All language subtitles for The Family Business s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:07,740 Previously on The Family Business. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,920 And I'm your brother. We're estranged. This ain't over. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,159 Yeah, it is. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 London and Lojack? 5 00:00:13,860 --> 00:00:14,860 Raya is gone. 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,660 I'm really scared. Please forgive me. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,440 Nevada, I think my mom's still my dad. 8 00:00:21,180 --> 00:00:25,080 I never heard of no Duncans. She got me on the bus today to go downtown. 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,040 I need to make money and right now. 10 00:00:27,260 --> 00:00:31,620 It's some hardcore get your ass killed type shit. How much is the lives of your 11 00:00:31,620 --> 00:00:32,599 family worth? 12 00:00:32,600 --> 00:00:33,860 As much as your life, Jonah. 13 00:00:46,570 --> 00:00:51,610 We got a mansion in Dubai and a wardrobe deep for fly. 14 00:00:51,830 --> 00:00:56,350 We know you like it. We know you like it, yeah. 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,230 We always winning men, that's no lie. 16 00:00:59,550 --> 00:01:03,550 You really wish you had our life. We know you like it. 17 00:01:03,770 --> 00:01:06,010 We know you like it. 18 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 Hello? 19 00:01:50,900 --> 00:01:51,899 Hey, beautiful. 20 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Where you at? 21 00:01:54,220 --> 00:01:55,820 I'm at the cafe down the street. 22 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Where are you? 23 00:01:58,560 --> 00:02:03,880 In the room. Are you coming to see me off properly before I leave, or should I 24 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 get dressed? 25 00:02:06,340 --> 00:02:08,020 No, leave the clothes off. 26 00:02:08,820 --> 00:02:09,919 I'll be there in a minute. 27 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Babe. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,160 Do you have to go? 29 00:02:19,200 --> 00:02:21,960 Can't you just get this one and stay here with me? 30 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 I wish I could. 31 00:02:24,540 --> 00:02:26,480 The client already wired half the money. 32 00:02:26,940 --> 00:02:31,420 I accepted the contract, so I'm obligated. I gotta go. 33 00:02:31,740 --> 00:02:33,640 Yeah, but what about your obligations to me? 34 00:02:34,560 --> 00:02:38,540 I mean, you're just gonna leave me here by myself for three weeks. 35 00:02:39,760 --> 00:02:46,040 Okay, how about you come with me? How about we split the commission on the 36 00:02:46,220 --> 00:02:50,240 and since we'll already be in New York, I can finally meet your family? 37 00:02:53,200 --> 00:02:54,500 You really ready for that? 38 00:02:59,120 --> 00:03:01,400 Well, be careful what you're asking for. 39 00:03:04,040 --> 00:03:11,020 You should probably be careful what I'm going to 40 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 ask for. 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,620 Okay, well, you know I can't go. 42 00:03:18,280 --> 00:03:22,800 I promised Mrs. Donovan I'd help with the boutique, and she's going out of 43 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 to get some more fabric. 44 00:03:25,820 --> 00:03:30,200 Paris. Your half of the commission on this job is six figures. You know you 45 00:03:30,200 --> 00:03:32,580 don't have to work at that boutique if you don't really want to. 46 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Yeah. 47 00:03:33,940 --> 00:03:39,880 I know, I just... I'm trying to be more responsible, you know, and I don't want 48 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 to leave her in the lurch. 49 00:03:40,900 --> 00:03:41,900 I know. 50 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 I understand. 51 00:03:43,380 --> 00:03:46,360 I was just excited about finally meeting your family, that's all. 52 00:03:49,580 --> 00:03:50,580 Yeah. 53 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 That would be nice. 54 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Don't worry about it, Will. 55 00:03:56,380 --> 00:03:57,860 Talk about it more when you get back. 56 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 I love you. 57 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 I love you too. 58 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Okay. 59 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 See you soon. 60 00:04:14,480 --> 00:04:16,579 Not as much as I love my family. 61 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 He's messing with me. 62 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Katie. 63 00:06:25,930 --> 00:06:26,769 What's up? 64 00:06:26,770 --> 00:06:30,170 Well, you'll never guess where I am. Look, I know you're excited about your 65 00:06:30,170 --> 00:06:31,850 membership to the Hellfire Club. 66 00:06:32,210 --> 00:06:34,750 I couldn't spoil it, but it's a little early, isn't it? 67 00:06:34,970 --> 00:06:36,870 I wish I was at the Hellfire Club. 68 00:06:37,810 --> 00:06:40,950 But right now, I am at the Harris County Morgues. 69 00:06:41,610 --> 00:06:44,850 And I'm looking at Jonah Silk's fucking corpse. 70 00:06:46,650 --> 00:06:47,650 Sorry to hear that. 71 00:06:48,470 --> 00:06:49,510 Why are you calling me? 72 00:06:50,460 --> 00:06:53,620 Well, since you were supposed to be meeting with him last night and give him 73 00:06:53,620 --> 00:06:57,820 million, I was just curious if you have any idea about his demise. 74 00:06:58,800 --> 00:07:00,780 Because the man is dead and the money is gone. 75 00:07:01,580 --> 00:07:03,040 I'm going to be honest with you, Katie. 76 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 I killed him. 77 00:07:10,300 --> 00:07:11,480 What the fuck did you just say? 78 00:07:13,420 --> 00:07:15,720 I killed Jonas Silk. 79 00:07:16,380 --> 00:07:17,520 That's what I thought you said. 80 00:07:19,470 --> 00:07:22,010 Do you have any idea what you've just done? 81 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 Yeah. 82 00:07:24,970 --> 00:07:29,390 I just killed a racist piece of shit. Now the world has one less redneck to 83 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 worry about. 84 00:07:30,590 --> 00:07:33,950 Shit. Have you learned nothing since the last time, Elsie? 85 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 Yeah. 86 00:07:39,270 --> 00:07:43,930 I learned no one is ever going to push me or my family around. 87 00:07:45,490 --> 00:07:46,490 No one. 88 00:07:49,040 --> 00:07:53,340 I hope it was worth it because you have just created one big damn promo. 89 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 And why is that Katie? 90 00:07:55,720 --> 00:07:59,180 Well, because Jonah told Spike Wallace that y 'all were meeting. 91 00:08:00,420 --> 00:08:02,720 Did he say what? 92 00:08:03,780 --> 00:08:10,360 No, I don't think Jonah was one to want to share his lottery ticket, but Spike 93 00:08:10,360 --> 00:08:12,060 Wallace has one big ass mouth. 94 00:08:12,480 --> 00:08:13,580 Don't worry about it. 95 00:08:14,940 --> 00:08:16,040 I'll take care of it. 96 00:08:20,140 --> 00:08:22,240 Isn't he the one that liked those big brasset girls? 97 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 Well, yeah, but what's that got to do with anything? 98 00:08:29,640 --> 00:08:35,620 Well, to be honest with you, Katie, 99 00:08:35,860 --> 00:08:42,419 all of a sudden I'm thinking about getting back in bed and waking my wife. 100 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 Yeah. 101 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 I'll talk to you later. 102 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Are you lost? 103 00:08:59,940 --> 00:09:01,360 No, Donna, I'm not lost. 104 00:09:02,300 --> 00:09:04,640 Then why exactly are you in my driveway? 105 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Do I know you? 106 00:09:06,280 --> 00:09:11,040 No, we haven't formally met, but I have been wanting to meet you for a while. 107 00:09:11,460 --> 00:09:14,680 You see, we actually have a lot in common. 108 00:09:15,240 --> 00:09:19,520 I don't know what the fuck that's supposed to mean, but from what I can 109 00:09:19,520 --> 00:09:21,100 have nothing in common. 110 00:09:22,660 --> 00:09:23,700 No, but we do. 111 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 You see... 112 00:09:26,280 --> 00:09:29,780 Neither one of our men ever stood up to Elsie Duncan. 113 00:09:30,060 --> 00:09:31,320 They weren't strong enough. 114 00:09:32,140 --> 00:09:38,400 And to make matters worse, we both lost our daughter to the Duncan. And neither 115 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 one of us wants to lose our son. 116 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Yeah. 117 00:09:45,080 --> 00:09:46,220 I know that's right. 118 00:09:47,220 --> 00:09:49,680 But how the fuck do you know so much about me? 119 00:09:50,140 --> 00:09:53,140 The enemy of my enemies is my friend. 120 00:09:55,120 --> 00:09:59,500 See, I've been doing my research on you, Miss Donna, and I'm sure you will do 121 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 yours on me. 122 00:10:01,360 --> 00:10:03,080 My name is Dominique Leroux. 123 00:10:04,080 --> 00:10:06,980 No, see, what exactly do you want? 124 00:10:08,700 --> 00:10:12,360 How would you like to finally get your revenge on Chippy? 125 00:10:12,900 --> 00:10:15,880 On that stank bitch. 126 00:10:16,520 --> 00:10:20,440 Hmm? Oh, you had my interest at revenge. 127 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 Good. We're ready to eat. 128 00:10:27,569 --> 00:10:28,569 Welcome home, sir. 129 00:10:28,850 --> 00:10:32,450 Hey. He is with his mom. 130 00:10:33,130 --> 00:10:36,430 It's good to see you. It's great to see you. I love you, sis. Love you, too. 131 00:10:37,070 --> 00:10:39,130 Morning. Good morning. Morning. 132 00:10:41,890 --> 00:10:43,270 What's everybody looking at me crazy for? 133 00:10:43,830 --> 00:10:46,950 Did I screw up my hair? Because vampires don't come out in the daytime. 134 00:10:47,690 --> 00:10:49,410 You usually add up this early, son. 135 00:10:49,710 --> 00:10:53,230 Well, it's not like I want to be up, but our new clubs are opening in the 136 00:10:53,230 --> 00:10:56,450 Hamptons next weekend, and I have to make sure that everything is just right. 137 00:10:57,110 --> 00:10:58,570 Otherwise, I'd still be in bed. 138 00:10:59,670 --> 00:11:01,130 Someone pass me the pancakes, please. 139 00:11:03,310 --> 00:11:04,430 What's going on with you, Paris? 140 00:11:05,950 --> 00:11:06,950 Tired. 141 00:11:07,790 --> 00:11:10,870 I don't know if it's the tequila I was drinking last night, but I've had really 142 00:11:10,870 --> 00:11:12,050 bad dreams and I can't sleep. 143 00:11:12,330 --> 00:11:14,990 I know that feeling. It usually happens with me in the room. 144 00:11:16,070 --> 00:11:20,890 Well, I think I would be really good if I had flowers sent to me the other day. 145 00:11:21,170 --> 00:11:22,170 Tequila or not? 146 00:11:22,330 --> 00:11:23,590 Flowers. Oh. 147 00:11:24,270 --> 00:11:26,030 Who's sending you flowers? 148 00:11:26,270 --> 00:11:27,590 Parents? Uh -oh, sis. 149 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 Interrogation time. 150 00:11:29,130 --> 00:11:31,650 Um, inquiring minds want... 151 00:11:32,810 --> 00:11:36,250 And y 'all act like flowers don't get sent to me. Come on now. And technically 152 00:11:36,250 --> 00:11:39,390 not, because you never tell anybody where you live. Yeah, that's my 153 00:11:39,570 --> 00:11:40,870 Never let them know your real name. 154 00:11:41,370 --> 00:11:45,070 Well, obviously someone knows who you are. Ooh, and what kind of flowers? 155 00:11:45,710 --> 00:11:47,310 They were blue Ecuadorian roses. 156 00:11:47,650 --> 00:11:50,830 Oh, wow. I've never seen anything like them. Me and Lauren kept saying that 157 00:11:50,830 --> 00:11:52,450 were the most beautiful flowers we'd ever seen. 158 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Oh, my goodness. 159 00:11:54,010 --> 00:11:57,990 Unless it's blue Ecuadorian roses, then not anyone special. 160 00:11:58,610 --> 00:12:01,590 Bob's got a point. Those roses are $800 a dozen. 161 00:12:02,270 --> 00:12:03,270 At least. 162 00:12:03,650 --> 00:12:05,210 Let's get you flowers, baby girl. 163 00:12:06,130 --> 00:12:09,910 Why don't you ask Rio and Lauren, since they're telling all my business anyway? 164 00:12:13,170 --> 00:12:14,170 Oh, 165 00:12:14,670 --> 00:12:15,770 testing, testing. 166 00:12:17,070 --> 00:12:20,030 Well, where is Chippy this morning? 167 00:12:20,330 --> 00:12:22,930 Oh, she'll be down a little later. 168 00:12:49,900 --> 00:12:50,940 I just need you to get better. 169 00:12:52,720 --> 00:12:54,220 I can't do life without you. 170 00:12:54,820 --> 00:12:55,820 Not yet. 171 00:12:58,980 --> 00:13:02,000 Mama. Sorry to bother you, Mr. 172 00:13:02,200 --> 00:13:06,560 Bass, but I wanted to catch you before you left. Is everything all right? 173 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Actually, no. 174 00:13:08,860 --> 00:13:11,140 Your mother's insurance has lapped. 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,980 What's that mean? It means that in order to get treatment in this facility, 176 00:13:16,280 --> 00:13:18,420 we're going to need an out -of -pocket payment. 177 00:13:19,560 --> 00:13:22,940 So you're just going to kick her out on the street? No, we're going to transfer 178 00:13:22,940 --> 00:13:25,000 her to a city -run hospital. 179 00:13:25,560 --> 00:13:29,140 But this is the best hospital in the city for her condition. Everybody knows 180 00:13:29,140 --> 00:13:34,460 that. Yes, it is, but if you can't afford it... How much is it going to 181 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 keep her here? 182 00:13:35,760 --> 00:13:37,180 $40 ,000. $40 ,000? 183 00:13:38,760 --> 00:13:44,860 Yes. Your aunt has known about this for a while, and we have been really 184 00:13:44,860 --> 00:13:47,480 patient, and we love your mother. 185 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 But we're trying to run a hospital. 186 00:13:53,900 --> 00:13:56,400 How much time do I have left to meet the payment? 187 00:13:56,640 --> 00:13:59,580 She's scheduled to transfer at the end of the week. 188 00:14:04,420 --> 00:14:05,420 Okay. 189 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 I'll get you the money. 190 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Good morning. 191 00:14:16,960 --> 00:14:18,590 It's damn it. afternoon. 192 00:14:18,950 --> 00:14:20,230 Where have you been? 193 00:14:20,610 --> 00:14:24,510 Well, I decided to sleep in because I was exhausted. 194 00:14:25,210 --> 00:14:26,650 Oh, exhausted. 195 00:14:27,010 --> 00:14:29,030 Must have had a good night. Woo, baby. 196 00:14:30,130 --> 00:14:33,790 We had a great night and an even better morning. 197 00:14:34,070 --> 00:14:36,050 Oh, come on. Come on now. Come on, bring it. 198 00:14:36,310 --> 00:14:37,310 Well, 199 00:14:37,850 --> 00:14:39,870 I guess he got his mojo back. 200 00:14:40,070 --> 00:14:41,390 Yes, he did. 201 00:14:42,890 --> 00:14:47,090 Wow. Oh, my God. Yes, yes, yes. Well, you know, I'm getting a little jealous. 202 00:14:47,270 --> 00:14:48,270 What are you getting jealous for? 203 00:14:48,570 --> 00:14:52,390 Because I know he's not your most favorite person right about now. 204 00:14:53,530 --> 00:14:55,690 But I wish I knew where my husband was. 205 00:14:56,830 --> 00:14:57,830 Honey, look. 206 00:14:58,130 --> 00:15:00,470 I will ask Vegas to look into it. 207 00:15:00,770 --> 00:15:04,090 He has some time now since Orlando was back. How about that? 208 00:15:04,590 --> 00:15:05,590 You'll do that for me? 209 00:15:06,610 --> 00:15:08,610 Of course, honey, I'd do that for you. 210 00:15:09,350 --> 00:15:14,610 Look, if Elsie had gotten over what Larry did, why shouldn't I? 211 00:15:14,970 --> 00:15:18,730 Thank you. Yeah, bring it in. I love you. I love you more than me. 212 00:15:19,670 --> 00:15:21,510 I don't want to talk about this right now, Ria. 213 00:15:21,890 --> 00:15:24,550 Don't play with me. You've been avoiding this shit since you got back from 214 00:15:24,550 --> 00:15:29,470 Europe. And last night when we were talking about Niles, your ass was like, 215 00:15:29,470 --> 00:15:30,470 had to do it. 216 00:15:31,390 --> 00:15:32,730 Now, let's take a breath. 217 00:15:35,350 --> 00:15:36,350 Come on. 218 00:15:43,210 --> 00:15:44,210 Better? 219 00:15:46,890 --> 00:15:47,950 Now tell me what the fuck happened. 220 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 Miles is dead. 221 00:15:56,710 --> 00:15:57,870 Get the fuck out of here. 222 00:15:58,470 --> 00:16:00,290 You've been here this whole time and you haven't said anything? 223 00:16:00,770 --> 00:16:05,090 Well, forgive me between the funeral, trying to find Sasha's killer, and 224 00:16:05,090 --> 00:16:06,049 rescuing Dad. 225 00:16:06,050 --> 00:16:08,010 The subject never came up and you never asked. 226 00:16:09,390 --> 00:16:11,970 And here I thought you were just holding back because he kicked your ass to the 227 00:16:11,970 --> 00:16:12,949 curb. 228 00:16:12,950 --> 00:16:14,670 I know that you love Miles. 229 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 I really did. 230 00:16:17,780 --> 00:16:18,860 Shit, I still do. 231 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 But my family always comes first. 232 00:16:22,740 --> 00:16:23,860 To the day we die? 233 00:16:25,100 --> 00:16:27,600 But wait a minute, what happened? He found out you weren't Paris Jenkins? 234 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 No. 235 00:16:30,240 --> 00:16:32,700 I actually found out he was an assassin for hire. 236 00:16:33,340 --> 00:16:34,340 A hitman? 237 00:16:34,480 --> 00:16:37,640 Get the fuck out of here. Are you serious? Deadass. Best freelancer in the 238 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 world. 239 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Well, how'd you know? 240 00:16:41,560 --> 00:16:45,360 Well, you're not going to believe it, but I did some jobs with him. 241 00:16:47,440 --> 00:16:49,280 Wait a minute. Did he know who you were? 242 00:16:49,600 --> 00:16:54,220 No, not really. I told him that I went to cheese finishing school in Paris. He 243 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 knew exactly where that was. 244 00:16:55,660 --> 00:16:57,860 You know, I bragged about being top of my class. 245 00:16:58,760 --> 00:17:01,700 And he put that ass to the test. 246 00:17:31,980 --> 00:17:33,380 You sure you know what you're doing? 247 00:17:35,280 --> 00:17:36,820 You sound in real doubt, sir. 248 00:17:37,420 --> 00:17:38,900 Does it look like I know what I'm doing? 249 00:17:41,900 --> 00:17:42,839 Just saying. 250 00:17:42,840 --> 00:17:43,839 Mm -hmm. 251 00:17:43,840 --> 00:17:46,580 If you don't want to back out, now's the time. 252 00:17:47,940 --> 00:17:50,860 How about I show you more than I can tell you? 253 00:17:51,940 --> 00:17:53,400 I'm definitely down to watch. 254 00:17:53,860 --> 00:17:56,660 All right, and I better get half of that 200 ,000 euros, too. 255 00:17:57,120 --> 00:17:58,280 Yes, ma 'am. Uh -huh. 256 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 I'll give you a second. 257 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 Mm -hmm. 258 00:18:22,389 --> 00:18:23,389 Enjoy the show? 259 00:18:23,750 --> 00:18:26,270 You didn't wait for the signal, Ferris. I didn't need it. 260 00:18:26,530 --> 00:18:28,490 I knew I had both of them. You're welcome. 261 00:18:30,810 --> 00:18:31,810 There you go. 262 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 Good kid. 263 00:18:35,010 --> 00:18:36,250 Don't you worry, it's not over. 264 00:18:36,930 --> 00:18:38,430 I got more to show you. 265 00:18:38,650 --> 00:18:39,650 Here we go. 266 00:18:44,630 --> 00:18:49,390 It was fun and... 267 00:18:51,220 --> 00:18:55,220 and exhilarating and so damn sexy, Ri. Oh, my god. 268 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 All right. 269 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Let's stay focused. 270 00:18:59,420 --> 00:19:01,480 You still haven't told me the most important part. 271 00:19:02,240 --> 00:19:03,400 How did Niles die? 272 00:19:04,200 --> 00:19:05,780 Did one of the targets kill him? 273 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 No. 274 00:19:09,820 --> 00:19:10,860 I killed him. 275 00:19:12,900 --> 00:19:14,020 Oh, shit. 276 00:19:15,180 --> 00:19:16,180 Why? 277 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 I had no other choice. 278 00:19:30,790 --> 00:19:31,790 Hmm. 279 00:19:31,970 --> 00:19:33,830 We'll see who the next victim is. 280 00:20:13,790 --> 00:20:19,710 Hey. Cheers to life. 281 00:20:32,090 --> 00:20:33,910 What was in that envelope? 282 00:20:34,670 --> 00:20:35,990 What was the assignment? 283 00:20:38,250 --> 00:20:39,390 It was a picture of Daddy. 284 00:20:41,830 --> 00:20:44,650 Someone hired Niles to assassinate our father. 285 00:20:45,050 --> 00:20:46,390 Jesus Christ, Paris. 286 00:20:50,010 --> 00:20:54,870 You know, I couldn't let that happen, so... I had to kill him. 287 00:20:58,390 --> 00:21:00,470 I see why you've been freaking out about those flowers. 288 00:21:01,870 --> 00:21:04,350 I would have done the same thing under those circumstances. 289 00:21:04,750 --> 00:21:07,150 But the big question is, where did those flowers come from? 290 00:21:11,180 --> 00:21:12,920 Wait, do you think he's still alive? No. 291 00:21:13,740 --> 00:21:16,260 I watched them cover him up with the sheet. He's dead. 292 00:21:18,440 --> 00:21:20,080 But somebody's trying to fuck with me. 293 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Excuse me. 294 00:21:29,920 --> 00:21:33,260 Now, nobody told you to cut my music off. I don't go to your house and put on 295 00:21:33,260 --> 00:21:34,059 your slippers. 296 00:21:34,060 --> 00:21:35,400 Ain't no respect in here, man. 297 00:21:36,220 --> 00:21:39,280 I was trying to get your attention, but the music was so loud you couldn't hear 298 00:21:39,280 --> 00:21:44,830 me. Oh, Mr. Duncan, I'm sorry. I thought it was one of my customers that I was 299 00:21:44,830 --> 00:21:45,830 expecting. 300 00:21:46,670 --> 00:21:48,330 I'm sorry. I'm sorry, sir. 301 00:21:51,030 --> 00:21:52,190 I'm fine, little Jack. 302 00:21:53,170 --> 00:21:55,610 But I need to talk to you about something important. 303 00:21:57,410 --> 00:22:03,830 Mr. Duncan, look, if this is about what happened with your wife's car, I... My 304 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 wife's car? 305 00:22:05,090 --> 00:22:06,730 What happened with my wife's car? 306 00:22:07,130 --> 00:22:08,130 She didn't tell you? 307 00:22:08,740 --> 00:22:10,080 No, she didn't tell me. 308 00:22:10,380 --> 00:22:12,520 What happened with my wife's car? 309 00:22:13,220 --> 00:22:18,660 Oh, well, she had a little car trouble, so I helped her fix it. It was minor, so 310 00:22:18,660 --> 00:22:24,980 that's probably why she didn't mention it to you. You're busy, so... I'm sure. 311 00:22:25,780 --> 00:22:28,380 But this has nothing to do with Ms. Duncan. 312 00:22:28,800 --> 00:22:30,920 I do need your assistance with something. 313 00:22:31,400 --> 00:22:32,700 Whatever you need, I'm your man. 314 00:22:34,840 --> 00:22:37,420 I need this. 315 00:22:38,500 --> 00:22:41,580 delivered to this address later tonight. 316 00:22:42,300 --> 00:22:44,180 I heard you're the best in the business. 317 00:22:44,380 --> 00:22:46,260 You think you can handle it discreetly? 318 00:22:48,380 --> 00:22:50,420 Yeah, I sure can. 319 00:22:50,960 --> 00:22:52,000 Is this all you need? 320 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 Yeah. 321 00:22:57,780 --> 00:22:58,780 Don't fuck it up. 322 00:22:59,200 --> 00:23:05,200 Oh, no, Mr. Duncan, I got you. I swear, don't you worry about it. I'll handle 323 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 it. Good. 324 00:23:07,769 --> 00:23:12,030 Let's keep this between you and me. Yeah, listen, I might even go tell my 325 00:23:12,030 --> 00:23:17,410 mother. You know, one time my aunt stole... She stole something, and my mom 326 00:23:17,410 --> 00:23:22,770 on her. And they don't talk anymore, but... Uncle 327 00:23:22,770 --> 00:23:32,290 Rio. 328 00:23:34,230 --> 00:23:35,670 Weren't we going to your New Hampshire club? 329 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Yeah. 330 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Well, they have to do it. 331 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 We're going west. 332 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 I know. 333 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 But I need to make a stop. 334 00:23:45,020 --> 00:23:46,080 There's something I need your help with. 335 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 What? 336 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 You'll see. 337 00:23:54,680 --> 00:23:56,420 You're not about to give me some trouble, are you? 338 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Now, would I do that? 339 00:24:30,669 --> 00:24:32,670 You're making a friend today. 340 00:24:32,990 --> 00:24:34,110 I did. 341 00:24:34,450 --> 00:24:39,750 Yeah? Mm -hmm. And she is totally on board. 342 00:24:40,330 --> 00:24:41,930 I like the sound of that. 343 00:24:43,710 --> 00:24:45,190 What about her son, Junior? 344 00:24:46,730 --> 00:24:48,090 He's the key in this whole thing. 345 00:24:48,630 --> 00:24:49,830 Without him, we don't need her. 346 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 Don't you worry. 347 00:24:51,990 --> 00:24:56,850 It's going to take her a little time, but she's definitely going to get him to 348 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 come around. 349 00:25:00,430 --> 00:25:01,430 Give me some of that. 350 00:25:01,790 --> 00:25:02,790 Right there. 351 00:25:08,830 --> 00:25:09,830 Yeah, Rocco. 352 00:25:11,110 --> 00:25:12,110 That's not good. 353 00:25:12,630 --> 00:25:15,230 We can't find any sign of Ruby, Vinnie, or the kid. 354 00:25:15,740 --> 00:25:16,940 What about Orlando Duncan? 355 00:25:17,700 --> 00:25:18,840 Yeah, I just found out. 356 00:25:19,300 --> 00:25:20,420 He's back in New York. 357 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Shit. 358 00:25:22,880 --> 00:25:26,600 Okay, get a little pee. You round up the boys. I want to see you tonight. 359 00:25:26,900 --> 00:25:28,460 You got it? You got it, boss. 360 00:25:31,220 --> 00:25:34,340 What's going on? 361 00:25:37,180 --> 00:25:42,000 I think I might have to put a bullet in Orlando Duncan's head tonight. 362 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 I like that. 363 00:25:47,240 --> 00:25:51,200 In fact, I like that a lot. 364 00:25:54,040 --> 00:25:55,040 Can I watch? 365 00:25:59,000 --> 00:26:02,840 Church, what are you going to do? Say a prayer before you open your new club? 366 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 No, smartass. 367 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 I'm trying to find the people that carjacked me and Mom. 368 00:26:06,340 --> 00:26:07,520 Weren't you supposed to drop that? 369 00:26:07,860 --> 00:26:10,980 I mean, Grandma said not... No, she said, and I'm not going to drop it. 370 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 Would you? 371 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 No. 372 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 What do you need me to do? 373 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 I need the footage. 374 00:26:19,060 --> 00:26:20,860 I know they got some cameras up in here somewhere. 375 00:26:21,060 --> 00:26:22,080 I mean, there was one in the parking lot. 376 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 That camera? 377 00:26:24,240 --> 00:26:27,580 That camera's so cheap, it doesn't even connect to the Internet, I bet. 378 00:26:27,840 --> 00:26:30,280 But if you can get me on their computers, then I might be able to find 379 00:26:30,280 --> 00:26:31,280 something. 380 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 No guarantees. 381 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Cool. 382 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Follow my lead, okay? 383 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 Rio Navarro. 384 00:26:51,790 --> 00:26:53,070 What a pleasant surprise. 385 00:26:54,070 --> 00:26:54,989 Where's Jippy? 386 00:26:54,990 --> 00:26:57,370 Well, I was going to call you, but I thought it'd be better to engage you in 387 00:26:57,370 --> 00:26:59,850 person. Oh, engage me? About what, baby? 388 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 About your son. 389 00:27:01,310 --> 00:27:04,330 Oh. Let's know a little bit more about him. Oh, my gosh. 390 00:27:04,550 --> 00:27:06,150 I'm so happy to hear that. 391 00:27:06,570 --> 00:27:09,550 Oh, well, just come on into my office. I will tell you anything and everything 392 00:27:09,550 --> 00:27:10,369 you want to know. 393 00:27:10,370 --> 00:27:13,850 Okay. I'll wait back here and give you some privacy if that's all right. 394 00:27:14,370 --> 00:27:16,850 Yeah, yeah. That'll be fine. Let me know if you need anything. 395 00:27:17,230 --> 00:27:18,230 Okay. 396 00:27:41,370 --> 00:27:43,770 It's crazy. I love it. He's actually kind of cute. 397 00:27:44,010 --> 00:27:45,590 Oh, I told you. He's hot. 398 00:27:46,090 --> 00:27:48,550 You know he's hot. He is. Yes. 399 00:27:49,190 --> 00:27:52,070 Absolutely. I hope you don't mind. I was thinking Thomas here to pass the time. 400 00:27:52,270 --> 00:27:53,690 No, no, no. Not at all. Did you win? 401 00:27:53,950 --> 00:27:54,950 Of course I did. 402 00:27:55,110 --> 00:27:58,510 Thank you so much for answering all of my questions. Oh, my gosh. You're so 403 00:27:58,510 --> 00:28:00,390 welcome. I'm so glad you guys came by. 404 00:28:00,750 --> 00:28:03,110 All right. Well, have a wonderful day out there. 405 00:28:03,370 --> 00:28:07,750 Absolutely. And I'm suddenly waiting for you to call him. In a couple days. 406 00:28:09,360 --> 00:28:10,360 All right. Talk to you later. 407 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 Did you get it? 408 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 Got it. 409 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Perfect. Let's go. 410 00:28:42,890 --> 00:28:44,510 Thanks, you know, and I'll see you back at the house. 411 00:28:45,110 --> 00:28:46,110 Excuse me? 412 00:28:47,010 --> 00:28:49,070 I'll see you back at the house. I have to meet someone here. 413 00:28:49,710 --> 00:28:52,170 Mr. Duncan, I can't leave you here. 414 00:28:52,670 --> 00:28:54,130 Oh, you can, and you will. 415 00:28:54,910 --> 00:28:55,910 That's an order. 416 00:28:56,930 --> 00:28:57,930 Yes, sir. 417 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 All right, hello, Jack. 418 00:29:01,610 --> 00:29:03,270 Let's see if you know how to follow instructions. 419 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 What's up, cuz? 420 00:29:54,930 --> 00:29:56,930 I heard Mom and Anini talking. 421 00:29:57,810 --> 00:29:59,330 You want to move back to Waycross? 422 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 Aren't you bored? 423 00:30:01,690 --> 00:30:02,810 I wouldn't say I'm bored. 424 00:30:03,530 --> 00:30:04,670 It's a little homesick. 425 00:30:05,570 --> 00:30:07,570 I got a life back there apart from a job. 426 00:30:08,510 --> 00:30:09,630 I miss Bounty, honey. 427 00:30:10,610 --> 00:30:11,650 You looking for work? 428 00:30:12,470 --> 00:30:13,770 Why? You got something for me? 429 00:30:14,470 --> 00:30:15,469 I might. 430 00:30:15,470 --> 00:30:16,830 I need some help with something. 431 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 What kind of help? 432 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 No joke? 433 00:30:21,210 --> 00:30:22,210 I don't know. 434 00:30:23,020 --> 00:30:25,080 But I'm running from a ghost, and I'm getting a little scared. 435 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 A ghost? 436 00:30:28,240 --> 00:30:29,280 I'm not playing Curtis. 437 00:30:32,360 --> 00:30:33,460 He sent me these. 438 00:30:34,820 --> 00:30:35,820 Hold up. 439 00:30:37,380 --> 00:30:38,380 I'm a little confused. 440 00:30:39,980 --> 00:30:42,320 What Rose has got to do with a ghost and you being in trouble? 441 00:30:43,340 --> 00:30:48,180 They were sent to me from a guy who, up to a few days ago, I thought was dead. 442 00:30:49,520 --> 00:30:50,800 What makes you think he was dead? 443 00:30:51,220 --> 00:30:52,280 Because I killed him. 444 00:30:55,090 --> 00:30:57,650 Damn. I guess he would be considered a ghost, huh? 445 00:30:58,250 --> 00:31:02,150 Curtis, you're one of the best bounty hunters in the business. 446 00:31:03,110 --> 00:31:05,170 Everyone says it, including Daddy. 447 00:31:06,390 --> 00:31:08,150 That's a serious compliment coming from you. 448 00:31:08,470 --> 00:31:12,190 I appreciate that. I need you to get to the bottom of this. 449 00:31:12,790 --> 00:31:17,150 I need to know if he's dead or alive, because if he's dead, somebody's mind 450 00:31:17,150 --> 00:31:18,350 -fucking me, and I need to know why. 451 00:31:18,770 --> 00:31:19,770 Okay. 452 00:31:20,630 --> 00:31:21,630 So... 453 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 Who is this dude? 454 00:31:27,010 --> 00:31:29,550 His name is Niles Monroe. 455 00:31:30,810 --> 00:31:32,370 He lived in Europe. 456 00:31:32,930 --> 00:31:34,130 London, to be exact. 457 00:31:35,250 --> 00:31:37,710 And his last place of residence was Brixton. 458 00:31:39,870 --> 00:31:41,230 I can't say that. Yes, 459 00:31:42,810 --> 00:31:43,810 you are. All right. 460 00:32:09,780 --> 00:32:10,780 God damn. 461 00:32:12,080 --> 00:32:15,440 You've got to be the most beautiful creature I have ever seen. 462 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Is that right? 463 00:32:17,420 --> 00:32:18,420 Damn right. 464 00:32:18,900 --> 00:32:21,560 Hey, didn't you say that to the last girl that served you a drink? 465 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 I did. 466 00:32:23,100 --> 00:32:28,060 But I swear to God himself, every one of these girls looks like they just... 467 00:32:28,720 --> 00:32:30,680 Stepped out of Hugh Hefner's backyard. 468 00:32:31,220 --> 00:32:34,380 God rest that lucky son of a bitch. 469 00:32:34,660 --> 00:32:38,340 Now that I think about it, you may be right. 470 00:32:39,320 --> 00:32:40,860 What did you say your name was again? 471 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Spike. 472 00:32:43,100 --> 00:32:44,100 Spike Wallace. 473 00:32:45,640 --> 00:32:48,540 Came in here from Clarksville, Tennessee. 474 00:32:48,920 --> 00:32:50,360 You're a long way from home. 475 00:32:50,980 --> 00:32:52,320 Damn right I am. 476 00:32:53,440 --> 00:32:56,360 But for the next 48 hours, I'm gonna do... 477 00:32:56,920 --> 00:33:02,500 Any and everything that I've ever dreamed of with every one of these 478 00:33:02,500 --> 00:33:03,419 this place. 479 00:33:03,420 --> 00:33:07,940 Because there ain't nobody within a state radius that can tell on me. You 480 00:33:07,940 --> 00:33:08,940 should. No regrets. 481 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 Come on, girl. 482 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Enjoy. 483 00:33:15,700 --> 00:33:17,700 That's my turn to play. 484 00:33:18,080 --> 00:33:20,800 Oh, girl, you know I love it when you blindfold me. 485 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 Turn around. 486 00:33:35,140 --> 00:33:37,720 You say you want to do this, bro? Shut the fuck up and turn around. 487 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 Okay. 488 00:33:42,540 --> 00:33:43,540 Get on the wall. 489 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 That's all good. 490 00:33:45,780 --> 00:33:47,160 You did, right? Yeah, we good. 491 00:33:47,840 --> 00:33:49,260 Go make sure nobody ain't upstairs. 492 00:33:52,660 --> 00:33:54,300 Take your shoes off when you get up there. 493 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 What's in the back? 494 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 All right. 495 00:33:58,030 --> 00:34:01,310 That's my lunch. Oh, that's your lunch? Mm -hmm. Well, your lunch is my lunch 496 00:34:01,310 --> 00:34:02,430 now. Open it up. 497 00:34:03,210 --> 00:34:04,730 You hungry, huh? Yeah, I'm hungry. 498 00:34:09,909 --> 00:34:13,670 Looks like it's my lucky day today. 499 00:34:14,750 --> 00:34:17,929 Looks like it's the day you signed your death warrant to me. 500 00:34:18,270 --> 00:34:20,050 You don't know who you're messing with. Oh, yeah? 501 00:34:20,330 --> 00:34:22,610 What'd you do, follow me? Not for a while now. 502 00:34:23,150 --> 00:34:25,550 I'm actually surprised how often you write solo. 503 00:34:25,949 --> 00:34:29,510 Whoa. You can't mess up your job if you do it yourself. 504 00:34:30,090 --> 00:34:34,690 Well, one thing, this is mine. Thank you. 505 00:34:35,270 --> 00:34:38,949 And two, you can mess up your job if you're sloppy. 506 00:34:39,170 --> 00:34:43,270 Come on, man. Not changing the pick -up and drop -off locations every week? I 507 00:34:43,270 --> 00:34:46,030 mean, it's technically made real easy. I mean, how easy is it? 508 00:34:57,740 --> 00:34:58,740 You big motherfucker. 509 00:34:59,540 --> 00:35:01,020 And we was gonna let you live. 510 00:35:13,940 --> 00:35:15,040 Yo, let's go, man. 511 00:35:34,260 --> 00:35:37,440 Now that is what I call a good time. 512 00:35:37,800 --> 00:35:39,820 Senor Wallace, are you leaving us so soon? 513 00:35:40,160 --> 00:35:41,420 Oh, yes, ma 'am. 514 00:35:42,500 --> 00:35:45,880 Your girls have handled me sufficiently. 515 00:35:47,820 --> 00:35:52,240 And I got nothing else to give, so it's time to leave. 516 00:35:52,500 --> 00:35:54,120 Got a plane waiting for me. 517 00:35:54,800 --> 00:35:58,980 I've got to get back to the good old volunteer stage. I certainly hope you 518 00:35:58,980 --> 00:36:00,120 enjoyed your time here. 519 00:36:00,880 --> 00:36:04,600 Little lady, I don't think I've enjoyed myself more. 520 00:36:05,920 --> 00:36:09,900 There's some things that they did that I didn't know were possible. 521 00:36:11,480 --> 00:36:17,400 Well, I'm glad to hear that because we do aim to please and satisfy our 522 00:36:17,940 --> 00:36:20,360 Now, will you be visiting us again? 523 00:36:20,620 --> 00:36:22,880 Oh, I definitely will. 524 00:36:24,740 --> 00:36:28,380 Hey, that's some great advertising y 'all got going on. 525 00:36:28,600 --> 00:36:32,460 Giving out an entire weekend, all expense paid. 526 00:36:33,140 --> 00:36:35,880 I feel like Larry Flynn. 527 00:36:37,040 --> 00:36:39,760 Next time it'll be on my dime and it'll be well worth it. 528 00:36:40,080 --> 00:36:44,420 Hasta buenos or however your people say goodbye. 529 00:36:47,380 --> 00:36:49,480 Hasta luego, señor Wallace. 530 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Here for me? 531 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 Yes, sir. 532 00:37:12,180 --> 00:37:13,180 Woo! 533 00:37:13,520 --> 00:37:15,260 Man, that was crazy, son. 534 00:37:15,500 --> 00:37:18,920 Yeah. Yo, I had no idea we was going to the model tonight, man. 535 00:37:19,160 --> 00:37:20,500 Woo! Yeah. 536 00:37:20,940 --> 00:37:23,020 And yo, thanks for having my back. 537 00:37:23,910 --> 00:37:24,910 Man, that was nothing. 538 00:37:25,010 --> 00:37:29,850 No, that was something. It was nothing. You could have watched him kill me, kill 539 00:37:29,850 --> 00:37:33,510 him, take all the money for yourself, but you didn't. 540 00:37:34,110 --> 00:37:35,110 Now stop. 541 00:37:35,530 --> 00:37:37,230 Hey, does that mean I'm in? 542 00:37:38,670 --> 00:37:41,070 Hell yeah, I need you in, man. What the hell? 543 00:37:41,410 --> 00:37:44,570 Y 'all been proving yourself, man. Hell yeah, you in this thing, dog. 544 00:37:45,110 --> 00:37:48,970 Well, what you gonna do with those hell of money? 545 00:37:51,350 --> 00:37:52,350 Like I told you before, 546 00:37:53,240 --> 00:37:54,360 My mom's in the hospital. 547 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 I'm going to give it all to them. 548 00:37:57,440 --> 00:38:00,780 Damn. Well, for good things, a lot more of that came from there, right? 549 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 Word. 550 00:38:02,720 --> 00:38:04,380 How about you? What are you going to do with your ass? 551 00:38:05,240 --> 00:38:06,500 Man, you know me, man. 552 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 I'm going to throw a little party, man. 553 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 What you on tomorrow? 554 00:38:10,720 --> 00:38:11,980 Shit. I don't know. 555 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Shit, what I do. 556 00:38:13,780 --> 00:38:15,600 You coming out with me and the boys, all right? 557 00:38:16,900 --> 00:38:17,759 Appreciate it, bro. 558 00:38:17,760 --> 00:38:21,220 I don't know about all that. Nah, nah. I can't take no for an answer, man. 559 00:38:21,640 --> 00:38:24,620 Bobby the Beast boy gonna be there, dog. I need you out with me, man. 560 00:38:25,720 --> 00:38:26,820 Bobby the Beast? Yeah. 561 00:38:27,360 --> 00:38:31,620 My cousin Cornelius is a promoter. Gonna be cracking, man. We gonna have like 30 562 00:38:31,620 --> 00:38:36,240 sections, 50 ,000 bottles. We gonna be double the briefs. You know what I'm 563 00:38:36,240 --> 00:38:38,360 saying, man? We gonna be cracking, dog. You know what I'm saying? 564 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 You wanna know what? 565 00:38:43,720 --> 00:38:44,920 That's what I'm talking about. 566 00:38:45,220 --> 00:38:46,220 That's my man. 567 00:38:46,600 --> 00:38:49,500 Hey, pick up the money because it's calling, man. 568 00:38:49,960 --> 00:38:52,120 It's cold in there. Let me film one of them things. 569 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 Get another one. 570 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Double. 571 00:38:57,480 --> 00:38:59,540 I'm going to be late. I'm talking to Benji. 572 00:39:01,420 --> 00:39:02,420 Nice. 573 00:39:05,460 --> 00:39:06,460 Come on, quick. 574 00:39:06,740 --> 00:39:07,860 No time to be late. 575 00:39:08,460 --> 00:39:09,460 I need you. 576 00:39:19,880 --> 00:39:21,320 What is going on, honey? 577 00:39:21,800 --> 00:39:22,980 And where is your car? 578 00:39:23,820 --> 00:39:25,580 And why are you out here in the middle of nowhere? 579 00:39:26,160 --> 00:39:29,420 I had a meeting out here, and I had some car trouble. 580 00:39:30,700 --> 00:39:32,900 That is not your car, Elsie. Where is your car? 581 00:39:34,180 --> 00:39:35,800 I had a tour to the dealership. 582 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 It's fine. 583 00:39:37,420 --> 00:39:38,700 Oh, wait a minute, Frankie. 584 00:39:39,380 --> 00:39:43,840 You had a beautiful night, though. You see this guy? 585 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Yeah. 586 00:39:47,740 --> 00:39:48,740 Yeah, of course. 587 00:39:52,870 --> 00:39:54,870 Johnny, what has gotten into you? 588 00:39:55,490 --> 00:39:58,410 Darling, we are a long way from home. Come on. 589 00:39:59,490 --> 00:40:02,670 Well, you know, I'm over 60. 590 00:40:03,490 --> 00:40:04,690 Got a hard life. 591 00:40:06,030 --> 00:40:07,990 Opportunities like this don't come around every day. 592 00:40:08,830 --> 00:40:13,490 It's like to get there. I got to get it in while I can get it in. 593 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 Oh, my God. 594 00:40:17,990 --> 00:40:18,990 Pull over. 595 00:40:21,130 --> 00:40:22,130 You're joking, right? 596 00:40:22,730 --> 00:40:26,230 No. Well, it's, um... It's a dirt road. 597 00:40:27,530 --> 00:40:28,530 Here. 598 00:40:29,730 --> 00:40:32,110 Here. You're serious, aren't you? 599 00:40:32,430 --> 00:40:34,850 Okay, okay, okay, okay. 600 00:40:35,510 --> 00:40:36,910 We really gonna do this? 601 00:40:37,270 --> 00:40:38,270 Oh, yeah. 602 00:40:38,610 --> 00:40:39,670 We gonna do this. 603 00:40:40,030 --> 00:40:41,030 Okay. 604 00:40:51,630 --> 00:40:52,630 Oh, random. 605 00:40:53,610 --> 00:40:54,610 Look at this. 606 00:40:57,970 --> 00:40:59,390 Just the person I came to see. 607 00:41:00,530 --> 00:41:04,890 Now, I heard you were in town, and I said to myself, let's get together for a 608 00:41:04,890 --> 00:41:05,890 chat. 609 00:41:06,950 --> 00:41:08,110 Let's take a walk to my car. 610 00:41:08,930 --> 00:41:11,810 You know what? I think I'll pass. 611 00:41:12,330 --> 00:41:13,330 You're going to pass? 612 00:41:14,330 --> 00:41:15,730 It wasn't really a request. 613 00:41:17,350 --> 00:41:18,350 Let's take a walk. 614 00:41:23,129 --> 00:41:24,650 Yeah, I'm not getting in that car. 615 00:41:27,150 --> 00:41:29,110 We're not here to start a ruckus, you understand that? 616 00:41:31,710 --> 00:41:33,590 We've got a lot of catching up to do here one day. 43338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.