All language subtitles for The Family Business s05e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,740
Previously on The Family Business.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,920
And I'm your brother. We're estranged.
This ain't over.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,159
Yeah, it is.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
London and Lojack?
5
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
Raya is gone.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,660
I'm really scared. Please forgive me.
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,440
Nevada, I think my mom's still my dad.
8
00:00:21,180 --> 00:00:25,080
I never heard of no Duncans. She got me
on the bus today to go downtown.
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,040
I need to make money and right now.
10
00:00:27,260 --> 00:00:31,620
It's some hardcore get your ass killed
type shit. How much is the lives of your
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,599
family worth?
12
00:00:32,600 --> 00:00:33,860
As much as your life, Jonah.
13
00:00:46,570 --> 00:00:51,610
We got a mansion in Dubai and a wardrobe
deep for fly.
14
00:00:51,830 --> 00:00:56,350
We know you like it. We know you like
it, yeah.
15
00:00:56,890 --> 00:00:59,230
We always winning men, that's no lie.
16
00:00:59,550 --> 00:01:03,550
You really wish you had our life. We
know you like it.
17
00:01:03,770 --> 00:01:06,010
We know you like it.
18
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Hello?
19
00:01:50,900 --> 00:01:51,899
Hey, beautiful.
20
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Where you at?
21
00:01:54,220 --> 00:01:55,820
I'm at the cafe down the street.
22
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Where are you?
23
00:01:58,560 --> 00:02:03,880
In the room. Are you coming to see me
off properly before I leave, or should I
24
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
get dressed?
25
00:02:06,340 --> 00:02:08,020
No, leave the clothes off.
26
00:02:08,820 --> 00:02:09,919
I'll be there in a minute.
27
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
Babe.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,160
Do you have to go?
29
00:02:19,200 --> 00:02:21,960
Can't you just get this one and stay
here with me?
30
00:02:23,060 --> 00:02:24,060
I wish I could.
31
00:02:24,540 --> 00:02:26,480
The client already wired half the money.
32
00:02:26,940 --> 00:02:31,420
I accepted the contract, so I'm
obligated. I gotta go.
33
00:02:31,740 --> 00:02:33,640
Yeah, but what about your obligations to
me?
34
00:02:34,560 --> 00:02:38,540
I mean, you're just gonna leave me here
by myself for three weeks.
35
00:02:39,760 --> 00:02:46,040
Okay, how about you come with me? How
about we split the commission on the
36
00:02:46,220 --> 00:02:50,240
and since we'll already be in New York,
I can finally meet your family?
37
00:02:53,200 --> 00:02:54,500
You really ready for that?
38
00:02:59,120 --> 00:03:01,400
Well, be careful what you're asking for.
39
00:03:04,040 --> 00:03:11,020
You should probably be careful what I'm
going to
40
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
ask for.
41
00:03:15,760 --> 00:03:17,620
Okay, well, you know I can't go.
42
00:03:18,280 --> 00:03:22,800
I promised Mrs. Donovan I'd help with
the boutique, and she's going out of
43
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
to get some more fabric.
44
00:03:25,820 --> 00:03:30,200
Paris. Your half of the commission on
this job is six figures. You know you
45
00:03:30,200 --> 00:03:32,580
don't have to work at that boutique if
you don't really want to.
46
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Yeah.
47
00:03:33,940 --> 00:03:39,880
I know, I just... I'm trying to be more
responsible, you know, and I don't want
48
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
to leave her in the lurch.
49
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
I know.
50
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
I understand.
51
00:03:43,380 --> 00:03:46,360
I was just excited about finally meeting
your family, that's all.
52
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
Yeah.
53
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
That would be nice.
54
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Don't worry about it, Will.
55
00:03:56,380 --> 00:03:57,860
Talk about it more when you get back.
56
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
I love you.
57
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
I love you too.
58
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
Okay.
59
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
See you soon.
60
00:04:14,480 --> 00:04:16,579
Not as much as I love my family.
61
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
He's messing with me.
62
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Katie.
63
00:06:25,930 --> 00:06:26,769
What's up?
64
00:06:26,770 --> 00:06:30,170
Well, you'll never guess where I am.
Look, I know you're excited about your
65
00:06:30,170 --> 00:06:31,850
membership to the Hellfire Club.
66
00:06:32,210 --> 00:06:34,750
I couldn't spoil it, but it's a little
early, isn't it?
67
00:06:34,970 --> 00:06:36,870
I wish I was at the Hellfire Club.
68
00:06:37,810 --> 00:06:40,950
But right now, I am at the Harris County
Morgues.
69
00:06:41,610 --> 00:06:44,850
And I'm looking at Jonah Silk's fucking
corpse.
70
00:06:46,650 --> 00:06:47,650
Sorry to hear that.
71
00:06:48,470 --> 00:06:49,510
Why are you calling me?
72
00:06:50,460 --> 00:06:53,620
Well, since you were supposed to be
meeting with him last night and give him
73
00:06:53,620 --> 00:06:57,820
million, I was just curious if you have
any idea about his demise.
74
00:06:58,800 --> 00:07:00,780
Because the man is dead and the money is
gone.
75
00:07:01,580 --> 00:07:03,040
I'm going to be honest with you, Katie.
76
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
I killed him.
77
00:07:10,300 --> 00:07:11,480
What the fuck did you just say?
78
00:07:13,420 --> 00:07:15,720
I killed Jonas Silk.
79
00:07:16,380 --> 00:07:17,520
That's what I thought you said.
80
00:07:19,470 --> 00:07:22,010
Do you have any idea what you've just
done?
81
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
Yeah.
82
00:07:24,970 --> 00:07:29,390
I just killed a racist piece of shit.
Now the world has one less redneck to
83
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
worry about.
84
00:07:30,590 --> 00:07:33,950
Shit. Have you learned nothing since the
last time, Elsie?
85
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Yeah.
86
00:07:39,270 --> 00:07:43,930
I learned no one is ever going to push
me or my family around.
87
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
No one.
88
00:07:49,040 --> 00:07:53,340
I hope it was worth it because you have
just created one big damn promo.
89
00:07:53,900 --> 00:07:55,300
And why is that Katie?
90
00:07:55,720 --> 00:07:59,180
Well, because Jonah told Spike Wallace
that y 'all were meeting.
91
00:08:00,420 --> 00:08:02,720
Did he say what?
92
00:08:03,780 --> 00:08:10,360
No, I don't think Jonah was one to want
to share his lottery ticket, but Spike
93
00:08:10,360 --> 00:08:12,060
Wallace has one big ass mouth.
94
00:08:12,480 --> 00:08:13,580
Don't worry about it.
95
00:08:14,940 --> 00:08:16,040
I'll take care of it.
96
00:08:20,140 --> 00:08:22,240
Isn't he the one that liked those big
brasset girls?
97
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
Well, yeah, but what's that got to do
with anything?
98
00:08:29,640 --> 00:08:35,620
Well, to be honest with you, Katie,
99
00:08:35,860 --> 00:08:42,419
all of a sudden I'm thinking about
getting back in bed and waking my wife.
100
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Yeah.
101
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
I'll talk to you later.
102
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Are you lost?
103
00:08:59,940 --> 00:09:01,360
No, Donna, I'm not lost.
104
00:09:02,300 --> 00:09:04,640
Then why exactly are you in my driveway?
105
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Do I know you?
106
00:09:06,280 --> 00:09:11,040
No, we haven't formally met, but I have
been wanting to meet you for a while.
107
00:09:11,460 --> 00:09:14,680
You see, we actually have a lot in
common.
108
00:09:15,240 --> 00:09:19,520
I don't know what the fuck that's
supposed to mean, but from what I can
109
00:09:19,520 --> 00:09:21,100
have nothing in common.
110
00:09:22,660 --> 00:09:23,700
No, but we do.
111
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
You see...
112
00:09:26,280 --> 00:09:29,780
Neither one of our men ever stood up to
Elsie Duncan.
113
00:09:30,060 --> 00:09:31,320
They weren't strong enough.
114
00:09:32,140 --> 00:09:38,400
And to make matters worse, we both lost
our daughter to the Duncan. And neither
115
00:09:38,400 --> 00:09:39,900
one of us wants to lose our son.
116
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
Yeah.
117
00:09:45,080 --> 00:09:46,220
I know that's right.
118
00:09:47,220 --> 00:09:49,680
But how the fuck do you know so much
about me?
119
00:09:50,140 --> 00:09:53,140
The enemy of my enemies is my friend.
120
00:09:55,120 --> 00:09:59,500
See, I've been doing my research on you,
Miss Donna, and I'm sure you will do
121
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
yours on me.
122
00:10:01,360 --> 00:10:03,080
My name is Dominique Leroux.
123
00:10:04,080 --> 00:10:06,980
No, see, what exactly do you want?
124
00:10:08,700 --> 00:10:12,360
How would you like to finally get your
revenge on Chippy?
125
00:10:12,900 --> 00:10:15,880
On that stank bitch.
126
00:10:16,520 --> 00:10:20,440
Hmm? Oh, you had my interest at revenge.
127
00:10:21,800 --> 00:10:23,320
Good. We're ready to eat.
128
00:10:27,569 --> 00:10:28,569
Welcome home, sir.
129
00:10:28,850 --> 00:10:32,450
Hey. He is with his mom.
130
00:10:33,130 --> 00:10:36,430
It's good to see you. It's great to see
you. I love you, sis. Love you, too.
131
00:10:37,070 --> 00:10:39,130
Morning. Good morning. Morning.
132
00:10:41,890 --> 00:10:43,270
What's everybody looking at me crazy
for?
133
00:10:43,830 --> 00:10:46,950
Did I screw up my hair? Because vampires
don't come out in the daytime.
134
00:10:47,690 --> 00:10:49,410
You usually add up this early, son.
135
00:10:49,710 --> 00:10:53,230
Well, it's not like I want to be up, but
our new clubs are opening in the
136
00:10:53,230 --> 00:10:56,450
Hamptons next weekend, and I have to
make sure that everything is just right.
137
00:10:57,110 --> 00:10:58,570
Otherwise, I'd still be in bed.
138
00:10:59,670 --> 00:11:01,130
Someone pass me the pancakes, please.
139
00:11:03,310 --> 00:11:04,430
What's going on with you, Paris?
140
00:11:05,950 --> 00:11:06,950
Tired.
141
00:11:07,790 --> 00:11:10,870
I don't know if it's the tequila I was
drinking last night, but I've had really
142
00:11:10,870 --> 00:11:12,050
bad dreams and I can't sleep.
143
00:11:12,330 --> 00:11:14,990
I know that feeling. It usually happens
with me in the room.
144
00:11:16,070 --> 00:11:20,890
Well, I think I would be really good if
I had flowers sent to me the other day.
145
00:11:21,170 --> 00:11:22,170
Tequila or not?
146
00:11:22,330 --> 00:11:23,590
Flowers. Oh.
147
00:11:24,270 --> 00:11:26,030
Who's sending you flowers?
148
00:11:26,270 --> 00:11:27,590
Parents? Uh -oh, sis.
149
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
Interrogation time.
150
00:11:29,130 --> 00:11:31,650
Um, inquiring minds want...
151
00:11:32,810 --> 00:11:36,250
And y 'all act like flowers don't get
sent to me. Come on now. And technically
152
00:11:36,250 --> 00:11:39,390
not, because you never tell anybody
where you live. Yeah, that's my
153
00:11:39,570 --> 00:11:40,870
Never let them know your real name.
154
00:11:41,370 --> 00:11:45,070
Well, obviously someone knows who you
are. Ooh, and what kind of flowers?
155
00:11:45,710 --> 00:11:47,310
They were blue Ecuadorian roses.
156
00:11:47,650 --> 00:11:50,830
Oh, wow. I've never seen anything like
them. Me and Lauren kept saying that
157
00:11:50,830 --> 00:11:52,450
were the most beautiful flowers we'd
ever seen.
158
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Oh, my goodness.
159
00:11:54,010 --> 00:11:57,990
Unless it's blue Ecuadorian roses, then
not anyone special.
160
00:11:58,610 --> 00:12:01,590
Bob's got a point. Those roses are $800
a dozen.
161
00:12:02,270 --> 00:12:03,270
At least.
162
00:12:03,650 --> 00:12:05,210
Let's get you flowers, baby girl.
163
00:12:06,130 --> 00:12:09,910
Why don't you ask Rio and Lauren, since
they're telling all my business anyway?
164
00:12:13,170 --> 00:12:14,170
Oh,
165
00:12:14,670 --> 00:12:15,770
testing, testing.
166
00:12:17,070 --> 00:12:20,030
Well, where is Chippy this morning?
167
00:12:20,330 --> 00:12:22,930
Oh, she'll be down a little later.
168
00:12:49,900 --> 00:12:50,940
I just need you to get better.
169
00:12:52,720 --> 00:12:54,220
I can't do life without you.
170
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
Not yet.
171
00:12:58,980 --> 00:13:02,000
Mama. Sorry to bother you, Mr.
172
00:13:02,200 --> 00:13:06,560
Bass, but I wanted to catch you before
you left. Is everything all right?
173
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
Actually, no.
174
00:13:08,860 --> 00:13:11,140
Your mother's insurance has lapped.
175
00:13:12,000 --> 00:13:15,980
What's that mean? It means that in order
to get treatment in this facility,
176
00:13:16,280 --> 00:13:18,420
we're going to need an out -of -pocket
payment.
177
00:13:19,560 --> 00:13:22,940
So you're just going to kick her out on
the street? No, we're going to transfer
178
00:13:22,940 --> 00:13:25,000
her to a city -run hospital.
179
00:13:25,560 --> 00:13:29,140
But this is the best hospital in the
city for her condition. Everybody knows
180
00:13:29,140 --> 00:13:34,460
that. Yes, it is, but if you can't
afford it... How much is it going to
181
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
keep her here?
182
00:13:35,760 --> 00:13:37,180
$40 ,000. $40 ,000?
183
00:13:38,760 --> 00:13:44,860
Yes. Your aunt has known about this for
a while, and we have been really
184
00:13:44,860 --> 00:13:47,480
patient, and we love your mother.
185
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
But we're trying to run a hospital.
186
00:13:53,900 --> 00:13:56,400
How much time do I have left to meet the
payment?
187
00:13:56,640 --> 00:13:59,580
She's scheduled to transfer at the end
of the week.
188
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
Okay.
189
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
I'll get you the money.
190
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Good morning.
191
00:14:16,960 --> 00:14:18,590
It's damn it. afternoon.
192
00:14:18,950 --> 00:14:20,230
Where have you been?
193
00:14:20,610 --> 00:14:24,510
Well, I decided to sleep in because I
was exhausted.
194
00:14:25,210 --> 00:14:26,650
Oh, exhausted.
195
00:14:27,010 --> 00:14:29,030
Must have had a good night. Woo, baby.
196
00:14:30,130 --> 00:14:33,790
We had a great night and an even better
morning.
197
00:14:34,070 --> 00:14:36,050
Oh, come on. Come on now. Come on, bring
it.
198
00:14:36,310 --> 00:14:37,310
Well,
199
00:14:37,850 --> 00:14:39,870
I guess he got his mojo back.
200
00:14:40,070 --> 00:14:41,390
Yes, he did.
201
00:14:42,890 --> 00:14:47,090
Wow. Oh, my God. Yes, yes, yes. Well,
you know, I'm getting a little jealous.
202
00:14:47,270 --> 00:14:48,270
What are you getting jealous for?
203
00:14:48,570 --> 00:14:52,390
Because I know he's not your most
favorite person right about now.
204
00:14:53,530 --> 00:14:55,690
But I wish I knew where my husband was.
205
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
Honey, look.
206
00:14:58,130 --> 00:15:00,470
I will ask Vegas to look into it.
207
00:15:00,770 --> 00:15:04,090
He has some time now since Orlando was
back. How about that?
208
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
You'll do that for me?
209
00:15:06,610 --> 00:15:08,610
Of course, honey, I'd do that for you.
210
00:15:09,350 --> 00:15:14,610
Look, if Elsie had gotten over what
Larry did, why shouldn't I?
211
00:15:14,970 --> 00:15:18,730
Thank you. Yeah, bring it in. I love
you. I love you more than me.
212
00:15:19,670 --> 00:15:21,510
I don't want to talk about this right
now, Ria.
213
00:15:21,890 --> 00:15:24,550
Don't play with me. You've been avoiding
this shit since you got back from
214
00:15:24,550 --> 00:15:29,470
Europe. And last night when we were
talking about Niles, your ass was like,
215
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
had to do it.
216
00:15:31,390 --> 00:15:32,730
Now, let's take a breath.
217
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
Come on.
218
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
Better?
219
00:15:46,890 --> 00:15:47,950
Now tell me what the fuck happened.
220
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
Miles is dead.
221
00:15:56,710 --> 00:15:57,870
Get the fuck out of here.
222
00:15:58,470 --> 00:16:00,290
You've been here this whole time and you
haven't said anything?
223
00:16:00,770 --> 00:16:05,090
Well, forgive me between the funeral,
trying to find Sasha's killer, and
224
00:16:05,090 --> 00:16:06,049
rescuing Dad.
225
00:16:06,050 --> 00:16:08,010
The subject never came up and you never
asked.
226
00:16:09,390 --> 00:16:11,970
And here I thought you were just holding
back because he kicked your ass to the
227
00:16:11,970 --> 00:16:12,949
curb.
228
00:16:12,950 --> 00:16:14,670
I know that you love Miles.
229
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
I really did.
230
00:16:17,780 --> 00:16:18,860
Shit, I still do.
231
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
But my family always comes first.
232
00:16:22,740 --> 00:16:23,860
To the day we die?
233
00:16:25,100 --> 00:16:27,600
But wait a minute, what happened? He
found out you weren't Paris Jenkins?
234
00:16:28,780 --> 00:16:29,780
No.
235
00:16:30,240 --> 00:16:32,700
I actually found out he was an assassin
for hire.
236
00:16:33,340 --> 00:16:34,340
A hitman?
237
00:16:34,480 --> 00:16:37,640
Get the fuck out of here. Are you
serious? Deadass. Best freelancer in the
238
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
world.
239
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Well, how'd you know?
240
00:16:41,560 --> 00:16:45,360
Well, you're not going to believe it,
but I did some jobs with him.
241
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
Wait a minute. Did he know who you were?
242
00:16:49,600 --> 00:16:54,220
No, not really. I told him that I went
to cheese finishing school in Paris. He
243
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
knew exactly where that was.
244
00:16:55,660 --> 00:16:57,860
You know, I bragged about being top of
my class.
245
00:16:58,760 --> 00:17:01,700
And he put that ass to the test.
246
00:17:31,980 --> 00:17:33,380
You sure you know what you're doing?
247
00:17:35,280 --> 00:17:36,820
You sound in real doubt, sir.
248
00:17:37,420 --> 00:17:38,900
Does it look like I know what I'm doing?
249
00:17:41,900 --> 00:17:42,839
Just saying.
250
00:17:42,840 --> 00:17:43,839
Mm -hmm.
251
00:17:43,840 --> 00:17:46,580
If you don't want to back out, now's the
time.
252
00:17:47,940 --> 00:17:50,860
How about I show you more than I can
tell you?
253
00:17:51,940 --> 00:17:53,400
I'm definitely down to watch.
254
00:17:53,860 --> 00:17:56,660
All right, and I better get half of that
200 ,000 euros, too.
255
00:17:57,120 --> 00:17:58,280
Yes, ma 'am. Uh -huh.
256
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
I'll give you a second.
257
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
Mm -hmm.
258
00:18:22,389 --> 00:18:23,389
Enjoy the show?
259
00:18:23,750 --> 00:18:26,270
You didn't wait for the signal, Ferris.
I didn't need it.
260
00:18:26,530 --> 00:18:28,490
I knew I had both of them. You're
welcome.
261
00:18:30,810 --> 00:18:31,810
There you go.
262
00:18:32,430 --> 00:18:33,430
Good kid.
263
00:18:35,010 --> 00:18:36,250
Don't you worry, it's not over.
264
00:18:36,930 --> 00:18:38,430
I got more to show you.
265
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
Here we go.
266
00:18:44,630 --> 00:18:49,390
It was fun and...
267
00:18:51,220 --> 00:18:55,220
and exhilarating and so damn sexy, Ri.
Oh, my god.
268
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
All right.
269
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Let's stay focused.
270
00:18:59,420 --> 00:19:01,480
You still haven't told me the most
important part.
271
00:19:02,240 --> 00:19:03,400
How did Niles die?
272
00:19:04,200 --> 00:19:05,780
Did one of the targets kill him?
273
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
No.
274
00:19:09,820 --> 00:19:10,860
I killed him.
275
00:19:12,900 --> 00:19:14,020
Oh, shit.
276
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
Why?
277
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
I had no other choice.
278
00:19:30,790 --> 00:19:31,790
Hmm.
279
00:19:31,970 --> 00:19:33,830
We'll see who the next victim is.
280
00:20:13,790 --> 00:20:19,710
Hey. Cheers to life.
281
00:20:32,090 --> 00:20:33,910
What was in that envelope?
282
00:20:34,670 --> 00:20:35,990
What was the assignment?
283
00:20:38,250 --> 00:20:39,390
It was a picture of Daddy.
284
00:20:41,830 --> 00:20:44,650
Someone hired Niles to assassinate our
father.
285
00:20:45,050 --> 00:20:46,390
Jesus Christ, Paris.
286
00:20:50,010 --> 00:20:54,870
You know, I couldn't let that happen,
so... I had to kill him.
287
00:20:58,390 --> 00:21:00,470
I see why you've been freaking out about
those flowers.
288
00:21:01,870 --> 00:21:04,350
I would have done the same thing under
those circumstances.
289
00:21:04,750 --> 00:21:07,150
But the big question is, where did those
flowers come from?
290
00:21:11,180 --> 00:21:12,920
Wait, do you think he's still alive? No.
291
00:21:13,740 --> 00:21:16,260
I watched them cover him up with the
sheet. He's dead.
292
00:21:18,440 --> 00:21:20,080
But somebody's trying to fuck with me.
293
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Excuse me.
294
00:21:29,920 --> 00:21:33,260
Now, nobody told you to cut my music
off. I don't go to your house and put on
295
00:21:33,260 --> 00:21:34,059
your slippers.
296
00:21:34,060 --> 00:21:35,400
Ain't no respect in here, man.
297
00:21:36,220 --> 00:21:39,280
I was trying to get your attention, but
the music was so loud you couldn't hear
298
00:21:39,280 --> 00:21:44,830
me. Oh, Mr. Duncan, I'm sorry. I thought
it was one of my customers that I was
299
00:21:44,830 --> 00:21:45,830
expecting.
300
00:21:46,670 --> 00:21:48,330
I'm sorry. I'm sorry, sir.
301
00:21:51,030 --> 00:21:52,190
I'm fine, little Jack.
302
00:21:53,170 --> 00:21:55,610
But I need to talk to you about
something important.
303
00:21:57,410 --> 00:22:03,830
Mr. Duncan, look, if this is about what
happened with your wife's car, I... My
304
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
wife's car?
305
00:22:05,090 --> 00:22:06,730
What happened with my wife's car?
306
00:22:07,130 --> 00:22:08,130
She didn't tell you?
307
00:22:08,740 --> 00:22:10,080
No, she didn't tell me.
308
00:22:10,380 --> 00:22:12,520
What happened with my wife's car?
309
00:22:13,220 --> 00:22:18,660
Oh, well, she had a little car trouble,
so I helped her fix it. It was minor, so
310
00:22:18,660 --> 00:22:24,980
that's probably why she didn't mention
it to you. You're busy, so... I'm sure.
311
00:22:25,780 --> 00:22:28,380
But this has nothing to do with Ms.
Duncan.
312
00:22:28,800 --> 00:22:30,920
I do need your assistance with
something.
313
00:22:31,400 --> 00:22:32,700
Whatever you need, I'm your man.
314
00:22:34,840 --> 00:22:37,420
I need this.
315
00:22:38,500 --> 00:22:41,580
delivered to this address later tonight.
316
00:22:42,300 --> 00:22:44,180
I heard you're the best in the business.
317
00:22:44,380 --> 00:22:46,260
You think you can handle it discreetly?
318
00:22:48,380 --> 00:22:50,420
Yeah, I sure can.
319
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
Is this all you need?
320
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Yeah.
321
00:22:57,780 --> 00:22:58,780
Don't fuck it up.
322
00:22:59,200 --> 00:23:05,200
Oh, no, Mr. Duncan, I got you. I swear,
don't you worry about it. I'll handle
323
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
it. Good.
324
00:23:07,769 --> 00:23:12,030
Let's keep this between you and me.
Yeah, listen, I might even go tell my
325
00:23:12,030 --> 00:23:17,410
mother. You know, one time my aunt
stole... She stole something, and my mom
326
00:23:17,410 --> 00:23:22,770
on her. And they don't talk anymore,
but... Uncle
327
00:23:22,770 --> 00:23:32,290
Rio.
328
00:23:34,230 --> 00:23:35,670
Weren't we going to your New Hampshire
club?
329
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Yeah.
330
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
Well, they have to do it.
331
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
We're going west.
332
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
I know.
333
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
But I need to make a stop.
334
00:23:45,020 --> 00:23:46,080
There's something I need your help with.
335
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
What?
336
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
You'll see.
337
00:23:54,680 --> 00:23:56,420
You're not about to give me some
trouble, are you?
338
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Now, would I do that?
339
00:24:30,669 --> 00:24:32,670
You're making a friend today.
340
00:24:32,990 --> 00:24:34,110
I did.
341
00:24:34,450 --> 00:24:39,750
Yeah? Mm -hmm. And she is totally on
board.
342
00:24:40,330 --> 00:24:41,930
I like the sound of that.
343
00:24:43,710 --> 00:24:45,190
What about her son, Junior?
344
00:24:46,730 --> 00:24:48,090
He's the key in this whole thing.
345
00:24:48,630 --> 00:24:49,830
Without him, we don't need her.
346
00:24:50,870 --> 00:24:51,870
Don't you worry.
347
00:24:51,990 --> 00:24:56,850
It's going to take her a little time,
but she's definitely going to get him to
348
00:24:56,850 --> 00:24:57,850
come around.
349
00:25:00,430 --> 00:25:01,430
Give me some of that.
350
00:25:01,790 --> 00:25:02,790
Right there.
351
00:25:08,830 --> 00:25:09,830
Yeah, Rocco.
352
00:25:11,110 --> 00:25:12,110
That's not good.
353
00:25:12,630 --> 00:25:15,230
We can't find any sign of Ruby, Vinnie,
or the kid.
354
00:25:15,740 --> 00:25:16,940
What about Orlando Duncan?
355
00:25:17,700 --> 00:25:18,840
Yeah, I just found out.
356
00:25:19,300 --> 00:25:20,420
He's back in New York.
357
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
Shit.
358
00:25:22,880 --> 00:25:26,600
Okay, get a little pee. You round up the
boys. I want to see you tonight.
359
00:25:26,900 --> 00:25:28,460
You got it? You got it, boss.
360
00:25:31,220 --> 00:25:34,340
What's going on?
361
00:25:37,180 --> 00:25:42,000
I think I might have to put a bullet in
Orlando Duncan's head tonight.
362
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
I like that.
363
00:25:47,240 --> 00:25:51,200
In fact, I like that a lot.
364
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
Can I watch?
365
00:25:59,000 --> 00:26:02,840
Church, what are you going to do? Say a
prayer before you open your new club?
366
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
No, smartass.
367
00:26:04,200 --> 00:26:06,080
I'm trying to find the people that
carjacked me and Mom.
368
00:26:06,340 --> 00:26:07,520
Weren't you supposed to drop that?
369
00:26:07,860 --> 00:26:10,980
I mean, Grandma said not... No, she
said, and I'm not going to drop it.
370
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
Would you?
371
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
No.
372
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
What do you need me to do?
373
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
I need the footage.
374
00:26:19,060 --> 00:26:20,860
I know they got some cameras up in here
somewhere.
375
00:26:21,060 --> 00:26:22,080
I mean, there was one in the parking
lot.
376
00:26:23,080 --> 00:26:24,080
That camera?
377
00:26:24,240 --> 00:26:27,580
That camera's so cheap, it doesn't even
connect to the Internet, I bet.
378
00:26:27,840 --> 00:26:30,280
But if you can get me on their
computers, then I might be able to find
379
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
something.
380
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
No guarantees.
381
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
Cool.
382
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
Follow my lead, okay?
383
00:26:50,670 --> 00:26:51,670
Rio Navarro.
384
00:26:51,790 --> 00:26:53,070
What a pleasant surprise.
385
00:26:54,070 --> 00:26:54,989
Where's Jippy?
386
00:26:54,990 --> 00:26:57,370
Well, I was going to call you, but I
thought it'd be better to engage you in
387
00:26:57,370 --> 00:26:59,850
person. Oh, engage me? About what, baby?
388
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
About your son.
389
00:27:01,310 --> 00:27:04,330
Oh. Let's know a little bit more about
him. Oh, my gosh.
390
00:27:04,550 --> 00:27:06,150
I'm so happy to hear that.
391
00:27:06,570 --> 00:27:09,550
Oh, well, just come on into my office. I
will tell you anything and everything
392
00:27:09,550 --> 00:27:10,369
you want to know.
393
00:27:10,370 --> 00:27:13,850
Okay. I'll wait back here and give you
some privacy if that's all right.
394
00:27:14,370 --> 00:27:16,850
Yeah, yeah. That'll be fine. Let me know
if you need anything.
395
00:27:17,230 --> 00:27:18,230
Okay.
396
00:27:41,370 --> 00:27:43,770
It's crazy. I love it. He's actually
kind of cute.
397
00:27:44,010 --> 00:27:45,590
Oh, I told you. He's hot.
398
00:27:46,090 --> 00:27:48,550
You know he's hot. He is. Yes.
399
00:27:49,190 --> 00:27:52,070
Absolutely. I hope you don't mind. I was
thinking Thomas here to pass the time.
400
00:27:52,270 --> 00:27:53,690
No, no, no. Not at all. Did you win?
401
00:27:53,950 --> 00:27:54,950
Of course I did.
402
00:27:55,110 --> 00:27:58,510
Thank you so much for answering all of
my questions. Oh, my gosh. You're so
403
00:27:58,510 --> 00:28:00,390
welcome. I'm so glad you guys came by.
404
00:28:00,750 --> 00:28:03,110
All right. Well, have a wonderful day
out there.
405
00:28:03,370 --> 00:28:07,750
Absolutely. And I'm suddenly waiting for
you to call him. In a couple days.
406
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
All right. Talk to you later.
407
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Did you get it?
408
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Got it.
409
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Perfect. Let's go.
410
00:28:42,890 --> 00:28:44,510
Thanks, you know, and I'll see you back
at the house.
411
00:28:45,110 --> 00:28:46,110
Excuse me?
412
00:28:47,010 --> 00:28:49,070
I'll see you back at the house. I have
to meet someone here.
413
00:28:49,710 --> 00:28:52,170
Mr. Duncan, I can't leave you here.
414
00:28:52,670 --> 00:28:54,130
Oh, you can, and you will.
415
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
That's an order.
416
00:28:56,930 --> 00:28:57,930
Yes, sir.
417
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
All right, hello, Jack.
418
00:29:01,610 --> 00:29:03,270
Let's see if you know how to follow
instructions.
419
00:29:53,030 --> 00:29:54,030
What's up, cuz?
420
00:29:54,930 --> 00:29:56,930
I heard Mom and Anini talking.
421
00:29:57,810 --> 00:29:59,330
You want to move back to Waycross?
422
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
Aren't you bored?
423
00:30:01,690 --> 00:30:02,810
I wouldn't say I'm bored.
424
00:30:03,530 --> 00:30:04,670
It's a little homesick.
425
00:30:05,570 --> 00:30:07,570
I got a life back there apart from a
job.
426
00:30:08,510 --> 00:30:09,630
I miss Bounty, honey.
427
00:30:10,610 --> 00:30:11,650
You looking for work?
428
00:30:12,470 --> 00:30:13,770
Why? You got something for me?
429
00:30:14,470 --> 00:30:15,469
I might.
430
00:30:15,470 --> 00:30:16,830
I need some help with something.
431
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
What kind of help?
432
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
No joke?
433
00:30:21,210 --> 00:30:22,210
I don't know.
434
00:30:23,020 --> 00:30:25,080
But I'm running from a ghost, and I'm
getting a little scared.
435
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
A ghost?
436
00:30:28,240 --> 00:30:29,280
I'm not playing Curtis.
437
00:30:32,360 --> 00:30:33,460
He sent me these.
438
00:30:34,820 --> 00:30:35,820
Hold up.
439
00:30:37,380 --> 00:30:38,380
I'm a little confused.
440
00:30:39,980 --> 00:30:42,320
What Rose has got to do with a ghost and
you being in trouble?
441
00:30:43,340 --> 00:30:48,180
They were sent to me from a guy who, up
to a few days ago, I thought was dead.
442
00:30:49,520 --> 00:30:50,800
What makes you think he was dead?
443
00:30:51,220 --> 00:30:52,280
Because I killed him.
444
00:30:55,090 --> 00:30:57,650
Damn. I guess he would be considered a
ghost, huh?
445
00:30:58,250 --> 00:31:02,150
Curtis, you're one of the best bounty
hunters in the business.
446
00:31:03,110 --> 00:31:05,170
Everyone says it, including Daddy.
447
00:31:06,390 --> 00:31:08,150
That's a serious compliment coming from
you.
448
00:31:08,470 --> 00:31:12,190
I appreciate that. I need you to get to
the bottom of this.
449
00:31:12,790 --> 00:31:17,150
I need to know if he's dead or alive,
because if he's dead, somebody's mind
450
00:31:17,150 --> 00:31:18,350
-fucking me, and I need to know why.
451
00:31:18,770 --> 00:31:19,770
Okay.
452
00:31:20,630 --> 00:31:21,630
So...
453
00:31:21,930 --> 00:31:22,930
Who is this dude?
454
00:31:27,010 --> 00:31:29,550
His name is Niles Monroe.
455
00:31:30,810 --> 00:31:32,370
He lived in Europe.
456
00:31:32,930 --> 00:31:34,130
London, to be exact.
457
00:31:35,250 --> 00:31:37,710
And his last place of residence was
Brixton.
458
00:31:39,870 --> 00:31:41,230
I can't say that. Yes,
459
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
you are. All right.
460
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
God damn.
461
00:32:12,080 --> 00:32:15,440
You've got to be the most beautiful
creature I have ever seen.
462
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
Is that right?
463
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
Damn right.
464
00:32:18,900 --> 00:32:21,560
Hey, didn't you say that to the last
girl that served you a drink?
465
00:32:21,760 --> 00:32:22,760
I did.
466
00:32:23,100 --> 00:32:28,060
But I swear to God himself, every one of
these girls looks like they just...
467
00:32:28,720 --> 00:32:30,680
Stepped out of Hugh Hefner's backyard.
468
00:32:31,220 --> 00:32:34,380
God rest that lucky son of a bitch.
469
00:32:34,660 --> 00:32:38,340
Now that I think about it, you may be
right.
470
00:32:39,320 --> 00:32:40,860
What did you say your name was again?
471
00:32:41,720 --> 00:32:42,720
Spike.
472
00:32:43,100 --> 00:32:44,100
Spike Wallace.
473
00:32:45,640 --> 00:32:48,540
Came in here from Clarksville,
Tennessee.
474
00:32:48,920 --> 00:32:50,360
You're a long way from home.
475
00:32:50,980 --> 00:32:52,320
Damn right I am.
476
00:32:53,440 --> 00:32:56,360
But for the next 48 hours, I'm gonna
do...
477
00:32:56,920 --> 00:33:02,500
Any and everything that I've ever
dreamed of with every one of these
478
00:33:02,500 --> 00:33:03,419
this place.
479
00:33:03,420 --> 00:33:07,940
Because there ain't nobody within a
state radius that can tell on me. You
480
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
should. No regrets.
481
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Come on, girl.
482
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
Enjoy.
483
00:33:15,700 --> 00:33:17,700
That's my turn to play.
484
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
Oh, girl, you know I love it when you
blindfold me.
485
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
Turn around.
486
00:33:35,140 --> 00:33:37,720
You say you want to do this, bro? Shut
the fuck up and turn around.
487
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Okay.
488
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
Get on the wall.
489
00:33:44,460 --> 00:33:45,460
That's all good.
490
00:33:45,780 --> 00:33:47,160
You did, right? Yeah, we good.
491
00:33:47,840 --> 00:33:49,260
Go make sure nobody ain't upstairs.
492
00:33:52,660 --> 00:33:54,300
Take your shoes off when you get up
there.
493
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
What's in the back?
494
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
All right.
495
00:33:58,030 --> 00:34:01,310
That's my lunch. Oh, that's your lunch?
Mm -hmm. Well, your lunch is my lunch
496
00:34:01,310 --> 00:34:02,430
now. Open it up.
497
00:34:03,210 --> 00:34:04,730
You hungry, huh? Yeah, I'm hungry.
498
00:34:09,909 --> 00:34:13,670
Looks like it's my lucky day today.
499
00:34:14,750 --> 00:34:17,929
Looks like it's the day you signed your
death warrant to me.
500
00:34:18,270 --> 00:34:20,050
You don't know who you're messing with.
Oh, yeah?
501
00:34:20,330 --> 00:34:22,610
What'd you do, follow me? Not for a
while now.
502
00:34:23,150 --> 00:34:25,550
I'm actually surprised how often you
write solo.
503
00:34:25,949 --> 00:34:29,510
Whoa. You can't mess up your job if you
do it yourself.
504
00:34:30,090 --> 00:34:34,690
Well, one thing, this is mine. Thank
you.
505
00:34:35,270 --> 00:34:38,949
And two, you can mess up your job if
you're sloppy.
506
00:34:39,170 --> 00:34:43,270
Come on, man. Not changing the pick -up
and drop -off locations every week? I
507
00:34:43,270 --> 00:34:46,030
mean, it's technically made real easy. I
mean, how easy is it?
508
00:34:57,740 --> 00:34:58,740
You big motherfucker.
509
00:34:59,540 --> 00:35:01,020
And we was gonna let you live.
510
00:35:13,940 --> 00:35:15,040
Yo, let's go, man.
511
00:35:34,260 --> 00:35:37,440
Now that is what I call a good time.
512
00:35:37,800 --> 00:35:39,820
Senor Wallace, are you leaving us so
soon?
513
00:35:40,160 --> 00:35:41,420
Oh, yes, ma 'am.
514
00:35:42,500 --> 00:35:45,880
Your girls have handled me sufficiently.
515
00:35:47,820 --> 00:35:52,240
And I got nothing else to give, so it's
time to leave.
516
00:35:52,500 --> 00:35:54,120
Got a plane waiting for me.
517
00:35:54,800 --> 00:35:58,980
I've got to get back to the good old
volunteer stage. I certainly hope you
518
00:35:58,980 --> 00:36:00,120
enjoyed your time here.
519
00:36:00,880 --> 00:36:04,600
Little lady, I don't think I've enjoyed
myself more.
520
00:36:05,920 --> 00:36:09,900
There's some things that they did that I
didn't know were possible.
521
00:36:11,480 --> 00:36:17,400
Well, I'm glad to hear that because we
do aim to please and satisfy our
522
00:36:17,940 --> 00:36:20,360
Now, will you be visiting us again?
523
00:36:20,620 --> 00:36:22,880
Oh, I definitely will.
524
00:36:24,740 --> 00:36:28,380
Hey, that's some great advertising y
'all got going on.
525
00:36:28,600 --> 00:36:32,460
Giving out an entire weekend, all
expense paid.
526
00:36:33,140 --> 00:36:35,880
I feel like Larry Flynn.
527
00:36:37,040 --> 00:36:39,760
Next time it'll be on my dime and it'll
be well worth it.
528
00:36:40,080 --> 00:36:44,420
Hasta buenos or however your people say
goodbye.
529
00:36:47,380 --> 00:36:49,480
Hasta luego, señor Wallace.
530
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Here for me?
531
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
Yes, sir.
532
00:37:12,180 --> 00:37:13,180
Woo!
533
00:37:13,520 --> 00:37:15,260
Man, that was crazy, son.
534
00:37:15,500 --> 00:37:18,920
Yeah. Yo, I had no idea we was going to
the model tonight, man.
535
00:37:19,160 --> 00:37:20,500
Woo! Yeah.
536
00:37:20,940 --> 00:37:23,020
And yo, thanks for having my back.
537
00:37:23,910 --> 00:37:24,910
Man, that was nothing.
538
00:37:25,010 --> 00:37:29,850
No, that was something. It was nothing.
You could have watched him kill me, kill
539
00:37:29,850 --> 00:37:33,510
him, take all the money for yourself,
but you didn't.
540
00:37:34,110 --> 00:37:35,110
Now stop.
541
00:37:35,530 --> 00:37:37,230
Hey, does that mean I'm in?
542
00:37:38,670 --> 00:37:41,070
Hell yeah, I need you in, man. What the
hell?
543
00:37:41,410 --> 00:37:44,570
Y 'all been proving yourself, man. Hell
yeah, you in this thing, dog.
544
00:37:45,110 --> 00:37:48,970
Well, what you gonna do with those hell
of money?
545
00:37:51,350 --> 00:37:52,350
Like I told you before,
546
00:37:53,240 --> 00:37:54,360
My mom's in the hospital.
547
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
I'm going to give it all to them.
548
00:37:57,440 --> 00:38:00,780
Damn. Well, for good things, a lot more
of that came from there, right?
549
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Word.
550
00:38:02,720 --> 00:38:04,380
How about you? What are you going to do
with your ass?
551
00:38:05,240 --> 00:38:06,500
Man, you know me, man.
552
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
I'm going to throw a little party, man.
553
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
What you on tomorrow?
554
00:38:10,720 --> 00:38:11,980
Shit. I don't know.
555
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Shit, what I do.
556
00:38:13,780 --> 00:38:15,600
You coming out with me and the boys, all
right?
557
00:38:16,900 --> 00:38:17,759
Appreciate it, bro.
558
00:38:17,760 --> 00:38:21,220
I don't know about all that. Nah, nah. I
can't take no for an answer, man.
559
00:38:21,640 --> 00:38:24,620
Bobby the Beast boy gonna be there, dog.
I need you out with me, man.
560
00:38:25,720 --> 00:38:26,820
Bobby the Beast? Yeah.
561
00:38:27,360 --> 00:38:31,620
My cousin Cornelius is a promoter. Gonna
be cracking, man. We gonna have like 30
562
00:38:31,620 --> 00:38:36,240
sections, 50 ,000 bottles. We gonna be
double the briefs. You know what I'm
563
00:38:36,240 --> 00:38:38,360
saying, man? We gonna be cracking, dog.
You know what I'm saying?
564
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
You wanna know what?
565
00:38:43,720 --> 00:38:44,920
That's what I'm talking about.
566
00:38:45,220 --> 00:38:46,220
That's my man.
567
00:38:46,600 --> 00:38:49,500
Hey, pick up the money because it's
calling, man.
568
00:38:49,960 --> 00:38:52,120
It's cold in there. Let me film one of
them things.
569
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
Get another one.
570
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Double.
571
00:38:57,480 --> 00:38:59,540
I'm going to be late. I'm talking to
Benji.
572
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Nice.
573
00:39:05,460 --> 00:39:06,460
Come on, quick.
574
00:39:06,740 --> 00:39:07,860
No time to be late.
575
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
I need you.
576
00:39:19,880 --> 00:39:21,320
What is going on, honey?
577
00:39:21,800 --> 00:39:22,980
And where is your car?
578
00:39:23,820 --> 00:39:25,580
And why are you out here in the middle
of nowhere?
579
00:39:26,160 --> 00:39:29,420
I had a meeting out here, and I had some
car trouble.
580
00:39:30,700 --> 00:39:32,900
That is not your car, Elsie. Where is
your car?
581
00:39:34,180 --> 00:39:35,800
I had a tour to the dealership.
582
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
It's fine.
583
00:39:37,420 --> 00:39:38,700
Oh, wait a minute, Frankie.
584
00:39:39,380 --> 00:39:43,840
You had a beautiful night, though. You
see this guy?
585
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Yeah.
586
00:39:47,740 --> 00:39:48,740
Yeah, of course.
587
00:39:52,870 --> 00:39:54,870
Johnny, what has gotten into you?
588
00:39:55,490 --> 00:39:58,410
Darling, we are a long way from home.
Come on.
589
00:39:59,490 --> 00:40:02,670
Well, you know, I'm over 60.
590
00:40:03,490 --> 00:40:04,690
Got a hard life.
591
00:40:06,030 --> 00:40:07,990
Opportunities like this don't come
around every day.
592
00:40:08,830 --> 00:40:13,490
It's like to get there. I got to get it
in while I can get it in.
593
00:40:15,950 --> 00:40:16,950
Oh, my God.
594
00:40:17,990 --> 00:40:18,990
Pull over.
595
00:40:21,130 --> 00:40:22,130
You're joking, right?
596
00:40:22,730 --> 00:40:26,230
No. Well, it's, um... It's a dirt road.
597
00:40:27,530 --> 00:40:28,530
Here.
598
00:40:29,730 --> 00:40:32,110
Here. You're serious, aren't you?
599
00:40:32,430 --> 00:40:34,850
Okay, okay, okay, okay.
600
00:40:35,510 --> 00:40:36,910
We really gonna do this?
601
00:40:37,270 --> 00:40:38,270
Oh, yeah.
602
00:40:38,610 --> 00:40:39,670
We gonna do this.
603
00:40:40,030 --> 00:40:41,030
Okay.
604
00:40:51,630 --> 00:40:52,630
Oh, random.
605
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Look at this.
606
00:40:57,970 --> 00:40:59,390
Just the person I came to see.
607
00:41:00,530 --> 00:41:04,890
Now, I heard you were in town, and I
said to myself, let's get together for a
608
00:41:04,890 --> 00:41:05,890
chat.
609
00:41:06,950 --> 00:41:08,110
Let's take a walk to my car.
610
00:41:08,930 --> 00:41:11,810
You know what? I think I'll pass.
611
00:41:12,330 --> 00:41:13,330
You're going to pass?
612
00:41:14,330 --> 00:41:15,730
It wasn't really a request.
613
00:41:17,350 --> 00:41:18,350
Let's take a walk.
614
00:41:23,129 --> 00:41:24,650
Yeah, I'm not getting in that car.
615
00:41:27,150 --> 00:41:29,110
We're not here to start a ruckus, you
understand that?
616
00:41:31,710 --> 00:41:33,590
We've got a lot of catching up to do
here one day.
43338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.