All language subtitles for Striking Rescue (2024) 2160p UHD BluRay DV HDR 10bit HEVC [Hindi AAC 2.0 + Chinese DTS-HDMA 5.1] x265 (SURCODE-UHDMovies).srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,773 --> 00:01:58,149 No! 2 00:02:02,779 --> 00:02:04,781 No! 3 00:02:14,791 --> 00:02:19,336 {\an8}Yesterday, there was a shooting in an abandoned market 4 00:02:19,420 --> 00:02:21,673 in the old town of Jiati. 5 00:02:21,756 --> 00:02:24,551 When the police arrived at the scene, 6 00:02:24,634 --> 00:02:28,054 they found an overturned car. 7 00:02:28,137 --> 00:02:30,222 - Hello, Kang! - Three passengers were shot. 8 00:02:30,306 --> 00:02:32,642 Two are dead. One is missing. 9 00:02:32,725 --> 00:02:34,602 - Kang! - Kang! 10 00:02:34,686 --> 00:02:37,772 - There were also many casualties. - Kang, here is this month's money. 11 00:02:37,855 --> 00:02:38,856 It's all here. 12 00:02:42,109 --> 00:02:43,027 You can have this. 13 00:02:44,278 --> 00:02:45,112 Thank you, Kang! 14 00:02:45,196 --> 00:02:49,659 - The police say two foreigners are dead. - Don't be useless tomorrow! 15 00:02:49,742 --> 00:02:51,077 - Okay. - Thank you, Kang! 16 00:02:51,160 --> 00:02:52,244 ...a mother and her daughter. 17 00:02:52,328 --> 00:02:57,416 The missing person is a male, the husband and father of the deceased, 18 00:02:57,499 --> 00:02:59,586 named Bai An. 19 00:02:59,669 --> 00:03:01,295 Evidence indicated 20 00:03:01,378 --> 00:03:06,467 that Bai An is suspected to be one of the main perpetrators of the crime. 21 00:03:06,551 --> 00:03:08,469 Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet? 22 00:03:08,553 --> 00:03:10,012 I'm here with the money! 23 00:03:10,096 --> 00:03:16,477 - Another victim is named Kun Tai. - Hello? Say something. 24 00:03:10,096 --> 00:03:16,477 - Another victim is named Kun Tai. - Hello? Say something. 25 00:03:16,811 --> 00:03:19,105 He was 38 years old. 26 00:03:19,188 --> 00:03:21,023 Prior to his murder, 27 00:03:21,107 --> 00:03:26,195 Kun Tai had a history of many violent crimes. 28 00:03:26,904 --> 00:03:29,406 And he was wanted by the police 29 00:03:29,490 --> 00:03:33,620 for intentional bodily injury resulting in death. 30 00:03:33,703 --> 00:03:38,374 - His body was found at the crime scene. - Why did you kill my wife and child? 31 00:03:38,457 --> 00:03:42,629 Kun Tai was found dead from multiple gunshot wounds. 32 00:03:43,087 --> 00:03:46,215 - Let's move on to another drug case. - You want to know why? 33 00:03:46,298 --> 00:03:47,424 Come with me. 34 00:04:08,362 --> 00:04:10,823 Hey! Stop grilling the fish! 35 00:04:10,907 --> 00:04:12,784 Grill the guy behind me! 36 00:04:10,907 --> 00:04:12,784 Grill the guy behind me! 37 00:04:12,867 --> 00:04:13,701 Okay, boss. 38 00:04:13,785 --> 00:04:14,702 Let's go. 39 00:04:19,999 --> 00:04:21,042 - Boss. - Boss. 40 00:04:21,125 --> 00:04:22,001 It's nothing. 41 00:04:22,084 --> 00:04:23,002 Keep eating. 42 00:04:23,085 --> 00:04:24,378 Okay. 43 00:04:25,713 --> 00:04:28,883 - Cheers. - Cheers. 44 00:04:42,980 --> 00:04:43,815 Why? 45 00:04:44,524 --> 00:04:46,192 Why my family? 46 00:04:46,776 --> 00:04:48,069 Guys, 47 00:04:48,152 --> 00:04:50,988 whoever kills this fucking man 48 00:04:51,739 --> 00:04:54,992 will get the money from Kun Tai. 49 00:04:55,076 --> 00:04:56,368 Come on! 50 00:05:11,884 --> 00:05:13,427 Everybody! 51 00:05:14,721 --> 00:05:15,555 Go! 52 00:06:09,651 --> 00:06:10,652 Why? 53 00:06:10,735 --> 00:06:12,570 Why did you kill my family? 54 00:06:10,735 --> 00:06:12,570 Why did you kill my family? 55 00:06:12,654 --> 00:06:15,156 I was just getting paid 56 00:06:15,615 --> 00:06:17,283 to do what the boss ordered. 57 00:06:19,827 --> 00:06:21,412 He Yinghao is your boss? 58 00:06:21,495 --> 00:06:22,789 Where can I find him? 59 00:06:22,872 --> 00:06:24,666 I don't know. 60 00:06:25,374 --> 00:06:26,584 Okay! 61 00:06:27,502 --> 00:06:28,460 Okay. 62 00:06:28,878 --> 00:06:32,173 All I know is a driver. 63 00:06:32,256 --> 00:06:33,675 The driver of the boss. 64 00:06:33,758 --> 00:06:35,510 We met a couple of times. 65 00:06:35,927 --> 00:06:37,219 I heard from him 66 00:06:37,595 --> 00:06:40,222 that He Yinghao picks up his daughter 67 00:06:40,682 --> 00:06:43,601 from Jiati Middle School every day. 68 00:06:44,226 --> 00:06:45,520 Tell me the plate number! 69 00:06:46,062 --> 00:06:50,441 JIATI-6677. 70 00:07:25,267 --> 00:07:26,185 Mom! 71 00:07:47,915 --> 00:07:48,833 Miss. 72 00:07:49,208 --> 00:07:51,753 Does the international school have a wrestling class? 73 00:07:56,132 --> 00:07:57,842 Your campus life is pretty exciting! 74 00:07:57,925 --> 00:07:59,176 It's none of your business. 75 00:08:02,304 --> 00:08:03,222 Where's my dad? 76 00:08:03,640 --> 00:08:04,724 He's busy. 77 00:08:04,807 --> 00:08:06,267 He's waiting for you at home. 78 00:08:06,350 --> 00:08:07,852 You don't like him, do you? 79 00:08:08,310 --> 00:08:10,271 You prefer that I come instead, don't you? 80 00:08:11,355 --> 00:08:12,565 You don't have to be here. 81 00:08:11,355 --> 00:08:12,565 You don't have to be here. 82 00:08:12,649 --> 00:08:14,191 I can go home on my own. 83 00:08:14,275 --> 00:08:16,193 Come. Please get in the car, princess. 84 00:08:17,111 --> 00:08:18,029 Suck-up. 85 00:08:23,660 --> 00:08:24,493 I'm sorry. 86 00:08:24,577 --> 00:08:25,452 Are you okay? 87 00:08:34,712 --> 00:08:36,088 Watch where you're going. 88 00:08:36,881 --> 00:08:37,799 Sorry. 89 00:08:45,056 --> 00:08:45,890 Let's go! 90 00:09:10,915 --> 00:09:13,084 - Tingting, you are back. - Principal, I'm sorry. 91 00:09:10,915 --> 00:09:13,084 - Tingting, you are back. - Principal, I'm sorry. 92 00:09:13,209 --> 00:09:15,753 - Sit down and eat dinner. - I've failed to discipline her. 93 00:09:16,128 --> 00:09:17,088 Don't worry. 94 00:09:17,171 --> 00:09:20,007 We will definitely continue to support you next year. 95 00:09:20,508 --> 00:09:21,342 Sorry. 96 00:09:29,934 --> 00:09:31,185 Put your chopsticks down. 97 00:09:32,812 --> 00:09:34,606 We have rules for eating. 98 00:09:35,898 --> 00:09:37,066 Look at your clothes. 99 00:09:39,276 --> 00:09:40,194 Go get changed. 100 00:09:40,277 --> 00:09:41,362 Tingting, I'll go too. 101 00:09:41,445 --> 00:09:42,655 Let her go by herself. 102 00:09:55,126 --> 00:09:56,002 Yinghao, 103 00:09:56,544 --> 00:09:59,046 there's a problem in the company's logistics department. 104 00:09:59,130 --> 00:10:00,715 The police received a tip-off 105 00:10:00,798 --> 00:10:02,759 and found drugs in our shipments. 106 00:10:03,342 --> 00:10:04,511 How could that be? 107 00:10:05,427 --> 00:10:07,514 Drug crimes have always been rampant in Jiati. 108 00:10:08,222 --> 00:10:09,891 I suspect that some of our employees 109 00:10:10,600 --> 00:10:12,602 are secretly working with drug dealers. 110 00:10:10,600 --> 00:10:12,602 are secretly working with drug dealers. 111 00:10:14,186 --> 00:10:17,023 I have always been responsible for security checks. 112 00:10:17,106 --> 00:10:19,567 Are you saying I am the problem? 113 00:10:20,151 --> 00:10:21,569 I didn't say that. 114 00:10:22,278 --> 00:10:24,113 But we can't say the same 115 00:10:24,196 --> 00:10:25,489 about the local staff. 116 00:10:28,075 --> 00:10:29,368 I'll find out. 117 00:10:31,412 --> 00:10:32,246 Lu Ping, 118 00:10:33,581 --> 00:10:35,457 if word of the drugs gets out, 119 00:10:35,542 --> 00:10:37,794 local authorities will be under a lot of pressure. 120 00:10:37,877 --> 00:10:40,505 Then our company being exempt from logistics inspections 121 00:10:40,588 --> 00:10:41,798 will be a big problem. 122 00:10:42,298 --> 00:10:43,465 Take care of it. 123 00:10:43,550 --> 00:10:44,509 Okay. 124 00:10:45,426 --> 00:10:47,637 Mr. He, I think our company-- 125 00:10:47,720 --> 00:10:48,555 Tingting. 126 00:10:55,144 --> 00:10:56,604 What happened at school? 127 00:10:57,354 --> 00:10:58,314 Nothing happened. 128 00:10:59,607 --> 00:11:00,525 Nothing? 129 00:11:01,818 --> 00:11:03,695 What happened to your clothes? 130 00:11:09,241 --> 00:11:10,367 I just spilled paint. 131 00:11:11,493 --> 00:11:12,704 Is it that simple? 132 00:11:11,493 --> 00:11:12,704 Is it that simple? 133 00:11:15,039 --> 00:11:15,873 That's it. 134 00:11:18,751 --> 00:11:21,588 Then why did the principal call me 135 00:11:22,589 --> 00:11:25,633 and beg me not to withdraw my donations? 136 00:11:26,258 --> 00:11:27,259 How would I know? 137 00:11:27,343 --> 00:11:29,929 The principal doesn't tell me what he does. 138 00:11:30,012 --> 00:11:32,682 Yinghao, is there a misunderstanding? 139 00:11:32,765 --> 00:11:33,891 What misunderstanding? 140 00:11:34,892 --> 00:11:36,811 The principal has contacted me! 141 00:11:37,311 --> 00:11:38,312 You're still lying! 142 00:11:38,938 --> 00:11:40,607 They provoked me first! 143 00:11:41,065 --> 00:11:42,775 How are you behaving as a student? 144 00:11:43,985 --> 00:11:45,152 Fighting? 145 00:11:45,236 --> 00:11:46,445 Who taught you that? 146 00:11:47,113 --> 00:11:49,907 You taught me to bravely fight back 147 00:11:49,991 --> 00:11:51,450 against bullying and injustice. 148 00:11:53,160 --> 00:11:55,204 As for fighting, I learned it from him. 149 00:11:57,456 --> 00:11:59,917 Well, it's not as safe here as it is in China. 150 00:12:00,001 --> 00:12:02,211 Girls should know some self-defense. 151 00:12:04,005 --> 00:12:05,381 I told you to fight back, 152 00:12:05,840 --> 00:12:07,216 not to cause trouble. 153 00:12:07,634 --> 00:12:09,301 How dare you threaten the principal! 154 00:12:10,261 --> 00:12:12,471 Do you know how much I pay for you to study here? 155 00:12:10,261 --> 00:12:12,471 Do you know how much I pay for you to study here? 156 00:12:12,930 --> 00:12:14,390 You know nothing. 157 00:12:17,769 --> 00:12:20,146 I don't care if your dad is He Yinghao. 158 00:12:20,229 --> 00:12:22,481 I'm still the boss in this school, you know? 159 00:12:23,190 --> 00:12:26,443 He favors the local students. He doesn't care who is at fault. 160 00:12:27,486 --> 00:12:30,447 You are being really pushy in the classroom, 161 00:12:30,532 --> 00:12:31,824 getting physical, 162 00:12:31,908 --> 00:12:34,368 and you even brought weapons! 163 00:12:34,451 --> 00:12:37,246 Just because your dad is He Yinghao 164 00:12:37,329 --> 00:12:40,416 doesn't mean you can break the rules! 165 00:12:40,499 --> 00:12:41,584 You should know 166 00:12:41,668 --> 00:12:45,004 I can kick you out right now! 167 00:12:45,087 --> 00:12:47,882 I don't like the school or Jiati! I don't want to live here! 168 00:12:47,965 --> 00:12:49,967 This is your home. Where are you going to go? 169 00:12:50,051 --> 00:12:52,804 This is not my home. Home is where my mom is! 170 00:12:54,889 --> 00:12:56,182 I hate this place. 171 00:12:56,265 --> 00:12:57,099 I hate you, too. 172 00:12:57,183 --> 00:12:58,976 Don't pretend to be a good father. 173 00:12:59,060 --> 00:13:00,520 You are getting out of hand! 174 00:13:01,437 --> 00:13:02,730 Am I? 175 00:13:02,814 --> 00:13:05,817 Since I walked in, have you even asked me why I got into a fight? 176 00:13:06,859 --> 00:13:07,735 No! 177 00:13:07,819 --> 00:13:10,196 Lu Ping is a vegetarian. Have you ever cared? 178 00:13:10,279 --> 00:13:11,238 No! 179 00:13:12,156 --> 00:13:15,702 Did you keep your promise to go with me to the temple today to pray for my mom? 180 00:13:15,785 --> 00:13:17,161 Also no! 181 00:13:17,244 --> 00:13:20,540 You don't care about anyone but yourself and your business! 182 00:13:20,623 --> 00:13:21,666 Tingting, stop it. 183 00:13:21,749 --> 00:13:24,085 You don't give a damn about what others really need. 184 00:13:24,502 --> 00:13:26,879 In your eyes, everything can be solved with money! 185 00:13:35,346 --> 00:13:37,640 Yinghao, keep your cool. 186 00:13:43,145 --> 00:13:44,772 Tingting has grown up now. 187 00:13:45,439 --> 00:13:47,900 Don't always scold her like this. 188 00:13:53,489 --> 00:13:54,323 Lu Ping, 189 00:13:55,825 --> 00:13:57,994 book the earliest flight tomorrow for me. 190 00:13:59,078 --> 00:14:00,997 I'm going to go back to visit her mom. 191 00:14:02,248 --> 00:14:03,082 Yinghao, 192 00:14:03,165 --> 00:14:06,085 someone needs to stay in Jiati to keep an eye on the business. 193 00:14:06,628 --> 00:14:07,754 If you're not here, 194 00:14:08,212 --> 00:14:09,171 I'm afraid... 195 00:14:34,030 --> 00:14:35,447 No! 196 00:14:38,325 --> 00:14:40,870 Baby! 197 00:14:45,875 --> 00:14:47,752 No! 198 00:14:55,968 --> 00:14:58,387 He Yinghao! 199 00:15:07,021 --> 00:15:08,523 Wow! 200 00:15:11,275 --> 00:15:12,610 All our goods 201 00:15:11,275 --> 00:15:12,610 All our goods 202 00:15:13,360 --> 00:15:15,154 are gone. 203 00:15:17,615 --> 00:15:20,451 They were seized by the police. 204 00:15:22,119 --> 00:15:24,956 It was done by the wanted man in the news named Bai An. 205 00:15:25,456 --> 00:15:26,624 He broke in 206 00:15:27,374 --> 00:15:28,835 and killed all our guys. 207 00:15:30,419 --> 00:15:31,754 I think he called the police. 208 00:15:41,138 --> 00:15:41,973 Long! 209 00:15:44,559 --> 00:15:45,392 Long! 210 00:15:46,268 --> 00:15:47,103 Long! 211 00:15:50,857 --> 00:15:52,441 You lost the goods. 212 00:15:53,192 --> 00:15:54,485 You know what happens next. 213 00:15:55,069 --> 00:15:56,445 Spare my life. 214 00:15:56,529 --> 00:15:57,488 I'll pay for it. 215 00:15:57,989 --> 00:15:59,240 I'll pay for everything. 216 00:16:00,116 --> 00:16:01,033 Is your life 217 00:16:02,034 --> 00:16:03,536 worth 20 million dollars? 218 00:16:08,332 --> 00:16:09,166 Long! 219 00:16:09,959 --> 00:16:10,793 Long! 220 00:16:12,378 --> 00:16:13,713 Long! 221 00:16:43,242 --> 00:16:44,243 Where are my goods? 222 00:16:45,327 --> 00:16:47,539 There is an issue 223 00:16:47,622 --> 00:16:49,206 in He Group's logistics chain. 224 00:16:49,290 --> 00:16:52,043 The police have seized all of our goods. 225 00:16:52,794 --> 00:16:54,045 Where's that punk Kun Tai? 226 00:16:54,420 --> 00:16:57,131 What do I need him for if he can't look after the goods? 227 00:16:57,214 --> 00:16:59,258 Listen, Long Tai, if my dad hadn't insisted 228 00:16:59,341 --> 00:17:01,594 that I keep you as a dog, 229 00:17:01,678 --> 00:17:02,595 I wouldn't have-- 230 00:17:05,515 --> 00:17:07,559 Talk to He Yinghao tomorrow. 231 00:17:10,770 --> 00:17:12,855 Find Bai An. 232 00:17:10,770 --> 00:17:12,855 Find Bai An. 233 00:17:26,661 --> 00:17:28,412 Tingting, come. 234 00:17:33,918 --> 00:17:34,752 Tingting! 235 00:17:53,104 --> 00:17:54,731 My little girl has grown up. 236 00:17:56,440 --> 00:17:58,651 What you said last night 237 00:17:58,693 --> 00:17:59,694 was amazing. 238 00:18:03,906 --> 00:18:06,408 We're going back to see your mom today. 239 00:18:07,076 --> 00:18:10,788 Your mom would be so happy 240 00:18:11,623 --> 00:18:12,915 to see who you've become. 241 00:18:11,623 --> 00:18:12,915 to see who you've become. 242 00:18:13,708 --> 00:18:14,667 Yinghao, 243 00:18:14,751 --> 00:18:16,127 we have news from the police. 244 00:18:25,261 --> 00:18:26,095 What is it? 245 00:18:26,846 --> 00:18:29,891 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 246 00:18:29,974 --> 00:18:32,602 The test results showed that these drugs are identical 247 00:18:32,685 --> 00:18:34,436 to the batch from three years ago. 248 00:18:34,854 --> 00:18:37,356 After we negotiated with the police in private, 249 00:18:37,439 --> 00:18:39,526 the matter will not be made public for now. 250 00:18:45,447 --> 00:18:46,616 While I'm not here, 251 00:18:47,366 --> 00:18:50,578 visit the leaders on my behalf 252 00:18:50,662 --> 00:18:52,079 to express my gratitude. 253 00:18:52,955 --> 00:18:54,999 Spare no expense. 254 00:18:55,583 --> 00:18:56,417 Okay. 255 00:20:08,155 --> 00:20:09,031 Tingting, 256 00:20:09,699 --> 00:20:11,909 your dad isn't good at showing it, 257 00:20:12,744 --> 00:20:14,161 but he does care about you. 258 00:20:16,288 --> 00:20:17,832 Did my dad tell you to say that? 259 00:20:18,415 --> 00:20:20,042 You probably don't know 260 00:20:20,126 --> 00:20:22,419 why he values Lu Ping so much, do you? 261 00:20:28,342 --> 00:20:29,636 His greatest worry 262 00:20:29,719 --> 00:20:33,014 is that you'll grow up without a mother's love. 263 00:20:33,305 --> 00:20:36,100 Wu, can't you ever learn to shut up? 264 00:20:43,440 --> 00:20:45,276 The police have identified Bai An 265 00:20:45,359 --> 00:20:47,444 as a preliminary suspect in the shooting. 266 00:20:55,452 --> 00:20:57,329 Do you know how to drive? Pay me! 267 00:20:57,413 --> 00:20:58,414 You blocked my way! 268 00:21:15,306 --> 00:21:16,641 That's them! Let's go! 269 00:21:17,099 --> 00:21:18,267 Reverse the car! 270 00:21:18,350 --> 00:21:19,226 Get down! 271 00:21:37,787 --> 00:21:38,621 Help! 272 00:21:38,705 --> 00:21:39,622 Let me go! 273 00:21:49,674 --> 00:21:50,592 Are you okay? 274 00:22:02,937 --> 00:22:03,980 I want them alive! 275 00:22:17,159 --> 00:22:17,994 Get out! 276 00:22:18,077 --> 00:22:19,829 What? What's going on? 277 00:22:19,912 --> 00:22:20,747 Stay still! 278 00:22:20,830 --> 00:22:22,915 Tingting! Tingting! 279 00:22:25,585 --> 00:22:27,294 We need to have a talk. 280 00:22:28,838 --> 00:22:29,922 Tingting! 281 00:22:30,006 --> 00:22:31,465 Don't hurt Tingting! 282 00:22:31,549 --> 00:22:32,383 Wu Zheng! 283 00:22:32,967 --> 00:22:34,218 Save Tingting! 284 00:22:35,094 --> 00:22:36,053 Mr. He! 285 00:22:36,470 --> 00:22:37,221 Dad! 286 00:22:37,304 --> 00:22:38,347 - Get out! - Let me go! 287 00:22:42,977 --> 00:22:45,062 Useless bunch. 288 00:22:53,362 --> 00:22:54,572 Let me go! 289 00:22:55,865 --> 00:22:56,741 Let me go! 290 00:23:21,140 --> 00:23:22,809 Take Tingting away first! Hurry! 291 00:23:22,892 --> 00:23:24,268 - Okay! - Let's go. 292 00:23:36,030 --> 00:23:36,864 Let's go! 293 00:24:12,483 --> 00:24:13,400 Mr. He! 294 00:24:13,484 --> 00:24:14,360 Where's Tingting? 295 00:24:14,443 --> 00:24:15,695 She is all right. 296 00:25:01,282 --> 00:25:02,241 - Go! - Go! 297 00:25:43,449 --> 00:25:44,450 Get them! 298 00:25:51,999 --> 00:25:53,209 Let me go! 299 00:26:19,401 --> 00:26:20,361 Wu Zheng! 300 00:26:31,789 --> 00:26:33,082 - I've got her! - Let me go! 301 00:26:38,505 --> 00:26:39,797 Follow me or die here. 302 00:26:48,305 --> 00:26:49,807 Get in the car! 303 00:26:51,225 --> 00:26:52,143 Go! 304 00:27:54,872 --> 00:28:00,002 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 305 00:28:00,086 --> 00:28:05,174 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 306 00:28:05,717 --> 00:28:07,426 {\an8}Parades are useless. 307 00:28:07,510 --> 00:28:08,803 {\an8}The only way is 308 00:28:08,886 --> 00:28:12,348 {\an8}to thoroughly eradicate these drug dealers, 309 00:28:12,890 --> 00:28:15,309 {\an8}especially the evil forces led by Clay. 310 00:28:15,852 --> 00:28:17,186 {\an8}He has become 311 00:28:17,269 --> 00:28:19,981 {\an8}the biggest tumor in Jiati! 312 00:28:21,065 --> 00:28:22,233 Congressman, 313 00:28:22,817 --> 00:28:25,152 every time you call me names on TV, 314 00:28:26,195 --> 00:28:28,573 I get really annoyed. 315 00:28:31,325 --> 00:28:33,786 That's why I came to visit you today 316 00:28:33,870 --> 00:28:34,912 and brought you a gift. 317 00:28:35,622 --> 00:28:36,998 Enjoy as much as you like, 318 00:28:37,164 --> 00:28:38,415 free of charge! 319 00:28:42,086 --> 00:28:44,380 You're just intent on disrespecting me, aren't you? 320 00:28:48,134 --> 00:28:49,051 Children, 321 00:28:49,677 --> 00:28:50,553 don't worry. 322 00:28:52,847 --> 00:28:54,306 - Mom! - Mom! 323 00:28:54,390 --> 00:28:55,517 Lan! 324 00:28:55,600 --> 00:28:56,433 Mom! 325 00:28:56,518 --> 00:28:57,434 Lan! 326 00:28:57,519 --> 00:28:58,936 - Mom! - Mom! 327 00:28:59,020 --> 00:29:00,021 - Lan! - Mom! 328 00:29:00,104 --> 00:29:01,147 Mom! 329 00:29:01,981 --> 00:29:03,440 - Mom! - Mom! 330 00:29:07,612 --> 00:29:09,363 What's with you? 331 00:29:09,446 --> 00:29:11,115 You should've done this earlier. 332 00:29:16,746 --> 00:29:17,622 Mr. Clay. 333 00:29:18,372 --> 00:29:19,290 Mr. Clay. 334 00:29:20,792 --> 00:29:21,626 Mr. Clay. 335 00:29:22,084 --> 00:29:22,877 Fuck off! 336 00:29:23,169 --> 00:29:25,672 Please! Please let my sons go. 337 00:29:25,755 --> 00:29:27,173 I can do anything for you! 338 00:29:27,674 --> 00:29:28,633 Mr. Clay. 339 00:29:31,844 --> 00:29:33,137 Let's play a game. 340 00:29:36,974 --> 00:29:38,309 Only one of them 341 00:29:39,143 --> 00:29:40,394 can survive. 342 00:29:42,271 --> 00:29:44,566 Who dies? Who lives? 343 00:29:47,610 --> 00:29:48,611 You decide. 344 00:29:51,656 --> 00:29:55,034 Or they both die. 345 00:30:17,932 --> 00:30:19,475 Xiaodi, 346 00:30:20,351 --> 00:30:21,811 sorry! 347 00:30:22,937 --> 00:30:25,565 You're the older brother. 348 00:30:38,035 --> 00:30:39,954 - Xiaoda! - Da! 349 00:30:40,037 --> 00:30:41,205 - Xiaoda! - Da! 350 00:30:41,288 --> 00:30:43,082 This is your father, 351 00:30:43,165 --> 00:30:44,792 a man who speaks of moral virtues 352 00:30:44,917 --> 00:30:47,086 but would shoot his own son! 353 00:30:47,169 --> 00:30:49,171 Go to hell! 354 00:30:53,384 --> 00:30:54,636 Send him to swallow drugs 355 00:30:55,386 --> 00:30:56,596 and be a drug mule! 356 00:31:01,058 --> 00:31:03,394 Boss, Mr. He has arrived. 357 00:31:09,567 --> 00:31:10,902 Chairman He Yinghao! 358 00:31:11,944 --> 00:31:13,613 I hope you don't mind 359 00:31:11,944 --> 00:31:13,613 I hope you don't mind 360 00:31:14,405 --> 00:31:15,782 the way I invited you here. 361 00:31:16,741 --> 00:31:18,117 You brought me here 362 00:31:18,951 --> 00:31:21,328 because of the drugs, didn't you? 363 00:31:21,412 --> 00:31:22,580 More than that. 364 00:31:22,955 --> 00:31:24,832 I have another big gift for you. 365 00:31:25,499 --> 00:31:28,210 These are logistics companies local to Jiati. 366 00:31:28,920 --> 00:31:30,087 Just sign 367 00:31:30,505 --> 00:31:31,756 and they will be yours. 368 00:31:32,549 --> 00:31:34,759 As for the 20 million US dollars, 369 00:31:34,842 --> 00:31:37,428 I can write it off 370 00:31:38,971 --> 00:31:40,598 as long as we work together. 371 00:31:41,140 --> 00:31:42,934 Isn't this the big gift 372 00:31:43,017 --> 00:31:45,102 that you've been dreaming of? 373 00:31:46,563 --> 00:31:47,855 In Jiati, 374 00:31:47,939 --> 00:31:49,941 only my company is exempt from inspection. 375 00:31:50,274 --> 00:31:52,151 That must be what appeals to you. 376 00:31:52,694 --> 00:31:53,528 Right? 377 00:31:56,113 --> 00:31:57,198 I won't sign it 378 00:31:58,908 --> 00:32:00,326 even if you kill me. 379 00:32:07,584 --> 00:32:08,459 Mr. He, 380 00:32:10,670 --> 00:32:12,296 you are more useful to me alive. 381 00:32:13,380 --> 00:32:14,632 If you are dead, 382 00:32:15,341 --> 00:32:16,843 He Group 383 00:32:17,760 --> 00:32:19,261 would be of no value to me. 384 00:32:21,305 --> 00:32:23,390 But your daughter is different. 385 00:32:24,266 --> 00:32:25,101 Son of a bitch! 386 00:32:25,184 --> 00:32:26,769 Don't hurt my daughter! 387 00:32:46,706 --> 00:32:48,708 I've seen you 388 00:32:48,791 --> 00:32:50,084 outside the school entrance. 389 00:32:52,003 --> 00:32:53,505 You... 390 00:32:54,506 --> 00:32:55,882 You're the wanted man! 391 00:32:55,965 --> 00:32:58,718 The police have identified Bai An as a preliminary suspect. 392 00:32:58,801 --> 00:33:00,344 You killed your wife and daughter! 393 00:33:00,427 --> 00:33:01,387 Shut up! 394 00:33:03,515 --> 00:33:05,767 Your dad is the man who killed them! 395 00:33:13,149 --> 00:33:14,483 That's not gonna happen! 396 00:33:18,404 --> 00:33:20,447 You know nothing about your family, huh? 397 00:33:24,035 --> 00:33:25,369 I won't trust a wanted man. 398 00:33:26,245 --> 00:33:28,540 Without me, you would already be dead. 399 00:33:35,505 --> 00:33:37,089 This is not your business. 400 00:33:37,965 --> 00:33:39,091 Get out of here. 401 00:33:41,343 --> 00:33:42,637 Go! 402 00:33:44,806 --> 00:33:46,182 Thank you. 403 00:33:46,265 --> 00:33:47,308 You saved me. 404 00:33:55,232 --> 00:33:57,569 Wu Zheng, what the hell is going on? 405 00:33:59,111 --> 00:34:00,988 Hold the questions for now. Listen to me. 406 00:34:01,864 --> 00:34:03,700 Did Tingting call you or come back? 407 00:34:03,783 --> 00:34:04,867 No. 408 00:34:04,951 --> 00:34:06,661 What happened? 409 00:34:07,912 --> 00:34:10,456 It's likely a retaliation by the drug cartel. 410 00:34:11,791 --> 00:34:13,167 Mr. He was taken. 411 00:34:11,791 --> 00:34:13,167 Mr. He was taken. 412 00:34:13,960 --> 00:34:16,713 All the others are dead. 413 00:34:17,964 --> 00:34:18,965 What about Tingting? 414 00:34:21,008 --> 00:34:22,594 Wu Zheng, are you fucking useless? 415 00:34:22,677 --> 00:34:25,722 Keeping them safe was your only job, but you failed to protect them! 416 00:34:26,263 --> 00:34:27,765 Shut up now. 417 00:34:28,558 --> 00:34:29,809 I lost them, 418 00:34:29,892 --> 00:34:31,686 but I'll risk my life to get them back. 419 00:34:32,019 --> 00:34:35,106 Get the security camera footage from yesterday afternoon 420 00:34:35,523 --> 00:34:37,399 outside the Jiati school. 421 00:34:37,942 --> 00:34:40,319 I stopped a man wearing a hat. 422 00:34:40,402 --> 00:34:41,738 Who is that guy? 423 00:34:41,821 --> 00:34:43,155 Don't worry about it. 424 00:34:44,198 --> 00:34:45,700 Just send me the video quickly. 425 00:34:45,783 --> 00:34:48,911 Wu Zheng, listen. Don't mess around. The police have already come by. 426 00:34:56,669 --> 00:34:58,212 Besides your captain, 427 00:34:59,964 --> 00:35:02,717 who else knew the route they were taking? 428 00:35:03,134 --> 00:35:04,218 Only the captain knew. 429 00:35:04,761 --> 00:35:07,096 He only told us right before we set out. 430 00:35:21,569 --> 00:35:23,613 Lu Ping, this is He Ting! 431 00:35:23,696 --> 00:35:24,531 Tingting! 432 00:35:25,197 --> 00:35:26,407 Tingting, where are you? 433 00:35:26,490 --> 00:35:28,242 How are you? Are you okay? 434 00:35:28,325 --> 00:35:29,160 I'm fine. 435 00:35:29,911 --> 00:35:31,037 I don't know where I am. 436 00:35:32,371 --> 00:35:33,205 Okay. 437 00:35:35,041 --> 00:35:36,000 Listen to me. 438 00:35:36,751 --> 00:35:38,169 From now on, 439 00:35:38,252 --> 00:35:39,754 don't trust anyone. 440 00:35:40,547 --> 00:35:43,257 That includes Wu Zheng, right? 441 00:35:43,675 --> 00:35:45,301 I'm not quite sure now either. 442 00:35:45,885 --> 00:35:47,554 But before you all left, 443 00:35:47,637 --> 00:35:49,556 no one knew the route except for him. 444 00:35:50,347 --> 00:35:51,348 Tingting, 445 00:35:51,432 --> 00:35:54,018 you need to find a safe place to hide. 446 00:35:54,351 --> 00:35:56,103 I'm coming to pick you up right now. 447 00:35:56,187 --> 00:35:57,021 Got it? 448 00:35:57,479 --> 00:35:58,480 I've got it. 449 00:36:27,510 --> 00:36:28,344 Help! 450 00:36:29,053 --> 00:36:30,012 Help! 451 00:36:34,308 --> 00:36:35,309 Are you Chinese? 452 00:36:35,392 --> 00:36:36,894 I'm He Yinghao's daughter. 453 00:36:36,978 --> 00:36:38,813 I was kidnapped. I just escaped. 454 00:36:39,271 --> 00:36:40,481 He Yinghao's daughter? 455 00:36:40,565 --> 00:36:41,440 You're safe now. 456 00:36:41,524 --> 00:36:43,568 I'll take you to the police station. Let's go. 457 00:36:45,194 --> 00:36:46,738 I just called my family. 458 00:36:46,821 --> 00:36:48,239 They're coming to pick me up. 459 00:36:48,322 --> 00:36:51,492 Don't worry. I'll call your family as soon as we get to the station. 460 00:36:51,576 --> 00:36:52,409 Let's go. 461 00:36:53,077 --> 00:36:54,120 Be careful. 462 00:37:08,342 --> 00:37:09,511 Hello, sir. 463 00:37:09,594 --> 00:37:12,221 I am patrol officer PDJ-663. 464 00:37:16,142 --> 00:37:17,935 That's He Group's chairman's daughter! 465 00:37:19,186 --> 00:37:20,021 That's great! 466 00:37:20,229 --> 00:37:21,313 We got a call. 467 00:37:21,397 --> 00:37:23,274 All officers are looking for her. 468 00:37:23,357 --> 00:37:24,609 I have it under control. 469 00:37:24,692 --> 00:37:26,277 Don't worry. You can go back. 470 00:37:26,653 --> 00:37:27,486 Yes, sir! 471 00:37:29,531 --> 00:37:30,489 Headquarters. 472 00:37:34,786 --> 00:37:35,662 Freeze! 473 00:37:37,163 --> 00:37:38,497 You can't escape. 474 00:37:38,581 --> 00:37:40,457 You're worth one million US dollars! 475 00:37:42,001 --> 00:37:42,669 Hey. 476 00:37:46,380 --> 00:37:47,840 I only need answers! 477 00:37:48,800 --> 00:37:49,926 Who sent you? 478 00:37:50,552 --> 00:37:52,261 Someone offered a reward. 479 00:37:52,344 --> 00:37:55,472 The whole underground knows she's worth one million US dollars! 480 00:37:55,557 --> 00:37:57,600 But I don't know who paid for it. 481 00:37:57,684 --> 00:37:58,935 How did you find me? 482 00:38:00,978 --> 00:38:02,479 I tracked your phone call 483 00:38:02,564 --> 00:38:03,856 and found you! 484 00:38:10,822 --> 00:38:11,823 He's dead? 485 00:38:11,906 --> 00:38:13,032 Just passed out. 486 00:38:13,115 --> 00:38:13,950 Let's go. 487 00:38:13,115 --> 00:38:13,950 Let's go. 488 00:38:32,760 --> 00:38:34,261 Why were you there? 489 00:38:41,936 --> 00:38:43,771 I'm sorry. Are you okay? 490 00:38:44,981 --> 00:38:46,232 Have you been spying on me 491 00:38:47,066 --> 00:38:49,110 ever since we met outside the school? 492 00:38:54,949 --> 00:38:56,951 I don't know who to trust anymore. 493 00:39:00,329 --> 00:39:02,414 The kidnappers were prepared. 494 00:39:03,332 --> 00:39:05,627 But only Wu Zheng knew the route. 495 00:39:09,130 --> 00:39:10,422 And there's Lu Ping. 496 00:39:10,882 --> 00:39:12,842 She was the only one I contacted tonight. 497 00:39:16,554 --> 00:39:18,014 We can work together. 498 00:39:24,311 --> 00:39:26,022 Eat it and then we can go. 499 00:39:26,105 --> 00:39:28,024 Don't you want revenge? 500 00:39:28,107 --> 00:39:29,942 But you don't even know where my dad is. 501 00:39:30,234 --> 00:39:31,360 I will track him down. 502 00:39:31,443 --> 00:39:33,530 Then why don't you just ask me? 503 00:39:35,990 --> 00:39:37,074 What's your point? 504 00:39:37,992 --> 00:39:39,243 I want to find him too. 505 00:39:39,952 --> 00:39:41,913 And in that, we share the same goal. 506 00:39:42,288 --> 00:39:43,956 So why can't we work together? 507 00:39:44,874 --> 00:39:47,376 You should understand what that means. 508 00:39:49,712 --> 00:39:50,547 I know. 509 00:39:52,632 --> 00:39:54,091 I'm sure you'll need me. 510 00:39:54,926 --> 00:39:56,260 But you have to keep me safe. 511 00:39:57,554 --> 00:40:00,056 As for what happens after we find him, that's for later. 512 00:40:00,472 --> 00:40:02,099 Even if I want to kill him? 513 00:40:04,393 --> 00:40:05,394 Why? 514 00:40:08,940 --> 00:40:10,608 Drugs killed my mom. 515 00:40:11,609 --> 00:40:13,570 My dad and I hate drugs more than anything. 516 00:40:11,609 --> 00:40:13,570 My dad and I hate drugs more than anything. 517 00:40:14,571 --> 00:40:15,487 I'm sure 518 00:40:15,947 --> 00:40:17,949 my dad wasn't the man who killed your family. 519 00:40:19,116 --> 00:40:21,160 And I'm sure you won't kill indiscriminately 520 00:40:21,661 --> 00:40:23,079 or you wouldn't have saved me 521 00:40:23,913 --> 00:40:24,747 twice. 522 00:40:28,292 --> 00:40:30,211 You are nothing but a problem. 523 00:40:32,797 --> 00:40:34,799 No, I'm not a problem. 524 00:40:35,758 --> 00:40:37,802 I'm the only lead you have right now. 525 00:41:05,412 --> 00:41:07,498 I found the guy you mentioned. His name is Bai An. 526 00:41:07,582 --> 00:41:09,959 He's a wanted man. Did he kidnap Tingting? 527 00:41:13,671 --> 00:41:14,589 Not him. 528 00:41:17,216 --> 00:41:18,050 Listen up. 529 00:41:18,801 --> 00:41:20,261 From now on, 530 00:41:21,095 --> 00:41:24,223 if He Ting contacts you, tell me right away. 531 00:41:26,017 --> 00:41:26,934 Or else, 532 00:41:27,434 --> 00:41:28,811 you'll get her killed. 533 00:41:29,562 --> 00:41:30,897 What do you mean? 534 00:41:30,980 --> 00:41:32,649 I'm on my way to pick up Tingting. 535 00:41:32,732 --> 00:41:34,776 I didn't have time to tell you. 536 00:41:34,859 --> 00:41:35,902 You don't have to come. 537 00:41:37,236 --> 00:41:38,530 She's not here anymore. 538 00:41:54,295 --> 00:41:56,255 I think it has to do with drugs. 539 00:41:56,338 --> 00:41:58,925 Before departing, I heard my dad talking. 540 00:41:59,175 --> 00:42:01,803 My dad fired a bunch of guys in the company three years ago 541 00:42:01,886 --> 00:42:03,304 for smuggling drugs. 542 00:42:03,387 --> 00:42:06,558 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 543 00:42:06,641 --> 00:42:09,143 The test results showed that these drugs are identical 544 00:42:09,226 --> 00:42:10,770 to the batch from three years ago. 545 00:42:10,853 --> 00:42:12,689 I heard they're all out of jail. 546 00:42:12,772 --> 00:42:14,315 Now they are a group of outlaws. 547 00:42:12,772 --> 00:42:14,315 Now they are a group of outlaws. 548 00:42:14,398 --> 00:42:15,775 They'll do anything for money. 549 00:42:15,858 --> 00:42:17,944 This is the logistics depot where they worked. 550 00:42:18,485 --> 00:42:21,447 There should still be a file on them on the supervisor's computer. 551 00:42:22,073 --> 00:42:23,115 Are you sure 552 00:42:23,783 --> 00:42:25,284 they are the abductors? 553 00:42:25,952 --> 00:42:28,538 They probably know something at least. 554 00:42:28,621 --> 00:42:30,998 I'll go in and distract the guard. Come in later. 555 00:42:39,173 --> 00:42:40,592 Help! Help me! 556 00:42:41,217 --> 00:42:42,134 Help me. 557 00:42:42,218 --> 00:42:43,135 What happened? 558 00:42:43,219 --> 00:42:44,512 I'm He Yinghao's daughter. 559 00:42:44,596 --> 00:42:46,055 I ran away from kidnappers. 560 00:42:46,556 --> 00:42:47,389 Come in quickly! 561 00:42:55,397 --> 00:42:58,818 According to the latest news from the police, two bodies were found. 562 00:42:58,901 --> 00:43:01,195 One was a Jiati patrol officer, 563 00:43:01,278 --> 00:43:04,949 while the other was a murderer posing as a police officer. 564 00:43:05,032 --> 00:43:08,536 There was no sign of the kidnapped girl from the He family. 565 00:43:08,620 --> 00:43:10,622 Other details of the case 566 00:43:10,705 --> 00:43:12,414 were not immediately available. 567 00:43:14,291 --> 00:43:15,292 Ms. He Ting, 568 00:43:15,960 --> 00:43:18,462 how did you escape from the kidnappers? 569 00:43:19,589 --> 00:43:21,048 I'll introduce you to him. 570 00:43:24,260 --> 00:43:25,136 Who is it? 571 00:43:25,219 --> 00:43:26,428 Do you want to die? 572 00:43:35,062 --> 00:43:36,438 This betel nut guy 573 00:43:36,523 --> 00:43:38,691 is the ringleader of the fired employees. 574 00:43:38,775 --> 00:43:40,610 I remember his nickname very well. 575 00:43:41,569 --> 00:43:42,570 They were in touch. 576 00:43:48,367 --> 00:43:49,285 Tell me. 577 00:43:49,368 --> 00:43:50,828 Where can I find him? 578 00:43:50,912 --> 00:43:52,622 I don't understand what he is saying. 579 00:43:52,705 --> 00:43:54,373 Where can we find the betel nut guy? 580 00:43:54,999 --> 00:43:56,250 Lese Slum Market. 581 00:43:56,333 --> 00:43:58,961 It is a shady place. Even the police avoid going there. 582 00:43:59,378 --> 00:44:01,047 You'll get yourselves killed there. 583 00:44:06,052 --> 00:44:07,637 You'll be like the phone 584 00:44:08,095 --> 00:44:09,722 if you let anyone else know. 585 00:44:11,724 --> 00:44:13,726 What did he say? 586 00:44:11,724 --> 00:44:13,726 What did he say? 587 00:44:15,144 --> 00:44:16,563 I don't understand! 588 00:44:27,281 --> 00:44:29,200 The bag must be your treasure. 589 00:44:29,951 --> 00:44:30,785 Of course. 590 00:44:31,869 --> 00:44:33,913 This is a birthday gift my mom gave me. 591 00:44:35,665 --> 00:44:37,291 Although the color is a bit tacky, 592 00:44:37,374 --> 00:44:38,751 I'll keep using it. 593 00:44:39,836 --> 00:44:41,629 Don't girls like pink? 594 00:44:41,713 --> 00:44:42,922 That's a stereotype. 595 00:44:43,380 --> 00:44:44,966 Do all girls have to like pink? 596 00:44:46,133 --> 00:44:48,344 Come on, it's out of fashion, okay? 597 00:44:48,427 --> 00:44:51,681 When have you adults ever really cared about others? 598 00:44:53,099 --> 00:44:54,767 Happy birthday! 599 00:44:55,560 --> 00:44:56,853 I love you, Dad! 600 00:44:57,353 --> 00:44:59,564 I finally get my own phone! 601 00:45:03,693 --> 00:45:05,069 No way, Dad. 602 00:45:05,152 --> 00:45:06,821 Dreadful neon pink? 603 00:45:06,904 --> 00:45:09,824 My classmates will laugh at me. 604 00:45:54,702 --> 00:45:55,787 Boom! 605 00:45:55,870 --> 00:45:57,789 They're the other guys we're looking for. 606 00:45:57,872 --> 00:45:58,873 Pay up! 607 00:45:58,956 --> 00:46:00,124 I will go in alone. 608 00:46:00,207 --> 00:46:01,458 And you stay here. 609 00:46:02,752 --> 00:46:03,586 Wait. 610 00:46:04,045 --> 00:46:05,880 These guys are low-level drug dealers 611 00:46:05,963 --> 00:46:07,464 and naturally timid and cautious. 612 00:46:08,090 --> 00:46:09,551 At the slightest sign of danger, 613 00:46:09,634 --> 00:46:11,719 they will take off and disappear, 614 00:46:11,803 --> 00:46:13,262 making it harder to find them. 615 00:46:13,680 --> 00:46:14,847 It's better for me to go. 616 00:46:13,680 --> 00:46:14,847 It's better for me to go. 617 00:46:14,931 --> 00:46:16,182 They should recognize me. 618 00:46:16,265 --> 00:46:17,308 I'm no threat to them. 619 00:46:17,391 --> 00:46:18,350 No. 620 00:46:18,434 --> 00:46:19,476 Don't do that. 621 00:46:19,561 --> 00:46:20,562 It's too dangerous. 622 00:46:21,228 --> 00:46:23,147 You've got me covered, right? 623 00:46:37,161 --> 00:46:38,120 Baldy, 624 00:46:38,913 --> 00:46:40,289 take me to the betel nut guy. 625 00:46:40,372 --> 00:46:42,625 Who are you, kid? Get out of here! 626 00:46:49,256 --> 00:46:50,592 I'm He Yinghao's daughter. 627 00:46:51,133 --> 00:46:52,635 I'm worth one million US dollars. 628 00:46:53,219 --> 00:46:54,971 Boss, it's really her. 629 00:47:01,644 --> 00:47:02,520 Come with me. 630 00:47:28,963 --> 00:47:30,047 Let's go. 631 00:47:30,757 --> 00:47:31,883 What are you looking at? 632 00:47:49,526 --> 00:47:50,442 Get moving! 633 00:47:50,527 --> 00:47:52,444 Drag him out and cut his belly open 634 00:47:52,529 --> 00:47:54,196 to try to save the drugs 635 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 before they turn to shit! 636 00:48:17,261 --> 00:48:18,179 Stop! 637 00:48:24,226 --> 00:48:25,227 Don't touch me. 638 00:48:25,687 --> 00:48:26,771 Let her in. 639 00:48:36,614 --> 00:48:37,448 Give it back! 640 00:48:37,532 --> 00:48:38,825 You can't bring this in. 641 00:48:38,908 --> 00:48:40,618 You'll get it back when you come out. 642 00:48:48,585 --> 00:48:51,212 You're really He Yinghao's daughter. 643 00:48:51,295 --> 00:48:52,296 Girl, 644 00:48:53,005 --> 00:48:54,632 what do you want 645 00:48:55,091 --> 00:48:56,383 from me? 646 00:48:59,386 --> 00:49:00,346 I'm here 647 00:49:01,055 --> 00:49:02,640 to make a deal with you. 648 00:49:03,891 --> 00:49:05,810 I want to hire you to help save my dad. 649 00:49:08,855 --> 00:49:10,648 Why should I help you? 650 00:49:11,899 --> 00:49:13,776 Do you know that your dad fired me 651 00:49:14,235 --> 00:49:16,070 and put me in jail? 652 00:49:18,155 --> 00:49:21,534 I'll give you two million US dollars if you help me. 653 00:49:27,498 --> 00:49:28,332 Wait. 654 00:49:49,771 --> 00:49:51,022 Where the hell is Bai An? 655 00:49:51,564 --> 00:49:53,315 I really don't know. 656 00:49:53,941 --> 00:49:55,860 We were just colleagues. 657 00:49:56,611 --> 00:49:58,530 After his family was killed, 658 00:49:58,613 --> 00:50:00,573 he suddenly disappeared. 659 00:50:15,337 --> 00:50:16,798 Hello, boss. 660 00:50:16,881 --> 00:50:17,924 She has been found. 661 00:50:18,340 --> 00:50:19,509 She's near you. 662 00:50:20,467 --> 00:50:22,219 The man who took your dad 663 00:50:22,303 --> 00:50:23,680 is Clay. 664 00:50:24,471 --> 00:50:28,392 He is a real big shot, a major drug lord! 665 00:50:29,268 --> 00:50:30,937 Do you want me to go against him 666 00:50:31,020 --> 00:50:32,897 for only two million dollars? 667 00:50:37,276 --> 00:50:39,070 Actually, your dad 668 00:50:39,529 --> 00:50:41,906 should know more about Clay than I do. 669 00:50:42,532 --> 00:50:43,950 Over the past three years, 670 00:50:44,033 --> 00:50:47,411 Clay's goods have been transported 671 00:50:47,494 --> 00:50:48,955 using your logistics channels. 672 00:50:49,038 --> 00:50:49,872 Impossible! 673 00:50:51,040 --> 00:50:53,084 How could my dad be involved with a drug lord? 674 00:50:58,881 --> 00:51:00,091 Well, I won't trouble you. 675 00:51:00,842 --> 00:51:02,384 As long as you get me home safely, 676 00:51:02,468 --> 00:51:04,053 the two million dollars is yours. 677 00:51:05,387 --> 00:51:07,056 I don't need two million dollars. 678 00:51:07,557 --> 00:51:08,933 If I just capture you, 679 00:51:09,016 --> 00:51:11,811 your family will pay me as much as I want! 680 00:51:11,894 --> 00:51:13,270 After I get the money, 681 00:51:13,354 --> 00:51:14,897 I'll give you to Clay. 682 00:51:13,354 --> 00:51:14,897 I'll give you to Clay. 683 00:51:16,190 --> 00:51:18,693 You're like a cash machine that walked right up to us! 684 00:51:30,287 --> 00:51:31,413 Stay back! 685 00:51:31,789 --> 00:51:33,249 Bastard! 686 00:51:36,168 --> 00:51:37,128 Get her! 687 00:51:38,045 --> 00:51:39,005 Let me go! 688 00:51:39,547 --> 00:51:40,548 Go to hell! 689 00:51:40,632 --> 00:51:42,592 Do you know how much these drugs are worth? 690 00:51:42,675 --> 00:51:43,968 Which hand threw it? 691 00:51:44,051 --> 00:51:44,969 Hold her down 692 00:51:45,052 --> 00:51:46,721 and cut it off right now! 693 00:51:46,804 --> 00:51:49,015 Aren't you afraid Clay will kill you? 694 00:51:49,098 --> 00:51:50,432 Of course I'm afraid. 695 00:51:50,517 --> 00:51:53,019 But I'm more afraid of losing money! 696 00:51:53,144 --> 00:51:55,021 There's always a next life. 697 00:51:55,104 --> 00:51:57,565 In this life, no one can stop me from making money! 698 00:51:57,649 --> 00:51:58,691 Fuck! 699 00:52:07,784 --> 00:52:08,618 Bai An! 700 00:52:18,460 --> 00:52:19,295 Are you okay? 701 00:52:37,647 --> 00:52:38,565 Shit! 702 00:52:38,648 --> 00:52:39,607 Stay back. 703 00:52:39,691 --> 00:52:40,983 Stay back or I'll kill her! 704 00:52:49,701 --> 00:52:51,703 You're lucky it worked this time. 705 00:52:51,786 --> 00:52:54,080 Next time, kick them between the legs. 706 00:52:54,163 --> 00:52:56,082 Don't bite. Okay? 707 00:52:59,335 --> 00:53:00,753 Where can I find Clay? 708 00:53:01,504 --> 00:53:02,338 I'll tell you. 709 00:53:03,089 --> 00:53:04,173 Outside of town, 710 00:53:04,256 --> 00:53:06,175 Clay has a drug base. 711 00:53:06,551 --> 00:53:07,927 Your dad should be there. 712 00:53:08,344 --> 00:53:09,596 The base is closed off. 713 00:53:09,679 --> 00:53:11,764 Only a delivery guy called Mr. Jiu 714 00:53:11,848 --> 00:53:13,265 can come and go as he pleases. 715 00:53:13,641 --> 00:53:15,810 He's one of Clay's trusted men. 716 00:53:13,641 --> 00:53:15,810 He's one of Clay's trusted men. 717 00:53:15,893 --> 00:53:17,269 Outside of town 718 00:53:17,353 --> 00:53:19,731 is the old Jiati Motel. 719 00:53:19,814 --> 00:53:21,023 That's his turf. 720 00:53:21,107 --> 00:53:23,651 You're going to die if you go there. 721 00:54:06,528 --> 00:54:08,487 Go! Let's go! 722 00:55:11,551 --> 00:55:12,384 Go! 723 00:55:29,068 --> 00:55:29,944 Jump! 724 00:55:30,027 --> 00:55:32,071 I can't! I'm not Tony Jaa! 725 00:55:32,154 --> 00:55:33,114 Stop there! 726 00:55:37,952 --> 00:55:39,203 Keep running! 727 00:55:40,747 --> 00:55:41,706 Kill him! 728 00:56:31,422 --> 00:56:32,674 Give her to me. 729 00:56:33,424 --> 00:56:34,759 I'll leave you in one piece. 730 00:57:26,603 --> 00:57:28,020 Good! 731 00:57:35,361 --> 00:57:36,863 I like it! 732 00:57:38,322 --> 00:57:39,240 What a pity. 733 00:57:40,032 --> 00:57:41,951 You ruined my makeup! 734 00:58:05,558 --> 00:58:06,392 Bai An! 735 00:58:08,853 --> 00:58:09,687 Go! 736 00:58:18,154 --> 00:58:18,988 Bai An! 737 00:58:21,240 --> 00:58:22,074 Go! 738 00:58:44,471 --> 00:58:45,306 Stop! 739 00:58:45,389 --> 00:58:46,516 Stop right there! 740 00:58:49,018 --> 00:58:50,227 Let me go! 741 00:58:50,895 --> 00:58:51,729 Let me go! 742 00:58:58,319 --> 00:58:59,445 Tingting, come here! 743 00:59:01,197 --> 00:59:02,031 Tingting, 744 00:59:02,615 --> 00:59:03,490 what are you doing? 745 00:59:04,534 --> 00:59:06,077 From now on, 746 00:59:06,160 --> 00:59:07,829 don't trust anyone. 747 00:59:09,581 --> 00:59:10,456 Tingting! 748 00:59:10,540 --> 00:59:11,373 He Ting! 749 00:59:11,999 --> 00:59:12,834 Tingting! 750 00:59:14,043 --> 00:59:16,045 Tingting, what are you running for? 751 00:59:14,043 --> 00:59:16,045 Tingting, what are you running for? 752 00:59:33,354 --> 00:59:35,022 Bai An, don't kill him! 753 00:59:37,358 --> 00:59:39,443 Tingting, you can't go with him. 754 00:59:39,527 --> 00:59:40,653 He is a wanted criminal! 755 00:59:43,114 --> 00:59:43,948 Bai An! 756 00:59:45,074 --> 00:59:45,950 Let's go! 757 01:00:01,423 --> 01:00:02,675 Bai An! 758 01:00:03,050 --> 01:00:04,594 Bai An! 759 01:00:05,302 --> 01:00:06,470 I'm going to kill you. 760 01:00:07,096 --> 01:00:08,556 I'll kill you! 761 01:00:15,730 --> 01:00:16,606 Are you okay? 762 01:00:23,112 --> 01:00:24,781 I'll take you to a doctor right now. 763 01:00:24,906 --> 01:00:28,284 No, we've got too much attention around. 764 01:00:29,035 --> 01:00:31,913 We're still near the drug dealers' turf. 765 01:00:31,996 --> 01:00:33,581 You don't do that. 766 01:00:33,665 --> 01:00:35,291 You'll die if we don't do anything. 767 01:00:40,713 --> 01:00:41,881 I have an idea. 768 01:01:01,984 --> 01:01:02,819 Is anybody there? 769 01:01:03,235 --> 01:01:04,070 Open the door! 770 01:01:04,153 --> 01:01:06,072 I'm coming! What's with all this knocking? 771 01:01:06,155 --> 01:01:07,406 Look how late it is! 772 01:01:07,489 --> 01:01:08,825 Don't you know I'm sleeping? 773 01:01:08,908 --> 01:01:10,242 Doctor, please save him. 774 01:01:14,371 --> 01:01:16,583 Why don't you go to the hospital? 775 01:01:14,371 --> 01:01:16,583 Why don't you go to the hospital? 776 01:01:16,666 --> 01:01:18,209 Look what this place is. 777 01:01:18,292 --> 01:01:19,502 It's for treating animals! 778 01:01:19,586 --> 01:01:20,920 I'm a veterinarian! 779 01:01:26,509 --> 01:01:28,094 Veterinarians are also doctors. 780 01:01:28,177 --> 01:01:29,679 We can save animals 781 01:01:29,762 --> 01:01:31,639 as well as cure people. 782 01:01:32,932 --> 01:01:34,266 Easy there. 783 01:01:34,350 --> 01:01:35,184 It'll hurt a bit. 784 01:01:35,267 --> 01:01:36,561 Hang in there. 785 01:01:38,354 --> 01:01:39,188 Done. 786 01:01:49,240 --> 01:01:50,324 In my opinion, 787 01:01:50,407 --> 01:01:52,702 he should be out of danger for now. 788 01:01:53,244 --> 01:01:54,621 Why does he have a cold sweat? 789 01:01:54,704 --> 01:01:57,123 That's because his wound is infected, 790 01:01:57,206 --> 01:01:59,834 so he's exhibiting symptoms of a fever. 791 01:01:59,917 --> 01:02:01,460 Then give him some medicine. 792 01:02:02,044 --> 01:02:04,255 Look, what I have here 793 01:02:04,714 --> 01:02:07,967 is medicine for cats, dogs, and even pigs. 794 01:02:08,050 --> 01:02:09,135 So... 795 01:02:09,218 --> 01:02:10,052 Thank you. 796 01:02:10,386 --> 01:02:12,221 Of course. 797 01:02:12,722 --> 01:02:16,601 How can I get to the old Jiati Motel? 798 01:02:12,722 --> 01:02:16,601 How can I get to the old Jiati Motel? 799 01:02:16,684 --> 01:02:18,060 What? 800 01:02:18,144 --> 01:02:19,854 How do we get to the old Jiati Motel? 801 01:02:20,437 --> 01:02:21,898 That's easy. 802 01:02:21,981 --> 01:02:23,650 Just go outside and turn right. 803 01:02:23,733 --> 01:02:26,068 Walk three blocks, and it'll be at the intersection. 804 01:02:26,152 --> 01:02:27,862 But as far as I know, 805 01:02:27,945 --> 01:02:30,532 it is not a good place. 806 01:02:32,575 --> 01:02:33,409 Well... 807 01:02:33,868 --> 01:02:34,827 It's a doctor's duty! 808 01:02:35,452 --> 01:02:36,370 A doctor's duty! 809 01:02:37,246 --> 01:02:38,080 Take it. 810 01:02:38,164 --> 01:02:39,749 If you tell anyone, 811 01:02:40,249 --> 01:02:41,333 I'll kill you. 812 01:02:45,755 --> 01:02:48,299 Kindness knows no bounds. 813 01:02:54,597 --> 01:02:55,640 I have healing hands. 814 01:02:58,017 --> 01:02:59,268 I have healing hands. 815 01:03:12,615 --> 01:03:13,490 Is anybody here? 816 01:03:14,491 --> 01:03:15,827 Looking for a room? 817 01:03:14,491 --> 01:03:15,827 Looking for a room? 818 01:03:15,910 --> 01:03:16,869 Show me your ID. 819 01:03:16,953 --> 01:03:20,122 According to the latest reports from our station, 820 01:03:20,206 --> 01:03:24,752 the previously missing girl from the He Family, He Ting, 821 01:03:24,836 --> 01:03:27,505 was spotted at the Lese Slum Market. 822 01:03:27,589 --> 01:03:29,549 She was seen with Bai An, 823 01:03:29,632 --> 01:03:33,886 the suspect wanted by the police for the shooting incident. 824 01:03:33,970 --> 01:03:35,680 The police suspect... 825 01:03:35,763 --> 01:03:38,474 Miss, my dad is sick. 826 01:03:38,558 --> 01:03:40,351 We came to see a doctor. 827 01:03:40,434 --> 01:03:42,186 Our wallets were stolen. 828 01:03:42,269 --> 01:03:45,147 I only have a little cash. Please help us. 829 01:03:45,231 --> 01:03:48,109 The police claim that the recent violence in Jiati... 830 01:03:48,192 --> 01:03:50,236 You don't look like father and daughter. 831 01:03:50,319 --> 01:03:53,447 ...was linked to local drug cartels. 832 01:03:55,199 --> 01:03:56,242 I've got it. 833 01:03:58,410 --> 01:04:00,079 Your mom is a foreigner, isn't she? 834 01:04:01,122 --> 01:04:04,208 Yes, my mom is a foreigner. 835 01:04:04,291 --> 01:04:05,627 My dad is a local. 836 01:04:06,460 --> 01:04:09,463 Normally, a standard room is 20 US dollars per night. 837 01:04:09,839 --> 01:04:11,924 But you guys don't have IDs. 838 01:04:12,759 --> 01:04:14,260 That puts me in a difficult spot. 839 01:04:15,261 --> 01:04:18,848 ...was found dead at his home yesterday. 840 01:04:18,931 --> 01:04:21,976 His family, including his wife and kids, are either dead or missing. 841 01:04:22,059 --> 01:04:23,394 Go upstairs and turn right. 842 01:04:24,061 --> 01:04:24,896 Thank you. 843 01:04:24,979 --> 01:04:29,734 In response, Jiati's top police official 844 01:04:29,817 --> 01:04:31,944 told the media 845 01:04:32,028 --> 01:04:38,200 that the Ballyvina police would take a zero-tolerance approach... 846 01:04:39,243 --> 01:04:40,244 Hello, Mr. Jiu. 847 01:04:41,328 --> 01:04:42,539 They showed up. 848 01:04:48,210 --> 01:04:49,671 When do we go look for Mr. Jiu? 849 01:04:50,922 --> 01:04:52,006 Just wait here. 850 01:04:52,507 --> 01:04:54,050 He will show up. 851 01:04:55,009 --> 01:04:56,636 This is his town. 852 01:05:08,940 --> 01:05:10,024 Eat this. 853 01:05:11,150 --> 01:05:12,527 My mother taught me this. 854 01:05:13,069 --> 01:05:15,196 A little candy can make a big difference 855 01:05:13,069 --> 01:05:15,196 A little candy can make a big difference 856 01:05:15,279 --> 01:05:16,447 when you are hurt. 857 01:05:22,494 --> 01:05:23,329 Bai An. 858 01:05:26,583 --> 01:05:28,042 I have a question for you. 859 01:05:29,001 --> 01:05:30,002 Sure. 860 01:05:31,546 --> 01:05:32,964 Is my dad really a drug dealer? 861 01:05:36,425 --> 01:05:37,468 Why? 862 01:05:38,052 --> 01:05:39,512 Why do you ask now? 863 01:05:41,639 --> 01:05:42,515 I don't know. 864 01:05:44,058 --> 01:05:45,434 I trusted him. 865 01:05:46,393 --> 01:05:47,729 But now, it's not just you. 866 01:05:48,646 --> 01:05:50,356 Even the betel nut guy said so. 867 01:05:51,691 --> 01:05:53,359 I don't know who to trust anymore. 868 01:05:54,276 --> 01:05:56,237 It's like my dad was never the man I knew. 869 01:06:00,992 --> 01:06:01,826 Bai An. 870 01:06:03,077 --> 01:06:05,788 If, hypothetically speaking, 871 01:06:06,623 --> 01:06:08,708 my dad really did hurt your family, 872 01:06:10,126 --> 01:06:11,711 will you promise me something? 873 01:06:18,384 --> 01:06:19,218 Bai An? 874 01:06:42,449 --> 01:06:44,994 This man who is still sleeping is my dad. 875 01:06:46,954 --> 01:06:48,372 He has to work the night shift 876 01:06:48,455 --> 01:06:50,625 and cannot return to China with us. 877 01:06:55,797 --> 01:06:57,173 Let's go to the airport. 878 01:06:58,257 --> 01:06:59,592 I've packed your dinner. 879 01:06:59,676 --> 01:07:01,761 It's your favorite Thai fried rice. 880 01:07:02,178 --> 01:07:03,846 Take it to work and heat it up. 881 01:07:10,687 --> 01:07:11,604 This is... 882 01:07:11,688 --> 01:07:12,522 Dad. 883 01:07:13,189 --> 01:07:13,856 Mom. 884 01:07:13,940 --> 01:07:15,274 Mom. And? 885 01:07:13,940 --> 01:07:15,274 Mom. And? 886 01:07:15,357 --> 01:07:16,568 Me! 887 01:07:22,239 --> 01:07:23,032 Let's go! 888 01:07:23,115 --> 01:07:24,408 Okay, let's go! 889 01:08:37,649 --> 01:08:38,733 Go kill him! 890 01:09:23,027 --> 01:09:23,985 Kill him! 891 01:09:25,530 --> 01:09:26,487 Come on! 892 01:11:05,004 --> 01:11:06,463 Where is Clay's drug base? 893 01:11:08,716 --> 01:11:09,634 Tell me! 894 01:11:10,301 --> 01:11:12,929 In the forest at the Mei River Port. 895 01:11:13,012 --> 01:11:15,557 The drugs are transported out from there. 896 01:11:13,012 --> 01:11:15,557 The drugs are transported out from there. 897 01:11:15,640 --> 01:11:18,017 I know you're a good fighter, but you'd better give up. 898 01:11:18,100 --> 01:11:21,103 The police can control ordinary people, but they can't control him. 899 01:11:21,854 --> 01:11:23,480 You will never survive! 900 01:11:23,940 --> 01:11:24,774 Bai An! 901 01:11:37,036 --> 01:11:38,079 Are you okay? 902 01:11:40,081 --> 01:11:41,165 I know where Clay is. 903 01:11:41,708 --> 01:11:42,542 Let's go. 904 01:11:58,307 --> 01:11:59,851 I finally found you. 905 01:12:10,737 --> 01:12:12,739 I can't wait 906 01:12:12,822 --> 01:12:16,659 to return all these wounds to you, 907 01:12:12,822 --> 01:12:16,659 to return all these wounds to you, 908 01:12:17,827 --> 01:12:18,953 Bai An. 909 01:12:56,908 --> 01:12:59,577 Bai An! 910 01:12:59,661 --> 01:13:00,578 Save him! 911 01:13:00,662 --> 01:13:01,538 Bai An! 912 01:13:01,621 --> 01:13:02,997 Tingting, are you okay? 913 01:13:03,080 --> 01:13:04,040 Save Bai An! 914 01:13:04,123 --> 01:13:05,416 Tingting, come with me! 915 01:13:05,499 --> 01:13:06,709 I'm taking Bai An with me. 916 01:13:06,793 --> 01:13:08,711 Are you crazy? He wants to kill your dad! 917 01:13:09,420 --> 01:13:13,007 Bai An! 918 01:13:53,464 --> 01:13:54,966 Let's go! Get out of here! 919 01:13:55,592 --> 01:13:56,425 Go! 920 01:13:56,509 --> 01:13:57,343 Freeze! 921 01:13:57,802 --> 01:13:59,011 Hand it over. 922 01:13:59,095 --> 01:14:00,304 It's all here. 923 01:14:00,387 --> 01:14:02,431 Please don't hurt us. 924 01:14:03,432 --> 01:14:05,142 No! 925 01:14:27,707 --> 01:14:29,375 Baby! 926 01:14:31,711 --> 01:14:34,255 Don't leave me! 927 01:14:34,338 --> 01:14:36,007 Please! 928 01:14:36,090 --> 01:14:38,009 No! 929 01:14:48,394 --> 01:14:49,311 How are you? 930 01:14:57,612 --> 01:14:58,905 Stop! 931 01:14:58,988 --> 01:14:59,864 Stop it! 932 01:15:01,157 --> 01:15:02,074 Are you crazy? 933 01:15:03,701 --> 01:15:06,370 If not for Wu Zheng, we'd be dead by now. 934 01:15:17,089 --> 01:15:18,508 How did you find us? 935 01:15:19,592 --> 01:15:22,094 You had surgery and stayed at a motel. 936 01:15:22,386 --> 01:15:24,346 You had already revealed your whereabouts. 937 01:15:25,139 --> 01:15:27,099 There's been a lot of talk 938 01:15:27,183 --> 01:15:29,268 about both of you on the black market. 939 01:15:35,107 --> 01:15:36,067 Earlier, 940 01:15:36,150 --> 01:15:37,902 my men reported to me 941 01:15:39,111 --> 01:15:41,030 that Tingting had called Lu Ping. 942 01:15:41,823 --> 01:15:43,533 I traced the signal, 943 01:15:44,200 --> 01:15:45,492 but I got there too late. 944 01:15:46,243 --> 01:15:47,369 At the scene, 945 01:15:47,453 --> 01:15:49,956 I only found the body of an imposter cop. 946 01:15:50,540 --> 01:15:52,750 Later, just like you, 947 01:15:53,334 --> 01:15:55,169 I tried to find Mr. He's whereabouts. 948 01:15:55,628 --> 01:15:57,296 I even investigated former employees 949 01:15:57,379 --> 01:15:58,881 who became smugglers. 950 01:15:59,423 --> 01:16:01,092 Then I found the betel nut guy. 951 01:16:01,175 --> 01:16:03,636 Captain, Ms. He is in the betel nut guy's hands. 952 01:16:03,720 --> 01:16:06,472 And you know the rest. 953 01:16:08,307 --> 01:16:09,517 What is this place? 954 01:16:11,393 --> 01:16:12,854 This is my safe house. 955 01:16:16,608 --> 01:16:18,109 Your kung fu is pretty good. 956 01:16:18,651 --> 01:16:21,487 It seems you have a very unusual past. 957 01:16:30,079 --> 01:16:31,873 By the way, let me return this to you. 958 01:16:32,999 --> 01:16:34,834 That is something you can't play with! 959 01:16:35,459 --> 01:16:37,962 I didn't mean to. It fell out. 960 01:16:42,216 --> 01:16:43,551 Let's go find your father. 961 01:16:45,386 --> 01:16:46,554 It's very safe here. 962 01:16:46,804 --> 01:16:48,347 Wu Zheng will try to find my dad. 963 01:16:48,430 --> 01:16:49,599 You need to heal. 964 01:16:55,522 --> 01:16:56,355 Bai An! 965 01:17:01,027 --> 01:17:02,570 Would you stop being so impulsive? 966 01:17:02,654 --> 01:17:05,239 The cartel outnumbers you. You're alone and wounded. 967 01:17:05,322 --> 01:17:06,741 It's a death wish. 968 01:17:06,824 --> 01:17:08,117 You were not against me 969 01:17:08,200 --> 01:17:09,577 when I saved you from the mob. 970 01:17:10,369 --> 01:17:12,204 You used me from the beginning. 971 01:17:13,039 --> 01:17:14,874 Since you have a new protector, 972 01:17:15,416 --> 01:17:17,544 you don't need me anymore. 973 01:17:15,416 --> 01:17:17,544 you don't need me anymore. 974 01:17:19,253 --> 01:17:20,588 Our deal is over. 975 01:17:21,338 --> 01:17:22,715 That's not what I meant. 976 01:17:22,799 --> 01:17:24,175 I'm worried about you. 977 01:17:24,258 --> 01:17:25,968 You're worried about your father. 978 01:17:27,679 --> 01:17:29,931 I've heard about your story. 979 01:17:31,015 --> 01:17:32,266 I'll find the truth. 980 01:17:33,810 --> 01:17:36,563 The truth is that He Yinghao killed my family. 981 01:17:45,655 --> 01:17:49,325 My wife worked for He Group for eight years. 982 01:17:51,368 --> 01:17:53,245 But a couple of days ago, 983 01:17:53,996 --> 01:17:56,541 she told me about going back to her country. 984 01:17:58,417 --> 01:18:01,546 Darling, you are being weird. 985 01:18:02,004 --> 01:18:03,005 Anything happen? 986 01:18:03,590 --> 01:18:04,716 Tell me, please. 987 01:18:05,424 --> 01:18:07,677 You can always trust me, okay? 988 01:18:08,219 --> 01:18:09,053 It's nothing. 989 01:18:09,762 --> 01:18:11,222 Just apply for leave. 990 01:18:11,806 --> 01:18:13,265 We'll wait for you back home. 991 01:18:19,188 --> 01:18:20,022 I later found out 992 01:18:20,607 --> 01:18:22,984 it was all because my wife discovered evidence 993 01:18:23,067 --> 01:18:25,111 of He Yinghao smuggling drugs. 994 01:18:25,528 --> 01:18:27,113 That's why she was killed. 995 01:18:27,196 --> 01:18:28,615 It's all here. 996 01:18:28,698 --> 01:18:29,782 Please. 997 01:18:29,866 --> 01:18:31,951 Please don't hurt us. 998 01:18:34,453 --> 01:18:35,580 Where's the backup copy? 999 01:18:35,913 --> 01:18:36,956 There is none. 1000 01:18:39,250 --> 01:18:40,835 This is the flash drive. 1001 01:18:43,212 --> 01:18:44,672 It contains the evidence. 1002 01:18:44,756 --> 01:18:47,509 And for this, he killed my family. 1003 01:18:48,760 --> 01:18:49,844 Impossible. 1004 01:18:50,219 --> 01:18:52,221 There's nothing he hates more than drugs. 1005 01:18:52,304 --> 01:18:53,515 He would never touch them. 1006 01:18:56,142 --> 01:18:57,101 Save it! 1007 01:18:59,103 --> 01:19:01,438 I found a bounty in Kun Tai's phone 1008 01:19:01,523 --> 01:19:03,232 for killing my wife. 1009 01:19:03,315 --> 01:19:06,694 And all the clues point back to He Yinghao. 1010 01:19:06,778 --> 01:19:07,904 Hello, Kun Tai! 1011 01:19:07,987 --> 01:19:09,405 Why aren't you here yet? 1012 01:19:09,488 --> 01:19:11,073 I'm here with the money! 1013 01:19:12,033 --> 01:19:13,618 And before you kill me, 1014 01:19:13,993 --> 01:19:16,287 I'll kill him with my own hands! 1015 01:19:13,993 --> 01:19:16,287 I'll kill him with my own hands! 1016 01:19:17,371 --> 01:19:19,081 Come on! Kill me! 1017 01:19:19,165 --> 01:19:20,082 Bring it! 1018 01:19:20,166 --> 01:19:21,042 Come on! 1019 01:19:24,170 --> 01:19:25,129 Wu Zheng. 1020 01:19:32,094 --> 01:19:34,013 Because you saved Tingting's life, 1021 01:19:34,388 --> 01:19:35,640 I won't kill you. 1022 01:19:36,599 --> 01:19:39,476 But don't appear in front of me again. 1023 01:19:47,276 --> 01:19:48,110 Bai An! 1024 01:19:48,528 --> 01:19:49,529 Bai An! 1025 01:19:57,369 --> 01:19:58,412 Is he okay? 1026 01:20:09,006 --> 01:20:11,008 I will let him go 1027 01:20:11,092 --> 01:20:12,343 after I rescue your dad. 1028 01:20:13,595 --> 01:20:14,887 Hold on, He Ting. 1029 01:20:15,930 --> 01:20:18,808 I think you care more about him than you do about your dad. 1030 01:20:31,738 --> 01:20:32,572 Tingting! 1031 01:20:33,364 --> 01:20:34,323 Tingting! 1032 01:20:34,406 --> 01:20:35,617 How are you? Are you okay? 1033 01:20:35,700 --> 01:20:36,534 I'm fine. 1034 01:20:37,702 --> 01:20:38,661 Asa, 1035 01:20:39,453 --> 01:20:40,830 how did she get here? 1036 01:20:42,540 --> 01:20:44,458 Why didn't you tell me you found Tingting? 1037 01:20:45,209 --> 01:20:46,836 I basically run the company. 1038 01:20:46,919 --> 01:20:48,921 Do you really think they would disobey me? 1039 01:20:51,716 --> 01:20:53,175 Tingting, come home with me. 1040 01:20:53,259 --> 01:20:55,177 No, I'm not going home. 1041 01:20:55,261 --> 01:20:56,513 I'm going to rescue my dad. 1042 01:20:56,596 --> 01:20:57,639 Your dad? 1043 01:21:00,391 --> 01:21:01,559 Have you found Mr. He? 1044 01:21:04,771 --> 01:21:06,272 The Clay Group did it. 1045 01:21:07,064 --> 01:21:10,151 It was probably because of the drugs that were seized by the police. 1046 01:21:10,527 --> 01:21:11,819 It's not that simple. 1047 01:21:11,903 --> 01:21:14,488 There's a traitor in the company secretly smuggling drugs. 1048 01:21:15,114 --> 01:21:17,867 Bai An's wife was killed because she found out about it. 1049 01:21:15,114 --> 01:21:17,867 Bai An's wife was killed because she found out about it. 1050 01:21:19,118 --> 01:21:19,952 A traitor? 1051 01:21:20,953 --> 01:21:22,580 And it must be a core member. 1052 01:21:33,132 --> 01:21:34,175 Don't move! 1053 01:21:34,676 --> 01:21:36,511 Asa, what are you doing? 1054 01:21:36,594 --> 01:21:37,595 Put the gun down 1055 01:21:37,970 --> 01:21:39,305 or I'll kill them. 1056 01:21:40,848 --> 01:21:41,683 Put it down. 1057 01:21:52,234 --> 01:21:54,111 Take them to Mr. Clay. 1058 01:21:54,195 --> 01:21:55,404 I'll take care of this. 1059 01:21:57,364 --> 01:21:58,157 Let me go! 1060 01:21:58,240 --> 01:21:59,200 Let go! Tingting! 1061 01:21:59,283 --> 01:21:59,992 Let me go! 1062 01:22:00,076 --> 01:22:00,868 Tingting! 1063 01:22:00,952 --> 01:22:01,953 Tingting! 1064 01:22:08,626 --> 01:22:09,460 Let me go! 1065 01:22:16,843 --> 01:22:17,677 Asa, 1066 01:22:19,178 --> 01:22:20,972 since when? 1067 01:22:21,598 --> 01:22:22,932 It doesn't matter, does it? 1068 01:22:24,350 --> 01:22:25,476 Okay, Asa. 1069 01:22:26,853 --> 01:22:29,146 You had better run far away later. 1070 01:22:31,023 --> 01:22:32,441 You have no chance. 1071 01:22:32,817 --> 01:22:36,195 Life and death are decreed by fate. Wealth and rank are matters of destiny. 1072 01:22:36,278 --> 01:22:37,279 Don't blame me. 1073 01:22:37,739 --> 01:22:39,323 I'm just doing it for the money. 1074 01:22:51,586 --> 01:22:52,962 Who the hell are you? 1075 01:22:54,714 --> 01:22:57,008 I'm just a ghost who has lost his family. 1076 01:23:00,136 --> 01:23:01,846 Why do you risk your life? 1077 01:23:03,848 --> 01:23:05,642 I get paid by the He family. 1078 01:23:05,725 --> 01:23:07,018 Risking my life for them 1079 01:23:07,101 --> 01:23:08,102 is easy to understand. 1080 01:23:08,770 --> 01:23:09,854 What about you? 1081 01:23:17,236 --> 01:23:18,320 Just like you, 1082 01:23:18,696 --> 01:23:20,031 I got paid, too. 1083 01:23:26,579 --> 01:23:27,914 I think steak tastes the best 1084 01:23:28,665 --> 01:23:29,874 when it is medium rare. 1085 01:23:32,459 --> 01:23:33,878 Any rarer, it may taste bloody. 1086 01:23:34,837 --> 01:23:37,339 And it becomes too tough if it's cooked any longer. 1087 01:23:42,762 --> 01:23:44,514 I think the same goes for being a man. 1088 01:23:45,056 --> 01:23:46,641 What's the key? 1089 01:23:47,099 --> 01:23:48,560 Having the right amount of fire. 1090 01:23:50,352 --> 01:23:51,813 It wouldn't be good for anyone 1091 01:23:52,772 --> 01:23:53,940 if we have a falling-out. 1092 01:23:56,192 --> 01:23:57,569 I have my limits. 1093 01:23:58,695 --> 01:24:00,154 And I really don't have anything 1094 01:24:00,988 --> 01:24:02,364 to say to drug dealers. 1095 01:24:02,448 --> 01:24:04,742 Courteous words aren't necessary, Mr. He. 1096 01:24:05,409 --> 01:24:08,788 They cannot be eaten or spent as money. 1097 01:24:09,831 --> 01:24:10,748 By the way, Mr. He, 1098 01:24:11,373 --> 01:24:13,209 my overseas clients 1099 01:24:13,292 --> 01:24:15,795 are still waiting anxiously for my shipments. 1100 01:24:25,888 --> 01:24:27,599 Tingting! 1101 01:24:27,682 --> 01:24:28,558 Are you okay? 1102 01:24:30,643 --> 01:24:31,603 Tingting! 1103 01:24:32,019 --> 01:24:33,020 Tingting! 1104 01:24:35,064 --> 01:24:36,065 What do you want? 1105 01:24:44,782 --> 01:24:47,076 Mr. He, sign the contract. 1106 01:24:47,910 --> 01:24:48,995 I will let her go 1107 01:24:49,621 --> 01:24:51,623 and also guarantee that He Group 1108 01:24:51,706 --> 01:24:53,583 won't encounter any trouble from now on. 1109 01:24:53,958 --> 01:24:54,792 Otherwise... 1110 01:24:54,876 --> 01:24:55,710 I'll sign it. 1111 01:24:59,255 --> 01:25:00,590 I knew it. 1112 01:25:00,673 --> 01:25:02,759 Mr. He, you are a wise man. 1113 01:25:06,888 --> 01:25:07,722 Here! 1114 01:25:08,180 --> 01:25:09,724 Let's drink together! 1115 01:25:09,807 --> 01:25:10,683 Here's to 1116 01:25:11,726 --> 01:25:12,810 a pleasant cooperation! 1117 01:25:12,894 --> 01:25:14,562 Here! Cheers! 1118 01:25:14,646 --> 01:25:16,230 Don't celebrate just yet. 1119 01:25:14,646 --> 01:25:16,230 Don't celebrate just yet. 1120 01:25:17,398 --> 01:25:19,734 The man who made us lose the goods is called Bai An. 1121 01:25:20,026 --> 01:25:23,988 He looks like just an ordinary warehouse manager. 1122 01:25:26,365 --> 01:25:27,742 But before that, 1123 01:25:28,660 --> 01:25:31,412 he was a professional security specialist. 1124 01:25:31,495 --> 01:25:33,289 What's your point? 1125 01:25:34,290 --> 01:25:37,710 Bai An was protecting the girl the whole time, 1126 01:25:37,794 --> 01:25:39,879 but he has been looking for a chance 1127 01:25:40,337 --> 01:25:42,131 to kill He Yinghao. 1128 01:25:46,511 --> 01:25:48,888 I lost 20 million US dollars. 1129 01:25:49,388 --> 01:25:51,849 Is that all you've got for me? 1130 01:25:52,809 --> 01:25:53,643 Listen, Long Tai, 1131 01:25:53,726 --> 01:25:56,979 if my dad hadn't insisted that I keep you as a dog, 1132 01:25:57,063 --> 01:25:58,523 you wouldn't be here today. 1133 01:26:05,237 --> 01:26:06,948 You are less than a dog. 1134 01:26:21,378 --> 01:26:22,379 Clean it up. 1135 01:26:23,214 --> 01:26:24,423 We'll have a visitor soon. 1136 01:26:25,174 --> 01:26:26,008 Okay. 1137 01:26:40,356 --> 01:26:41,440 Intruders! 1138 01:28:04,065 --> 01:28:05,024 Split up and search! 1139 01:29:06,418 --> 01:29:07,587 Interesting. 1140 01:29:08,546 --> 01:29:10,381 A man with a deep hatred 1141 01:29:10,464 --> 01:29:13,968 has compassion for his enemy's daughter. 1142 01:29:16,220 --> 01:29:17,847 Let's play a game. 1143 01:29:16,220 --> 01:29:17,847 Let's play a game. 1144 01:29:22,894 --> 01:29:24,562 Kill him 1145 01:29:25,187 --> 01:29:26,898 and I will let the girl go. 1146 01:29:40,537 --> 01:29:42,204 Your game sucks. 1147 01:29:48,545 --> 01:29:50,212 Interesting. 1148 01:29:51,463 --> 01:29:53,925 Maybe we can be friends. 1149 01:29:54,759 --> 01:29:56,093 We won't be friends. 1150 01:29:56,636 --> 01:29:57,679 Let them go 1151 01:29:58,846 --> 01:30:00,389 and we won't be enemies. 1152 01:30:01,265 --> 01:30:02,308 Enemies? 1153 01:30:03,017 --> 01:30:04,811 You're not the only one. 1154 01:30:33,214 --> 01:30:34,048 Go. 1155 01:30:37,677 --> 01:30:38,636 Go inside. 1156 01:32:16,442 --> 01:32:17,694 It seems 1157 01:32:16,442 --> 01:32:17,694 It seems 1158 01:32:17,777 --> 01:32:19,153 that I overestimated you. 1159 01:32:19,862 --> 01:32:22,615 You are not qualified to be my enemy. 1160 01:32:23,950 --> 01:32:24,784 I'm sorry 1161 01:32:25,492 --> 01:32:28,538 for not leaving your family intact last time. 1162 01:32:29,330 --> 01:32:31,290 What are you talking about? 1163 01:32:33,918 --> 01:32:36,295 Before he died, that punk Clay 1164 01:32:36,713 --> 01:32:38,590 was all about booze and women. 1165 01:32:39,131 --> 01:32:41,634 I did everything, 1166 01:32:42,301 --> 01:32:44,428 including your family. 1167 01:33:47,033 --> 01:33:48,576 So much for that. 1168 01:33:49,368 --> 01:33:53,623 Now you can reunite with your family. 1169 01:34:34,038 --> 01:34:34,872 Bai An! 1170 01:35:41,564 --> 01:35:42,398 Bai An! 1171 01:35:43,525 --> 01:35:44,358 Bai An! 1172 01:35:49,280 --> 01:35:50,114 Let's go. 1173 01:35:57,580 --> 01:35:58,330 Dad! 1174 01:36:03,586 --> 01:36:04,420 Long Tai! 1175 01:36:04,504 --> 01:36:05,421 Let Tingting go! 1176 01:36:07,339 --> 01:36:08,424 Let Tingting go. 1177 01:36:08,508 --> 01:36:10,384 Long Tai, let Tingting go. 1178 01:36:10,467 --> 01:36:12,344 I can give you anything, okay? 1179 01:36:12,428 --> 01:36:13,638 Tingting! 1180 01:36:13,721 --> 01:36:16,683 You are not the ones 1181 01:36:16,766 --> 01:36:18,267 who can survive in this world. 1182 01:36:19,101 --> 01:36:20,477 You bear too many burdens. 1183 01:36:20,562 --> 01:36:21,729 If you want to save her, 1184 01:36:21,813 --> 01:36:23,314 then kill each other. 1185 01:36:24,941 --> 01:36:26,651 This is the time. 1186 01:36:28,319 --> 01:36:30,487 Next time, kick them between the legs. 1187 01:36:30,572 --> 01:36:31,531 Don't bite. 1188 01:36:57,849 --> 01:36:58,683 Bai An! 1189 01:37:00,267 --> 01:37:01,102 Bai An! 1190 01:37:16,325 --> 01:37:17,159 Bai An, 1191 01:37:16,325 --> 01:37:17,159 Bai An, 1192 01:37:18,202 --> 01:37:20,496 I never hurt your family. 1193 01:37:21,831 --> 01:37:23,750 And I hate drugs more than anything. 1194 01:37:25,126 --> 01:37:27,336 If they hadn't threatened me with Tingting, 1195 01:37:29,171 --> 01:37:30,673 I would never have compromised. 1196 01:37:32,258 --> 01:37:33,968 I believe your daughter, 1197 01:37:34,552 --> 01:37:36,012 so I believe you too. 1198 01:37:43,895 --> 01:37:45,021 Thank you, An. 1199 01:37:46,105 --> 01:37:47,356 In fact, you have no idea 1200 01:37:48,190 --> 01:37:50,652 how much I envied your daughter these past few days. 1201 01:37:50,735 --> 01:37:52,987 You could abandon everything for them 1202 01:37:53,404 --> 01:37:54,864 to fight the whole world. 1203 01:37:55,823 --> 01:37:56,741 All this time, 1204 01:37:57,534 --> 01:37:59,786 I thought I didn't have a father's love like this. 1205 01:38:00,494 --> 01:38:01,788 But now I realize 1206 01:38:02,163 --> 01:38:03,540 that my dad is just like you. 1207 01:38:04,040 --> 01:38:06,042 He has always loved me with all his might, 1208 01:38:06,417 --> 01:38:08,085 although he doesn't express it well. 1209 01:38:11,463 --> 01:38:15,092 No father will refuse to be his daughter's hero. 1210 01:38:15,927 --> 01:38:17,804 And when the time comes, 1211 01:38:15,927 --> 01:38:17,804 And when the time comes, 1212 01:38:18,680 --> 01:38:20,598 it is the hardest thing. 1213 01:38:28,022 --> 01:38:28,856 Bai An, 1214 01:38:30,191 --> 01:38:31,150 thank you. 1215 01:39:10,106 --> 01:39:12,108 Who are you? What are you going to do? 1216 01:39:19,741 --> 01:39:22,702 Have you ever seen a butterfly get trapped in a spider's web? 1217 01:39:23,828 --> 01:39:25,329 They think they can get away 1218 01:39:25,412 --> 01:39:27,373 by using their wings' scales. 1219 01:39:30,001 --> 01:39:31,711 But sometimes they can't. 1220 01:39:33,963 --> 01:39:35,757 I don't know what you're talking about. 1221 01:39:35,840 --> 01:39:37,675 If you play with fire, 1222 01:39:38,217 --> 01:39:39,468 you'll get burned! 1223 01:39:40,302 --> 01:39:41,387 Who the hell are you? 1224 01:39:41,971 --> 01:39:43,264 I've never seen you before. 1225 01:39:44,181 --> 01:39:46,433 You've met my wife and kid before, right? 1226 01:39:47,810 --> 01:39:49,478 Do you really think you can get away 1227 01:39:49,562 --> 01:39:51,313 after what you have done? 1228 01:39:52,732 --> 01:39:55,151 When He Ting contacted you the first time, 1229 01:39:56,027 --> 01:39:58,571 you came up with an idea. 1230 01:39:59,405 --> 01:40:00,489 We found He Ting. 1231 01:40:02,074 --> 01:40:04,368 You exposed He Ting to the phony cop. 1232 01:40:05,369 --> 01:40:07,830 You killed him after he failed. 1233 01:40:08,372 --> 01:40:10,625 Tell Wu Zheng about the phony cop. 1234 01:40:10,708 --> 01:40:12,376 And then you used Wu Zheng 1235 01:40:12,459 --> 01:40:14,003 to track us down. 1236 01:40:14,086 --> 01:40:15,588 Ms. Lu, we found He Ting. 1237 01:40:15,672 --> 01:40:16,839 She is at the safe house. 1238 01:40:17,549 --> 01:40:18,508 You made two plans. 1239 01:40:18,591 --> 01:40:19,425 Don't move! 1240 01:40:19,509 --> 01:40:21,302 You pretended to be caught. 1241 01:40:21,803 --> 01:40:23,638 So however things played out, 1242 01:40:23,721 --> 01:40:25,181 it would not affect you. 1243 01:40:25,264 --> 01:40:27,141 But you forgot about me. 1244 01:40:27,224 --> 01:40:29,018 I saw that you had bribed Asa. 1245 01:40:29,476 --> 01:40:31,312 He was following your orders, 1246 01:40:31,395 --> 01:40:33,523 just like those employees 1247 01:40:33,606 --> 01:40:35,817 who were helping you traffic drugs. 1248 01:40:38,152 --> 01:40:40,112 I've been caught in a spider's web. 1249 01:40:41,573 --> 01:40:42,740 But Long Tai 1250 01:40:43,616 --> 01:40:45,702 is not the spider that traps me. 1251 01:40:47,203 --> 01:40:49,622 You're in Mr. He's web. 1252 01:40:54,460 --> 01:40:57,338 It has been ten years since I followed him to this foreign land. 1253 01:40:58,297 --> 01:41:00,049 But I've never been able to be myself. 1254 01:41:00,842 --> 01:41:02,426 It's like I'm forever trapped 1255 01:41:02,510 --> 01:41:04,303 in the shell of another woman. 1256 01:41:05,513 --> 01:41:07,807 He Ting will never accept me. 1257 01:41:07,890 --> 01:41:09,100 I... 1258 01:41:10,602 --> 01:41:12,103 I am just a substitute. 1259 01:41:13,395 --> 01:41:16,566 So you used Long Tai to get rid of Mr. He, 1260 01:41:17,567 --> 01:41:20,152 and he used you to kill Clay. 1261 01:41:21,237 --> 01:41:24,991 My wife discovered evidence 1262 01:41:25,074 --> 01:41:29,286 that you were using He Group to traffic drugs, 1263 01:41:30,246 --> 01:41:33,374 so you destroyed my family. 1264 01:41:34,751 --> 01:41:36,085 If you want to blame someone, 1265 01:41:37,253 --> 01:41:39,506 then blame your wife for affecting my bottom line. 1266 01:41:53,310 --> 01:41:55,021 It looks like she turned you down. 1267 01:41:56,188 --> 01:41:57,982 We can't allow her to ruin everything. 1268 01:41:59,609 --> 01:42:02,654 I just want to take my destiny into my own hands! How is that wrong? 1269 01:42:02,737 --> 01:42:04,947 The He Group will always belong to the He family. 1270 01:42:05,532 --> 01:42:07,241 I was so close to getting everything! 1271 01:42:07,324 --> 01:42:08,535 But you ruined everything! 1272 01:42:08,618 --> 01:42:10,119 You! 1273 01:42:18,836 --> 01:42:22,381 My family did not deserve that. 1274 01:42:25,510 --> 01:42:26,385 What are you doing? 1275 01:42:26,719 --> 01:42:27,595 What are you doing? 1276 01:42:27,679 --> 01:42:28,429 No! 1277 01:42:28,513 --> 01:42:32,058 Wait a minute! Don't kill me! Listen, I was very wrong! 1278 01:42:32,141 --> 01:42:34,852 Forgive me! I shouldn't have hurt your kid and your wife! 1279 01:42:34,936 --> 01:42:36,896 Don't kill me! Please forgive me. 1280 01:42:36,979 --> 01:42:38,105 Please! 1281 01:42:38,731 --> 01:42:39,566 Please! 1282 01:42:39,649 --> 01:42:40,733 Sorry! 1283 01:42:40,983 --> 01:42:42,234 I shouldn't have done it. 1284 01:42:46,573 --> 01:42:52,119 My wife and kid were nice people. 1285 01:42:53,204 --> 01:42:55,081 They forgive you. 1286 01:42:55,748 --> 01:42:56,583 But 1287 01:42:57,709 --> 01:42:58,960 I won't. 1288 01:42:59,043 --> 01:43:01,128 Money! I can give you money. 1289 01:43:01,253 --> 01:43:02,755 A lot of money! 1290 01:43:02,839 --> 01:43:04,674 Don't kill me! Please don't kill me! 1291 01:43:04,757 --> 01:43:06,175 It's all because of He Yinghao! 1292 01:43:06,258 --> 01:43:08,469 He Yinghao forced me into doing it! 1293 01:43:08,553 --> 01:43:10,429 He pushed me to this point! 1294 01:43:10,763 --> 01:43:12,682 HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT 1295 01:43:15,893 --> 01:43:17,144 Impossible. 1296 01:43:17,687 --> 01:43:19,772 There's an old Chinese saying, 1297 01:43:20,607 --> 01:43:23,359 "Natural disasters can be endured, 1298 01:43:23,901 --> 01:43:25,945 but not disasters brought upon yourself." 1299 01:43:27,363 --> 01:43:29,657 You ruined yourself. 1300 01:43:29,741 --> 01:43:30,867 It really wasn't me. 1301 01:43:31,075 --> 01:43:32,535 Don't kill me. 1302 01:43:34,161 --> 01:43:36,497 You've got a minute to say farewell. 1303 01:43:42,920 --> 01:43:43,755 No. 1304 01:43:46,883 --> 01:43:47,717 No. 1305 01:43:47,800 --> 01:43:48,843 Don't go. 1306 01:43:49,927 --> 01:43:52,138 No! 1307 01:43:59,771 --> 01:44:01,438 Are you listening, Yinghao? 1308 01:44:02,732 --> 01:44:03,650 I'm sorry, Yinghao! 1309 01:44:03,733 --> 01:44:04,776 Sorry, Tingting! 1310 01:44:05,610 --> 01:44:07,737 It's all my fault! 1311 01:44:07,820 --> 01:44:08,821 Sorry! 1312 01:44:09,572 --> 01:44:10,406 I... 1313 01:44:10,489 --> 01:44:11,991 I wanted too much. 1314 01:44:12,074 --> 01:44:13,075 It was really me. 1315 01:44:13,159 --> 01:44:15,244 It's my fault. I shouldn't have done all this. 1316 01:44:16,245 --> 01:44:18,122 Can you forgive me? 1317 01:44:16,245 --> 01:44:18,122 Can you forgive me? 1318 01:44:18,205 --> 01:44:19,666 Tingting? Yinghao? 1319 01:45:28,901 --> 01:45:31,320 This man who is still sleeping is my dad. 1320 01:45:34,991 --> 01:45:36,450 He has to work the night shift 1321 01:45:36,534 --> 01:45:38,828 and cannot return to China with us. 1322 01:45:44,166 --> 01:45:45,627 Let's go to the airport. 1323 01:45:46,919 --> 01:45:48,462 I've packed your dinner. 1324 01:45:48,546 --> 01:45:50,840 It's your favorite Thai fried rice. 1325 01:45:50,923 --> 01:45:52,341 Take it to work and heat it up. 1326 01:46:01,183 --> 01:46:01,851 Dad. 1327 01:46:01,934 --> 01:46:03,561 Dad. And? 1328 01:46:03,645 --> 01:46:04,687 Mom. 1329 01:46:05,605 --> 01:46:06,480 And? 1330 01:46:06,564 --> 01:46:07,398 Me! 1331 01:46:07,481 --> 01:46:08,482 Okay! 80432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.