All language subtitles for The Family Business s05e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,180
On the family business, everybody dies.
2
00:00:09,540 --> 00:00:11,000
My whole marriage is falling apart.
3
00:00:11,300 --> 00:00:14,200
Time you start to learn the story behind
all this.
4
00:00:14,460 --> 00:00:15,720
I don't even know where to start.
5
00:00:15,940 --> 00:00:19,240
Miss. You can call me Tippy because
that's what they all call me.
6
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
All right then, Miss Tippy.
7
00:00:20,800 --> 00:00:21,800
You have a good night.
8
00:00:21,820 --> 00:00:25,160
You too. The wedding is off. You're not
funny. I'm not trying to be funny,
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
Donna. I can't marry you. You probably
hate me now, huh, bro? You're my
10
00:00:28,680 --> 00:00:33,040
I'll always love you. Did you know that
Donna was my biological mother? Yes, I
11
00:00:33,040 --> 00:00:34,160
did. What the hell?
12
00:00:34,620 --> 00:00:35,760
We got a problem.
13
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
Yeah.
14
00:00:41,060 --> 00:00:42,120
Y 'all ready?
15
00:01:04,220 --> 00:01:06,020
Hey, we know you like it.
16
00:01:33,690 --> 00:01:34,910
I slow bake and I'm accurate.
17
00:01:35,250 --> 00:01:37,130
And instead of baking, I'm cracking up.
18
00:01:38,250 --> 00:01:39,870
What's up? What's up, everybody?
19
00:01:42,610 --> 00:01:44,730
I can do better than that.
20
00:01:44,950 --> 00:01:46,050
What's up, everybody?
21
00:01:48,430 --> 00:01:55,230
Yes. Well, welcome to Club Oasis, the
hottest poolside paradise, not just in
22
00:01:55,230 --> 00:01:57,010
Hamptons, but all of New York.
23
00:01:59,890 --> 00:02:01,510
Now, now, now.
24
00:02:01,980 --> 00:02:05,400
The music is bumping and the drinks are
flowing. And might I say, y 'all are
25
00:02:05,400 --> 00:02:06,640
looking hella good tonight.
26
00:02:08,919 --> 00:02:13,800
So let's get lit, bent, and spin so we
can let the Hamptons know that Club
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,340
is the spot to be.
28
00:02:16,620 --> 00:02:18,000
Let's have a good time, y 'all.
29
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
What the hell are you doing here?
30
00:02:51,120 --> 00:02:52,980
You're trying to make me lose my liquor
license.
31
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
No, I got a fake.
32
00:02:54,820 --> 00:02:57,240
Besides, you really think I wanted to
drive all the way out here?
33
00:02:57,620 --> 00:02:59,100
I'm trying to get a hold of you all day.
34
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
For what?
35
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
To give you a heads up.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
That guy Brandon you've been looking
for?
37
00:03:05,400 --> 00:03:09,420
No, hold on. The carjacker that moved to
Georgia? Except he's not in Georgia
38
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
anymore.
39
00:03:10,800 --> 00:03:12,660
He's on a bus to New York right now.
40
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
Get the hell out of here.
41
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
For real?
42
00:03:17,450 --> 00:03:20,790
If you're serious about finding this
guy, then today might be your lucky day.
43
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Check your phone.
44
00:04:48,620 --> 00:04:49,159
Thank you very much.
45
00:04:49,160 --> 00:04:52,100
Thank you.
46
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
You got a man?
47
00:04:55,420 --> 00:04:56,680
No, I ain't got a man.
48
00:04:57,240 --> 00:04:58,660
Oh, so you with your woman.
49
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
Really?
50
00:05:00,420 --> 00:05:01,800
I like that too, baby.
51
00:05:02,100 --> 00:05:03,480
No, I just got my own son.
52
00:05:03,960 --> 00:05:05,660
So you can be sure friends with him and
me.
53
00:05:06,780 --> 00:05:08,340
Oh, shit, I like your style.
54
00:05:08,860 --> 00:05:09,759
What's your name?
55
00:05:09,760 --> 00:05:10,920
Miss P. Miss P.
56
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
All right.
57
00:05:30,960 --> 00:05:34,900
Miss Leroux, heard a lot about you. My
condolences on the loss of your
58
00:05:34,960 --> 00:05:40,340
Sage. Thank you. My condolences to you
as well, to you both. My daughter and my
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,940
son spoke very highly of Sasha.
60
00:05:43,360 --> 00:05:47,680
Yes. And it's sad that neither one of
our beautiful daughters are here.
61
00:05:48,580 --> 00:05:50,740
Thanks to Elsie and his shenanigans.
62
00:05:51,480 --> 00:05:52,500
That's why we're here.
63
00:05:54,460 --> 00:05:59,740
Your newfound independence from your
family brings you great opportunities,
64
00:05:59,840 --> 00:06:04,340
Junior. And now is the time for you to
have it, Junior.
65
00:06:05,520 --> 00:06:11,520
What we're putting in place is a
coalition of greatness where you'll
66
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
at the top.
67
00:06:12,640 --> 00:06:16,840
You won't have to be a bottom feeder.
It's very simple. You don't have to be
68
00:06:16,840 --> 00:06:22,060
the side waiting to see if LC will give
you a small part of his dynasty, which
69
00:06:22,060 --> 00:06:26,140
it seems he already has given to your
brothers. This would be something which
70
00:06:26,140 --> 00:06:28,040
you have built and you have earned.
71
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
On your own.
72
00:06:32,880 --> 00:06:34,480
A dynasty of my own.
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,640
That's something that I've always wanted
to have.
74
00:06:39,360 --> 00:06:42,960
And they have been passing you by your
entire life, baby.
75
00:06:44,260 --> 00:06:46,460
Now it is time to show them.
76
00:06:48,540 --> 00:06:51,700
So what is the overall intention and
functionality of it all?
77
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Well, our plan is to... To start, we're
going to take over the drug world.
78
00:06:57,260 --> 00:07:02,360
And not just by bringing financial
backing, but international ties.
79
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
No, that's not at all what we're going
to do.
80
00:07:05,720 --> 00:07:10,780
You see, anybody can sell drugs, but the
key is to not get caught doing it. We
81
00:07:10,780 --> 00:07:16,440
need to be strategic, and we need to be
selective as to who comes into our
82
00:07:16,440 --> 00:07:17,720
alliance.
83
00:07:18,600 --> 00:07:24,160
Yes. It's a sort of contra table to your
father's table of friendship.
84
00:07:24,700 --> 00:07:27,900
Well, I was just saying that we need to
consider... Me, please.
85
00:07:28,120 --> 00:07:31,380
The only person I'm here to consider is
the man that's sitting in front of me.
86
00:07:31,500 --> 00:07:35,080
And if he should come on board and would
like to invite you, I am open to
87
00:07:35,080 --> 00:07:39,040
discussion. But right now, this is who
I'm here to see, and it's with no
88
00:07:39,040 --> 00:07:40,760
disrespect. Please understand this.
89
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
So who are the invitees?
90
00:07:44,480 --> 00:07:47,100
You're the first, actually. We started
from the top.
91
00:07:47,640 --> 00:07:52,200
The others are just Duncan nemesis,
which I feel we can trust.
92
00:07:53,740 --> 00:07:54,760
Your enemy's enemy.
93
00:07:55,360 --> 00:07:56,420
Or your friend.
94
00:07:58,020 --> 00:07:59,500
Papa always used to say that.
95
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
It's true.
96
00:08:01,940 --> 00:08:06,480
But my question to you is... Are you
your father's puppet?
97
00:08:10,000 --> 00:08:11,580
Or are you your own man?
98
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
It's just a question.
99
00:08:14,500 --> 00:08:18,000
Well, my son and I have already
discussed... Please.
100
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Junior.
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,200
Are you willing...
102
00:08:22,890 --> 00:08:25,370
to accept our invitation to join the
Alliance.
103
00:08:51,050 --> 00:08:53,770
Okay, so me and you are going to go back
to the lobby.
104
00:08:54,950 --> 00:08:57,910
What? I don't know. We don't even know
him like that.
105
00:08:58,610 --> 00:08:59,489
Listen, listen.
106
00:08:59,490 --> 00:09:02,910
Come on. I got a fully stocked bar. I
got a jacuzzi. I got a pool. All that's
107
00:09:02,910 --> 00:09:05,570
steps away from the beach. Okay, listen.
Roman's going to be there. You'll be
108
00:09:05,570 --> 00:09:06,469
there, right, Roman?
109
00:09:06,470 --> 00:09:07,470
Roman's going to be there.
110
00:09:08,130 --> 00:09:10,870
Listen, we're just going to have some
drinks. We're going to take a little
111
00:09:11,290 --> 00:09:12,750
And then we're going to get to know each
other.
112
00:09:13,110 --> 00:09:14,750
Come on, Lauren. It's a night job.
113
00:09:15,050 --> 00:09:18,410
It's just a night job, Lauren. Come on.
And then I promise we will not stay too
114
00:09:18,410 --> 00:09:21,290
long. I promise. Okay, but just for a
little while.
115
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Let's do it. Get your coat, baby.
116
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Get your coat, baby.
117
00:09:26,690 --> 00:09:29,290
All right. The champ is out. The champ
is out.
118
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Three, eight.
119
00:09:31,370 --> 00:09:33,430
Three, two, one. Everybody get a track.
On me.
120
00:10:20,550 --> 00:10:23,290
First, she didn't want to come see me.
Listen, wait, no, no, this is my best
121
00:10:23,290 --> 00:10:24,390
part. This is my best part. This is my
game room.
122
00:10:24,710 --> 00:10:28,710
This is my game room. This is where I go
to play cards. We play chess, you know,
123
00:10:28,730 --> 00:10:30,510
shoot a little pool. Can you handle the
stick?
124
00:10:30,910 --> 00:10:31,950
Can I handle the stick?
125
00:10:32,450 --> 00:10:33,970
Shit, can you handle the stick?
126
00:10:34,550 --> 00:10:35,670
I just want to hit it.
127
00:10:37,530 --> 00:10:38,950
Okay. All right.
128
00:10:44,290 --> 00:10:46,210
Okay, you know what?
129
00:10:46,590 --> 00:10:47,930
That's on me.
130
00:10:48,130 --> 00:10:48,789
No, no, no.
131
00:10:48,790 --> 00:10:49,669
What, what, what, what?
132
00:10:49,670 --> 00:10:51,530
Rack it up. Let me do this. Oh, that's
what we want to do?
133
00:10:51,850 --> 00:10:52,930
All right. Okay.
134
00:10:53,210 --> 00:10:54,950
I like your style. Let me do it.
135
00:10:55,490 --> 00:10:56,469
That's for you.
136
00:10:56,470 --> 00:10:58,610
All right. Let me see what you got, baby
girl.
137
00:10:59,810 --> 00:11:01,130
You on Bobby Boy's table.
138
00:11:02,310 --> 00:11:03,610
Why don't you come back here and help
me?
139
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
You got it.
140
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
Uh -huh.
141
00:11:09,630 --> 00:11:11,070
Should I hit it like that?
142
00:11:11,410 --> 00:11:12,670
Yes, that's how you do it. Right there?
143
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Yeah.
144
00:11:17,889 --> 00:11:21,430
Hey, I got to show her the rest of the
house. Y 'all be good. Get your drink.
145
00:11:21,550 --> 00:11:22,670
Come on. Let's go, let's go, let's go.
146
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
Hey.
147
00:11:25,790 --> 00:11:26,930
That is two of us, right?
148
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
Cheers to us.
149
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
Cheers.
150
00:11:45,900 --> 00:11:48,160
Good morning. Good morning, Consuelo.
151
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
It's Donna Duncan.
152
00:11:50,260 --> 00:11:52,940
Were you able to obtain that information
I asked you for?
153
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Yes.
154
00:11:54,720 --> 00:11:57,160
In fact, we got a lead late last night.
155
00:11:58,380 --> 00:12:01,520
But I must warn you, it may not last
very long.
156
00:12:01,920 --> 00:12:04,360
They move around quite a bit.
157
00:12:05,340 --> 00:12:08,660
I just need it to be good for the next
three or four hours.
158
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
Very well.
159
00:12:11,520 --> 00:12:14,980
But you must know this information
doesn't come cheap.
160
00:12:16,060 --> 00:12:17,060
Name your price.
161
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
$50 ,000.
162
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
I have the money wired to you at once.
163
00:12:26,820 --> 00:12:33,040
Good. I'm sending you your information
along with my wiring instructions, and
164
00:12:33,040 --> 00:12:33,739
that's it.
165
00:12:33,740 --> 00:12:35,520
It was great doing business with you.
166
00:12:35,800 --> 00:12:37,060
No, thank you.
167
00:12:38,500 --> 00:12:40,120
Looks like I have a plane to catch.
168
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
They ain't trying to leave.
169
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
No, you know.
170
00:13:30,860 --> 00:13:35,840
Let's get some breakfast and then maybe,
you know, take the jet skis out. Do
171
00:13:35,840 --> 00:13:37,340
something. Sounds like fun.
172
00:13:37,640 --> 00:13:40,440
Yeah. But I have to get back to the
city. No, you don't.
173
00:13:40,900 --> 00:13:44,760
Your cousin's probably down there
cuddled up naked with that dude. She
174
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
naked.
175
00:13:47,100 --> 00:13:48,100
Look at this.
176
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Lauren.
177
00:13:50,300 --> 00:13:51,940
Lauren, get your ass up so we can go.
178
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
What time is it?
179
00:13:55,260 --> 00:13:57,360
Damn, it's after 9 o 'clock. Mm -hmm.
You ready?
180
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Yeah.
181
00:14:04,100 --> 00:14:05,140
Well, it was nice meeting you.
182
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Same.
183
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
I'll see you later.
184
00:14:09,580 --> 00:14:10,820
Okay. Yeah.
185
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
Y 'all gonna kiss?
186
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Okay, brother.
187
00:14:19,120 --> 00:14:20,220
I'll wait for you at the car.
188
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Mm -hmm.
189
00:14:25,510 --> 00:14:30,150
Stay. I want to, but I gotta go. You
gotta go. I gotta go. I gotta go.
190
00:14:33,810 --> 00:14:35,110
See you later. Yes, you will.
191
00:14:36,050 --> 00:14:37,050
I'm gonna call you.
192
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
A lot.
193
00:14:49,950 --> 00:14:50,950
Thank you.
194
00:14:52,330 --> 00:14:53,690
You know, you look...
195
00:14:57,300 --> 00:14:58,340
Absolutely delicious.
196
00:15:00,700 --> 00:15:05,660
Grazie. But for the record, I knew you'd
be coming back again.
197
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Sooner or later.
198
00:15:08,860 --> 00:15:11,680
And your Italian bowl must be
devastated.
199
00:15:12,040 --> 00:15:14,540
I'm here, but it's not for the reasons
that you're thinking.
200
00:15:16,320 --> 00:15:18,760
This isn't a date, it's a meeting.
201
00:15:20,100 --> 00:15:23,960
Okay. I see you'd like to make things
interesting for me.
202
00:15:24,580 --> 00:15:26,640
So, what is it you want, Dominique?
203
00:15:27,000 --> 00:15:31,880
I mean, I'm quite aware that there may
be some courtship demands, so...
204
00:15:31,920 --> 00:15:33,480
Candy? Another condo in Paris?
205
00:15:35,980 --> 00:15:41,700
Oh, believe it or not, Alexander, I have
everything I need.
206
00:15:42,280 --> 00:15:48,520
So this isn't a reunion, and it's not a
romantic invitation of sorts.
207
00:15:49,060 --> 00:15:51,380
So what the hell are we doing here,
Dominique?
208
00:15:53,060 --> 00:15:54,500
Well, I have a...
209
00:15:55,660 --> 00:15:58,440
A business proposition for you. An
opportunity.
210
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Thank you.
211
00:16:04,020 --> 00:16:05,240
What kind of opportunity?
212
00:16:05,720 --> 00:16:09,860
Oh, the kind that a man like you would
absolutely love.
213
00:16:10,620 --> 00:16:15,480
The kind that's going to bring you a
whole lot of money and the kind that
214
00:16:15,480 --> 00:16:18,820
importantly is going to give you
revenge.
215
00:16:20,480 --> 00:16:24,040
You may be right.
216
00:16:25,070 --> 00:16:26,770
Sounds like my card of opportunity.
217
00:16:29,530 --> 00:16:34,210
Just as a reminder, you will be mine
again when this is all over.
218
00:16:37,210 --> 00:16:39,350
Oh, Alexander Cora.
219
00:16:41,190 --> 00:16:44,130
You definitely better step up your game.
220
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
Girl.
221
00:16:50,650 --> 00:16:54,570
Is that a good girl or a bad one?
Because I can't tell. Oh, that's a good.
222
00:16:54,980 --> 00:16:59,900
Girl. Okay, listen. Bobby just isn't the
champ in the ring. He's the champ in
223
00:16:59,900 --> 00:17:00,900
the bedroom, too.
224
00:17:01,000 --> 00:17:03,440
I cannot wait to tell Rio he's going to
be so jealous.
225
00:17:04,480 --> 00:17:06,480
So I guess it's safe to say you had a
good time then.
226
00:17:07,280 --> 00:17:08,280
Did I?
227
00:17:10,480 --> 00:17:12,960
What about you? How was old boy? What
was his name?
228
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Robbie? Roman.
229
00:17:15,740 --> 00:17:18,880
He's a nice guy in like a thuggish kind
of way.
230
00:17:19,240 --> 00:17:20,400
I mean, we just watch TV.
231
00:17:20,640 --> 00:17:22,560
We play pool and we talk until I fell
asleep.
232
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Fell asleep?
233
00:17:26,750 --> 00:17:28,970
What are you talking about? You didn't
get none?
234
00:17:29,210 --> 00:17:30,210
Nope.
235
00:17:31,490 --> 00:17:33,030
Okay, I'm confused.
236
00:17:33,850 --> 00:17:38,030
Because that man couldn't keep his eyes
off of you all night at the club, and I
237
00:17:38,030 --> 00:17:39,550
could tell you liked him, so what's up?
238
00:17:40,650 --> 00:17:42,510
He's nice, he's just not really my type.
239
00:17:43,670 --> 00:17:44,810
But he is fine.
240
00:17:45,910 --> 00:17:49,830
Look, if I didn't go home with Bobby, I
would have taken him.
241
00:17:55,370 --> 00:17:56,610
Wait a minute, Lauren, are you gay?
242
00:17:59,370 --> 00:18:00,730
Look, it's okay.
243
00:18:01,750 --> 00:18:04,810
It's no judgment. I love the gays, and
the gays love me, okay?
244
00:18:05,010 --> 00:18:08,470
Look at Rio. I mean, he's loud and
proud, and I love him to death.
245
00:18:08,670 --> 00:18:10,070
It's totally okay to be gay.
246
00:18:10,550 --> 00:18:14,130
Why does everyone think that if you
don't sleep with a guy right away, you
247
00:18:14,130 --> 00:18:14,809
to be gay?
248
00:18:14,810 --> 00:18:17,250
I'm not gay. I'm straight. I just don't
go sleeping around.
249
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
Lauren, are you a virgin?
250
00:18:22,290 --> 00:18:23,290
Lauren!
251
00:18:24,620 --> 00:18:27,180
Wait a minute. Okay, wait. You're, what,
24, 25?
252
00:18:27,700 --> 00:18:28,539
I'm 23.
253
00:18:28,540 --> 00:18:30,200
A 23 -year -old virgin.
254
00:18:31,600 --> 00:18:35,520
Lauren, you are too pretty to not have
experienced great sex, okay?
255
00:18:37,480 --> 00:18:39,260
It just hasn't happened yet.
256
00:18:40,320 --> 00:18:41,680
I'm waiting for the right guy.
257
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Girl.
258
00:18:44,340 --> 00:18:48,240
This has to be a Duncan record, a 23
-year -old virgin. I can always tell
259
00:18:48,240 --> 00:18:52,680
this. Do not tell him, okay? I would
appreciate it if this stays between you
260
00:18:52,680 --> 00:18:56,100
I. The same way that you wanted the
flowers from your dead ex to stay.
261
00:18:57,720 --> 00:18:58,800
Okay. Noted.
262
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
Noted.
263
00:19:03,060 --> 00:19:05,960
I was
264
00:19:05,960 --> 00:19:20,640
surprised
265
00:19:20,640 --> 00:19:21,680
when I received your call.
266
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
How was your flight?
267
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
It was good.
268
00:19:27,360 --> 00:19:29,300
Thank you for seeing me on such short
notice.
269
00:19:29,800 --> 00:19:33,360
I'm always curious when LC is bold
enough to send one of his sons to come
270
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
me.
271
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Thank you.
272
00:19:38,160 --> 00:19:40,080
So what does LC Duncan want with me now?
273
00:19:40,760 --> 00:19:44,520
Has he decided to offer me one of his
seats at his bogus table of friendship?
274
00:19:47,160 --> 00:19:49,060
Actually, I'm not here on my father's
behalf.
275
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
He and I...
276
00:19:52,659 --> 00:19:53,659
Or estranged.
277
00:19:54,300 --> 00:19:57,780
I find that hard to believe you do carry
the man's name.
278
00:19:58,120 --> 00:20:01,240
It means nothing to a man that's been
lied to his entire life.
279
00:20:05,920 --> 00:20:07,640
I've known your family for many years.
280
00:20:09,060 --> 00:20:10,500
We've been friends, we've been enemies.
281
00:20:12,160 --> 00:20:13,440
What's this lie you speak of?
282
00:20:16,280 --> 00:20:20,240
Since you must know, my mother is not my
mother.
283
00:20:21,450 --> 00:20:22,790
My aunt is my mother.
284
00:20:24,510 --> 00:20:28,450
Elsie and that homewrecker Chippy has
been lying to me my entire life.
285
00:20:30,310 --> 00:20:31,930
So the truth has finally come out.
286
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
You knew?
287
00:20:36,150 --> 00:20:37,830
About you not being Charlotte's child?
288
00:20:39,130 --> 00:20:40,130
Yes.
289
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
There was rumors.
290
00:20:42,950 --> 00:20:43,970
A lot of rumors.
291
00:20:46,370 --> 00:20:48,750
But that's a family matter.
292
00:20:50,000 --> 00:20:55,560
What I need to know is, if L .C. did not
send you, why are you even here?
293
00:20:58,000 --> 00:21:03,140
I came here personally to extend an
invitation for you to join a powerful
294
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
of friends.
295
00:21:04,760 --> 00:21:06,340
We call ourselves the Alliance.
296
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
The Alliance.
297
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
That's interesting.
298
00:21:14,180 --> 00:21:16,600
What's the purpose of the Alliance?
299
00:21:17,740 --> 00:21:19,240
Because if it's about money, I...
300
00:21:19,690 --> 00:21:20,790
I got plenty of money.
301
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
I see.
302
00:21:25,370 --> 00:21:29,710
Our long -term goal is to control the
drug distribution around the world.
303
00:21:30,930 --> 00:21:35,890
However, what I find really interesting
is that we both share in a common
304
00:21:35,890 --> 00:21:40,410
interest in taking down L .C. and his
table.
305
00:21:43,330 --> 00:21:45,570
Hefe, you didn't see that coming.
306
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
No, I did not.
307
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
But I'm in.
308
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Come inside, bro.
309
00:23:04,440 --> 00:23:05,540
You're not through this whole time?
310
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
Right now?
311
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
I know you're good, bud.
312
00:23:09,780 --> 00:23:10,820
I got back this morning.
313
00:23:11,740 --> 00:23:13,660
I've been calling your phone, but it
keep going to voicemail.
314
00:23:20,100 --> 00:23:21,660
Shit. My phone's dead, bro.
315
00:23:22,320 --> 00:23:24,220
I ain't charged to stick out back home
this morning.
316
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
This morning?
317
00:23:26,980 --> 00:23:28,820
Damn, it must have been some night.
318
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
Shit, it wasn't.
319
00:23:30,980 --> 00:23:32,020
You ain't gonna believe this.
320
00:23:32,340 --> 00:23:33,860
I went out with Darnell last night.
321
00:23:34,160 --> 00:23:35,500
He's partying with Bobby the Beast.
322
00:23:35,800 --> 00:23:36,679
For real?
323
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
The champ?
324
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Yeah, the champ.
325
00:23:39,480 --> 00:23:40,459
He's mad cool.
326
00:23:40,460 --> 00:23:42,420
Shit, honestly, I had a blast.
327
00:23:43,120 --> 00:23:44,220
You know, check this out.
328
00:23:44,460 --> 00:23:45,800
I met this one chick, right?
329
00:23:46,320 --> 00:23:47,940
Nice peanut butter skin, cute.
330
00:23:48,260 --> 00:23:49,920
Hazel eyes, Colgate smile, everything.
331
00:23:50,580 --> 00:23:54,940
Shit, honestly, I think I would start
kicking with her on the regular.
332
00:24:01,240 --> 00:24:02,300
I'm sorry.
333
00:24:02,660 --> 00:24:04,600
In other words, you smash.
334
00:24:05,420 --> 00:24:06,540
That's what I'm talking about.
335
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
No,
336
00:24:09,280 --> 00:24:11,180
actually, I didn't, bro.
337
00:24:11,880 --> 00:24:15,390
We were just chilling and getting to
know each other. And like I said, She
338
00:24:15,390 --> 00:24:16,490
as shit and she fine.
339
00:24:16,930 --> 00:24:18,850
Shit, if my phone wasn't dead, I'd show
you a pic.
340
00:24:22,610 --> 00:24:26,210
Speaking of pics, that's why I came over
here.
341
00:24:27,290 --> 00:24:28,290
What is it?
342
00:24:28,550 --> 00:24:31,310
One of them thick cornbread fad Georgia
shorties?
343
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
I wish.
344
00:24:32,970 --> 00:24:34,130
I don't know where it's to be.
345
00:24:35,850 --> 00:24:38,650
This one's more serious.
346
00:24:44,889 --> 00:24:50,210
Yo ain't that only do we jacked that's
him yeah, he came to my house looking
347
00:24:50,210 --> 00:24:56,410
me And when I say my mom's is tripping
on the keys Like she's tripping dog
348
00:24:56,410 --> 00:24:58,950
bro, how the hell you even know where to
look for you?
349
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
I don't know
350
00:25:15,440 --> 00:25:18,340
Orlando, what you doing here? I'll talk
to you about it in a second, but right
351
00:25:18,340 --> 00:25:20,600
now I want you to go in the house, pack
a bag.
352
00:25:20,820 --> 00:25:21,960
It's not safe for you here.
353
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
Take care of Junior, all right?
354
00:25:36,760 --> 00:25:39,600
Oh, you got me.
355
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
Take it easy.
356
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
You don't want to do anything stupid,
don't you?
357
00:25:46,240 --> 00:25:47,540
Who you calling stupid?
358
00:25:48,320 --> 00:25:54,000
And easy is exactly what it would be for
me to blow your brains out right now.
359
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Donna?
360
00:25:59,060 --> 00:26:00,720
Oh, hell no.
361
00:26:01,540 --> 00:26:04,820
What was your crazy ass expecting? Maybe
Santa Claus?
362
00:26:05,200 --> 00:26:06,760
Or the damn Tooth Fairy?
363
00:26:07,020 --> 00:26:08,460
Or the Tooth Fairy? Hell no.
364
00:26:09,660 --> 00:26:10,840
I don't trust her.
365
00:26:11,080 --> 00:26:12,220
But now Santa Claus?
366
00:26:13,179 --> 00:26:14,340
That motherfucker's for real.
367
00:26:15,120 --> 00:26:16,160
I met him once.
368
00:26:16,420 --> 00:26:17,620
I had a drink with him.
369
00:26:18,420 --> 00:26:19,420
I liked him.
370
00:26:20,580 --> 00:26:22,820
Until he put peppermint in my drink.
371
00:26:26,680 --> 00:26:27,920
You know something, Donna?
372
00:26:29,420 --> 00:26:32,640
I never expected that I would meet my
demise this way.
373
00:26:33,640 --> 00:26:38,540
But God damn it, I always knew it would
be a family member that would put me
374
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
down.
375
00:26:39,960 --> 00:26:41,340
So I'm going to make it easy for you.
376
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
All right?
377
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Go ahead.
378
00:26:47,790 --> 00:26:48,790
I'm ready.
379
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
Shoot.
380
00:26:54,350 --> 00:26:55,350
Goddamn.
381
00:26:55,750 --> 00:26:58,430
You killed that fucking Pooh.
382
00:27:00,550 --> 00:27:01,750
Here's the thing, Larry.
383
00:27:03,470 --> 00:27:04,990
I didn't come here to kill you.
384
00:27:06,110 --> 00:27:07,110
Ah.
385
00:27:08,670 --> 00:27:09,950
So you ain't got the nerve.
386
00:27:11,390 --> 00:27:13,850
And you know that makes you an easy
target for me.
387
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Try me.
388
00:27:20,310 --> 00:27:21,570
You see?
389
00:27:22,210 --> 00:27:24,070
I just wanted you to know how I feel.
390
00:27:26,890 --> 00:27:30,170
See? Ain't no fun when a rabbit got the
gun, huh?
391
00:27:30,470 --> 00:27:31,470
Touché.
392
00:27:32,170 --> 00:27:34,090
You remember I said that shit, don't
you?
393
00:27:34,470 --> 00:27:40,530
Yeah. And I also want you to know I'm
not scared of you anymore, so your
394
00:27:40,530 --> 00:27:41,930
are pointless.
395
00:27:42,910 --> 00:27:44,310
And you hunted me down.
396
00:27:45,100 --> 00:27:47,700
You came all the way down here just to
tell me that, didn't you?
397
00:27:48,500 --> 00:27:54,280
Well, I'm here to take you up on that
offer you gave me a while back to team
398
00:27:54,280 --> 00:27:55,259
against LC.
399
00:27:55,260 --> 00:27:59,940
And seeing as though you hate LC just as
much as we do, I thought that you'd
400
00:27:59,940 --> 00:28:03,160
like to join our cause in making them
pay.
401
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
That's a good theory.
402
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Yeah.
403
00:28:11,020 --> 00:28:13,280
But I'm afraid I'm going to have to
decline your request.
404
00:28:14,960 --> 00:28:20,840
You see, as luck would have it, Donna,
Elsie and I have
405
00:28:20,840 --> 00:28:23,400
resolved our issue.
406
00:28:27,920 --> 00:28:29,820
So you gotta step the fuck off.
407
00:28:39,160 --> 00:28:42,460
Oh, well, Antonio Das.
408
00:28:43,150 --> 00:28:44,830
I was not expecting you.
409
00:28:45,150 --> 00:28:51,770
My apologies, mister, for the unexpected
visit, but I need to talk to you about
410
00:28:51,770 --> 00:28:52,770
business.
411
00:28:52,790 --> 00:28:53,790
I see.
412
00:28:54,050 --> 00:28:57,990
And what is the nature of this business?
413
00:28:59,290 --> 00:29:04,550
Well, I heard through the grapevine that
you're not exactly pleased with the
414
00:29:04,550 --> 00:29:08,450
work that Elsie is doing with your
people.
415
00:29:08,830 --> 00:29:11,590
My concerns with Elsie...
416
00:29:12,590 --> 00:29:13,850
All my concerns.
417
00:29:14,150 --> 00:29:15,630
And my concerns only.
418
00:29:16,010 --> 00:29:17,370
I've addressed them and they'll see.
419
00:29:19,110 --> 00:29:20,190
I understand that.
420
00:29:22,110 --> 00:29:24,510
However, I have an opportunity to
present to you.
421
00:29:25,330 --> 00:29:26,610
What kind of opportunity?
422
00:29:28,510 --> 00:29:33,730
One that would bring you more power,
more say -so, and ultimately more money.
423
00:29:37,450 --> 00:29:40,590
I don't understand what you're saying,
Antonio.
424
00:29:41,310 --> 00:29:42,910
Now, what exactly are you offering?
425
00:29:44,330 --> 00:29:49,450
That you join an alliance of like
-minded leaders.
426
00:29:50,010 --> 00:29:51,010
You understand?
427
00:29:52,770 --> 00:29:57,730
Superior to that of Elsie's table.
428
00:30:01,030 --> 00:30:02,030
How so?
429
00:30:02,790 --> 00:30:04,490
Because this is a new alliance.
430
00:30:05,170 --> 00:30:09,190
This few members, the percentage goes
up.
431
00:30:10,750 --> 00:30:15,070
No, look, it's no secret that your guys
aren't working consistently right now.
432
00:30:16,490 --> 00:30:20,950
Do you know, I would make sure that that
was no longer true ever.
433
00:30:21,990 --> 00:30:23,050
Do you understand me?
434
00:30:25,410 --> 00:30:28,510
Well, it sounds like you're planning to
go to war.
435
00:30:28,710 --> 00:30:29,710
To war?
436
00:30:32,550 --> 00:30:38,130
Master, with your blessing and your
help, I want to take over the world.
437
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
How are you feeling?
438
00:31:01,820 --> 00:31:02,820
I'm fine.
439
00:31:03,280 --> 00:31:04,300
You're not fine.
440
00:31:04,520 --> 00:31:07,300
They wouldn't have called me if you were
doing fine. I said I'm fine.
441
00:31:08,380 --> 00:31:09,780
Hey, Roman, you're here.
442
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
Yes, I'm here.
443
00:31:12,020 --> 00:31:13,260
How's my mama doing, auntie?
444
00:31:15,060 --> 00:31:16,780
She's sick, baby, real sick.
445
00:31:17,040 --> 00:31:18,160
Shut up, Coretta.
446
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
I'm fine.
447
00:31:20,620 --> 00:31:21,700
I told you.
448
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
I'm fine.
449
00:31:24,080 --> 00:31:28,660
Good afternoon, Miss Johnson. How are
you feeling?
450
00:31:29,260 --> 00:31:30,260
How's my mom doing, Doc?
451
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
It's okay. He's my son.
452
00:31:34,200 --> 00:31:36,340
You can speak freely.
453
00:31:37,060 --> 00:31:39,620
Your mother is an acute renal failure.
454
00:31:40,100 --> 00:31:41,380
Oh, that's real bad, right?
455
00:31:41,600 --> 00:31:45,280
Yes, but we're doing everything we can
to make her more comfortable.
456
00:31:47,060 --> 00:31:48,780
What do you mean by more comfortable?
457
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
You saying she's about to die?
458
00:31:51,180 --> 00:31:54,100
That is a very strong possibility.
459
00:31:55,130 --> 00:31:58,870
Uh, if she doesn't have a kidney
transplant very soon. What the fuck are
460
00:31:58,870 --> 00:31:59,809
guys waiting for?
461
00:31:59,810 --> 00:32:02,830
Roman. No, no, Ms. Johnson, it's
perfectly all right and expected.
462
00:32:03,470 --> 00:32:08,010
Uh, to be quite honest, young man,
administration hasn't given us the go
463
00:32:08,010 --> 00:32:10,770
to place your mother on the emergency
donor list.
464
00:32:11,330 --> 00:32:14,710
I literally just paid you guys $40 ,000
two days ago.
465
00:32:15,790 --> 00:32:17,730
I don't know what to tell you, Mr.
Johnson.
466
00:32:18,150 --> 00:32:20,290
You should speak to someone in
administration.
467
00:32:21,920 --> 00:32:23,200
My mother's going to have this
operation.
468
00:32:23,480 --> 00:32:24,219
You understand?
469
00:32:24,220 --> 00:32:25,540
Roman, calm down.
470
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Please.
471
00:32:27,360 --> 00:32:28,780
I am calm, Mom.
472
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
I'm calm.
473
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
Listen, Doc.
474
00:32:34,660 --> 00:32:36,660
I don't care how much it's going to
cost. I don't.
475
00:32:38,160 --> 00:32:40,160
You're going to keep my mother alive
while I work this out.
476
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
I mean that.
477
00:32:57,930 --> 00:32:58,930
I love you, Mama.
478
00:32:59,090 --> 00:33:00,630
I'm going to straighten this out and
then I'm going to come back.
479
00:33:04,210 --> 00:33:05,109
See you, Audrey.
480
00:33:05,110 --> 00:33:06,110
Yeah, baby.
481
00:33:21,230 --> 00:33:23,050
I didn't expect you back so soon.
482
00:33:23,790 --> 00:33:26,310
I'm good at what I do.
483
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
What would you find?
484
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
That was Monroe.
485
00:33:37,820 --> 00:33:38,820
He's alive.
486
00:33:41,160 --> 00:33:42,520
Alive? Yeah.
487
00:33:44,180 --> 00:33:47,200
Are you sure? I saw them cover him up
with a sheet.
488
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Fortunately, I am.
489
00:33:51,320 --> 00:33:54,400
I had a long talk with the five
constable women.
490
00:33:55,760 --> 00:33:56,860
This is what he told me.
491
00:34:25,070 --> 00:34:27,010
There's another one in there. He's
alive, but barely.
492
00:34:31,550 --> 00:34:32,550
No.
493
00:34:33,150 --> 00:34:34,150
That's impossible.
494
00:34:35,190 --> 00:34:37,030
How could he have survived that blast?
495
00:34:38,850 --> 00:34:42,150
From what I was told, he was found in
the bathroom.
496
00:34:43,590 --> 00:34:45,989
Two doors and time saved his life.
497
00:34:47,190 --> 00:34:50,630
But he was far from out of the woods.
498
00:34:54,940 --> 00:34:58,980
The oxygen level is at 70%. The BP is
still at 76 over 60.
499
00:34:59,200 --> 00:35:05,480
Get a crash cart in here. We're going to
need it. Let's get him intubated. And
500
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
call Dr. Melbourne in surgery.
501
00:35:07,200 --> 00:35:11,040
This man has any chance of surviving.
He's the only one who can do it. Get Dr.
502
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
Morgan to OR4.
503
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
Clear.
504
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Again.
505
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
Clear.
506
00:35:23,690 --> 00:35:25,030
I know that's not what you want to hear.
507
00:35:27,270 --> 00:35:28,470
No, I'm just...
508
00:35:28,470 --> 00:35:35,290
I'm just surprised, that's all.
509
00:35:39,530 --> 00:35:40,830
Do you know where he is now?
510
00:35:42,950 --> 00:35:49,930
Well, he was secretly removed from the
hospital and moved to the
511
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
U .S.
512
00:36:12,170 --> 00:36:13,770
How do you know he's in the United
States?
513
00:36:15,310 --> 00:36:17,470
The trail was faint, but it was there.
514
00:36:18,650 --> 00:36:21,410
And when he got here, he completely
disappeared.
515
00:36:23,410 --> 00:36:27,210
And for that to happen, he needed
someone to help him.
516
00:36:32,270 --> 00:36:33,270
Willie.
517
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Who?
518
00:36:36,370 --> 00:36:37,530
His uncle, Willie.
519
00:36:38,870 --> 00:36:39,870
Willie Monroe.
520
00:36:41,270 --> 00:36:46,190
He's the only other person than me that
Niles trusted. Curtis, I need you to
521
00:36:46,190 --> 00:36:47,190
find him.
522
00:36:47,370 --> 00:36:49,070
And I need you to find him fast.
523
00:36:49,510 --> 00:36:52,530
Because if Niles is alive, it's only a
matter of time before I'm not.
524
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
Find him.
525
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
Gotcha.
526
00:36:59,470 --> 00:37:00,470
I gotcha.
527
00:37:13,130 --> 00:37:15,930
To the alliance of greatness and the
future that lies ahead.
528
00:37:16,710 --> 00:37:17,710
Salud.
529
00:37:17,990 --> 00:37:18,990
Salud.
530
00:37:23,290 --> 00:37:27,350
I would like to start by thanking our
host, Alejandro, for having us.
531
00:37:27,590 --> 00:37:29,030
I know all of you have come.
532
00:37:29,910 --> 00:37:35,350
Each one of you has a unique quality
that benefits our alliance.
533
00:37:35,690 --> 00:37:40,670
The first order of business is that we
create a map of the territories.
534
00:37:41,930 --> 00:37:44,210
All of which... Territories of what?
535
00:37:44,590 --> 00:37:50,530
Here in the U .S.? Because I think that
we should start by creating an overseas
536
00:37:50,530 --> 00:37:56,050
presence. That way, we won't risk
interfering with anyone else he's
537
00:37:56,050 --> 00:37:58,450
to. She makes a valid point.
538
00:37:58,890 --> 00:38:02,730
Personally, I don't want to be on the
man's radar until we have a plan.
539
00:38:03,130 --> 00:38:06,950
Being hasty in decision -making won't
serve any of us well.
540
00:38:07,810 --> 00:38:08,970
You know, I agree with you.
541
00:38:09,310 --> 00:38:13,830
Some of us should stay in the dark, the
others in the light, but this venture is
542
00:38:13,830 --> 00:38:15,650
about risk.
543
00:38:17,530 --> 00:38:18,830
What are you talking about?
544
00:38:19,090 --> 00:38:20,830
Well, I'm just stating my opinion.
545
00:38:21,130 --> 00:38:27,370
Oh. You're acting like you're in charge
when we already said Junior was going to
546
00:38:27,370 --> 00:38:28,630
leave. Mm -hmm.
547
00:38:29,270 --> 00:38:30,890
Well, that's when it was just us.
548
00:38:32,070 --> 00:38:34,810
Okay. And now we have Brother Minister.
549
00:38:35,010 --> 00:38:36,170
Now we have Brother Senator.
550
00:38:36,750 --> 00:38:37,910
Now we have him that we have.
551
00:38:38,190 --> 00:38:39,149
Several other people.
552
00:38:39,150 --> 00:38:44,730
But I looked enjoying it. I said, don't
you think they think that we need
553
00:38:44,730 --> 00:38:45,730
another vote?
554
00:38:46,770 --> 00:38:47,770
I agree.
555
00:38:48,930 --> 00:38:53,410
For me, part of this alliance, as you
call it, I want to have a say in
556
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
everything.
557
00:38:55,050 --> 00:38:56,470
Especially who's going to lead it.
558
00:38:57,030 --> 00:38:58,030
That's right.
559
00:39:00,010 --> 00:39:06,990
So that being said, I believe that
there's only one person amongst us who
560
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
has a way with all.
561
00:39:08,090 --> 00:39:12,250
On the side of intelligence and the
youth.
562
00:39:14,170 --> 00:39:16,230
To guide us, Junior.
563
00:39:18,830 --> 00:39:19,850
You for real?
564
00:39:20,590 --> 00:39:25,550
Absolutely for real, Mr. Duncan. We're
going up against Elsie Duncan.
565
00:39:25,930 --> 00:39:29,450
Who better than this oldest son to lead
the way?
566
00:39:29,750 --> 00:39:32,870
It takes the Duncan to be the Duncan,
Junior.
567
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
Aye.
568
00:39:36,910 --> 00:39:42,610
I don't know what to say other than
thank you all for your confidence in me.
569
00:39:43,650 --> 00:39:44,650
Of course.
570
00:39:45,710 --> 00:39:47,390
Salud. Salud.
571
00:39:48,370 --> 00:39:52,890
Before the meeting, several of us got
together and we talked about an issue
572
00:39:52,890 --> 00:39:55,470
is worth bringing up.
573
00:39:56,490 --> 00:39:57,490
What's that?
574
00:39:58,490 --> 00:40:03,830
Her. I know she's your mother, but
everyone is questioning whether or not
575
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
trust her.
576
00:40:05,670 --> 00:40:06,850
Let me get this straight.
577
00:40:07,650 --> 00:40:09,710
You can trust her. I'm telling you.
578
00:40:10,550 --> 00:40:11,690
You have my word.
579
00:40:11,910 --> 00:40:12,910
Oh, there it is.
580
00:40:13,770 --> 00:40:17,990
Junior's confidence in his mother is
very confident. Shouldn't it not be?
581
00:40:18,690 --> 00:40:19,690
I'm sorry.
582
00:40:21,530 --> 00:40:23,130
But this is not good enough.
583
00:40:25,050 --> 00:40:27,410
I mean, the stakes are far too high,
Junior.
584
00:40:27,710 --> 00:40:30,150
I have the utmost confidence in your
leadership, Junior.
585
00:40:31,230 --> 00:40:33,170
But we're only as strong as our weakest
link.
586
00:40:34,600 --> 00:40:37,620
And your mother, she's that weak link.
587
00:40:39,540 --> 00:40:41,600
Well, tell me how you really feel,
Alejandro.
588
00:40:42,340 --> 00:40:45,640
Well, let me ask you this, Junior. I
mean, has your mother even made her
589
00:40:48,880 --> 00:40:50,300
She's not on that side of the business.
590
00:40:50,960 --> 00:40:53,600
Then what side of the business is she
on?
591
00:40:54,000 --> 00:40:58,480
If she wants to be a part of this group,
then she's got to get her hands dirty.
592
00:40:59,660 --> 00:41:02,000
I, for one, have faith in Donna.
593
00:41:02,410 --> 00:41:07,690
Maybe she can make a goodwill gesture
that can prove to each of us that she
594
00:41:07,690 --> 00:41:08,690
be trusted.
595
00:41:09,410 --> 00:41:11,530
I'm certainly listening. What do you
have in mind?
596
00:41:12,350 --> 00:41:17,030
Maybe she can handle that little thorn
in your side, Ruby. I'm sure you prefer
597
00:41:17,030 --> 00:41:19,470
to have someone else clean up that mess.
598
00:41:19,930 --> 00:41:21,450
I can definitely live with that.
599
00:41:22,830 --> 00:41:27,790
If Donna agrees to handle Ruby, that
would prove to us that she has what it
600
00:41:27,790 --> 00:41:30,830
takes to sit amongst us and annihilate.
601
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
The Duncan's.
602
00:41:32,640 --> 00:41:33,640
That's what they have.
603
00:41:37,300 --> 00:41:40,720
Well, what do you say, Donna?
604
00:41:43,180 --> 00:41:44,800
You ready to make your bone?
42764