> 00:24:59,080
Well...
401
00:24:59,240 --> 00:25:04,759
With your vigorous action to get that
target off of Vegas' back, not to
402
00:25:04,760 --> 00:25:10,699
taking down the mafia from Dixie, you
probably just made that target a whole
403
00:25:10,700 --> 00:25:11,750
damn sight larger.
404
00:25:13,560 --> 00:25:19,140
Oh, I'm just worried that now the
chickens are coming home to roost.
405
00:25:19,500 --> 00:25:22,760
I think those chickens just might be
Orlando and Vegas.
406
00:25:50,200 --> 00:25:51,460
Wait, hold on, hold on. Yep.
407
00:25:52,060 --> 00:25:53,110
Harry, what's up?
408
00:25:53,140 --> 00:25:56,919
Paris, where the fuck are you? I am with
Curtis. We're following the lead on
409
00:25:56,920 --> 00:25:57,970
Niles' stuff.
410
00:25:58,140 --> 00:26:01,090
Curtis? I told you we were supposed to
meet at the hospital.
411
00:26:01,091 --> 00:26:04,159
We're supposed to confront Miss
Margaret, remember?
412
00:26:04,160 --> 00:26:06,440
I am so sorry, Harry. I totally forgot.
413
00:26:09,060 --> 00:26:10,320
Paris, this is important.
414
00:26:10,800 --> 00:26:14,979
You said you were going to be there for
me. I know. And look, finding Niles is
415
00:26:14,980 --> 00:26:16,840
important, too. He is trying to kill me.
416
00:26:17,260 --> 00:26:19,500
Listen, why are you listening to this
kook?
417
00:26:19,960 --> 00:26:23,090
Talking about she's your mom. She's not
your mom. Mom is your mom.
418
00:26:23,220 --> 00:26:24,420
You know what? Forget it.
419
00:26:24,640 --> 00:26:26,930
I'll handle this on my own. Thanks for
nothing.
420
00:26:27,240 --> 00:26:28,290
Rio.
421
00:26:30,740 --> 00:26:32,120
Everything all right, cuz?
422
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
No, Rio's mad at me again.
423
00:26:34,820 --> 00:26:36,140
You think I can do the help?
424
00:26:36,280 --> 00:26:37,900
Yeah. Give it real drunk.
425
00:26:38,600 --> 00:26:39,650
Real drunk.
426
00:26:41,700 --> 00:26:42,750
Crazy.
427
00:26:51,850 --> 00:26:52,900
Roman? Don't.
428
00:26:54,030 --> 00:26:55,080
Don't touch me.
429
00:26:56,590 --> 00:26:57,640
Okay.
430
00:27:05,190 --> 00:27:06,510
Okay, all right, thank you.
431
00:27:09,770 --> 00:27:12,690
Honey, the funeral home is here to take
her.
432
00:27:15,161 --> 00:27:19,209
Make sure they take good care of her,
okay?
433
00:27:19,210 --> 00:27:20,260
I will.
434
00:27:20,290 --> 00:27:21,340
I will.
435
00:27:36,680 --> 00:27:39,630
I told you to bring these out and place
them with the others.
436
00:27:40,280 --> 00:27:42,840
Jose, do you not even hear me? I hear
you.
437
00:27:42,841 --> 00:27:45,259
I don't know why you're even here if
you're not going to help. I shouldn't
438
00:27:45,260 --> 00:27:46,459
to do everything by myself.
439
00:27:46,460 --> 00:27:48,510
Put these out with the others, por
favor.
440
00:27:48,700 --> 00:27:50,560
I have more orders to fill in the back.
441
00:27:51,700 --> 00:27:52,750
Healthy customers.
442
00:27:55,280 --> 00:27:56,920
Este lugar es una mierda.
443
00:28:02,300 --> 00:28:03,350
Excuse us.
444
00:28:04,360 --> 00:28:07,400
Yeah. I was wondering if you could help
us out for a second.
445
00:28:07,880 --> 00:28:08,930
What?
446
00:28:08,931 --> 00:28:13,539
Someone's been sending me Ecuadorian
blue roses, and I want to know who sent
447
00:28:13,540 --> 00:28:14,590
them.
448
00:28:15,440 --> 00:28:16,700
No, I can't help with that.
449
00:28:16,880 --> 00:28:17,930
Yo, let me go, idiota.
450
00:28:17,931 --> 00:28:20,759
I will when you tell us what we want to
know, pendejo.
451
00:28:20,760 --> 00:28:22,620
Just tell me who sent the damn flowers.
452
00:28:23,140 --> 00:28:26,270
I don't know. The man paid cash each
time and didn't leave a name.
453
00:28:26,880 --> 00:28:28,240
What's going on?
454
00:28:29,400 --> 00:28:33,220
Nothing. Just talking to a disrespectful
bastard, that's all. My mom.
455
00:28:33,221 --> 00:28:36,199
They want to know about the man who
ordered the blue roses. I told him we
456
00:28:36,200 --> 00:28:37,979
no information because he paid cash.
457
00:28:37,980 --> 00:28:40,870
Yes, he is true. He paid cash. He
ordered them more than once.
458
00:28:41,060 --> 00:28:45,339
Yes, he paid cash every time. He said to
deliver to Paris. He gave an address
459
00:28:45,340 --> 00:28:46,500
and eso es todo.
460
00:28:47,820 --> 00:28:49,200
They have security cameras.
461
00:28:50,400 --> 00:28:52,200
Where's the footage? I want to see it.
462
00:28:52,320 --> 00:28:53,370
Dale lo que quieren.
463
00:28:53,580 --> 00:28:54,630
Apúrate.
464
00:28:54,980 --> 00:28:56,030
Haz la casa.
465
00:28:56,380 --> 00:28:57,430
A tu mamá.
466
00:29:01,020 --> 00:29:02,070
Apúyate.
467
00:29:05,190 --> 00:29:06,270
Mira, lo siento.
468
00:29:06,590 --> 00:29:10,970
No, no, no need to apologize. I just...
I want to know something.
469
00:29:11,910 --> 00:29:13,710
Do you remember what he looked like?
470
00:29:14,730 --> 00:29:17,190
Tall, very handsome.
471
00:29:18,550 --> 00:29:19,600
This is it.
472
00:29:24,610 --> 00:29:25,660
¿Qué pasó?
473
00:29:25,661 --> 00:29:26,349
Fix it.
474
00:29:26,350 --> 00:29:28,949
I don't know. I didn't do anything. What
happened? Why is it blurry?
475
00:29:28,950 --> 00:29:31,529
Looked like somebody hacked the system.
It's fixed.
476
00:29:31,530 --> 00:29:35,589
Well, clearly they didn't want us to see
who it was. Yeah. It starts after they
477
00:29:35,590 --> 00:29:36,640
left.
478
00:29:36,850 --> 00:29:38,410
I need you to email that to me.
479
00:29:40,270 --> 00:29:44,710
Okay. Email it now and send me footage
of every time he came in here.
480
00:29:45,110 --> 00:29:46,160
All right. All right.
481
00:29:48,870 --> 00:29:51,170
You'll let me know when he comes back,
right?
482
00:29:51,630 --> 00:29:52,680
Si, senora.
483
00:29:55,910 --> 00:29:57,170
Gracias. Si, gracias.
484
00:30:07,500 --> 00:30:09,720
I should let you two have some privacy.
485
00:30:12,520 --> 00:30:14,000
Sorry again for your loss.
486
00:30:18,780 --> 00:30:19,830
You're here.
487
00:30:20,680 --> 00:30:21,840
You know who I am?
488
00:30:22,300 --> 00:30:24,600
Uh, yeah, Margaret's sister.
489
00:30:25,980 --> 00:30:27,600
So what Margaret said was true.
490
00:30:28,640 --> 00:30:31,800
Uh, you talked to her? She told you?
Yesterday.
491
00:30:32,680 --> 00:30:35,200
Before she... That's good.
492
00:30:35,980 --> 00:30:38,060
She finally got a chance to see you.
493
00:30:39,180 --> 00:30:40,320
That's what she wanted.
494
00:30:41,940 --> 00:30:42,990
Wow.
495
00:30:43,120 --> 00:30:46,400
I know my sister's resting in peace
because of it now.
496
00:30:54,820 --> 00:30:59,840
Look, I... We didn't get a chance to
finish our conversation.
497
00:30:59,841 --> 00:31:02,939
She seemed like she had a lot more that
she wanted to tell me.
498
00:31:02,940 --> 00:31:04,080
I'm sure she did.
499
00:31:04,340 --> 00:31:05,390
You know, she...
500
00:31:08,970 --> 00:31:10,530
She's been sick for a long time.
501
00:31:38,730 --> 00:31:42,570
Brother T, assalamu alaikum. I hope you
and Brother Minister had a good trip.
502
00:31:43,070 --> 00:31:44,750
Alaikum assalam, Brother Elijah.
503
00:31:45,390 --> 00:31:46,550
I travel alone.
504
00:31:47,110 --> 00:31:50,990
I have a message of great importance
that I need to deliver from the
505
00:32:07,611 --> 00:32:13,079
The minister instructed you to share
that information.
506
00:32:13,080 --> 00:32:14,079
Let's go.
507
00:32:14,080 --> 00:32:17,380
This isn't a conversation to have with L
.C. Duncan over the phone.
508
00:32:49,900 --> 00:32:50,950
Well, I'll be damned.
509
00:32:50,951 --> 00:32:54,599
Must be election time for you to grace
us with your presence, Katie. No,
510
00:32:54,600 --> 00:32:57,499
like that. Nothing like that. Just here
for a little visit with the sheriff.
511
00:32:57,500 --> 00:33:00,340
And to give my respects to Catfish's
family.
512
00:33:01,140 --> 00:33:02,540
Is Tommy nearabouts?
513
00:33:02,541 --> 00:33:05,379
Yes, sir. He's in his office. Why don't
you come on back? I'm sure he'd be happy
514
00:33:05,380 --> 00:33:06,430
to see you.
515
00:33:08,540 --> 00:33:09,590
Lookie here.
516
00:33:10,620 --> 00:33:12,280
Good to see you again, Katie.
517
00:33:12,281 --> 00:33:16,649
What brings you around these far? Good
to see you too, Tommy. Well, you got
518
00:33:16,650 --> 00:33:20,470
quite a crowd building up out there. Old
Billy Bob's got them all riled up.
519
00:33:20,670 --> 00:33:22,070
Oh, we got it under control.
520
00:33:22,370 --> 00:33:27,310
That Billy Bob is all bark, no bite.
Been that way his whole life.
521
00:33:27,730 --> 00:33:28,780
You know that.
522
00:33:29,010 --> 00:33:31,050
I do. I do. Indeed, I do.
523
00:33:32,250 --> 00:33:36,149
But it's a good thing I came along to
help you with that little situation
524
00:33:36,150 --> 00:33:37,200
it gets out of hand.
525
00:33:37,630 --> 00:33:38,680
That right.
526
00:33:39,150 --> 00:33:40,270
Well, that's mighty.
527
00:33:40,910 --> 00:33:43,550
Nice of you, but like I said, we got it
under control.
528
00:33:44,450 --> 00:33:45,770
Ain't that right, Roscoe?
529
00:33:47,570 --> 00:33:49,740
Seems you're under control to me,
Sheriff.
530
00:33:52,350 --> 00:33:55,690
Well, maybe you don't exactly know who
you're holding here.
531
00:33:57,190 --> 00:33:59,690
It's Trouble, Tommy, with a capital T.
532
00:34:00,170 --> 00:34:02,520
It's a good thing we ain't holding him
anymore.
533
00:34:02,570 --> 00:34:05,100
I let them boys loose about 9 o 'clock
this morning.
534
00:34:06,710 --> 00:34:08,750
Don't try and bullshitter, bullshitter.
535
00:34:09,230 --> 00:34:12,660
I've been playing this game since you
were playing peewee football.
536
00:34:13,050 --> 00:34:17,130
Now, I'm going to need you to transfer
those boys into my custody.
537
00:34:18,510 --> 00:34:19,630
I can't do that.
538
00:34:20,650 --> 00:34:26,428
All bullshit aside, those boys being
held on suspicion of murder, I can't
539
00:34:26,429 --> 00:34:27,479
hand them over to you.
540
00:34:28,310 --> 00:34:32,730
Now, I hate that you come all this way,
but I don't know what else to tell you.
541
00:34:33,429 --> 00:34:34,689
Well, you can tell me this.
542
00:34:35,690 --> 00:34:38,220
Did you find a murder weapon on either
one of them?
543
00:34:38,719 --> 00:34:44,119
Nope. No? No bloodstains on the clothing
or any evidence that would confirm they
544
00:34:44,120 --> 00:34:45,200
committed the crime?
545
00:34:45,380 --> 00:34:49,819
Nope, none at all, except for the fact
that they were standing over Catfish's
546
00:34:49,820 --> 00:34:50,870
dead body.
547
00:34:50,940 --> 00:34:55,698
Well, hell, Tommy, if you don't have any
real evidence, I'm going to need a
548
00:34:55,699 --> 00:34:56,939
little professional courtesy.
549
00:34:56,940 --> 00:34:58,660
Look, I respect you.
550
00:34:59,320 --> 00:35:00,370
A lot.
551
00:35:00,940 --> 00:35:04,000
Hell, you helped me get this job, but
Catfish is dead.
552
00:35:05,260 --> 00:35:07,370
They're the only suspects I got right
now.
553
00:35:08,750 --> 00:35:10,270
You know they didn't do it.
554
00:35:10,730 --> 00:35:14,460
Hell, if you thought they... You know
one of them boys is Vegas Duncan, right?
555
00:35:14,870 --> 00:35:17,880
Hell, we're still trying to figure out
how he got out of jail.
556
00:35:20,190 --> 00:35:21,250
Who else knows this?
557
00:35:23,510 --> 00:35:24,910
I made a call to the senator.
558
00:35:26,370 --> 00:35:27,420
It's out of my hands.
559
00:35:29,850 --> 00:35:32,210
When? As soon as we found the body.
560
00:35:33,810 --> 00:35:35,610
He's on his way. He'll be here tonight.
561
00:35:41,650 --> 00:35:42,700
That's it?
562
00:35:43,990 --> 00:35:48,770
Well, unless you've got some other
business you want to take care of.
563
00:36:26,271 --> 00:36:28,749
Where the fuck you going?
564
00:36:28,750 --> 00:36:29,800
Huh?
565
00:36:30,410 --> 00:36:32,410
All right, come on, come on, come on.
566
00:36:35,830 --> 00:36:37,270
Hey, stop, you motherfucker.
567
00:36:42,890 --> 00:36:44,070
Come on.
568
00:36:47,090 --> 00:36:48,290
Come on, come on, come on.
569
00:36:48,930 --> 00:36:49,980
Get his ass.
570
00:36:50,190 --> 00:36:51,870
Yeah, yeah, I see you. I see you.
571
00:36:53,010 --> 00:36:54,390
Now get away, motherfucker.
572
00:36:55,090 --> 00:36:56,330
Come on, come on. No.
573
00:37:08,721 --> 00:37:10,789
Copy that.
574
00:37:10,790 --> 00:37:12,170
They're here. Get ready.
575
00:37:12,810 --> 00:37:15,610
All right. Get out of here.
576
00:37:16,470 --> 00:37:20,370
You know, as a matter of fact, why don't
y 'all just go on and find an exit?
577
00:37:20,470 --> 00:37:21,850
That's right. Get out of here.
578
00:37:22,110 --> 00:37:23,610
I ain't going anywhere, Tommy.
579
00:37:24,370 --> 00:37:25,510
So don't even ask.
580
00:37:25,950 --> 00:37:28,610
My daddy is dead and killers are here.
581
00:37:28,850 --> 00:37:29,900
Behave yourself.
582
00:37:32,410 --> 00:37:36,590
Sheriff. Good to see you, nephew.
583
00:37:37,360 --> 00:37:39,500
I wish it was under better
circumstances.
584
00:37:39,501 --> 00:37:41,079
So do I.
585
00:37:41,080 --> 00:37:44,279
But now that you're here, well, we'll
take care of them sons of bitches that
586
00:37:44,280 --> 00:37:45,330
caused all this mess.
587
00:37:46,100 --> 00:37:47,980
I agree.
588
00:37:48,520 --> 00:37:51,110
Where those boys at? We're holding them
in the back.
589
00:37:52,800 --> 00:37:57,739
Yeah, I doubt we'll even have to go
through all that hassle. That's what I
590
00:37:57,740 --> 00:37:58,790
saying, Pat.
591
00:37:59,320 --> 00:38:00,370
Senator,
592
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
this is a family matter.
593
00:38:03,120 --> 00:38:04,800
We can take care of this ourselves.
594
00:38:05,400 --> 00:38:06,450
That's right.
595
00:38:07,230 --> 00:38:09,110
No one said that, Billy Bob.
596
00:38:10,190 --> 00:38:11,910
But I do need to talk to him.
597
00:38:12,430 --> 00:38:13,480
Take me to him.
598
00:38:14,210 --> 00:38:15,260
Yes, sir.
599
00:38:15,510 --> 00:38:16,560
No, sir.
600
00:38:16,590 --> 00:38:17,790
You're going to stay put.
601
00:38:18,130 --> 00:38:19,390
No need for you to come.
602
00:38:20,450 --> 00:38:23,570
He's right, Billy Bob. He's right. You
stay put for now.
603
00:38:24,550 --> 00:38:26,310
I'll be out with those boys shortly.
604
00:38:27,430 --> 00:38:29,290
Right this way, Senator.
605
00:38:34,569 --> 00:38:35,649
That's some bullshit.
606
00:38:35,650 --> 00:38:36,649
That's bullshit.
607
00:38:36,650 --> 00:38:37,700
I don't like it.
608
00:38:38,510 --> 00:38:39,560
We'll wait for now.
609
00:38:40,330 --> 00:38:44,270
When they come back, we'll pull the boys
and we're out. All right?
610
00:38:45,950 --> 00:38:47,270
You're committed, right?
611
00:38:50,510 --> 00:38:51,630
It's about damn time.
612
00:38:51,631 --> 00:38:54,709
Now I'd like to make my phone call so I
can speak to my lawyer. Lower your
613
00:38:54,710 --> 00:38:55,669
fucking voice.
614
00:38:55,670 --> 00:38:58,709
Right now you got more important things
to worry about. Like what? Show me your
615
00:38:58,710 --> 00:38:59,850
hands. Put them through.
616
00:39:00,190 --> 00:39:01,630
Come on, let me see your hands.
617
00:39:01,710 --> 00:39:02,760
Let me see them.
618
00:39:03,310 --> 00:39:04,360
There you go. Come on.
619
00:39:05,910 --> 00:39:06,960
Hey, you too.
620
00:39:07,910 --> 00:39:09,490
Come on now.
621
00:39:17,370 --> 00:39:18,570
What are you looking at?
622
00:39:19,470 --> 00:39:20,520
Huh?
623
00:39:20,550 --> 00:39:21,930
I'm the only friend you have.
624
00:39:22,470 --> 00:39:23,520
Back up.
625
00:39:23,770 --> 00:39:27,449
I'm going to open up this door, and
you're going to walk this way. You keep
626
00:39:27,450 --> 00:39:28,500
mouths shut.
627
00:39:28,770 --> 00:39:29,820
You hear me?
628
00:39:33,960 --> 00:39:35,010
Let's go, pronto.
629
00:39:36,680 --> 00:39:37,840
Pronto, let's go.
630
00:39:38,120 --> 00:39:39,170
Come on now.
631
00:39:39,180 --> 00:39:40,230
Move.
632
00:39:46,260 --> 00:39:47,880
I'm sorry, I don't know your name.
633
00:39:48,260 --> 00:39:49,310
Uh, Coretta.
634
00:39:50,640 --> 00:39:52,800
Coretta. Can I ask you a question?
635
00:39:53,060 --> 00:39:54,110
Yeah, sure.
636
00:39:55,940 --> 00:39:58,200
Miss Margaret said that Roman is my
brother.
637
00:39:59,260 --> 00:40:00,310
Is that true?
638
00:40:03,850 --> 00:40:04,900
Yeah, real.
639
00:40:04,990 --> 00:40:06,190
Roman is your brother.
640
00:40:18,510 --> 00:40:19,560
Go.
641
00:40:20,090 --> 00:40:21,140
Come on now.
642
00:40:24,150 --> 00:40:27,570
Come on. I'm not taking another step
until I know where we're going.
643
00:40:27,790 --> 00:40:29,010
I said move.
644
00:40:34,440 --> 00:40:35,640
Let's go. Come on, then.
645
00:40:37,660 --> 00:40:38,710
Faster. Come on, then.
646
00:40:40,740 --> 00:40:41,790
Let's get it. Come on.
647
00:40:46,340 --> 00:40:47,390
What's going on?
648
00:40:47,860 --> 00:40:48,910
They're gone.
649
00:40:49,940 --> 00:40:50,990
Gone?
650
00:40:51,260 --> 00:40:52,310
Gone where?
651
00:40:52,580 --> 00:40:56,190
We have two runners, two African
-American males, six miles perimeter.
652
00:40:56,920 --> 00:40:57,970
Fuck!
653
00:41:01,780 --> 00:41:03,100
Nah, this shit ain't right.
654
00:41:03,420 --> 00:41:06,020
I really don't know.
655
00:41:07,540 --> 00:41:09,140
Just stay quiet.
656
00:41:09,520 --> 00:41:10,570
Be alert.
657
00:41:10,820 --> 00:41:11,870
Be ready.
658
00:41:12,280 --> 00:41:13,330
That's all we can do.
659
00:41:15,440 --> 00:41:17,360
You know, Vegas, I ain't keeping quiet.
660
00:41:17,660 --> 00:41:19,100
Where the hell you taking us?
661
00:41:20,160 --> 00:41:21,540
You'll find out soon enough.
662
00:41:23,080 --> 00:41:24,260
Now sit your ass back.
663
00:41:26,000 --> 00:41:27,640
You really don't listen, do you?
664
00:41:27,641 --> 00:41:33,849
This ain't cool. You think they've taken
us to some kind of clan meeting or
665
00:41:33,850 --> 00:41:34,900
something?
666
00:41:35,630 --> 00:41:36,680
No.
667
00:41:37,310 --> 00:41:39,420
Where ever it is, it might not be very
good.
668
00:41:39,590 --> 00:41:40,640
Just be ready.
669
00:41:41,150 --> 00:41:42,350
I'm going to make my move.
670
00:41:43,090 --> 00:41:44,140
Follow my lead.
671
00:41:44,490 --> 00:41:46,010
And maybe get out of this alive.
672
00:41:46,060 --> 00:41:50,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.