All language subtitles for The Family Business s05e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:07,970
Previously, on The Family Business.
2
00:00:12,810 --> 00:00:19,530
Let's just do the world a favor, and get
rid of both of you right
3
00:00:19,530 --> 00:00:21,410
now! You're not gross, baby.
4
00:00:22,890 --> 00:00:24,090
Your lug burns done?
5
00:00:24,350 --> 00:00:28,030
I know, this ain't fun for you right
now, but you ain't gotta do this.
6
00:00:29,310 --> 00:00:33,810
All this trickery, foolishness, and
shenanigans.
7
00:00:34,070 --> 00:00:35,130
Have you noticed?
8
00:00:35,480 --> 00:00:37,380
That everyone is named after a city.
9
00:00:37,600 --> 00:00:40,300
Vegas, London, Rio, Paris.
10
00:00:40,540 --> 00:00:41,780
And then you have June.
11
00:00:42,080 --> 00:00:44,240
Oh, you're going to tell me, Pop. I'll
tell you what.
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,100
Chippy, Charlotte, Duncan.
13
00:00:46,500 --> 00:00:47,860
It's not that possible.
14
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Yeah.
15
00:00:54,460 --> 00:00:55,520
We're all ready.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,740
Let's get money.
17
00:00:59,660 --> 00:01:02,320
We got a mansion in Dubai.
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,060
And our wardrobe people fly.
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,280
We know you like it. Hey.
20
00:01:07,760 --> 00:01:09,760
We know you like it. Yeah.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,660
We always win and then that's no lie.
22
00:01:12,960 --> 00:01:17,520
You really wish you had our life. We
know you like it. Hey.
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
We know you like it. It's so bad.
24
00:02:19,180 --> 00:02:20,280
They're starting to arrive, Pop.
25
00:02:21,620 --> 00:02:23,580
We should probably go back there and
greet them.
26
00:02:24,560 --> 00:02:25,740
What about our other guests?
27
00:02:27,620 --> 00:02:29,240
Yeah, they're on their way as well.
28
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
Good.
29
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Pop, are you sure about all this?
30
00:02:35,700 --> 00:02:38,500
I mean, these people have been loyal to
us for a long time.
31
00:02:39,640 --> 00:02:43,140
And this is a lot to spring on them all
at once.
32
00:02:44,180 --> 00:02:46,260
Well, we're going to have some
resistance, huh?
33
00:02:49,160 --> 00:02:51,760
However, I don't think we have a choice.
34
00:02:52,420 --> 00:02:54,540
Right now, we need intel.
35
00:02:55,660 --> 00:02:57,440
Unless you want to go back to prison.
36
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
No.
37
00:03:00,820 --> 00:03:02,860
I couldn't do that to Nevada again.
38
00:03:03,180 --> 00:03:04,820
I already missed half his life.
39
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
I know.
40
00:03:10,080 --> 00:03:13,480
And that is why I need you to trust me
on this.
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,340
I'm trying, Bob.
42
00:03:17,800 --> 00:03:21,380
Because like you said, I don't have a
choice.
43
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
Okay, let's do it.
44
00:03:42,260 --> 00:03:46,560
Gentlemen, it has been a while since
we've gotten together.
45
00:03:47,340 --> 00:03:48,840
We have quite a lot to discuss.
46
00:03:49,460 --> 00:03:56,260
However, before we get down to business,
I must say, it's good to
47
00:03:56,260 --> 00:03:57,780
see all of you.
48
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
Salute.
49
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Salute.
50
00:04:03,180 --> 00:04:04,580
You call that a salute?
51
00:04:05,400 --> 00:04:09,860
Well, this man went through many, many
streets of Inglewood. The homies say,
52
00:04:10,000 --> 00:04:13,820
Senor Cruz, what does a triple star bar
OG look like?
53
00:04:16,140 --> 00:04:19,100
I say L to the C to the don't call her
to come back.
54
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
Dunk.
55
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
O to the V.
56
00:04:22,840 --> 00:04:24,220
To family business.
57
00:04:24,920 --> 00:04:26,120
To family business.
58
00:04:32,120 --> 00:04:33,280
And I see your son.
59
00:04:34,960 --> 00:04:36,000
Leave a lot to wait.
60
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
Always better on the fly.
61
00:04:40,220 --> 00:04:42,280
It's good to see you. Welcome home,
King.
62
00:04:42,980 --> 00:04:43,859
Thank you.
63
00:04:43,860 --> 00:04:45,020
It's good to be back home.
64
00:04:46,610 --> 00:04:50,370
Now with that being said, let's get
started, Joan.
65
00:04:58,330 --> 00:05:00,670
Hey, Mom, come on. You're going to be
late for your flight.
66
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
Tap, tap.
67
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
I'm coming.
68
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
What?
69
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
Honey, look.
70
00:05:12,450 --> 00:05:13,650
You look great. Okay.
71
00:05:13,880 --> 00:05:16,500
But are you going to tell me who's this
guy you're going to Vegas with?
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,940
No. That's none of your business.
73
00:05:19,440 --> 00:05:20,980
I'm just trying to look out for you,
Mom.
74
00:05:21,200 --> 00:05:22,640
And I appreciate that.
75
00:05:22,980 --> 00:05:26,460
But I'm a grown woman. No man keeps tabs
on me, including my son.
76
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Yeah.
77
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
Beautiful day.
78
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Yes, it is.
79
00:05:32,800 --> 00:05:39,020
As most of you know, the deaths of Corey
Black and the Lees have left some
80
00:05:39,020 --> 00:05:41,280
vacancies within our ranks.
81
00:05:41,850 --> 00:05:46,850
Until their organizations stabilize and
they're able to firmly fill their
82
00:05:46,850 --> 00:05:53,790
leadership void, I've opted to fill
those seats with some familiar faces
83
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
can help us grow.
84
00:05:56,790 --> 00:05:58,770
What about Antonio Dash's seat?
85
00:06:01,830 --> 00:06:05,250
Antonio's been dealing with some
internal issues amongst his
86
00:06:05,750 --> 00:06:08,490
I'll be speaking with him personally
later on this evening.
87
00:06:09,050 --> 00:06:11,730
No, it's never good when they say
internal issues.
88
00:06:12,310 --> 00:06:16,310
That's because it normally means someone
is dead or is going to be dead.
89
00:06:16,810 --> 00:06:17,890
What's with the whispers?
90
00:06:18,990 --> 00:06:20,670
Somebody's always going to have to die.
91
00:06:21,010 --> 00:06:24,650
I'm just interested in these new members
and what they bring to the Tisnick.
92
00:06:25,250 --> 00:06:27,610
One of them I think you know quite well,
Michael.
93
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
Give me a hand.
94
00:06:30,190 --> 00:06:31,430
That would be me, Michael.
95
00:06:32,450 --> 00:06:34,030
My baby sister, Consuela.
96
00:06:34,650 --> 00:06:36,950
As most of you know, Consuela is...
97
00:06:37,340 --> 00:06:39,420
the new madam of the Hellfire Club.
98
00:06:39,960 --> 00:06:45,480
For that platform, she's built an
information network second to none.
99
00:06:45,980 --> 00:06:51,660
And as our newest member, Consuela has
offered her services to all members at a
100
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
minimal price.
101
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Consuela,
102
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
please, have a seat.
103
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
You should go home.
104
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Oh, please, please.
105
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
You don't have to be mad.
106
00:07:21,460 --> 00:07:25,220
If you have a problem with me leaving
you, maybe perhaps it is you that should
107
00:07:25,220 --> 00:07:28,980
leave. I have worked very hard to be
here, and I plan on staying.
108
00:07:29,660 --> 00:07:31,400
So you might as well get used to it.
109
00:07:34,000 --> 00:07:39,380
Well, in your mind, I'd like to move on
and discuss our final position.
110
00:07:40,440 --> 00:07:41,640
You'll be joining us.
111
00:07:44,120 --> 00:07:47,740
Now, I need you to understand that
although Vincent is responding to
112
00:07:47,920 --> 00:07:50,920
I'm only allowing his release for a
limited amount of time.
113
00:07:51,360 --> 00:07:53,060
We understand that, Doctor.
114
00:07:53,740 --> 00:07:57,840
It's just that his mother and I believe
that a little fun and a change of
115
00:07:57,840 --> 00:08:00,100
atmosphere will be very beneficial to
him.
116
00:08:00,740 --> 00:08:03,360
I mean, do you know any children that
don't want to go to Disneyland?
117
00:08:04,040 --> 00:08:05,820
None that I know of. Exactly.
118
00:08:13,520 --> 00:08:14,980
Here are Vincent's medications.
119
00:08:15,580 --> 00:08:20,000
It is important that he sticks to the
same schedule and that he's to return
120
00:08:20,000 --> 00:08:23,860
in two weeks' time for his scheduled
infusion and to resume his treatment.
121
00:08:24,240 --> 00:08:28,260
We know how vital the treatments are for
Vincent until his soothing is formed,
122
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Dr. Lomax.
123
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Well, great.
124
00:08:31,600 --> 00:08:36,780
Well, then, good luck. I appreciate you,
Doctor. Thank you. You're welcome.
125
00:08:37,580 --> 00:08:41,380
Enjoy. Thank you. And I'll see you in
two weeks.
126
00:08:42,159 --> 00:08:43,480
You ready for Disneyland?
127
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Yeah, Disneyland.
128
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
You have it.
129
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
The winner.
130
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
You have it?
131
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Mm -hmm.
132
00:08:57,380 --> 00:09:04,280
We have garnered tremendous success here
on the East Coast, the
133
00:09:04,280 --> 00:09:08,840
Midwest, Europe, the Caribbean with the
acquisition of Cora International.
134
00:09:09,840 --> 00:09:11,480
But the time has come.
135
00:09:12,080 --> 00:09:16,380
for us to expand our distribution
network once again.
136
00:09:29,840 --> 00:09:36,040
Hello, see, I'm all for expansion, but
just everyone knows here, Alejandro is
137
00:09:36,040 --> 00:09:39,460
charge of sales and distribution in the
West, so...
138
00:09:40,170 --> 00:09:42,030
Where are we supposed to go?
139
00:09:46,230 --> 00:09:47,230
South.
140
00:09:51,830 --> 00:09:54,570
What the fuck are you talking about, LC?
141
00:09:55,330 --> 00:09:56,490
I run the South.
142
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
No, Sebastian.
143
00:09:58,450 --> 00:09:59,630
You run Florida.
144
00:10:00,430 --> 00:10:01,630
Primarily Miami.
145
00:10:02,410 --> 00:10:07,110
No, no, I'm talking about the entire
South.
146
00:10:08,630 --> 00:10:13,860
Arkansas. Alabama, Mississippi, Georgia,
the Carolinas.
147
00:10:14,840 --> 00:10:18,920
That's not to mention northern Florida.
148
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Okay.
149
00:10:21,980 --> 00:10:24,500
Just give me some more time.
150
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
Well, the time's up, son.
151
00:10:27,920 --> 00:10:29,680
There's a new sheriff in town.
152
00:10:38,160 --> 00:10:40,020
If you could put it right here on the
table.
153
00:10:40,320 --> 00:10:41,320
That's fantastic.
154
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Die!
155
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
Come on!
156
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Oh, my God!
157
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Oh, my God!
158
00:10:48,680 --> 00:10:54,620
Oh, my God, she's so long! Oh, my God,
she's so long! How are you?
159
00:10:54,980 --> 00:10:57,200
I'm fine! Oh, my God, you look amazing!
160
00:10:57,520 --> 00:10:58,079
You look amazing!
161
00:10:58,080 --> 00:11:00,440
Oh, honey, you remember my son, Rio.
162
00:11:00,720 --> 00:11:04,820
No, this can't be little Rio. Little
Rio. Oh, my God, he's a grown man.
163
00:11:05,580 --> 00:11:07,280
Isn't he? Look at this!
164
00:11:07,630 --> 00:11:09,150
My pride and joy.
165
00:11:09,370 --> 00:11:13,890
Oh, I know he is. Come on in here. Give
your auntie Di a hug. Oh, you.
166
00:11:14,290 --> 00:11:17,050
Good luck. I got you. Oh, my God.
167
00:11:17,590 --> 00:11:24,170
I know. Oh, my God. You know, your
mother told me you live an
168
00:11:24,170 --> 00:11:25,350
alternative lifestyle.
169
00:11:29,230 --> 00:11:32,670
Tell a boyfriend.
170
00:11:33,270 --> 00:11:38,420
I think he would be perfect for my
house. What do you think? Are you
171
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Oh, my God!
172
00:11:40,220 --> 00:11:46,520
Great idea! Great idea! Oh, my God! We
got to make it happen. I believe most of
173
00:11:46,520 --> 00:11:48,840
you know Sheriff K .D. Shrugs from
Texas.
174
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
K .D.
175
00:11:50,660 --> 00:11:54,240
is the president of the National
Sheriff's Association.
176
00:11:54,960 --> 00:11:58,180
And he will be taking a seat at our
table.
177
00:11:59,700 --> 00:12:01,740
Okay, look, L .C.
178
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Consuela.
179
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
That's one thing.
180
00:12:08,160 --> 00:12:10,420
The motherfucking KD shrugs?
181
00:12:11,520 --> 00:12:12,900
He's a goddamn belief.
182
00:12:13,360 --> 00:12:18,880
Sebastian, I can understand your concern
about your position with us. It is
183
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
secure.
184
00:12:21,020 --> 00:12:27,780
Also, KD has a reach throughout the
South second to none. This will be good
185
00:12:27,780 --> 00:12:29,700
for all of us.
186
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Respect me.
187
00:12:31,980 --> 00:12:33,660
You don't know how far my reach is.
188
00:12:35,650 --> 00:12:39,810
And if you would just give me some more
product, then I could show you what I
189
00:12:39,810 --> 00:12:40,810
could really do.
190
00:12:42,070 --> 00:12:46,950
And who made you the dictator of this
table anyway? Calm it down. Hear him
191
00:12:47,030 --> 00:12:49,090
Relax. No, I'm not doing a fucking
thing.
192
00:12:49,830 --> 00:12:53,110
You're telling me to calm down when he
brought the world's most wicked sheriff
193
00:12:53,110 --> 00:12:55,270
to our fucking doorstep?
194
00:12:56,370 --> 00:12:59,010
I can't be the only one who thinks this
is fucking insane.
195
00:12:59,810 --> 00:13:01,030
Well, come on now, Sebastian.
196
00:13:02,350 --> 00:13:05,950
You didn't act that way a couple of
weeks ago when my boy seized those 30
197
00:13:05,950 --> 00:13:08,490
of cocaine out of Jacksonville and sold
them to you.
198
00:13:09,570 --> 00:13:15,790
And that, gentlemen, ma 'am, that is
what I bring to the table.
199
00:13:16,830 --> 00:13:18,450
Seized and forfeited narcotics.
200
00:13:19,070 --> 00:13:24,970
Oh, along with a get -out -of -jail
-free card for your men and your women
201
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
the road.
202
00:13:26,990 --> 00:13:27,990
Fine.
203
00:13:29,010 --> 00:13:31,150
But I'm not sitting anywhere near this
motherfucker.
204
00:13:34,890 --> 00:13:37,090
I say we put it to a vote. A vote?
205
00:13:37,990 --> 00:13:39,870
You want a fucking vote?
206
00:13:40,710 --> 00:13:45,010
This is my day where you get what I give
you, or you get the fuck out.
207
00:13:47,190 --> 00:13:48,190
Fine.
208
00:13:49,850 --> 00:13:50,850
Okay, I'll leave.
209
00:13:51,050 --> 00:13:52,370
What the hell are you saying?
210
00:13:52,690 --> 00:13:54,370
Get the fuck out!
211
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
Come on.
212
00:13:59,950 --> 00:14:00,950
Take a seat.
213
00:14:01,470 --> 00:14:02,550
Sure thing, Elsie.
214
00:14:04,589 --> 00:14:05,589
Oh, my.
215
00:14:06,070 --> 00:14:07,390
This is going to be fun.
216
00:14:13,130 --> 00:14:17,630
Sorry, it's going to be out there.
217
00:14:22,590 --> 00:14:23,810
I'll see you down at the business.
218
00:14:25,690 --> 00:14:28,710
Well, honey, I don't understand why
you're so upset.
219
00:14:29,270 --> 00:14:32,530
How about you committed me to going on a
date with a complete stranger without
220
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
asking me?
221
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
I asked you.
222
00:14:34,710 --> 00:14:35,529
Didn't we?
223
00:14:35,530 --> 00:14:36,570
No, you didn't, Mom.
224
00:14:37,390 --> 00:14:42,090
Okay, honey, I'm sorry. I got a little
overzealous because of... Honey, you
225
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
can't back out now.
226
00:14:43,270 --> 00:14:46,830
Diane has already texted her son, and
he's so excited.
227
00:14:47,290 --> 00:14:48,450
That is not my problem.
228
00:14:48,770 --> 00:14:50,030
I don't even know what the guy looks
like.
229
00:14:51,290 --> 00:14:52,290
Rio!
230
00:14:52,750 --> 00:14:54,810
Rio! Come on!
231
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Wow, wow.
232
00:14:58,050 --> 00:15:02,330
Jenny, I'm sure he is handsome. Comes
from a very attractive family.
233
00:15:02,810 --> 00:15:03,810
It's a cute little baby.
234
00:15:03,990 --> 00:15:05,930
Pretty babies don't always make pretty
people, Mom.
235
00:15:06,130 --> 00:15:07,850
I'm not talking about now. Oh, come on.
236
00:15:08,330 --> 00:15:11,410
You know, it gives you a chance to do
something nice with someone.
237
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
Something fun.
238
00:15:12,990 --> 00:15:15,030
Fun for who? You and Auntie Diane? Yeah.
239
00:15:15,270 --> 00:15:17,070
Me and Auntie Diane. Come on.
240
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
I'm telling you.
241
00:15:19,130 --> 00:15:24,750
I'm not tripping. Why are these guys
parked behind us like that? Jesus
242
00:15:25,790 --> 00:15:29,170
Don't you fucking touch her. What's your
punk ass going to do about it? You
243
00:15:29,170 --> 00:15:30,170
looking for an early grave?
244
00:15:31,460 --> 00:15:32,480
Rio, Rio, Rio.
245
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Get out the car.
246
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Get out of the car.
247
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
Rio, Rio.
248
00:15:39,100 --> 00:15:41,960
Just raise your hands and get out of the
car.
249
00:15:42,620 --> 00:15:44,140
Hurry up, lady.
250
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
I'm hurrying.
251
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
Oh, my graphics.
252
00:15:50,400 --> 00:15:51,560
I'm out, I'm out, I'm out!
253
00:15:54,680 --> 00:16:00,820
Are you good?
254
00:16:01,380 --> 00:16:03,700
We out. Are you calling me? Yeah.
255
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
What happened, Ree?
256
00:16:44,320 --> 00:16:46,000
We got carjacked. That's what happened.
257
00:16:46,280 --> 00:16:48,420
What the fuck? Are you for real? You
okay, Grandma?
258
00:16:48,800 --> 00:16:50,080
Yeah, I'm fine. Thanks.
259
00:16:50,940 --> 00:16:52,240
What about you, Ree? You okay?
260
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
No, I'm pissed.
261
00:16:53,600 --> 00:16:55,260
I could have got him, but Mom wouldn't
let me.
262
00:16:56,220 --> 00:16:57,219
You know what?
263
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
It's okay.
264
00:16:58,420 --> 00:17:00,060
I'm going to pull the GPS along the car.
265
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Then it's on.
266
00:17:02,300 --> 00:17:03,179
You know what?
267
00:17:03,180 --> 00:17:05,900
I'm going to text Vegas right now. Do
not text Vegas.
268
00:17:06,480 --> 00:17:09,099
Honey, if I wanted anybody involved, I
would call them myself.
269
00:17:10,160 --> 00:17:15,369
Jesus. Nevada, I want you to handle
this. I want you to pull up the address
270
00:17:15,369 --> 00:17:17,550
the GPS and get it to Curtis.
271
00:17:17,849 --> 00:17:19,369
Curtis? Yeah, Curtis.
272
00:17:20,089 --> 00:17:24,490
I want my car back with the least amount
of bloodshed.
273
00:17:24,970 --> 00:17:26,950
I don't need you to get out of control.
274
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
What's up, huh?
275
00:17:46,210 --> 00:17:47,210
Hey.
276
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
What's up, nephew?
277
00:17:48,890 --> 00:17:50,210
I'm on the side of town, man.
278
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
We brought you something.
279
00:17:52,230 --> 00:17:53,230
What up, Loja?
280
00:17:53,850 --> 00:17:54,850
What you think?
281
00:17:55,410 --> 00:17:58,070
That shit nice, huh? And it got less
than 1 ,000 miles on it.
282
00:17:58,490 --> 00:18:01,130
Man, you know I don't do this shit no
more. I'm retired.
283
00:18:02,190 --> 00:18:05,250
Don't even try. You got rid of two cars
for Peewee last week.
284
00:18:05,570 --> 00:18:06,970
Okay, semi -retired.
285
00:18:07,830 --> 00:18:09,990
Well, Peewee gave me an offer that I
couldn't refuse.
286
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Y 'all gonna do the same?
287
00:18:11,410 --> 00:18:12,970
Well, we ain't gonna just give this shit
away.
288
00:18:13,490 --> 00:18:15,850
But we'll make you a deal. I even got
the key.
289
00:18:18,490 --> 00:18:20,030
Where the fuck did y 'all get this car
from?
290
00:18:20,530 --> 00:18:21,810
Come on, man. It's not important.
291
00:18:22,370 --> 00:18:23,370
The hell it's not.
292
00:18:23,450 --> 00:18:24,690
Where did y 'all get this car from?
293
00:18:25,950 --> 00:18:26,950
What's wrong, y 'all?
294
00:18:27,030 --> 00:18:29,690
That's you. I'm going to ask you one
more time. Where the fuck did you get
295
00:18:29,690 --> 00:18:30,589
car from?
296
00:18:30,590 --> 00:18:31,950
From my old lady at the church.
297
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
Oh, no.
298
00:18:34,570 --> 00:18:35,570
Shit.
299
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
Shit.
300
00:18:38,410 --> 00:18:42,570
This woman y 'all jack, was she tall and
light -skinned?
301
00:18:43,129 --> 00:18:44,250
Yeah? Why?
302
00:18:45,150 --> 00:18:49,170
Because your dumb ass just signed your
own death warrant and probably mine,
303
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Shit.
304
00:18:53,230 --> 00:18:56,290
All right, please tell me you did not
hurt her.
305
00:18:56,770 --> 00:18:59,270
We didn't. I swear.
306
00:19:00,550 --> 00:19:02,310
All right, thank God for small miracles.
307
00:19:02,650 --> 00:19:04,930
Y 'all better pray that I can fix this
shit.
308
00:19:05,490 --> 00:19:08,930
Well, Jack, what the fuck is going on?
Well, hopefully you live to see another
309
00:19:08,930 --> 00:19:12,430
day, but for right now, tomorrow's not
promised. That's what's going on.
310
00:19:14,270 --> 00:19:15,269
Hold up, hold up.
311
00:19:15,270 --> 00:19:17,270
You're going to just leave me and take
our shit without paying us?
312
00:19:17,770 --> 00:19:20,470
Boy, you should probably be paying me.
313
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
I'm trying to save your life.
314
00:19:24,550 --> 00:19:27,050
You know, what you're trying to do is
take away my hard -earned work.
315
00:19:29,610 --> 00:19:32,690
See, that's why none of the family wants
your ass around Brandon anyway.
316
00:19:33,430 --> 00:19:36,150
You don't even realize what someone's
trying to save your sorry ass.
317
00:19:37,250 --> 00:19:42,170
That woman you robbed, she's the wife of
the biggest drug dealer in New York.
318
00:19:43,840 --> 00:19:47,040
They get the fuck out of my way before I
whip your black ass myself.
319
00:19:48,160 --> 00:19:49,660
Give me the motherfucking key.
320
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Let him go.
321
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
Let him go, Ra.
322
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Give me the key.
323
00:20:01,760 --> 00:20:04,420
All that extra breathing. What the fuck
is wrong with y 'all?
324
00:20:04,660 --> 00:20:06,300
You have no idea what you've done.
325
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Come in on the beat.
326
00:20:26,110 --> 00:20:28,770
Get the hell out of here. Oh, my God.
327
00:20:29,110 --> 00:20:30,730
Is that your car, girl? Yes, it is.
328
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
What's up, everybody?
329
00:20:36,850 --> 00:20:39,310
Mr. Duncan, I believe this belongs to
you.
330
00:20:42,300 --> 00:20:44,940
You hijacked my mother. What the fuck is
wrong with you? I didn't do nothing.
331
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
What are you talking about?
332
00:20:46,300 --> 00:20:47,600
Paris, honey, stop it.
333
00:20:47,900 --> 00:20:48,960
You didn't do it.
334
00:20:50,920 --> 00:20:54,160
Mrs. Duncan, it was just some stupid
kids. That's all.
335
00:20:54,420 --> 00:20:57,440
Thank you, honey. Is there a reward I
can give you? No, no, no.
336
00:20:57,660 --> 00:21:01,640
I'm just happy that you got your keys
back and your car. Thanks to you. Thank
337
00:21:01,640 --> 00:21:03,460
you. Excuse me one second.
338
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
Hi.
339
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Hello?
340
00:21:09,540 --> 00:21:10,660
Yeah, this is a grandmother.
341
00:21:11,570 --> 00:21:13,230
Well, no, she's at a work session.
342
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
Oh, good God.
343
00:21:15,010 --> 00:21:16,330
You have got to be kidding me.
344
00:21:17,370 --> 00:21:20,210
All right, I'll be there in a second.
Oh, Lord.
345
00:21:20,530 --> 00:21:24,250
I have to go to Mariah's school. Rio,
are you coming with me, dear?
346
00:21:24,510 --> 00:21:27,950
No, I'm going to ride home with Paris
and Nevada. Okay, Paris, leave me alone.
347
00:21:28,690 --> 00:21:29,910
I know you. All right.
348
00:21:33,030 --> 00:21:35,590
Now, if they didn't take my mother's
car, then who did, asshole?
349
00:21:35,890 --> 00:21:38,250
Look, y 'all, I bought this car back
without a scratch, man.
350
00:21:39,210 --> 00:21:42,610
And trust me, I already dealt with the
dudes that did it. Oh, so what, you were
351
00:21:42,610 --> 00:21:45,790
dunking them? You handling our shit?
Listen, man, I'm not your enemy, man. I
352
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
brought the car back.
353
00:21:46,810 --> 00:21:48,010
Hey, you strapped. Oh, yes.
354
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
Give me the gun. What?
355
00:21:49,670 --> 00:21:51,090
What? Why you got?
356
00:21:51,670 --> 00:21:54,750
That fool ran up on me and my mother
with a gun.
357
00:21:55,090 --> 00:21:56,530
Now, you're going to tell me who it is.
358
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
We're going to wish you dead.
359
00:21:58,710 --> 00:22:03,190
Look, hey, look, look. Lil' El DeBarge,
you need to tell him that, listen, I'm
360
00:22:03,190 --> 00:22:06,950
not trying to get shot, and I don't want
to get hurt, man. Call your dogs off
361
00:22:06,950 --> 00:22:08,370
before somebody get hurt, namely me.
362
00:22:12,360 --> 00:22:13,279
I'll go real.
363
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Put the gun down.
364
00:22:16,380 --> 00:22:18,360
You heard what Grandma said. No
bloodshed.
365
00:22:19,140 --> 00:22:20,520
Unless they're not here at Dunkin'
Motors.
366
00:22:21,200 --> 00:22:23,640
I hate to admit it, Rio. He's right.
He's not here.
367
00:22:26,500 --> 00:22:31,900
Look, can you tell whoever took that car
that if they ever jack anywhere near or
368
00:22:31,900 --> 00:22:33,520
close to my mom's shirt, it's their ad.
369
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Anywhere.
370
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
I promise you that.
371
00:22:37,280 --> 00:22:38,760
You ain't got to worry about shit.
372
00:22:39,660 --> 00:22:41,400
Let's go. I need to get ready for the
memorial.
373
00:22:43,950 --> 00:22:45,370
I think I want to hire you, little Jack.
374
00:22:56,130 --> 00:22:57,810
I ain't even got no ride, man.
375
00:23:09,870 --> 00:23:10,890
Surprise, surprise.
376
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Oh, my goodness.
377
00:23:21,080 --> 00:23:24,860
We're going to get him with this one.
378
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
Oh.
379
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Come on.
380
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Okay.
381
00:23:35,740 --> 00:23:38,560
I can't believe Mom wouldn't let me take
out his motherfucking ass.
382
00:23:39,200 --> 00:23:42,920
Give it a break, Rhi. Ma got her car
back, and you should just suck it up as
383
00:23:42,920 --> 00:23:43,659
lesson learned.
384
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
And what lesson is that?
385
00:23:44,880 --> 00:23:46,100
To stay strapped, motherfucker.
386
00:23:46,580 --> 00:23:49,420
I'm definitely strapped the next time I
see Lil' Jack's motherfucking ass.
387
00:23:49,880 --> 00:23:51,920
Ma said leave it alone, leave it alone.
388
00:23:52,720 --> 00:23:55,680
Oh, you don't want to tell me to leave
it alone? If he had a gun in your face,
389
00:23:55,780 --> 00:23:57,960
we wouldn't be having this conversation.
Okay, but you ain't me.
390
00:23:59,620 --> 00:24:02,160
And I ain't known for making the
greatest decisions anyway.
391
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
Are you okay?
392
00:24:10,750 --> 00:24:11,750
Yeah.
393
00:24:12,150 --> 00:24:13,330
I'm just having a moment.
394
00:24:14,570 --> 00:24:18,850
I mean, Sasha, the twins, and now we're
headed to another memorial.
395
00:24:19,050 --> 00:24:20,230
I mean, this shit is getting old.
396
00:24:20,550 --> 00:24:23,850
I know it's hard, but we're going to get
through this together like we always
397
00:24:23,850 --> 00:24:25,550
do. As a family.
398
00:24:32,150 --> 00:24:33,150
I'm Paris.
399
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
We got a delivery.
400
00:24:43,100 --> 00:24:45,080
Oh, my God. Those are gorgeous.
401
00:24:47,040 --> 00:24:50,420
My dad said you got two minutes to get
downstairs or he'd leave without you.
402
00:24:51,160 --> 00:24:52,880
I've never seen roses like that before.
403
00:24:54,240 --> 00:24:56,500
They're very rare, Ecuadorian blue
roses.
404
00:24:56,820 --> 00:24:57,820
Oh, is there a card?
405
00:24:57,900 --> 00:24:59,740
No. Never is.
406
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
But you know who sent them?
407
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
But the scary part is, he's supposed to
be dead.
408
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
Hey, babe.
409
00:25:23,380 --> 00:25:24,380
Hi.
410
00:25:25,480 --> 00:25:28,240
London, honey, I need to talk to you
before you go today.
411
00:25:28,620 --> 00:25:29,620
Oh, Mom.
412
00:25:29,660 --> 00:25:33,820
Let me take a hot shower first. I have
had a long day. Honey, I don't think so.
413
00:25:34,000 --> 00:25:35,880
I had to go to school this morning.
414
00:25:36,400 --> 00:25:40,080
Had to pick on Mariah early because she
was suspended for two days.
415
00:25:41,080 --> 00:25:42,240
Suspended for what?
416
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Got into a fight.
417
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
A fight?
418
00:25:45,380 --> 00:25:47,300
My daughter does not have fights.
419
00:25:47,760 --> 00:25:49,340
And why the hell didn't they call me?
420
00:25:50,820 --> 00:25:52,940
Because she told them that you were out
of town.
421
00:25:55,060 --> 00:25:57,820
Mariah Grant, get your butt down here
now.
422
00:26:00,440 --> 00:26:04,100
Why was she there? I don't know, honey.
We've got to find out.
423
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Yes, Mommy?
424
00:26:07,260 --> 00:26:08,660
Don't you yes, Mommy me.
425
00:26:09,100 --> 00:26:11,480
Did you get into a fight at school
today?
426
00:26:11,680 --> 00:26:12,499
I did.
427
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Why?
428
00:26:13,660 --> 00:26:16,340
And why did you tell them people that I
was out of town?
429
00:26:17,000 --> 00:26:19,740
Because I wanted Daddy to pick me up.
Why?
430
00:26:20,180 --> 00:26:27,080
Because, Mommy, he has to answer my
calls or my texts, and he always answers
431
00:26:27,080 --> 00:26:28,520
texts. I mean... Mariah.
432
00:26:29,160 --> 00:26:33,460
Mariah, why don't you go upstairs and
wait for your mama to come in and talk
433
00:26:33,460 --> 00:26:34,460
you, okay?
434
00:26:38,540 --> 00:26:42,520
London, sweetie, I need you to breathe
for a minute.
435
00:26:43,780 --> 00:26:48,280
I'm trying, Aunt Mimi. I know, I know.
Did you all hear what she just said? I
436
00:26:48,280 --> 00:26:49,920
heard what she just said, I did.
437
00:26:51,500 --> 00:26:54,980
Honey, you're going to have to tell us
something sooner or later.
438
00:26:56,740 --> 00:26:58,280
I know, I know.
439
00:26:58,760 --> 00:27:01,140
I was just hoping that it would be much
later.
440
00:27:37,090 --> 00:27:39,910
Unfortunately, at the request of the
family, I can't bet you, Sam.
441
00:27:40,790 --> 00:27:42,670
This is my friend's service. It's
ridiculous.
442
00:27:43,250 --> 00:27:44,630
I don't make the rules, lady.
443
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
I just follow.
444
00:27:48,790 --> 00:27:50,210
Don't you put your hand on me.
445
00:27:53,730 --> 00:27:58,350
I am not to be fucked with.
446
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
I got it.
447
00:28:04,780 --> 00:28:05,780
So are you.
448
00:28:06,260 --> 00:28:08,180
I was expecting to see you this morning.
449
00:28:08,820 --> 00:28:10,260
I was consoling my lady.
450
00:28:11,460 --> 00:28:14,400
We were just in Europe for the past
month, bringing a stage.
451
00:28:14,620 --> 00:28:16,100
We just came back from the memorial.
452
00:28:17,160 --> 00:28:22,380
Which is why I gotta ask you to please
on a family's request.
453
00:28:22,800 --> 00:28:25,120
Look, we don't want any trouble.
454
00:28:25,780 --> 00:28:28,240
We're just here to pay our respects just
like everyone else.
455
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Damn.
456
00:28:32,200 --> 00:28:33,380
Well, my hands are tied.
457
00:28:33,880 --> 00:28:35,140
Okay, that was my friend.
458
00:28:36,400 --> 00:28:37,540
What did you say?
459
00:28:38,400 --> 00:28:42,120
I will
460
00:28:42,120 --> 00:28:48,200
still be alive
461
00:28:48,200 --> 00:28:51,320
if you weren't a friend.
462
00:28:53,440 --> 00:28:55,940
It's so weird, you know, that Paris
duck.
463
00:28:57,080 --> 00:28:59,880
She would still be alive, and I...
464
00:29:00,090 --> 00:29:05,230
We have her right now. Will you take
your pretty ass out of here? No!
465
00:29:06,490 --> 00:29:08,690
I could just slap her right now.
466
00:29:08,950 --> 00:29:11,290
I could just slap her right now.
467
00:29:17,610 --> 00:29:23,610
That's what we do now.
468
00:29:24,610 --> 00:29:26,970
Come on, Curse. You're supposed to have
a stand on business.
469
00:29:27,390 --> 00:29:28,470
Come on, Curse.
470
00:29:29,640 --> 00:29:31,400
Have a good day, too. My God, man.
471
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
Yeah.
472
00:29:35,840 --> 00:29:37,360
If you'll honor the family's request.
473
00:30:16,750 --> 00:30:20,390
How can I help you? Yeah, I'm looking
for the parents of a kid, Vincent, who
474
00:30:20,390 --> 00:30:21,390
stays in this room.
475
00:30:22,850 --> 00:30:24,150
His father is my cousin.
476
00:30:24,850 --> 00:30:27,570
Well, I'm sorry, but Vincent's been
discharged.
477
00:30:28,270 --> 00:30:30,290
He left with his parents about a half
hour ago.
478
00:30:31,690 --> 00:30:33,330
Do you have any idea where I could find
him?
479
00:30:33,950 --> 00:30:35,610
I'm really not at liberty to say.
480
00:30:36,070 --> 00:30:37,070
Is that right?
481
00:30:37,610 --> 00:30:39,010
Maybe this will convince you.
482
00:30:42,810 --> 00:30:43,950
I will bury her.
483
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Hey,
484
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Vegas, you got a minute?
485
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
Okay.
486
00:30:55,240 --> 00:30:57,260
I didn't want to talk business to the
church.
487
00:30:58,280 --> 00:31:01,700
But when I came in last night, I found
out that we haven't heard from Vinny. He
488
00:31:01,700 --> 00:31:05,960
took a trip to California with his wife
and with the kid, which was several
489
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
weeks ago.
490
00:31:07,820 --> 00:31:10,060
Sorry to hear about that, but what's
that got to do with us?
491
00:31:10,940 --> 00:31:13,860
Well, I know that your brother Orlando
is out there, and I was hoping that
492
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
you saw something.
493
00:31:15,870 --> 00:31:16,970
Maybe I heard something.
494
00:31:17,490 --> 00:31:20,930
Well, not that I've heard, but I'll talk
to him about it when I see him.
495
00:31:22,210 --> 00:31:23,210
I'd appreciate that.
496
00:31:23,850 --> 00:31:25,150
I've got a lot on my plate.
497
00:31:26,730 --> 00:31:30,110
And... Diddy's absent. That's my other
part of the attention.
498
00:31:30,630 --> 00:31:32,050
Yeah, it's good.
499
00:31:32,850 --> 00:31:34,210
Especially if it's about family.
500
00:31:35,010 --> 00:31:36,010
Thank you for understanding.
501
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
Good luck with that.
502
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
Appreciate it.
503
00:31:41,910 --> 00:31:42,970
Have a good night.
504
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
What was that all about?
505
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
I don't know.
506
00:31:48,720 --> 00:31:49,880
We'll find out.
507
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
Let's go.
508
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Case of Chet.
509
00:31:56,680 --> 00:32:00,780
I want you to let me know the second O
.P. calls from Los Angeles.
510
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Do you understand me?
511
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Duncan, you know something?
512
00:32:06,160 --> 00:32:07,220
About our boy.
513
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Excuse me.
514
00:32:12,270 --> 00:32:13,370
Hey, how you doing?
515
00:32:13,630 --> 00:32:17,810
My son left his teddy bear in that room,
and I just came back to pick it up. Is
516
00:32:17,810 --> 00:32:19,110
that all right? Sure. Go ahead.
517
00:32:19,790 --> 00:32:20,790
All right.
518
00:32:25,150 --> 00:32:26,710
Hey, Vegas. What's good?
519
00:32:27,350 --> 00:32:31,990
Yeah, everything's good. I just had a
conversation with Antonio Dash at Sage's
520
00:32:31,990 --> 00:32:32,990
memorial service.
521
00:32:33,410 --> 00:32:34,490
Oh, really? About what?
522
00:32:34,770 --> 00:32:39,210
Well, according to him, no one has heard
from his cousin Vinny since he flew out
523
00:32:39,210 --> 00:32:40,310
west to visit Vincent.
524
00:32:40,760 --> 00:32:43,260
That's crazy. People don't just up and
disappear like that.
525
00:32:43,740 --> 00:32:45,940
You should keep a closer eye on his
family members.
526
00:32:46,540 --> 00:32:49,660
Exactly. Now, you wouldn't happen to
know anything about that, would you?
527
00:32:50,180 --> 00:32:54,520
You know, that's really disappointing,
too, that he would disrespect our family
528
00:32:54,520 --> 00:32:56,920
like that and bring something like that
up at Sage's memorial.
529
00:32:59,280 --> 00:33:03,300
Hey, have you heard from Junior? I
texted him last night.
530
00:33:03,560 --> 00:33:04,560
No.
531
00:33:08,480 --> 00:33:10,440
Vegas, Vegas. Let me holler at you.
532
00:33:10,680 --> 00:33:12,360
I'm going to get back to you. Yeah. All
right.
533
00:33:27,140 --> 00:33:29,980
How are you taking so long? What are you
doing? Ruby, please.
534
00:33:31,000 --> 00:33:32,360
Don't talk. Just listen.
535
00:33:33,600 --> 00:33:35,840
Antonio just sent his people to look for
Vinny.
536
00:33:46,110 --> 00:33:47,510
Yes,
537
00:33:57,330 --> 00:34:00,030
but... Yes,
538
00:34:03,410 --> 00:34:05,690
but... No buts.
539
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
I love you.
540
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
I love you too.
541
00:34:14,199 --> 00:34:15,600
Okay, I'm gone.
542
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Now.
543
00:34:39,230 --> 00:34:40,230
Don't play with me, Bri.
544
00:34:40,550 --> 00:34:42,530
Okay? I don't be watching this either.
545
00:34:42,850 --> 00:34:46,370
You gonna take my Xbox, my phone, and my
iPad?
546
00:34:46,650 --> 00:34:49,210
How are people gonna contact me?
Exactly. That's the point.
547
00:34:50,190 --> 00:34:52,610
Now, please go to bed. It's almost
midnight.
548
00:35:08,590 --> 00:35:10,810
Well, will there be anything else,
gentlemen, before I bring back one side
549
00:35:10,810 --> 00:35:12,470
the potatoes? No, we're fine. We're
great.
550
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
What the hell's wrong?
551
00:35:18,170 --> 00:35:23,530
To be perfectly honest, I don't like the
idea of anyone seeing me with you.
552
00:35:24,390 --> 00:35:25,390
Ouch.
553
00:35:25,850 --> 00:35:30,570
I thought you and I were going to be
friends, now that I'm a member of your
554
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
precious table.
555
00:35:31,970 --> 00:35:33,110
The table isn't this.
556
00:35:34,110 --> 00:35:36,390
You and I will never be friends.
557
00:35:36,650 --> 00:35:38,070
Now, why am I here?
558
00:35:38,400 --> 00:35:41,640
You are here to get an important piece
of information I've got to share.
559
00:35:43,840 --> 00:35:49,960
I know everybody was celebrating today
at the meeting about your son coming
560
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
home.
561
00:35:52,120 --> 00:35:55,460
You do realize not everybody's going to
be thrilled with this information.
562
00:35:56,140 --> 00:35:57,700
Especially those boys down south.
563
00:35:59,320 --> 00:36:01,480
Isn't that the reason I brought you to
the table?
564
00:36:01,920 --> 00:36:03,060
To keep them in check?
565
00:36:03,740 --> 00:36:04,740
No, no.
566
00:36:05,240 --> 00:36:07,560
You brought me to the table because it's
good for business.
567
00:36:08,029 --> 00:36:09,510
and you want to know what they're
thinking.
568
00:36:10,190 --> 00:36:13,330
Now, I can do that, but it's up to you
to keep them in check.
569
00:36:16,270 --> 00:36:19,450
So, who would you suggest I keep in
check first?
570
00:36:19,670 --> 00:36:22,250
Oh, Jonas Silk, for starters.
571
00:36:22,930 --> 00:36:25,330
He already found out about your boy, Big
Three.
572
00:36:25,830 --> 00:36:26,970
He reached out to me.
573
00:36:29,750 --> 00:36:34,750
Lucky for you, he doesn't want to start
a ruckus. He just wants to be paid for
574
00:36:34,750 --> 00:36:35,750
his silence.
575
00:36:36,010 --> 00:36:37,370
Basically, he wants to bite Tommy.
576
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Yeah, basically.
577
00:36:42,340 --> 00:36:44,840
But I don't really see that you have no
choice.
578
00:36:45,600 --> 00:36:48,740
Not if you want to keep the information
from those boys down there.
579
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Right? Do you?
580
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
No, really.
581
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
So?
582
00:36:55,980 --> 00:36:57,960
Oh, I know I can trust them. Oh.
583
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
Yes.
584
00:37:01,680 --> 00:37:02,920
You can trust Jonah.
585
00:37:03,580 --> 00:37:07,760
But since you and I are partners now,
I'll make sure he gets his mouth.
586
00:37:08,790 --> 00:37:10,290
Well, killing my own damn self.
587
00:37:12,370 --> 00:37:13,370
Fair enough.
588
00:37:13,950 --> 00:37:15,550
So where do I find this Jonah?
589
00:37:16,550 --> 00:37:18,370
Well, that's the thing.
590
00:37:19,250 --> 00:37:22,050
You don't go looking for Jonah. Jonah
will come looking for you.
591
00:37:23,230 --> 00:37:27,930
And if you're serious about making the
deal, I'll make sure he finds you.
592
00:37:29,330 --> 00:37:30,650
Cost you five mil cash.
593
00:37:33,310 --> 00:37:34,310
Five million dollars.
594
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
Well, come on.
595
00:37:36,680 --> 00:37:39,160
We were talking about the safety and
well -being of your son.
596
00:37:40,640 --> 00:37:44,980
Now, if it were me, that'd be just a
drop in the bucket.
597
00:37:46,640 --> 00:37:47,920
Hey, where are you going?
598
00:37:48,440 --> 00:37:51,940
Put together $5 million to pay the man.
I don't think I can keep that kind of
599
00:37:51,940 --> 00:37:53,200
money in the trunk of my car.
600
00:37:54,160 --> 00:37:56,400
Don't forget to pay the bill.
601
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
And that's it.
602
00:38:13,230 --> 00:38:17,610
Uh, son, would you, uh, box all this up
for me, please? My dinner companion
603
00:38:17,610 --> 00:38:18,930
seems to have lost his appetite.
604
00:38:19,190 --> 00:38:22,010
Is everything all right? Oh, yeah, yeah.
Just a little indigestion.
605
00:38:22,790 --> 00:38:24,510
Nothing's going to kill him. Not yet.
606
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
Hey, babe.
607
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
What do you want?
608
00:39:30,480 --> 00:39:31,640
To see my husband.
609
00:39:32,420 --> 00:39:33,540
Is there a problem with that?
610
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
Yeah, it is. I'm busy right now.
611
00:39:37,780 --> 00:39:39,700
Junior, don't be like that. Be like
what?
612
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
State the facts.
613
00:39:41,140 --> 00:39:43,120
Just like the rest of my fake -ass
family.
614
00:39:44,560 --> 00:39:46,500
Now you know it ain't nothing fake about
me.
615
00:39:46,740 --> 00:39:50,960
Look, I'm over here to try to save us,
save our marriage.
616
00:39:52,100 --> 00:39:53,280
I'm fighting for us.
617
00:39:55,609 --> 00:39:57,490
Look, you know what? This is really
getting old.
618
00:39:58,930 --> 00:40:01,710
I have nothing to do with what's going
on with you and your family.
619
00:40:03,270 --> 00:40:06,950
Then why am I here and you're there?
Because you told me to stay.
620
00:40:09,050 --> 00:40:12,510
I kept asking you, can I come with you?
You were so upset I wanted to give you
621
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
time to calm down.
622
00:40:13,750 --> 00:40:16,530
You kept saying no, I couldn't come.
What am I supposed to do?
623
00:40:17,090 --> 00:40:18,570
I have nowhere else to go.
624
00:40:19,810 --> 00:40:21,590
I would rather be here with you.
625
00:40:22,310 --> 00:40:23,610
Junior, what are you... No.
626
00:40:24,230 --> 00:40:27,990
I'm still sorting things out. Like I
said before, I'm busy.
627
00:40:31,550 --> 00:40:32,550
Okay.
628
00:40:33,870 --> 00:40:35,230
All right. I understand.
629
00:40:36,430 --> 00:40:39,730
I just... I brought you something.
630
00:40:43,030 --> 00:40:44,250
What are you trying to do?
631
00:40:45,470 --> 00:40:46,470
Buy my love?
632
00:40:48,290 --> 00:40:49,290
You know what?
633
00:40:49,930 --> 00:40:51,250
You're just like the rest.
634
00:40:52,790 --> 00:40:54,320
Thanks. But no thanks.
635
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
You can keep it.
636
00:40:56,940 --> 00:40:57,940
Really, Junior?
637
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
That's really how you want to do this?
638
00:41:02,020 --> 00:41:03,520
Really. And do me a favor.
639
00:41:04,020 --> 00:41:06,080
Next time, don't drop by unannounced.
640
00:41:08,120 --> 00:41:09,860
Junior, are you serious? Like, come on.
641
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Babe!
642
00:41:53,620 --> 00:41:54,760
That's okay, Blanche.
643
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
Okay.
644
00:42:08,560 --> 00:42:11,500
Your daddy's been a little unreasonable
right now.
645
00:42:16,340 --> 00:42:20,140
I hope you got a glass for me now.
646
00:42:24,400 --> 00:42:26,380
No, they were me, ladies.
647
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
Damn.
45922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.