All language subtitles for The Family Business s05e08 Chickens Come Home To Roost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:07,840 Previously on The Family Business. 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,680 Now, she's trying to kill us? 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,680 If he wanted us dead at this range, we'd be dead. 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,579 My whole marriage is falling apart. 5 00:00:14,580 --> 00:00:19,359 I think it's time. Ooh, I guess it's time you start to learn the story behind 6 00:00:19,360 --> 00:00:23,200 all this. Don't drop by unannounced. Junior, are you serious? Like, come on. 7 00:00:23,201 --> 00:00:27,479 I got a Google alert on that guy Brandon you've been looking for. What's it say? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,100 He's dead. What is this all about? 9 00:00:29,180 --> 00:00:30,560 Come now, brother minister. 10 00:00:30,780 --> 00:00:34,000 We all agreed it was time for me to make my bones, remember? You. 11 00:00:34,920 --> 00:00:35,970 I'm the trainer. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,530 Yeah. 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,020 Y 'all ready? 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,300 Let's get this money. 15 00:00:46,240 --> 00:00:48,860 We got a mansion in Dubai. 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,600 And a wardrobe deep for fly. 17 00:00:51,840 --> 00:00:55,720 We know you like it. We know you like it. 18 00:00:56,540 --> 00:00:59,200 We always winning and that's no lie. 19 00:00:59,520 --> 00:01:03,480 You really wish you had our life. We know you like it. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,730 We know you like 21 00:01:39,950 --> 00:01:41,490 Last night was incredible. 22 00:01:42,690 --> 00:01:45,210 Last night? The night before? 23 00:01:45,610 --> 00:01:49,090 The night before that? I must say, it always is. 24 00:01:50,350 --> 00:01:51,400 All of the above. 25 00:01:52,670 --> 00:01:54,610 Get it over here. 26 00:02:00,170 --> 00:02:02,290 So what do you have planned for today? 27 00:02:02,550 --> 00:02:04,850 I was thinking maybe we can go rollerblading. 28 00:02:05,530 --> 00:02:08,449 Maybe. I wish I could, but I can't. 29 00:02:08,450 --> 00:02:12,069 Got an early training session. That's when I'm finally getting this kid in 30 00:02:12,070 --> 00:02:13,120 fighting shape. 31 00:02:13,121 --> 00:02:16,429 It's like I don't want to lose momentum, you know. He's almost where he needs to 32 00:02:16,430 --> 00:02:17,329 be. 33 00:02:17,330 --> 00:02:18,380 Well, 34 00:02:18,590 --> 00:02:24,910 perhaps I can persuade you to stay. 35 00:02:24,911 --> 00:02:27,069 Because I think we've got a couple more rounds. 36 00:02:27,070 --> 00:02:30,730 And you're not training in a fight? 37 00:02:31,010 --> 00:02:33,790 I know, I know. But this guy is like a... 38 00:02:34,090 --> 00:02:37,340 Almost like a project that I promised my daddy that I get through. 39 00:02:37,341 --> 00:02:40,349 It's just a couple more steps and he's going to be ready to take on the world. 40 00:02:40,350 --> 00:02:41,400 Will you stop? 41 00:02:41,710 --> 00:02:42,760 You're bad. 42 00:02:42,950 --> 00:02:44,000 Okay. 43 00:02:44,770 --> 00:02:47,120 Only because you promised your dad. I did, I did. 44 00:02:47,910 --> 00:02:49,090 I appreciate you. 45 00:02:51,150 --> 00:02:54,390 I didn't squirt in there. Who is it? It's me. 46 00:02:54,630 --> 00:02:55,690 I knew it. Come on, man. 47 00:02:57,850 --> 00:02:59,350 You got a delivery for Paris. 48 00:02:59,810 --> 00:03:02,220 Don't you order me some breakfast? No, I'm late. 49 00:03:03,880 --> 00:03:04,930 I don't want those. 50 00:03:05,200 --> 00:03:06,460 You kidding me? Flowers? 51 00:03:07,360 --> 00:03:08,840 Hey, give me a minute. 52 00:03:09,540 --> 00:03:13,559 Yeah, yeah, yeah. Go, go, go. Hey, you got somebody sending flowers to my 53 00:03:13,560 --> 00:03:14,700 motherfucking house? 54 00:03:14,701 --> 00:03:16,879 First of all, watch your motherfucking tone. 55 00:03:16,880 --> 00:03:19,290 I am not your girlfriend or one of your groupies. 56 00:03:19,900 --> 00:03:23,330 Second, like I said, nobody knows I'm here. Then who the hell sent the 57 00:03:23,440 --> 00:03:24,580 Paris, who sent these? 58 00:03:26,580 --> 00:03:28,140 I think I might have a stalker. 59 00:03:28,620 --> 00:03:30,220 And he followed me here. But then... 60 00:03:30,221 --> 00:03:34,039 Hey, Dad, you got a stalker, all right? That's something I can relate to. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,420 You want me to call the cops? 62 00:03:35,620 --> 00:03:36,670 No. 63 00:03:37,400 --> 00:03:41,010 Okay, I guess not. You walking around with heat like that? Hey, yo, chill. 64 00:03:41,011 --> 00:03:44,579 What you doing with that? Look, I didn't mean to bring no trouble around you, 65 00:03:44,580 --> 00:03:46,080 and I can leave if you want me to. 66 00:03:46,280 --> 00:03:48,780 No, no, no, you ain't got to leave, okay? I'm just... 67 00:03:48,781 --> 00:03:52,699 Man, my fair share of stalkers, all right? But just to be on the safe side 68 00:03:52,700 --> 00:03:55,519 head, Darnell, maybe call some of his boys down from Brooklyn. Just add a 69 00:03:55,520 --> 00:03:56,660 extra security, okay? 70 00:03:56,661 --> 00:03:59,519 Then we didn't got to walk around with a fucking gun in your purse. 71 00:03:59,520 --> 00:04:00,960 What do you think about that? 72 00:04:01,640 --> 00:04:02,690 Thank you. 73 00:04:03,180 --> 00:04:04,230 But I'm good. 74 00:04:04,231 --> 00:04:05,259 You good? 75 00:04:05,260 --> 00:04:06,310 Yeah. 76 00:04:11,780 --> 00:04:13,160 I'm going to talk to Darnell. 77 00:04:44,490 --> 00:04:46,050 You have no fucking idea. 78 00:04:55,670 --> 00:05:02,289 Another young soul taken by the violence in the street. When is it gonna 79 00:05:02,290 --> 00:05:03,850 stop? Huh? 80 00:05:04,330 --> 00:05:06,630 When is it gonna stop? 81 00:05:07,950 --> 00:05:13,070 Sister Adams is here mourning the loss of her baby boy. 82 00:05:14,120 --> 00:05:15,580 She needs us right now. 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,400 Let the church say amen. 84 00:05:17,660 --> 00:05:18,710 Amen. Amen. 85 00:05:18,980 --> 00:05:20,030 Amen. 86 00:05:20,420 --> 00:05:22,320 Let the church say amen again. 87 00:05:23,920 --> 00:05:26,400 I've known Brandon since he was a little boy. 88 00:05:29,340 --> 00:05:36,220 And of all the children, I thought I would see him get to grow old. 89 00:05:38,660 --> 00:05:40,160 God makes no mistakes. 90 00:05:42,060 --> 00:05:47,420 And no matter what reason, we may not know, he called him back home. 91 00:05:48,000 --> 00:05:49,050 Amen. 92 00:05:50,000 --> 00:05:52,820 Oh, yeah. What the fuck is he doing here? 93 00:05:53,860 --> 00:05:54,910 I don't care. 94 00:05:55,260 --> 00:05:56,520 What is he doing here? 95 00:05:56,740 --> 00:06:00,399 Why would he come here? I just came to pay my respects and say goodbye to 96 00:06:00,400 --> 00:06:04,239 Brandon. He was my best friend. Oh, I bet. I bet. I bet you're glad it's him 97 00:06:04,240 --> 00:06:05,640 there, not you. Ms. Jackson. 98 00:06:06,640 --> 00:06:08,400 Why would he come here? 99 00:06:08,920 --> 00:06:11,150 It wasn't my fault. It's not your fault, huh? 100 00:06:15,830 --> 00:06:16,880 Get him out of here! 101 00:06:17,090 --> 00:06:21,530 Get him out of here! Get him out of here! Get him out of here! 102 00:06:21,531 --> 00:06:22,829 Here 103 00:06:22,830 --> 00:06:29,969 you 104 00:06:29,970 --> 00:06:31,850 go. Oh, thank you so much. 105 00:06:31,851 --> 00:06:33,889 Thank you. 106 00:06:33,890 --> 00:06:37,030 You know you're trouble, right? 107 00:06:39,110 --> 00:06:40,160 Of course I know. 108 00:06:43,400 --> 00:06:44,900 That's why you love me, Junior. 109 00:06:46,060 --> 00:06:52,120 Remember when we, uh... Let me know when you're ready to go back to my room. 110 00:06:53,200 --> 00:06:56,860 Let me just finish up my conversation with my business associate. 111 00:06:57,660 --> 00:06:58,960 We will do just that. 112 00:07:00,340 --> 00:07:01,390 Don't be too long. 113 00:07:06,680 --> 00:07:08,850 Now, you know too much of that will kill you. 114 00:07:09,040 --> 00:07:10,120 You know that, right? 115 00:07:11,240 --> 00:07:12,780 Well, I guess I'm ready to die. 116 00:07:17,789 --> 00:07:18,850 Hold on a second. 117 00:07:19,210 --> 00:07:20,260 Hello, 118 00:07:21,701 --> 00:07:23,589 my love. 119 00:07:23,590 --> 00:07:24,640 Hello, handsome. 120 00:07:24,970 --> 00:07:26,020 Where are you? 121 00:07:26,270 --> 00:07:28,380 I'm here with Junior at the Hellfire Club. 122 00:07:28,730 --> 00:07:30,650 Having a drink and enjoying the buffet. 123 00:07:31,030 --> 00:07:33,980 Well, I hope that buffet is the only thing you're enjoying. 124 00:07:34,830 --> 00:07:37,480 That's the only reason why I come here. Where are you? 125 00:07:37,690 --> 00:07:38,740 We just landed. 126 00:07:38,970 --> 00:07:42,430 Donna and I decided to come down for a spa day after... 127 00:07:42,431 --> 00:07:46,119 She took care of that little problem we were having with Brother Minister. 128 00:07:46,120 --> 00:07:47,700 Oh, good. How's she holding up? 129 00:07:47,940 --> 00:07:49,640 She is absolutely fine. 130 00:07:51,100 --> 00:07:52,260 She's one of us now. 131 00:07:57,420 --> 00:07:59,160 You're making a mistake, all of you. 132 00:08:01,400 --> 00:08:07,200 You've been blinded by the influence of that white devil, Antonio. 133 00:08:09,640 --> 00:08:10,690 You is... 134 00:08:11,740 --> 00:08:15,240 Blinded by his seduction and money and you. 135 00:08:17,000 --> 00:08:20,180 Blinded by your desire for power. 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,600 Can't you see that he's using you? 137 00:08:27,380 --> 00:08:30,800 Open your eyes. 138 00:08:32,320 --> 00:08:34,180 And look at what you're doing, sister. 139 00:08:34,240 --> 00:08:38,080 What I am doing is what has to be done for me and my son. 140 00:08:38,299 --> 00:08:39,349 Yes, son. 141 00:08:41,260 --> 00:08:42,720 Your son is just an excuse. 142 00:08:44,640 --> 00:08:51,159 You do this out of lust and a desire for power, and it will not bode well for 143 00:08:51,160 --> 00:08:52,210 you. 144 00:08:52,580 --> 00:08:55,040 Allah will not be pleased with this. 145 00:08:55,940 --> 00:08:59,140 And neither will those who hold me in high regard. 146 00:09:01,400 --> 00:09:04,140 I implore you, think. 147 00:09:06,820 --> 00:09:07,870 Don't think. 148 00:09:09,220 --> 00:09:10,660 Just pull the trigger. 149 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 May Allah forgive you. 150 00:09:29,420 --> 00:09:36,280 Maybe you should have called Jesus. 151 00:09:36,720 --> 00:09:37,960 He might have saved you. 152 00:09:41,100 --> 00:09:42,150 Good job. 153 00:09:45,980 --> 00:09:47,030 Now, excuse me. 154 00:10:14,380 --> 00:10:16,740 Well, that is excellent news. 155 00:10:18,280 --> 00:10:21,050 Thank you for letting me know. I will see you at the house. 156 00:10:21,380 --> 00:10:22,430 I'll be waiting. 157 00:10:22,540 --> 00:10:25,370 So don't get any ideas while you're at the Hellfire Club. 158 00:10:25,440 --> 00:10:28,570 With a woman like you waiting at home for me, I'd be a fool's ass. 159 00:10:28,980 --> 00:10:30,030 Bye. 160 00:10:34,540 --> 00:10:37,660 Well, Junior, it looks like a toast is in order. 161 00:10:38,920 --> 00:10:39,970 A toast? 162 00:10:40,220 --> 00:10:41,270 Yep. 163 00:10:42,960 --> 00:10:46,580 I just got word that your mother has made her bones. 164 00:10:47,140 --> 00:10:52,520 Junior, I can see that this news is bittersweet for you, but it had to 165 00:10:53,420 --> 00:10:54,760 And it can't go back. 166 00:10:55,160 --> 00:10:58,460 And what your mother did just proves her place. 167 00:10:59,920 --> 00:11:03,780 And I believe that she's just started a war. 168 00:11:05,540 --> 00:11:06,590 Salute. 169 00:11:14,491 --> 00:11:16,689 What the fuck was that? 170 00:11:16,690 --> 00:11:17,740 It was what? 171 00:11:17,970 --> 00:11:21,490 I told your ass to stay away from my family, especially Brandon. 172 00:11:21,491 --> 00:11:24,529 I knew that was going to happen. You're acting like I wanted him to die. 173 00:11:24,530 --> 00:11:26,369 Would he be dead if he wasn't fucking with you? 174 00:11:26,370 --> 00:11:27,690 Huh? Huh? 175 00:11:28,450 --> 00:11:29,530 That's what I thought. 176 00:11:30,030 --> 00:11:33,710 Now you take your ass and you get the fuck out of here. My sister's had 177 00:11:33,711 --> 00:11:35,969 Are you saying I can't pay my last respects? 178 00:11:35,970 --> 00:11:39,089 Brandon was my best friend. I'm the one who found him like that. Nah, you can't 179 00:11:39,090 --> 00:11:40,129 hear. 180 00:11:40,130 --> 00:11:43,080 You can send your last wishes when we put them in the ground. 181 00:11:43,590 --> 00:11:44,970 When everybody else is gone. 182 00:11:47,600 --> 00:11:48,980 It's just fucked up, Lojack. 183 00:11:49,620 --> 00:11:53,780 Yeah, well, so is my nephew being dead. 184 00:11:55,220 --> 00:11:56,270 Roman. 185 00:12:21,000 --> 00:12:23,020 Have you lost your damn mind? 186 00:12:24,780 --> 00:12:28,920 Ignoring my calls, not returning my texts, and refusing to see me is one 187 00:12:29,080 --> 00:12:32,500 But this shit, this shit is disrespectful. 188 00:12:34,160 --> 00:12:36,150 I didn't post that. We are still married. 189 00:12:37,560 --> 00:12:39,970 I didn't post that. I know because your whore did. 190 00:12:40,780 --> 00:12:43,070 And then she tagged you so everyone could see. 191 00:12:43,520 --> 00:12:45,320 Did you post a picture of us? 192 00:12:48,170 --> 00:12:51,350 I thought he went to my private page. Just get away. Go and chill. 193 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 I'm not here. I'm not going anywhere. 194 00:12:54,850 --> 00:12:55,930 You know what, bitch? 195 00:12:56,890 --> 00:13:02,490 You can choose to walk away or you can choose to limp away by force. Pick one. 196 00:13:02,650 --> 00:13:05,060 Pick one, bitch. Please, give us a moment. Please. 197 00:13:05,330 --> 00:13:06,380 Please. 198 00:13:07,250 --> 00:13:08,300 Move, bitch! 199 00:13:11,510 --> 00:13:13,690 Okay, she's gone. Can you leave now? Leave? 200 00:13:13,950 --> 00:13:15,430 No, I came here to talk to you. 201 00:13:16,940 --> 00:13:20,920 This isn't a place for a conversation, and I really don't have time right now. 202 00:13:21,460 --> 00:13:22,860 Little Junior, do me a favor. 203 00:13:24,020 --> 00:13:25,360 Take your wife outside. 204 00:13:25,720 --> 00:13:26,770 Calm her down. 205 00:13:28,080 --> 00:13:29,220 What are you, my daddy? 206 00:13:29,880 --> 00:13:31,920 No, but we can call him if you'd like. 207 00:13:32,480 --> 00:13:39,199 But then again... You've been enough of an 208 00:13:39,200 --> 00:13:40,340 embarrassment lately. 209 00:13:40,640 --> 00:13:43,960 Tell me about it. That he wouldn't even give a shit. They lie. 210 00:13:45,760 --> 00:13:46,810 So... 211 00:13:47,850 --> 00:13:54,030 What I want you to do is take my fee and get the hell out the club. 212 00:13:54,830 --> 00:13:57,230 And that's not a fucking suggestion either. 213 00:13:58,070 --> 00:13:59,350 And do it politely. 214 00:14:00,330 --> 00:14:03,870 I suggest you mind your goddamn business. 215 00:14:03,871 --> 00:14:08,249 And the only reason why I'm leaving is because I don't want to make a scene in 216 00:14:08,250 --> 00:14:09,330 here. Too late for that. 217 00:14:10,470 --> 00:14:11,520 Pendejo. 218 00:14:11,930 --> 00:14:16,470 Sit your simple ass down before I make change. 219 00:14:16,910 --> 00:14:19,460 Hey. Bonito, calmate. Let's go. 220 00:14:19,960 --> 00:14:24,240 Let's go. Take it easy. Get a drink. 221 00:14:25,320 --> 00:14:26,680 Everybody, let's relax. 222 00:14:27,340 --> 00:14:30,530 What was she thinking coming up in here like she owns the place? 223 00:14:33,340 --> 00:14:34,700 I can't believe it. 224 00:14:36,320 --> 00:14:38,800 Well, believe this. 225 00:14:39,300 --> 00:14:40,620 You're fucking fired. 226 00:14:42,140 --> 00:14:43,280 You heard me. 227 00:14:44,600 --> 00:14:46,580 You see, we don't do messy. 228 00:14:47,080 --> 00:14:48,130 around here. 229 00:14:48,280 --> 00:14:51,340 And you, sweetheart, you're a messy bitch. 230 00:14:51,900 --> 00:14:52,950 Ramon! 231 00:14:55,280 --> 00:14:57,440 Help me take this trash out of here. 232 00:14:59,240 --> 00:15:00,440 I hope you're satisfied. 233 00:15:00,980 --> 00:15:02,660 You really embarrassed me in that. 234 00:15:02,661 --> 00:15:04,079 Embarrassed you? 235 00:15:04,080 --> 00:15:06,420 Yeah. Well, the fucker, how dare you? 236 00:15:07,440 --> 00:15:11,560 How dare you suggest that I'm doing something wrong when all I do is love 237 00:15:11,620 --> 00:15:15,340 Junior? Is that what you call it? You're damn right that's what I call it. 238 00:15:15,770 --> 00:15:18,420 And it's not being reciprocated, and it's a problem. 239 00:15:18,421 --> 00:15:21,949 But let's talk about embarrassment. Because you've been embarrassing me for 240 00:15:21,950 --> 00:15:25,710 few months now. I told you I didn't take that pic. And she told you. No, no, no, 241 00:15:25,770 --> 00:15:26,820 no, no, no. 242 00:15:27,430 --> 00:15:31,550 I told you I didn't take the pic. You've been embarrassing me for a few months, 243 00:15:31,590 --> 00:15:33,910 and today you took it too fucking far. 244 00:15:37,150 --> 00:15:38,650 It's not about no damn picture. 245 00:15:41,450 --> 00:15:43,070 You're a married man, Junior. 246 00:15:44,701 --> 00:15:46,959 What are you doing here? 247 00:15:46,960 --> 00:15:48,010 Why, huh? 248 00:15:48,160 --> 00:15:50,000 A fucking brothel? Really? 249 00:15:51,180 --> 00:15:54,070 You know that I have business associates in there, Sonia. 250 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 You're taking this too far. 251 00:15:57,680 --> 00:15:58,730 Oh, I did? 252 00:15:59,040 --> 00:16:00,380 I'm taking it too far, huh? 253 00:16:00,780 --> 00:16:05,200 What do you want, Junior? What do you want from me? What do you need from me, 254 00:16:05,220 --> 00:16:06,520 huh? I need you to tell me. 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,220 Because I don't know. 256 00:16:09,960 --> 00:16:11,010 What do you want? 257 00:16:11,720 --> 00:16:13,760 I can't do this by myself. 258 00:16:14,600 --> 00:16:15,650 I love you. 259 00:16:21,140 --> 00:16:23,600 I just need a little bit of space so I can breathe. 260 00:16:23,920 --> 00:16:25,000 Can you do that for me? 261 00:16:28,560 --> 00:16:30,200 Some fucking space to come here? 262 00:16:31,880 --> 00:16:33,500 This what you do with your space? 263 00:16:34,780 --> 00:16:36,940 This what you want space to do, Junior? 264 00:16:44,910 --> 00:16:46,410 I'm going to give you your face. 265 00:16:47,450 --> 00:16:50,220 I'm going to give you just that. I'm not going to call you. 266 00:16:51,330 --> 00:16:52,890 I'm not going to text you. 267 00:16:54,930 --> 00:16:57,330 I'm not going to do a damn thing. 268 00:16:57,750 --> 00:16:58,810 I'll leave you alone. 269 00:17:01,230 --> 00:17:02,370 Good fucking bye. 270 00:17:15,269 --> 00:17:16,849 Hey, Tio Juan, que pasa? 271 00:17:16,850 --> 00:17:18,549 Hey, Nevada, how you doing? 272 00:17:18,550 --> 00:17:19,600 Very good. 273 00:17:19,601 --> 00:17:21,088 Hey, you see my mom somewhere? 274 00:17:21,089 --> 00:17:24,848 No, I was too busy dealing with your Uncle Junior and Aunt Sonia. And let me 275 00:17:24,849 --> 00:17:27,068 tell you something, those two are a fucking mess. 276 00:17:27,069 --> 00:17:29,539 Wait, you're telling me that Aunt Sonia's here? 277 00:17:29,870 --> 00:17:30,920 Was here. 278 00:17:31,050 --> 00:17:32,100 And trust me, 279 00:17:32,770 --> 00:17:38,870 it wasn't a happy exchange between the both of them. 280 00:17:50,030 --> 00:17:51,080 You ready? 281 00:17:51,130 --> 00:17:53,030 Baby, I'm born ready. You know that. 282 00:17:53,650 --> 00:17:54,700 Uncle Junior. 283 00:17:57,710 --> 00:17:58,760 What? 284 00:17:59,450 --> 00:18:00,590 You're judging me too? 285 00:18:01,070 --> 00:18:02,370 I'm not here to judge you. 286 00:18:03,170 --> 00:18:05,290 Truth is, I feel sorry for you. 287 00:18:07,070 --> 00:18:08,230 Excuse us for a second. 288 00:18:09,170 --> 00:18:13,910 You feel sorry for me? 289 00:18:13,961 --> 00:18:16,029 Listen up. 290 00:18:16,030 --> 00:18:18,730 What I do here is none of your business. 291 00:18:18,731 --> 00:18:20,139 Do you understand me? 292 00:18:20,140 --> 00:18:24,440 I'm not talking about your illicit interactions that you've been having 293 00:18:24,480 --> 00:18:25,560 cheating on your wife. 294 00:18:26,020 --> 00:18:27,100 I'm talking about you. 295 00:18:27,920 --> 00:18:33,620 You better chill before I have a conversation with your mother. 296 00:18:33,621 --> 00:18:37,519 I'm sure this isn't how she wants to conduct business. Oh, you can have all 297 00:18:37,520 --> 00:18:39,660 conversations with her that you want. 298 00:18:40,040 --> 00:18:42,510 Because right now, I'm just here speaking truth. 299 00:18:43,260 --> 00:18:44,310 Okay? 300 00:18:45,540 --> 00:18:49,570 See, you've been wilding out and acting like you're the only one who's hurting, 301 00:18:49,640 --> 00:18:50,690 but you are not. 302 00:18:51,160 --> 00:18:53,450 And it's not fair to Aunt Sonia or anyone else. 303 00:18:53,451 --> 00:18:58,459 You think it is fair that they kept the identity of my real mother away from me 304 00:18:58,460 --> 00:18:59,510 and didn't say shit? 305 00:19:01,220 --> 00:19:02,270 You know what? 306 00:19:02,820 --> 00:19:03,870 You're just a kid. 307 00:19:04,920 --> 00:19:07,030 I don't even know why I'm arguing with you. 308 00:19:07,800 --> 00:19:10,150 Don't you dare turn your back on me, hypocrite. 309 00:19:13,060 --> 00:19:14,110 Hypocrite? 310 00:19:14,111 --> 00:19:18,359 You better watch your tongue and your tone. Why? You understand me? 311 00:19:18,360 --> 00:19:20,220 Because once again, the truth hurts? 312 00:19:20,520 --> 00:19:25,480 Or did you forget that y 'all did the exact same thing to me? 313 00:19:27,120 --> 00:19:29,980 You knew my mom was alive, but did you tell me that? 314 00:19:33,080 --> 00:19:35,600 No, but, Devana, you were just a kid. 315 00:19:38,540 --> 00:19:40,400 So that's your justification, then? 316 00:19:41,420 --> 00:19:43,680 Because that don't make it hurt any less. 317 00:19:47,530 --> 00:19:51,589 You know, the first memory I have of my mother is when she bucked through our 318 00:19:51,590 --> 00:19:54,690 doors with her minions and pointed guns at our heads. 319 00:19:54,691 --> 00:19:59,829 So that whole excuse you got about how no one understands how you're feeling, 320 00:19:59,830 --> 00:20:01,890 that don't fly with me. 321 00:20:04,370 --> 00:20:05,870 So get your shit together, man. 322 00:20:06,350 --> 00:20:10,030 You said it yourself, I was just a kid and I got my shit together. 323 00:20:11,210 --> 00:20:12,410 So where's your excuse? 324 00:20:14,490 --> 00:20:15,570 Family needs you, man. 325 00:20:16,430 --> 00:20:18,290 And I'm not just talking to Aunt Donna. 326 00:20:22,030 --> 00:20:23,970 You have a wife, Uncle Junior. 327 00:20:31,710 --> 00:20:32,870 Let me relax you. 328 00:20:33,670 --> 00:20:34,720 Not right now. 329 00:20:35,410 --> 00:20:36,460 Give me a second. 330 00:20:44,560 --> 00:20:47,420 Yes, I was referred by Dr. Dawson. 331 00:20:49,140 --> 00:20:51,420 Uh -huh, and I'll take your first available. 332 00:20:54,420 --> 00:20:55,470 Okay. 333 00:20:56,240 --> 00:20:59,420 Now, I can terminate up to 16 weeks, right? 334 00:21:03,180 --> 00:21:04,300 Yes, I understand. 335 00:21:05,280 --> 00:21:06,330 Okay. 336 00:21:07,980 --> 00:21:10,360 Yes, Thursday at 3 is fine. 337 00:21:11,500 --> 00:21:12,920 Thank you so much. 338 00:21:14,030 --> 00:21:15,080 Oh, okay. 339 00:21:15,081 --> 00:21:16,089 Have a good day. 340 00:21:16,090 --> 00:21:17,140 Bye -bye. 341 00:21:18,090 --> 00:21:19,140 Oh, hey. 342 00:21:19,350 --> 00:21:20,400 All right, Sonia. 343 00:21:24,430 --> 00:21:25,770 Are you pregnant? 344 00:21:28,450 --> 00:21:30,670 And does Junior know? 345 00:21:33,030 --> 00:21:34,830 No, he doesn't. 346 00:21:35,230 --> 00:21:36,670 And neither does anyone else. 347 00:21:37,630 --> 00:21:40,820 Look, it's my business, and I'm going to keep it that way, okay? 348 00:21:41,850 --> 00:21:43,090 Let me ask you this. 349 00:21:44,490 --> 00:21:46,350 Why don't you want anybody to know? 350 00:21:47,650 --> 00:21:50,000 Because like I said, London, it's my business. 351 00:21:51,570 --> 00:21:54,970 And besides, there may not be anything for anybody to know about. 352 00:21:55,550 --> 00:21:59,110 Oh, hold up now. We don't do that around here. It's my body. 353 00:21:59,490 --> 00:22:04,430 And it's my choice. And I'm choosing not to tell anyone. 354 00:22:06,710 --> 00:22:12,729 Now, I need you to respect my decision just the way you are respecting Junior's 355 00:22:12,730 --> 00:22:13,780 to be left alone. 356 00:22:16,460 --> 00:22:17,510 All right, Zoe. 357 00:22:18,920 --> 00:22:20,260 I can respect that. 358 00:22:22,900 --> 00:22:27,200 But I want you to know that if you do need anything, I'm here. 359 00:22:28,220 --> 00:22:30,140 You know the only thing I need, London? 360 00:22:30,700 --> 00:22:32,560 It's for you to keep your mouth closed. 361 00:22:37,940 --> 00:22:39,040 Thank you for coming. 362 00:22:39,760 --> 00:22:40,920 Thank you so much. 363 00:22:40,921 --> 00:22:41,939 You're welcome. 364 00:22:41,940 --> 00:22:43,980 Thank you, baby. 365 00:22:45,111 --> 00:22:51,439 you doing here? Look, I just came to pay my respects, that's all. 366 00:22:51,440 --> 00:22:52,319 Your respects? 367 00:22:52,320 --> 00:22:55,739 Your respects? My baby's in the coffin in there, and you probably had something 368 00:22:55,740 --> 00:22:57,680 to do with it. No, I didn't, I swear. 369 00:22:57,880 --> 00:22:59,240 Excuse me, he didn't know. 370 00:23:00,260 --> 00:23:02,320 What? I know him, sis. 371 00:23:02,760 --> 00:23:03,860 This is Rio Duncan. 372 00:23:04,120 --> 00:23:05,540 I know his whole family, sis. 373 00:23:06,440 --> 00:23:08,610 Then how come he's been stalking Brandon? 374 00:23:08,940 --> 00:23:13,099 Because Brandon and Roman were the ones who carjacked him and his mother in the 375 00:23:13,100 --> 00:23:14,150 first place. 376 00:23:14,151 --> 00:23:15,799 All right. 377 00:23:15,800 --> 00:23:18,810 Well, my baby's in there dead, so you can just get the hell on. 378 00:23:20,000 --> 00:23:21,050 Hello, Jack. 379 00:23:21,280 --> 00:23:22,330 I'm really sorry. 380 00:23:23,080 --> 00:23:25,490 I ain't even trying to hear all that, all right? 381 00:23:25,491 --> 00:23:29,199 If you want to find the motherfucker that put the gun to your face, then the 382 00:23:29,200 --> 00:23:31,730 person you need to be looking for is Roman Johnson. 383 00:23:32,340 --> 00:23:33,740 And I hope you find his ass. 384 00:23:45,909 --> 00:23:46,959 Yo, what's up? 385 00:23:47,070 --> 00:23:48,120 Nevada. 386 00:23:48,250 --> 00:23:49,910 I need you to find a Roman Johnson. 387 00:23:50,510 --> 00:23:51,560 And his address. 388 00:23:51,910 --> 00:23:52,960 Who's that? 389 00:23:53,070 --> 00:23:54,990 That's the name of the other carjacker. 390 00:23:55,630 --> 00:23:56,870 Okay. Give me a sec. 391 00:24:02,370 --> 00:24:03,990 Let me see what you got over there. 392 00:24:06,350 --> 00:24:07,610 Alright, let's go around. 393 00:24:07,670 --> 00:24:10,690 I got him. 394 00:24:14,640 --> 00:24:17,530 He lived in Brooklyn, and I can send you his info right now. 395 00:24:22,380 --> 00:24:23,500 Thanks a lot. I got it. 396 00:24:32,820 --> 00:24:33,870 Hey. 397 00:24:36,100 --> 00:24:38,600 How was it? 398 00:24:39,280 --> 00:24:40,330 How was what? 399 00:24:41,660 --> 00:24:43,320 The funeral. Oh, girl. 400 00:24:44,780 --> 00:24:46,180 It was sad as expected. 401 00:24:46,580 --> 00:24:48,180 God, Brandon was so young. 402 00:24:48,780 --> 00:24:50,740 It was horrible seeing him like that. 403 00:24:51,140 --> 00:24:53,980 I'm just glad his mama was able to have an open casket. 404 00:24:55,900 --> 00:24:57,140 Was Roman there? 405 00:24:58,420 --> 00:25:01,040 Yeah, he stopped by, but they asked him to leave. 406 00:25:01,820 --> 00:25:02,870 Why? 407 00:25:04,020 --> 00:25:08,060 Because Brandon's mother thinks Roman has something to do with it. 408 00:25:08,720 --> 00:25:10,520 He ain't had nothing to do with it. 409 00:25:10,760 --> 00:25:12,940 Those two were his thickest thieves. 410 00:25:13,580 --> 00:25:14,820 Like brothers, almost. 411 00:25:15,240 --> 00:25:16,290 Mm -hmm. 412 00:25:16,940 --> 00:25:20,680 Speaking of brothers... What? 413 00:25:21,900 --> 00:25:22,980 Spit it out. 414 00:25:23,940 --> 00:25:26,640 I saw him at the repast. 415 00:25:28,320 --> 00:25:29,370 Saw who? 416 00:25:30,440 --> 00:25:31,800 The other baby boy. 417 00:25:32,200 --> 00:25:33,250 Roman's brother. 418 00:25:33,920 --> 00:25:34,970 You're lying. 419 00:25:35,300 --> 00:25:36,360 I ain't lying. 420 00:25:36,560 --> 00:25:37,620 God is my witness. 421 00:25:37,820 --> 00:25:38,870 He was there. 422 00:25:40,880 --> 00:25:41,930 How... 423 00:25:42,860 --> 00:25:43,910 How does he look? 424 00:25:44,060 --> 00:25:45,110 Is he healthy? 425 00:25:45,800 --> 00:25:47,100 Does he look like Roman? 426 00:25:47,740 --> 00:25:48,790 They favor. 427 00:25:48,960 --> 00:25:50,540 And he's handsome like Roman. 428 00:25:50,860 --> 00:25:53,780 But, girl, he has some funky pink hairdo. 429 00:25:54,260 --> 00:25:56,600 Pink? Yeah, I think he might be gay. 430 00:25:58,440 --> 00:26:01,260 Well, that's all right. 431 00:26:02,140 --> 00:26:03,480 As long as he's healthy. 432 00:26:03,720 --> 00:26:07,180 Yeah. Well, he seemed to be doing fine. 433 00:26:07,500 --> 00:26:10,100 But, girl, the boy was sharp. 434 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 Dressed to the nines. 435 00:26:12,580 --> 00:26:13,630 Yeah, he was. 436 00:26:16,820 --> 00:26:18,740 I wish I could see him. 437 00:26:21,120 --> 00:26:22,170 I know you do. 438 00:26:22,171 --> 00:26:26,079 But look, what we need to be worried about is getting you to hell about this 439 00:26:26,080 --> 00:26:27,130 hospital, okay? 440 00:26:27,660 --> 00:26:29,280 And what's wrong with your hair? 441 00:26:29,600 --> 00:26:30,960 You got a comb in here? 442 00:26:31,540 --> 00:26:33,580 Let me do something to your hair. 443 00:26:47,720 --> 00:26:48,770 Hey, sweetheart. 444 00:26:49,700 --> 00:26:50,750 Breakfast is ready. 445 00:26:51,500 --> 00:26:53,220 Good. Tell them I'll be right down. 446 00:26:53,460 --> 00:26:56,580 All right. Because Grandma told me to tell you to hurry up. 447 00:26:56,960 --> 00:26:58,010 Okay. 448 00:27:02,600 --> 00:27:03,650 Hello? 449 00:27:05,540 --> 00:27:07,080 LC. Good morning. 450 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 Did I catch you at a good time to chat? 451 00:27:10,160 --> 00:27:14,480 Yes, this is a good time. I wasn't expecting your call so soon. 452 00:27:14,780 --> 00:27:19,399 Funny. I wasn't expecting to call you back this soon either, but our mutual 453 00:27:19,400 --> 00:27:21,500 friend is ready to assist. 454 00:27:21,840 --> 00:27:28,420 Well, that's good to hear. And how much is this assistance going to cost me? 455 00:27:28,760 --> 00:27:32,959 I really think we shouldn't talk about that over the phone, L .C., but I can 456 00:27:32,960 --> 00:27:34,760 assure you it's not going to be cheap. 457 00:27:34,900 --> 00:27:40,559 Besides, it'll be well worth it once everything works in your favor, don't 458 00:27:40,560 --> 00:27:43,860 think? It'll be one hell of a monkey off my back, that's for sure. 459 00:27:44,750 --> 00:27:49,469 Listen, Christopher, I appreciate your work on this. I know it wasn't an easy 460 00:27:49,470 --> 00:27:50,520 task. 461 00:27:51,330 --> 00:27:53,050 No, it was definitely a risk. 462 00:27:53,710 --> 00:27:57,620 But like you said, the only way to fight the government is with the government. 463 00:27:57,710 --> 00:28:01,030 Yeah, well, that's exactly right. 464 00:28:01,870 --> 00:28:05,749 So, I'll give you a call in a few days when I'm back in New York so we can 465 00:28:05,750 --> 00:28:06,800 arrange payment. 466 00:28:07,050 --> 00:28:09,400 Until then, you and your family need to lay low. 467 00:28:09,710 --> 00:28:13,020 There's no need to poke the bear until it's officially in the trap. 468 00:28:13,740 --> 00:28:14,790 I understand. 469 00:28:15,180 --> 00:28:16,860 Thanks again for your help, Chris. 470 00:28:17,420 --> 00:28:18,470 Thank you, Elsie. 471 00:28:43,820 --> 00:28:44,960 Let's say our blessing. 472 00:28:46,000 --> 00:28:49,940 Heavenly Father, we thank you for the food we're about to receive. 473 00:28:49,941 --> 00:28:52,459 We ask you to bless the hands that prepared it. 474 00:28:52,460 --> 00:28:56,599 And Father, let us never forget the little animals who took a bullet to the 475 00:28:56,600 --> 00:28:57,650 so we could eat. 476 00:28:59,440 --> 00:29:04,040 Go ahead, Alfie. And Father, always bless this family. 477 00:29:05,460 --> 00:29:07,100 So, amen. 478 00:29:08,500 --> 00:29:09,640 So where's everybody? 479 00:29:10,060 --> 00:29:13,850 Well, Paris had an overnight bag last night, so I don't tell him where she's 480 00:29:15,040 --> 00:29:19,100 Uncle Rio's still asleep, man. I got no idea where Uncle Orlando or my dad are. 481 00:29:19,101 --> 00:29:23,079 Well, they rushed out of here yesterday, and I have not heard hides or heads of 482 00:29:23,080 --> 00:29:24,130 them. 483 00:29:24,380 --> 00:29:27,260 That's a little strange, don't you think? 484 00:29:27,261 --> 00:29:30,939 Yeah, especially since Vincent just got here, and he's been asking for his 485 00:29:30,940 --> 00:29:32,200 father every ten minutes. 486 00:29:32,380 --> 00:29:33,460 Can I have some bacon? 487 00:29:33,680 --> 00:29:36,540 Yes, you can, baby. And, uh, I just... 488 00:29:37,310 --> 00:29:40,990 It surprises me that Orlando has not called at all. 489 00:29:41,190 --> 00:29:46,349 And Sonia had to show me how to administer medicine before he went to 490 00:29:46,350 --> 00:29:47,790 hope everything is all right. 491 00:29:47,930 --> 00:29:52,630 I'm sure it's fine. Listen, I'll give him a call after we finish eating. 492 00:29:53,090 --> 00:29:55,560 I've been planning to talk to both of them anyway. 493 00:29:56,730 --> 00:29:58,290 Maybe you can hand me your plate. 494 00:30:01,490 --> 00:30:02,540 Roman Jonathan. 495 00:30:04,650 --> 00:30:07,720 This dude has the nerve to have the exact same birthday as me? 496 00:30:09,230 --> 00:30:10,280 Motherfucker. 497 00:30:48,080 --> 00:30:49,400 I don't think they're home. 498 00:30:51,360 --> 00:30:52,410 Oh, no? 499 00:30:53,020 --> 00:30:54,070 Huh? 500 00:30:55,920 --> 00:30:57,180 What are you looking for? 501 00:30:58,060 --> 00:31:01,280 Miss, uh, Marina or Miss Margaret? No. 502 00:31:02,140 --> 00:31:03,220 I'm looking for Roman. 503 00:31:04,440 --> 00:31:07,060 Oh, he's probably over at King County Hospital. 504 00:31:08,080 --> 00:31:09,130 Hospital? 505 00:31:09,131 --> 00:31:10,339 He sick? 506 00:31:10,340 --> 00:31:11,390 No, no, no. 507 00:31:11,560 --> 00:31:12,940 It's Mama and Miss Margaret. 508 00:31:13,100 --> 00:31:14,340 She's real sick. 509 00:31:16,270 --> 00:31:18,740 Lauren's probably over there with his Uncle Red. 510 00:31:19,630 --> 00:31:20,710 I'm sorry to hear that. 511 00:31:20,750 --> 00:31:22,190 Thank you for letting me know. 512 00:31:22,390 --> 00:31:26,929 Hey, if you happen to go over there, would you tell him I'm praying for Miss 513 00:31:26,930 --> 00:31:27,980 Michael? 514 00:31:28,850 --> 00:31:32,570 Heaven knows that boy loves his mom. 515 00:31:33,550 --> 00:31:36,200 I don't know what he'd do if anything happened to him. 516 00:31:37,230 --> 00:31:38,280 I will. 517 00:32:03,560 --> 00:32:04,610 Miss Margaret? 518 00:32:09,860 --> 00:32:13,839 I'm sorry. I didn't mean to wake you. I just... I was looking for... 519 00:32:13,840 --> 00:32:18,900 You're him. 520 00:32:22,800 --> 00:32:27,620 My sister said that you looked like Roman. 521 00:32:30,100 --> 00:32:31,150 And you do. 522 00:32:31,540 --> 00:32:32,590 Do you know me? 523 00:32:35,820 --> 00:32:37,500 Since the day you were born. 524 00:32:39,240 --> 00:32:41,380 Wait, what are you talking about? 525 00:32:42,800 --> 00:32:43,850 I'm sorry. 526 00:32:47,060 --> 00:32:48,900 I should have kept you together. 527 00:32:51,400 --> 00:32:52,450 Kept who together? 528 00:32:53,060 --> 00:32:55,740 You and your brother. 529 00:32:57,760 --> 00:32:58,810 My brother? 530 00:33:00,460 --> 00:33:01,510 Yes. 531 00:33:01,760 --> 00:33:02,810 My roommate. 532 00:33:04,590 --> 00:33:05,640 He's your brother. 533 00:33:10,470 --> 00:33:11,520 Roman's my brother? 534 00:33:17,310 --> 00:33:21,590 Miss Margaret. 535 00:33:22,330 --> 00:33:24,010 Miss Margaret, are you all right? 536 00:33:24,011 --> 00:33:27,489 Miss Margaret. You're going to need to leave. Why? What's wrong? 537 00:33:27,490 --> 00:33:28,710 I need to sedate her. 538 00:33:31,010 --> 00:33:32,810 You okay? What did you say to her? 539 00:33:33,330 --> 00:33:35,380 I didn't say anything. It's what she said. 540 00:33:35,550 --> 00:33:36,930 We're going to have to leave. 541 00:33:54,030 --> 00:33:59,430 What the hell is she talking about? I have my brothers. I got three of them. 542 00:34:07,580 --> 00:34:10,880 Ma. Hey, Rio, listen, I don't have time to talk right now. 543 00:34:11,159 --> 00:34:16,059 Sonia came in, and she's all upset, and I have to deal with it. Ma. Okay, what's 544 00:34:16,060 --> 00:34:17,110 up? 545 00:34:17,111 --> 00:34:20,439 You know how everybody always says that I don't look like anyone else in the 546 00:34:20,440 --> 00:34:21,540 family? What? 547 00:34:22,179 --> 00:34:23,580 Rio, come on now. 548 00:34:23,980 --> 00:34:25,840 Look, everybody was playing with you. 549 00:34:25,841 --> 00:34:29,539 No one is saying, they only said that because of your hair, not because of the 550 00:34:29,540 --> 00:34:30,590 way you look. 551 00:34:30,800 --> 00:34:32,239 No, no, I'm serious, Mom. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,050 Am I adopted? 553 00:34:34,750 --> 00:34:38,468 Rio, no, you're not adopted. Oh, good Lord. Don, I don't have time for this 554 00:34:38,469 --> 00:34:39,269 right now. 555 00:34:39,270 --> 00:34:43,870 Okay? You are not adopted. I repeat, you are not adopted. Stop playing with me, 556 00:34:43,889 --> 00:34:45,290 boy. Yeah, sure. 557 00:34:45,730 --> 00:34:50,389 Okay. Oh, you know what? I will talk to you later about this. 558 00:35:11,150 --> 00:35:12,590 You sure about this, Mariah? 559 00:35:13,290 --> 00:35:14,670 Nobody's here. I'm positive. 560 00:35:14,950 --> 00:35:16,270 Let's just give it a second. 561 00:35:21,410 --> 00:35:22,550 He's here. 562 00:35:22,770 --> 00:35:23,820 Oh, hell no. 563 00:35:24,030 --> 00:35:25,080 No, no, no, no, no. 564 00:35:25,081 --> 00:35:26,329 Wait here. 565 00:35:26,330 --> 00:35:28,610 I'm going to be just a second. I promise. 566 00:35:29,510 --> 00:35:30,560 Come on, Mariah. 567 00:35:30,770 --> 00:35:31,820 Please, Curtis. 568 00:35:32,090 --> 00:35:33,140 All right. 569 00:35:33,390 --> 00:35:34,440 Okay. 570 00:35:36,830 --> 00:35:37,880 Real quick. 571 00:35:42,800 --> 00:35:44,700 Look at my baby. You found me. 572 00:35:45,100 --> 00:35:46,380 Oh, you remembered. 573 00:35:47,840 --> 00:35:49,020 How could I forget? 574 00:35:49,640 --> 00:35:52,880 You said the same rhyme to me every night when I was a baby. 575 00:35:53,160 --> 00:35:57,760 I love you, a bushel and a peck, a bushel and a peck. And a hug around the 576 00:35:58,060 --> 00:35:59,110 All right, 577 00:36:00,320 --> 00:36:01,460 baby, listen to me. Okay. 578 00:36:04,880 --> 00:36:08,620 Now, are you sure you can trust Curtis? 579 00:36:09,620 --> 00:36:10,670 I mean... 580 00:36:11,339 --> 00:36:14,169 Daddy, Curtis and Nevada are the only people I can trust. 581 00:36:14,260 --> 00:36:16,120 Yeah, well, I don't know about Nevada. 582 00:36:16,880 --> 00:36:18,380 But, sweetheart, listen to me. 583 00:36:19,320 --> 00:36:21,340 I may be moving away after this, okay? 584 00:36:21,980 --> 00:36:23,030 Moving away? 585 00:36:23,540 --> 00:36:25,260 Daddy, me and Mimi miss you. 586 00:36:25,760 --> 00:36:29,400 And I miss you too, baby, and I love you. But, Daddy needs to lay low. 587 00:36:29,640 --> 00:36:31,810 I need to be off the radar for a while, okay? 588 00:36:34,160 --> 00:36:38,320 Why? Because there are some bad people after your dad, okay? 589 00:36:38,740 --> 00:36:39,790 Really, really bad. 590 00:36:40,110 --> 00:36:41,160 You understand? 591 00:36:41,990 --> 00:36:48,129 Okay. Well, maybe Grandpa can help you. No, no, no. Not 592 00:36:48,130 --> 00:36:50,770 a good idea. 593 00:36:51,330 --> 00:36:54,510 As a matter of fact, no one must know that you saw me, okay? 594 00:36:54,511 --> 00:36:56,429 It's real important, you understand? 595 00:36:56,430 --> 00:36:59,809 No one must know that you saw me, all right? But the only reason I showed up 596 00:36:59,810 --> 00:37:03,109 because I heard you was having a hard time with me being away, and I just 597 00:37:03,110 --> 00:37:07,010 to assure you that I'm okay and that I love you guys with all my heart. 598 00:37:08,110 --> 00:37:09,910 Who told you I was having a hard time? 599 00:37:09,990 --> 00:37:11,040 Was it Mommy? 600 00:37:11,670 --> 00:37:16,410 No, sweetheart. Listen, I still have resources at the house looking out for 601 00:37:16,670 --> 00:37:18,830 But just know that I love you, okay? 602 00:37:20,050 --> 00:37:22,210 I love you, too. I love you, too. 603 00:37:22,430 --> 00:37:23,850 And a hug around the neck. 604 00:37:59,070 --> 00:38:01,270 What the hell is she doing here? 605 00:38:06,150 --> 00:38:07,200 Hey, Jimmy. 606 00:38:08,840 --> 00:38:09,890 Hey, Ma. 607 00:38:11,160 --> 00:38:12,720 Hello, what are you doing here? 608 00:38:14,080 --> 00:38:18,020 We need to speak face to face, just the two of us. 609 00:38:19,160 --> 00:38:22,050 Is that something I need to tell you? Now you want to talk? 610 00:38:22,380 --> 00:38:25,400 You've had over 30 years to do that, and you didn't. 611 00:38:26,700 --> 00:38:31,260 Honestly, Junior, this is not important right now. Not important to who? 612 00:38:31,760 --> 00:38:35,740 Because believe it or not, learning that you've been lied to your whole life. 613 00:38:36,670 --> 00:38:38,450 That's pretty damn important to me. 614 00:38:38,870 --> 00:38:40,830 But you know what? No one seems to care. 615 00:38:42,770 --> 00:38:44,130 Don't. Don't. 616 00:38:44,470 --> 00:38:45,730 I don't want to be touched. 617 00:38:47,890 --> 00:38:48,940 Fine. 618 00:38:49,610 --> 00:38:50,810 I will not touch you. 619 00:38:52,530 --> 00:38:53,850 You don't even have to talk. 620 00:38:55,270 --> 00:39:00,609 What you will do is respect me enough to stand here and listen to what I've got 621 00:39:00,610 --> 00:39:01,660 to say to you. 622 00:39:02,630 --> 00:39:03,680 Now. 623 00:39:03,850 --> 00:39:09,809 I did not come here to offer you an excuse or an explanation or even an 624 00:39:09,810 --> 00:39:13,610 for what your father, Donna, and I did to you. 625 00:39:15,050 --> 00:39:18,310 All that will come later when it's time. 626 00:39:18,650 --> 00:39:20,070 Don't speak for my mother. 627 00:39:20,830 --> 00:39:22,990 She already told me what was done to her. 628 00:39:23,510 --> 00:39:30,309 Yeah, well, based on your actions the last few weeks, I'm sure she didn't 629 00:39:30,310 --> 00:39:31,710 the entire story. 630 00:39:32,910 --> 00:39:34,610 She always manipulates the facts. 631 00:39:35,250 --> 00:39:38,730 So she is the victim. The only victim in all of this is me. 632 00:39:39,230 --> 00:39:40,970 You see, that's where you're wrong. 633 00:39:41,810 --> 00:39:46,269 You're not the only victim here. Who else other than me is affected by all of 634 00:39:46,270 --> 00:39:48,930 this shit? And please don't tell me it's you or LC. 635 00:39:50,750 --> 00:39:52,770 Your father and I are fine. 636 00:39:52,990 --> 00:39:56,190 But your wife, on the other hand, is devastated. 637 00:39:57,930 --> 00:39:59,910 And it's something that you should know. 638 00:40:00,910 --> 00:40:01,960 Yeah, what? 639 00:40:04,520 --> 00:40:05,780 I think Sonia's pregnant. 640 00:40:07,980 --> 00:40:10,420 What? They say Sonia's what? 641 00:40:12,300 --> 00:40:13,350 Sonia's pregnant. 642 00:40:15,540 --> 00:40:21,239 And while you are around here processing on what we did to you and choosing to 643 00:40:21,240 --> 00:40:26,560 be a victim, your unborn child is the one that's going to suffer the most. 644 00:40:32,340 --> 00:40:33,500 And Junior... 645 00:40:41,230 --> 00:40:42,610 I love you very much. 646 00:40:54,410 --> 00:40:56,330 I got it. Oh, shit. 647 00:40:57,290 --> 00:40:58,340 That's nice. 648 00:40:59,010 --> 00:41:00,060 Hey, 649 00:41:00,061 --> 00:41:01,409 yo, we got company. 650 00:41:01,410 --> 00:41:02,670 Rio, you made it. 651 00:41:03,350 --> 00:41:06,230 I don't know. He's good. 652 00:41:06,630 --> 00:41:07,970 Cool. Yeah, you're good. 653 00:41:08,290 --> 00:41:09,790 Really? This? 654 00:41:09,791 --> 00:41:11,439 This is Bobby. 655 00:41:11,440 --> 00:41:14,659 Bobby, this is my brother, Rio. Oh, this is your brother. What's happening, 656 00:41:14,660 --> 00:41:15,679 brother Rio? 657 00:41:15,680 --> 00:41:16,940 Hey. Nice to meet you. 658 00:41:17,340 --> 00:41:19,600 Yeah. Bobby the Beast Boy. 659 00:41:19,601 --> 00:41:22,979 All day, every day. This has been a good workout day, kiddo. I was telling you 660 00:41:22,980 --> 00:41:24,030 about it. I bet. 661 00:41:24,160 --> 00:41:25,560 I'll see you later. Take that. 662 00:41:25,860 --> 00:41:28,820 Rio, nice to meet you. Yeah, nice to meet you, too. 663 00:41:30,200 --> 00:41:35,200 Bobby the Beast Boy. Really, Paris? What the hell? Isn't he engaged? 664 00:41:35,580 --> 00:41:37,020 I don't know, and I don't care. 665 00:41:37,500 --> 00:41:38,620 Hey, I am just... 666 00:41:39,310 --> 00:41:42,030 I know here, so I can figure out the denial of bullshit. 667 00:41:43,210 --> 00:41:45,440 So what's going on? What's your emergency? 668 00:41:45,441 --> 00:41:47,189 I'm here for something. 669 00:41:47,190 --> 00:41:48,240 What's up? 670 00:41:48,241 --> 00:41:49,889 Do you think I'm adopted? 671 00:41:49,890 --> 00:41:50,689 Mm -hmm. 672 00:41:50,690 --> 00:41:53,989 Yeah, I've been telling you that since you were born. Look at your head. 673 00:41:53,990 --> 00:41:55,040 Seriously, Paris. 674 00:41:55,041 --> 00:41:57,369 I mean, we're identical twins, but we don't look alike. 675 00:41:57,370 --> 00:42:01,270 Because we're fraternal, stupid. I mean, and we do look alike. 676 00:42:01,271 --> 00:42:04,209 I have an emergency of my own that I'm dealing with right now. 677 00:42:04,210 --> 00:42:06,320 I found the guys that carjacked me and Mom. 678 00:42:06,321 --> 00:42:09,909 I thought we said that we were going to leave that alone. 679 00:42:09,910 --> 00:42:11,230 You said that, not me. 680 00:42:11,231 --> 00:42:12,549 Ree. 681 00:42:12,550 --> 00:42:15,590 Anyways, one of the guys, Brandon, he's dead. 682 00:42:16,290 --> 00:42:20,610 But the other guy, Roman, I couldn't find him, but I found his mother. 683 00:42:20,850 --> 00:42:23,260 Her name is Margaret, and she's in the hospital. 684 00:42:23,430 --> 00:42:26,030 She's terminally ill, but I was able to talk to her. 685 00:42:26,470 --> 00:42:30,789 She says that Roman is my brother and that she regrets splitting us up before 686 00:42:30,790 --> 00:42:31,839 were born. 687 00:42:31,840 --> 00:42:36,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.