All language subtitles for Striking Rescue (2024) 2160p UHD BluRay DV HDR 10bit HEVC [Hindi AAC 2.0 + Chinese DTS-HDMA 5.1] x265 (SURCODE-UHDMovies).srt - eng(3)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,773 --> 00:01:58,149
No!
2
00:02:02,779 --> 00:02:04,781
No!
3
00:02:14,791 --> 00:02:19,336
{\an8}Yesterday, there was a shooting
in an abandoned market
4
00:02:19,420 --> 00:02:21,673
in the old town of Jiati.
5
00:02:21,756 --> 00:02:24,551
When the police arrived at the scene,
6
00:02:24,634 --> 00:02:28,054
they found an overturned car.
7
00:02:28,137 --> 00:02:30,222
- Hello, Kang!
- Three passengers were shot.
8
00:02:30,306 --> 00:02:32,642
Two are dead. One is missing.
9
00:02:32,725 --> 00:02:34,602
- Kang!
- Kang!
10
00:02:34,686 --> 00:02:37,772
- There were also many casualties.
- Kang, here is this month's money.
11
00:02:37,855 --> 00:02:38,856
It's all here.
12
00:02:42,109 --> 00:02:43,027
You can have this.
13
00:02:44,278 --> 00:02:45,112
Thank you, Kang!
14
00:02:45,196 --> 00:02:49,659
- The police say two foreigners are dead.
- Don't be useless tomorrow!
15
00:02:49,742 --> 00:02:51,077
- Okay.
- Thank you, Kang!
16
00:02:51,160 --> 00:02:52,244
...a mother and her daughter.
17
00:02:52,328 --> 00:02:57,416
The missing person is a male,
the husband and father of the deceased,
18
00:02:57,499 --> 00:02:59,586
named Bai An.
19
00:02:59,669 --> 00:03:01,295
Evidence indicated
20
00:03:01,378 --> 00:03:06,467
that Bai An is suspected to be
one of the main perpetrators of the crime.
21
00:03:06,551 --> 00:03:08,469
Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet?
22
00:03:08,553 --> 00:03:10,012
I'm here with the money!
23
00:03:10,096 --> 00:03:16,477
- Another victim is named Kun Tai.
- Hello? Say something.
24
00:03:10,096 --> 00:03:16,477
- Another victim is named Kun Tai.
- Hello? Say something.
25
00:03:16,811 --> 00:03:19,105
He was 38 years old.
26
00:03:19,188 --> 00:03:21,023
Prior to his murder,
27
00:03:21,107 --> 00:03:26,195
Kun Tai had a history
of many violent crimes.
28
00:03:26,904 --> 00:03:29,406
And he was wanted by the police
29
00:03:29,490 --> 00:03:33,620
for intentional bodily injury
resulting in death.
30
00:03:33,703 --> 00:03:38,374
- His body was found at the crime scene.
- Why did you kill my wife and child?
31
00:03:38,457 --> 00:03:42,629
Kun Tai was found dead
from multiple gunshot wounds.
32
00:03:43,087 --> 00:03:46,215
- Let's move on to another drug case.
- You want to know why?
33
00:03:46,298 --> 00:03:47,424
Come with me.
34
00:04:08,362 --> 00:04:10,823
Hey! Stop grilling the fish!
35
00:04:10,907 --> 00:04:12,784
Grill the guy behind me!
36
00:04:10,907 --> 00:04:12,784
Grill the guy behind me!
37
00:04:12,867 --> 00:04:13,701
Okay, boss.
38
00:04:13,785 --> 00:04:14,702
Let's go.
39
00:04:19,999 --> 00:04:21,042
- Boss.
- Boss.
40
00:04:21,125 --> 00:04:22,001
It's nothing.
41
00:04:22,084 --> 00:04:23,002
Keep eating.
42
00:04:23,085 --> 00:04:24,378
Okay.
43
00:04:25,713 --> 00:04:28,883
- Cheers.
- Cheers.
44
00:04:42,980 --> 00:04:43,815
Why?
45
00:04:44,524 --> 00:04:46,192
Why my family?
46
00:04:46,776 --> 00:04:48,069
Guys,
47
00:04:48,152 --> 00:04:50,988
whoever kills this fucking man
48
00:04:51,739 --> 00:04:54,992
will get the money from Kun Tai.
49
00:04:55,076 --> 00:04:56,368
Come on!
50
00:05:11,884 --> 00:05:13,427
Everybody!
51
00:05:14,721 --> 00:05:15,555
Go!
52
00:06:09,651 --> 00:06:10,652
Why?
53
00:06:10,735 --> 00:06:12,570
Why did you kill my family?
54
00:06:10,735 --> 00:06:12,570
Why did you kill my family?
55
00:06:12,654 --> 00:06:15,156
I was just getting paid
56
00:06:15,615 --> 00:06:17,283
to do what the boss ordered.
57
00:06:19,827 --> 00:06:21,412
He Yinghao is your boss?
58
00:06:21,495 --> 00:06:22,789
Where can I find him?
59
00:06:22,872 --> 00:06:24,666
I don't know.
60
00:06:25,374 --> 00:06:26,584
Okay!
61
00:06:27,502 --> 00:06:28,460
Okay.
62
00:06:28,878 --> 00:06:32,173
All I know is a driver.
63
00:06:32,256 --> 00:06:33,675
The driver of the boss.
64
00:06:33,758 --> 00:06:35,510
We met a couple of times.
65
00:06:35,927 --> 00:06:37,219
I heard from him
66
00:06:37,595 --> 00:06:40,222
that He Yinghao picks up his daughter
67
00:06:40,682 --> 00:06:43,601
from Jiati Middle School every day.
68
00:06:44,226 --> 00:06:45,520
Tell me the plate number!
69
00:06:46,062 --> 00:06:50,441
JIATI-6677.
70
00:07:25,267 --> 00:07:26,185
Mom!
71
00:07:47,915 --> 00:07:48,833
Miss.
72
00:07:49,208 --> 00:07:51,753
Does the international school
have a wrestling class?
73
00:07:56,132 --> 00:07:57,842
Your campus life is pretty exciting!
74
00:07:57,925 --> 00:07:59,176
It's none of your business.
75
00:08:02,304 --> 00:08:03,222
Where's my dad?
76
00:08:03,640 --> 00:08:04,724
He's busy.
77
00:08:04,807 --> 00:08:06,267
He's waiting for you at home.
78
00:08:06,350 --> 00:08:07,852
You don't like him, do you?
79
00:08:08,310 --> 00:08:10,271
You prefer that I come instead, don't you?
80
00:08:11,355 --> 00:08:12,565
You don't have to be here.
81
00:08:11,355 --> 00:08:12,565
You don't have to be here.
82
00:08:12,649 --> 00:08:14,191
I can go home on my own.
83
00:08:14,275 --> 00:08:16,193
Come. Please get in the car, princess.
84
00:08:17,111 --> 00:08:18,029
Suck-up.
85
00:08:23,660 --> 00:08:24,493
I'm sorry.
86
00:08:24,577 --> 00:08:25,452
Are you okay?
87
00:08:34,712 --> 00:08:36,088
Watch where you're going.
88
00:08:36,881 --> 00:08:37,799
Sorry.
89
00:08:45,056 --> 00:08:45,890
Let's go!
90
00:09:10,915 --> 00:09:13,084
- Tingting, you are back.
- Principal, I'm sorry.
91
00:09:10,915 --> 00:09:13,084
- Tingting, you are back.
- Principal, I'm sorry.
92
00:09:13,209 --> 00:09:15,753
- Sit down and eat dinner.
- I've failed to discipline her.
93
00:09:16,128 --> 00:09:17,088
Don't worry.
94
00:09:17,171 --> 00:09:20,007
We will definitely continue
to support you next year.
95
00:09:20,508 --> 00:09:21,342
Sorry.
96
00:09:29,934 --> 00:09:31,185
Put your chopsticks down.
97
00:09:32,812 --> 00:09:34,606
We have rules for eating.
98
00:09:35,898 --> 00:09:37,066
Look at your clothes.
99
00:09:39,276 --> 00:09:40,194
Go get changed.
100
00:09:40,277 --> 00:09:41,362
Tingting, I'll go too.
101
00:09:41,445 --> 00:09:42,655
Let her go by herself.
102
00:09:55,126 --> 00:09:56,002
Yinghao,
103
00:09:56,544 --> 00:09:59,046
there's a problem
in the company's logistics department.
104
00:09:59,130 --> 00:10:00,715
The police received a tip-off
105
00:10:00,798 --> 00:10:02,759
and found drugs in our shipments.
106
00:10:03,342 --> 00:10:04,511
How could that be?
107
00:10:05,427 --> 00:10:07,514
Drug crimes
have always been rampant in Jiati.
108
00:10:08,222 --> 00:10:09,891
I suspect that some of our employees
109
00:10:10,600 --> 00:10:12,602
are secretly working with drug dealers.
110
00:10:10,600 --> 00:10:12,602
are secretly working with drug dealers.
111
00:10:14,186 --> 00:10:17,023
I have always been responsible
for security checks.
112
00:10:17,106 --> 00:10:19,567
Are you saying I am the problem?
113
00:10:20,151 --> 00:10:21,569
I didn't say that.
114
00:10:22,278 --> 00:10:24,113
But we can't say the same
115
00:10:24,196 --> 00:10:25,489
about the local staff.
116
00:10:28,075 --> 00:10:29,368
I'll find out.
117
00:10:31,412 --> 00:10:32,246
Lu Ping,
118
00:10:33,581 --> 00:10:35,457
if word of the drugs gets out,
119
00:10:35,542 --> 00:10:37,794
local authorities
will be under a lot of pressure.
120
00:10:37,877 --> 00:10:40,505
Then our company being exempt
from logistics inspections
121
00:10:40,588 --> 00:10:41,798
will be a big problem.
122
00:10:42,298 --> 00:10:43,465
Take care of it.
123
00:10:43,550 --> 00:10:44,509
Okay.
124
00:10:45,426 --> 00:10:47,637
Mr. He, I think our company--
125
00:10:47,720 --> 00:10:48,555
Tingting.
126
00:10:55,144 --> 00:10:56,604
What happened at school?
127
00:10:57,354 --> 00:10:58,314
Nothing happened.
128
00:10:59,607 --> 00:11:00,525
Nothing?
129
00:11:01,818 --> 00:11:03,695
What happened to your clothes?
130
00:11:09,241 --> 00:11:10,367
I just spilled paint.
131
00:11:11,493 --> 00:11:12,704
Is it that simple?
132
00:11:11,493 --> 00:11:12,704
Is it that simple?
133
00:11:15,039 --> 00:11:15,873
That's it.
134
00:11:18,751 --> 00:11:21,588
Then why did the principal call me
135
00:11:22,589 --> 00:11:25,633
and beg me not to withdraw my donations?
136
00:11:26,258 --> 00:11:27,259
How would I know?
137
00:11:27,343 --> 00:11:29,929
The principal doesn't
tell me what he does.
138
00:11:30,012 --> 00:11:32,682
Yinghao, is there a misunderstanding?
139
00:11:32,765 --> 00:11:33,891
What misunderstanding?
140
00:11:34,892 --> 00:11:36,811
The principal has contacted me!
141
00:11:37,311 --> 00:11:38,312
You're still lying!
142
00:11:38,938 --> 00:11:40,607
They provoked me first!
143
00:11:41,065 --> 00:11:42,775
How are you behaving as a student?
144
00:11:43,985 --> 00:11:45,152
Fighting?
145
00:11:45,236 --> 00:11:46,445
Who taught you that?
146
00:11:47,113 --> 00:11:49,907
You taught me to bravely fight back
147
00:11:49,991 --> 00:11:51,450
against bullying and injustice.
148
00:11:53,160 --> 00:11:55,204
As for fighting, I learned it from him.
149
00:11:57,456 --> 00:11:59,917
Well, it's not as safe here
as it is in China.
150
00:12:00,001 --> 00:12:02,211
Girls should know some self-defense.
151
00:12:04,005 --> 00:12:05,381
I told you to fight back,
152
00:12:05,840 --> 00:12:07,216
not to cause trouble.
153
00:12:07,634 --> 00:12:09,301
How dare you threaten the principal!
154
00:12:10,261 --> 00:12:12,471
Do you know how much I pay
for you to study here?
155
00:12:10,261 --> 00:12:12,471
Do you know how much I pay
for you to study here?
156
00:12:12,930 --> 00:12:14,390
You know nothing.
157
00:12:17,769 --> 00:12:20,146
I don't care if your dad is He Yinghao.
158
00:12:20,229 --> 00:12:22,481
I'm still the boss
in this school, you know?
159
00:12:23,190 --> 00:12:26,443
He favors the local students.
He doesn't care who is at fault.
160
00:12:27,486 --> 00:12:30,447
You are being really pushy
in the classroom,
161
00:12:30,532 --> 00:12:31,824
getting physical,
162
00:12:31,908 --> 00:12:34,368
and you even brought weapons!
163
00:12:34,451 --> 00:12:37,246
Just because your dad is He Yinghao
164
00:12:37,329 --> 00:12:40,416
doesn't mean you can break the rules!
165
00:12:40,499 --> 00:12:41,584
You should know
166
00:12:41,668 --> 00:12:45,004
I can kick you out right now!
167
00:12:45,087 --> 00:12:47,882
I don't like the school or Jiati!
I don't want to live here!
168
00:12:47,965 --> 00:12:49,967
This is your home.
Where are you going to go?
169
00:12:50,051 --> 00:12:52,804
This is not my home.
Home is where my mom is!
170
00:12:54,889 --> 00:12:56,182
I hate this place.
171
00:12:56,265 --> 00:12:57,099
I hate you, too.
172
00:12:57,183 --> 00:12:58,976
Don't pretend to be a good father.
173
00:12:59,060 --> 00:13:00,520
You are getting out of hand!
174
00:13:01,437 --> 00:13:02,730
Am I?
175
00:13:02,814 --> 00:13:05,817
Since I walked in, have you even asked me
why I got into a fight?
176
00:13:06,859 --> 00:13:07,735
No!
177
00:13:07,819 --> 00:13:10,196
Lu Ping is a vegetarian.
Have you ever cared?
178
00:13:10,279 --> 00:13:11,238
No!
179
00:13:12,156 --> 00:13:15,702
Did you keep your promise to go with me
to the temple today to pray for my mom?
180
00:13:15,785 --> 00:13:17,161
Also no!
181
00:13:17,244 --> 00:13:20,540
You don't care about anyone
but yourself and your business!
182
00:13:20,623 --> 00:13:21,666
Tingting, stop it.
183
00:13:21,749 --> 00:13:24,085
You don't give a damn
about what others really need.
184
00:13:24,502 --> 00:13:26,879
In your eyes,
everything can be solved with money!
185
00:13:35,346 --> 00:13:37,640
Yinghao, keep your cool.
186
00:13:43,145 --> 00:13:44,772
Tingting has grown up now.
187
00:13:45,439 --> 00:13:47,900
Don't always scold her like this.
188
00:13:53,489 --> 00:13:54,323
Lu Ping,
189
00:13:55,825 --> 00:13:57,994
book the earliest flight tomorrow for me.
190
00:13:59,078 --> 00:14:00,997
I'm going to go back to visit her mom.
191
00:14:02,248 --> 00:14:03,082
Yinghao,
192
00:14:03,165 --> 00:14:06,085
someone needs to stay in Jiati
to keep an eye on the business.
193
00:14:06,628 --> 00:14:07,754
If you're not here,
194
00:14:08,212 --> 00:14:09,171
I'm afraid...
195
00:14:34,030 --> 00:14:35,447
No!
196
00:14:38,325 --> 00:14:40,870
Baby!
197
00:14:45,875 --> 00:14:47,752
No!
198
00:14:55,968 --> 00:14:58,387
He Yinghao!
199
00:15:07,021 --> 00:15:08,523
Wow!
200
00:15:11,275 --> 00:15:12,610
All our goods
201
00:15:11,275 --> 00:15:12,610
All our goods
202
00:15:13,360 --> 00:15:15,154
are gone.
203
00:15:17,615 --> 00:15:20,451
They were seized by the police.
204
00:15:22,119 --> 00:15:24,956
It was done by the wanted man
in the news named Bai An.
205
00:15:25,456 --> 00:15:26,624
He broke in
206
00:15:27,374 --> 00:15:28,835
and killed all our guys.
207
00:15:30,419 --> 00:15:31,754
I think he called the police.
208
00:15:41,138 --> 00:15:41,973
Long!
209
00:15:44,559 --> 00:15:45,392
Long!
210
00:15:46,268 --> 00:15:47,103
Long!
211
00:15:50,857 --> 00:15:52,441
You lost the goods.
212
00:15:53,192 --> 00:15:54,485
You know what happens next.
213
00:15:55,069 --> 00:15:56,445
Spare my life.
214
00:15:56,529 --> 00:15:57,488
I'll pay for it.
215
00:15:57,989 --> 00:15:59,240
I'll pay for everything.
216
00:16:00,116 --> 00:16:01,033
Is your life
217
00:16:02,034 --> 00:16:03,536
worth 20 million dollars?
218
00:16:08,332 --> 00:16:09,166
Long!
219
00:16:09,959 --> 00:16:10,793
Long!
220
00:16:12,378 --> 00:16:13,713
Long!
221
00:16:43,242 --> 00:16:44,243
Where are my goods?
222
00:16:45,327 --> 00:16:47,539
There is an issue
223
00:16:47,622 --> 00:16:49,206
in He Group's logistics chain.
224
00:16:49,290 --> 00:16:52,043
The police have seized all of our goods.
225
00:16:52,794 --> 00:16:54,045
Where's that punk Kun Tai?
226
00:16:54,420 --> 00:16:57,131
What do I need him for
if he can't look after the goods?
227
00:16:57,214 --> 00:16:59,258
Listen, Long Tai,
if my dad hadn't insisted
228
00:16:59,341 --> 00:17:01,594
that I keep you as a dog,
229
00:17:01,678 --> 00:17:02,595
I wouldn't have--
230
00:17:05,515 --> 00:17:07,559
Talk to He Yinghao tomorrow.
231
00:17:10,770 --> 00:17:12,855
Find Bai An.
232
00:17:10,770 --> 00:17:12,855
Find Bai An.
233
00:17:26,661 --> 00:17:28,412
Tingting, come.
234
00:17:33,918 --> 00:17:34,752
Tingting!
235
00:17:53,104 --> 00:17:54,731
My little girl has grown up.
236
00:17:56,440 --> 00:17:58,651
What you said last night
237
00:17:58,693 --> 00:17:59,694
was amazing.
238
00:18:03,906 --> 00:18:06,408
We're going back to see your mom today.
239
00:18:07,076 --> 00:18:10,788
Your mom would be so happy
240
00:18:11,623 --> 00:18:12,915
to see who you've become.
241
00:18:11,623 --> 00:18:12,915
to see who you've become.
242
00:18:13,708 --> 00:18:14,667
Yinghao,
243
00:18:14,751 --> 00:18:16,127
we have news from the police.
244
00:18:25,261 --> 00:18:26,095
What is it?
245
00:18:26,846 --> 00:18:29,891
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
246
00:18:29,974 --> 00:18:32,602
The test results showed
that these drugs are identical
247
00:18:32,685 --> 00:18:34,436
to the batch from three years ago.
248
00:18:34,854 --> 00:18:37,356
After we negotiated
with the police in private,
249
00:18:37,439 --> 00:18:39,526
the matter will not
be made public for now.
250
00:18:45,447 --> 00:18:46,616
While I'm not here,
251
00:18:47,366 --> 00:18:50,578
visit the leaders on my behalf
252
00:18:50,662 --> 00:18:52,079
to express my gratitude.
253
00:18:52,955 --> 00:18:54,999
Spare no expense.
254
00:18:55,583 --> 00:18:56,417
Okay.
255
00:20:08,155 --> 00:20:09,031
Tingting,
256
00:20:09,699 --> 00:20:11,909
your dad isn't good at showing it,
257
00:20:12,744 --> 00:20:14,161
but he does care about you.
258
00:20:16,288 --> 00:20:17,832
Did my dad tell you to say that?
259
00:20:18,415 --> 00:20:20,042
You probably don't know
260
00:20:20,126 --> 00:20:22,419
why he values Lu Ping so much, do you?
261
00:20:28,342 --> 00:20:29,636
His greatest worry
262
00:20:29,719 --> 00:20:33,014
is that you'll grow up
without a mother's love.
263
00:20:33,305 --> 00:20:36,100
Wu, can't you ever learn to shut up?
264
00:20:43,440 --> 00:20:45,276
The police have identified Bai An
265
00:20:45,359 --> 00:20:47,444
as a preliminary suspect in the shooting.
266
00:20:55,452 --> 00:20:57,329
Do you know how to drive? Pay me!
267
00:20:57,413 --> 00:20:58,414
You blocked my way!
268
00:21:15,306 --> 00:21:16,641
That's them! Let's go!
269
00:21:17,099 --> 00:21:18,267
Reverse the car!
270
00:21:18,350 --> 00:21:19,226
Get down!
271
00:21:37,787 --> 00:21:38,621
Help!
272
00:21:38,705 --> 00:21:39,622
Let me go!
273
00:21:49,674 --> 00:21:50,592
Are you okay?
274
00:22:02,937 --> 00:22:03,980
I want them alive!
275
00:22:17,159 --> 00:22:17,994
Get out!
276
00:22:18,077 --> 00:22:19,829
What? What's going on?
277
00:22:19,912 --> 00:22:20,747
Stay still!
278
00:22:20,830 --> 00:22:22,915
Tingting! Tingting!
279
00:22:25,585 --> 00:22:27,294
We need to have a talk.
280
00:22:28,838 --> 00:22:29,922
Tingting!
281
00:22:30,006 --> 00:22:31,465
Don't hurt Tingting!
282
00:22:31,549 --> 00:22:32,383
Wu Zheng!
283
00:22:32,967 --> 00:22:34,218
Save Tingting!
284
00:22:35,094 --> 00:22:36,053
Mr. He!
285
00:22:36,470 --> 00:22:37,221
Dad!
286
00:22:37,304 --> 00:22:38,347
- Get out!
- Let me go!
287
00:22:42,977 --> 00:22:45,062
Useless bunch.
288
00:22:53,362 --> 00:22:54,572
Let me go!
289
00:22:55,865 --> 00:22:56,741
Let me go!
290
00:23:21,140 --> 00:23:22,809
Take Tingting away first! Hurry!
291
00:23:22,892 --> 00:23:24,268
- Okay!
- Let's go.
292
00:23:36,030 --> 00:23:36,864
Let's go!
293
00:24:12,483 --> 00:24:13,400
Mr. He!
294
00:24:13,484 --> 00:24:14,360
Where's Tingting?
295
00:24:14,443 --> 00:24:15,695
She is all right.
296
00:25:01,282 --> 00:25:02,241
- Go!
- Go!
297
00:25:43,449 --> 00:25:44,450
Get them!
298
00:25:51,999 --> 00:25:53,209
Let me go!
299
00:26:19,401 --> 00:26:20,361
Wu Zheng!
300
00:26:31,789 --> 00:26:33,082
- I've got her!
- Let me go!
301
00:26:38,505 --> 00:26:39,797
Follow me or die here.
302
00:26:48,305 --> 00:26:49,807
Get in the car!
303
00:26:51,225 --> 00:26:52,143
Go!
304
00:27:54,872 --> 00:28:00,002
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
305
00:28:00,086 --> 00:28:05,174
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
306
00:28:05,717 --> 00:28:07,426
{\an8}Parades are useless.
307
00:28:07,510 --> 00:28:08,803
{\an8}The only way is
308
00:28:08,886 --> 00:28:12,348
{\an8}to thoroughly eradicate
these drug dealers,
309
00:28:12,890 --> 00:28:15,309
{\an8}especially the evil forces led by Clay.
310
00:28:15,852 --> 00:28:17,186
{\an8}He has become
311
00:28:17,269 --> 00:28:19,981
{\an8}the biggest tumor in Jiati!
312
00:28:21,065 --> 00:28:22,233
Congressman,
313
00:28:22,817 --> 00:28:25,152
every time you call me names on TV,
314
00:28:26,195 --> 00:28:28,573
I get really annoyed.
315
00:28:31,325 --> 00:28:33,786
That's why I came to visit you today
316
00:28:33,870 --> 00:28:34,912
and brought you a gift.
317
00:28:35,622 --> 00:28:36,998
Enjoy as much as you like,
318
00:28:37,164 --> 00:28:38,415
free of charge!
319
00:28:42,086 --> 00:28:44,380
You're just intent on
disrespecting me, aren't you?
320
00:28:48,134 --> 00:28:49,051
Children,
321
00:28:49,677 --> 00:28:50,553
don't worry.
322
00:28:52,847 --> 00:28:54,306
- Mom!
- Mom!
323
00:28:54,390 --> 00:28:55,517
Lan!
324
00:28:55,600 --> 00:28:56,433
Mom!
325
00:28:56,518 --> 00:28:57,434
Lan!
326
00:28:57,519 --> 00:28:58,936
- Mom!
- Mom!
327
00:28:59,020 --> 00:29:00,021
- Lan!
- Mom!
328
00:29:00,104 --> 00:29:01,147
Mom!
329
00:29:01,981 --> 00:29:03,440
- Mom!
- Mom!
330
00:29:07,612 --> 00:29:09,363
What's with you?
331
00:29:09,446 --> 00:29:11,115
You should've done this earlier.
332
00:29:16,746 --> 00:29:17,622
Mr. Clay.
333
00:29:18,372 --> 00:29:19,290
Mr. Clay.
334
00:29:20,792 --> 00:29:21,626
Mr. Clay.
335
00:29:22,084 --> 00:29:22,877
Fuck off!
336
00:29:23,169 --> 00:29:25,672
Please! Please let my sons go.
337
00:29:25,755 --> 00:29:27,173
I can do anything for you!
338
00:29:27,674 --> 00:29:28,633
Mr. Clay.
339
00:29:31,844 --> 00:29:33,137
Let's play a game.
340
00:29:36,974 --> 00:29:38,309
Only one of them
341
00:29:39,143 --> 00:29:40,394
can survive.
342
00:29:42,271 --> 00:29:44,566
Who dies? Who lives?
343
00:29:47,610 --> 00:29:48,611
You decide.
344
00:29:51,656 --> 00:29:55,034
Or they both die.
345
00:30:17,932 --> 00:30:19,475
Xiaodi,
346
00:30:20,351 --> 00:30:21,811
sorry!
347
00:30:22,937 --> 00:30:25,565
You're the older brother.
348
00:30:38,035 --> 00:30:39,954
- Xiaoda!
- Da!
349
00:30:40,037 --> 00:30:41,205
- Xiaoda!
- Da!
350
00:30:41,288 --> 00:30:43,082
This is your father,
351
00:30:43,165 --> 00:30:44,792
a man who speaks of moral virtues
352
00:30:44,917 --> 00:30:47,086
but would shoot his own son!
353
00:30:47,169 --> 00:30:49,171
Go to hell!
354
00:30:53,384 --> 00:30:54,636
Send him to swallow drugs
355
00:30:55,386 --> 00:30:56,596
and be a drug mule!
356
00:31:01,058 --> 00:31:03,394
Boss, Mr. He has arrived.
357
00:31:09,567 --> 00:31:10,902
Chairman He Yinghao!
358
00:31:11,944 --> 00:31:13,613
I hope you don't mind
359
00:31:11,944 --> 00:31:13,613
I hope you don't mind
360
00:31:14,405 --> 00:31:15,782
the way I invited you here.
361
00:31:16,741 --> 00:31:18,117
You brought me here
362
00:31:18,951 --> 00:31:21,328
because of the drugs, didn't you?
363
00:31:21,412 --> 00:31:22,580
More than that.
364
00:31:22,955 --> 00:31:24,832
I have another big gift for you.
365
00:31:25,499 --> 00:31:28,210
These are logistics companies
local to Jiati.
366
00:31:28,920 --> 00:31:30,087
Just sign
367
00:31:30,505 --> 00:31:31,756
and they will be yours.
368
00:31:32,549 --> 00:31:34,759
As for the 20 million US dollars,
369
00:31:34,842 --> 00:31:37,428
I can write it off
370
00:31:38,971 --> 00:31:40,598
as long as we work together.
371
00:31:41,140 --> 00:31:42,934
Isn't this the big gift
372
00:31:43,017 --> 00:31:45,102
that you've been dreaming of?
373
00:31:46,563 --> 00:31:47,855
In Jiati,
374
00:31:47,939 --> 00:31:49,941
only my company is exempt from inspection.
375
00:31:50,274 --> 00:31:52,151
That must be what appeals to you.
376
00:31:52,694 --> 00:31:53,528
Right?
377
00:31:56,113 --> 00:31:57,198
I won't sign it
378
00:31:58,908 --> 00:32:00,326
even if you kill me.
379
00:32:07,584 --> 00:32:08,459
Mr. He,
380
00:32:10,670 --> 00:32:12,296
you are more useful to me alive.
381
00:32:13,380 --> 00:32:14,632
If you are dead,
382
00:32:15,341 --> 00:32:16,843
He Group
383
00:32:17,760 --> 00:32:19,261
would be of no value to me.
384
00:32:21,305 --> 00:32:23,390
But your daughter is different.
385
00:32:24,266 --> 00:32:25,101
Son of a bitch!
386
00:32:25,184 --> 00:32:26,769
Don't hurt my daughter!
387
00:32:46,706 --> 00:32:48,708
I've seen you
388
00:32:48,791 --> 00:32:50,084
outside the school entrance.
389
00:32:52,003 --> 00:32:53,505
You...
390
00:32:54,506 --> 00:32:55,882
You're the wanted man!
391
00:32:55,965 --> 00:32:58,718
The police have identified Bai An
as a preliminary suspect.
392
00:32:58,801 --> 00:33:00,344
You killed your wife and daughter!
393
00:33:00,427 --> 00:33:01,387
Shut up!
394
00:33:03,515 --> 00:33:05,767
Your dad is the man who killed them!
395
00:33:13,149 --> 00:33:14,483
That's not gonna happen!
396
00:33:18,404 --> 00:33:20,447
You know nothing
about your family, huh?
397
00:33:24,035 --> 00:33:25,369
I won't trust a wanted man.
398
00:33:26,245 --> 00:33:28,540
Without me, you would already be dead.
399
00:33:35,505 --> 00:33:37,089
This is not your business.
400
00:33:37,965 --> 00:33:39,091
Get out of here.
401
00:33:41,343 --> 00:33:42,637
Go!
402
00:33:44,806 --> 00:33:46,182
Thank you.
403
00:33:46,265 --> 00:33:47,308
You saved me.
404
00:33:55,232 --> 00:33:57,569
Wu Zheng, what the hell is going on?
405
00:33:59,111 --> 00:34:00,988
Hold the questions for now. Listen to me.
406
00:34:01,864 --> 00:34:03,700
Did Tingting call you or come back?
407
00:34:03,783 --> 00:34:04,867
No.
408
00:34:04,951 --> 00:34:06,661
What happened?
409
00:34:07,912 --> 00:34:10,456
It's likely a retaliation
by the drug cartel.
410
00:34:11,791 --> 00:34:13,167
Mr. He was taken.
411
00:34:11,791 --> 00:34:13,167
Mr. He was taken.
412
00:34:13,960 --> 00:34:16,713
All the others are dead.
413
00:34:17,964 --> 00:34:18,965
What about Tingting?
414
00:34:21,008 --> 00:34:22,594
Wu Zheng, are you fucking useless?
415
00:34:22,677 --> 00:34:25,722
Keeping them safe was your only job,
but you failed to protect them!
416
00:34:26,263 --> 00:34:27,765
Shut up now.
417
00:34:28,558 --> 00:34:29,809
I lost them,
418
00:34:29,892 --> 00:34:31,686
but I'll risk my life to get them back.
419
00:34:32,019 --> 00:34:35,106
Get the security camera footage
from yesterday afternoon
420
00:34:35,523 --> 00:34:37,399
outside the Jiati school.
421
00:34:37,942 --> 00:34:40,319
I stopped a man wearing a hat.
422
00:34:40,402 --> 00:34:41,738
Who is that guy?
423
00:34:41,821 --> 00:34:43,155
Don't worry about it.
424
00:34:44,198 --> 00:34:45,700
Just send me the video quickly.
425
00:34:45,783 --> 00:34:48,911
Wu Zheng, listen. Don't mess around.
The police have already come by.
426
00:34:56,669 --> 00:34:58,212
Besides your captain,
427
00:34:59,964 --> 00:35:02,717
who else knew the route they were taking?
428
00:35:03,134 --> 00:35:04,218
Only the captain knew.
429
00:35:04,761 --> 00:35:07,096
He only told us right before we set out.
430
00:35:21,569 --> 00:35:23,613
Lu Ping, this is He Ting!
431
00:35:23,696 --> 00:35:24,531
Tingting!
432
00:35:25,197 --> 00:35:26,407
Tingting, where are you?
433
00:35:26,490 --> 00:35:28,242
How are you? Are you okay?
434
00:35:28,325 --> 00:35:29,160
I'm fine.
435
00:35:29,911 --> 00:35:31,037
I don't know where I am.
436
00:35:32,371 --> 00:35:33,205
Okay.
437
00:35:35,041 --> 00:35:36,000
Listen to me.
438
00:35:36,751 --> 00:35:38,169
From now on,
439
00:35:38,252 --> 00:35:39,754
don't trust anyone.
440
00:35:40,547 --> 00:35:43,257
That includes Wu Zheng, right?
441
00:35:43,675 --> 00:35:45,301
I'm not quite sure now either.
442
00:35:45,885 --> 00:35:47,554
But before you all left,
443
00:35:47,637 --> 00:35:49,556
no one knew the route except for him.
444
00:35:50,347 --> 00:35:51,348
Tingting,
445
00:35:51,432 --> 00:35:54,018
you need to find a safe place to hide.
446
00:35:54,351 --> 00:35:56,103
I'm coming to pick you up right now.
447
00:35:56,187 --> 00:35:57,021
Got it?
448
00:35:57,479 --> 00:35:58,480
I've got it.
449
00:36:27,510 --> 00:36:28,344
Help!
450
00:36:29,053 --> 00:36:30,012
Help!
451
00:36:34,308 --> 00:36:35,309
Are you Chinese?
452
00:36:35,392 --> 00:36:36,894
I'm He Yinghao's daughter.
453
00:36:36,978 --> 00:36:38,813
I was kidnapped. I just escaped.
454
00:36:39,271 --> 00:36:40,481
He Yinghao's daughter?
455
00:36:40,565 --> 00:36:41,440
You're safe now.
456
00:36:41,524 --> 00:36:43,568
I'll take you
to the police station. Let's go.
457
00:36:45,194 --> 00:36:46,738
I just called my family.
458
00:36:46,821 --> 00:36:48,239
They're coming to pick me up.
459
00:36:48,322 --> 00:36:51,492
Don't worry. I'll call your family
as soon as we get to the station.
460
00:36:51,576 --> 00:36:52,409
Let's go.
461
00:36:53,077 --> 00:36:54,120
Be careful.
462
00:37:08,342 --> 00:37:09,511
Hello, sir.
463
00:37:09,594 --> 00:37:12,221
I am patrol officer PDJ-663.
464
00:37:16,142 --> 00:37:17,935
That's He Group's chairman's daughter!
465
00:37:19,186 --> 00:37:20,021
That's great!
466
00:37:20,229 --> 00:37:21,313
We got a call.
467
00:37:21,397 --> 00:37:23,274
All officers are looking for her.
468
00:37:23,357 --> 00:37:24,609
I have it under control.
469
00:37:24,692 --> 00:37:26,277
Don't worry. You can go back.
470
00:37:26,653 --> 00:37:27,486
Yes, sir!
471
00:37:29,531 --> 00:37:30,489
Headquarters.
472
00:37:34,786 --> 00:37:35,662
Freeze!
473
00:37:37,163 --> 00:37:38,497
You can't escape.
474
00:37:38,581 --> 00:37:40,457
You're worth one million US dollars!
475
00:37:42,001 --> 00:37:42,669
Hey.
476
00:37:46,380 --> 00:37:47,840
I only need answers!
477
00:37:48,800 --> 00:37:49,926
Who sent you?
478
00:37:50,552 --> 00:37:52,261
Someone offered a reward.
479
00:37:52,344 --> 00:37:55,472
The whole underground knows
she's worth one million US dollars!
480
00:37:55,557 --> 00:37:57,600
But I don't know who paid for it.
481
00:37:57,684 --> 00:37:58,935
How did you find me?
482
00:38:00,978 --> 00:38:02,479
I tracked your phone call
483
00:38:02,564 --> 00:38:03,856
and found you!
484
00:38:10,822 --> 00:38:11,823
He's dead?
485
00:38:11,906 --> 00:38:13,032
Just passed out.
486
00:38:13,115 --> 00:38:13,950
Let's go.
487
00:38:13,115 --> 00:38:13,950
Let's go.
488
00:38:32,760 --> 00:38:34,261
Why were you there?
489
00:38:41,936 --> 00:38:43,771
I'm sorry. Are you okay?
490
00:38:44,981 --> 00:38:46,232
Have you been spying on me
491
00:38:47,066 --> 00:38:49,110
ever since we met outside the school?
492
00:38:54,949 --> 00:38:56,951
I don't know who to trust anymore.
493
00:39:00,329 --> 00:39:02,414
The kidnappers were prepared.
494
00:39:03,332 --> 00:39:05,627
But only Wu Zheng knew the route.
495
00:39:09,130 --> 00:39:10,422
And there's Lu Ping.
496
00:39:10,882 --> 00:39:12,842
She was the only one I contacted tonight.
497
00:39:16,554 --> 00:39:18,014
We can work together.
498
00:39:24,311 --> 00:39:26,022
Eat it and then we can go.
499
00:39:26,105 --> 00:39:28,024
Don't you want revenge?
500
00:39:28,107 --> 00:39:29,942
But you don't even know where my dad is.
501
00:39:30,234 --> 00:39:31,360
I will track him down.
502
00:39:31,443 --> 00:39:33,530
Then why don't you just ask me?
503
00:39:35,990 --> 00:39:37,074
What's your point?
504
00:39:37,992 --> 00:39:39,243
I want to find him too.
505
00:39:39,952 --> 00:39:41,913
And in that, we share the same goal.
506
00:39:42,288 --> 00:39:43,956
So why can't we work together?
507
00:39:44,874 --> 00:39:47,376
You should understand what that means.
508
00:39:49,712 --> 00:39:50,547
I know.
509
00:39:52,632 --> 00:39:54,091
I'm sure you'll need me.
510
00:39:54,926 --> 00:39:56,260
But you have to keep me safe.
511
00:39:57,554 --> 00:40:00,056
As for what happens
after we find him, that's for later.
512
00:40:00,472 --> 00:40:02,099
Even if I want to kill him?
513
00:40:04,393 --> 00:40:05,394
Why?
514
00:40:08,940 --> 00:40:10,608
Drugs killed my mom.
515
00:40:11,609 --> 00:40:13,570
My dad and I hate drugs
more than anything.
516
00:40:11,609 --> 00:40:13,570
My dad and I hate drugs
more than anything.
517
00:40:14,571 --> 00:40:15,487
I'm sure
518
00:40:15,947 --> 00:40:17,949
my dad wasn't the man
who killed your family.
519
00:40:19,116 --> 00:40:21,160
And I'm sure
you won't kill indiscriminately
520
00:40:21,661 --> 00:40:23,079
or you wouldn't have saved me
521
00:40:23,913 --> 00:40:24,747
twice.
522
00:40:28,292 --> 00:40:30,211
You are nothing but a problem.
523
00:40:32,797 --> 00:40:34,799
No, I'm not a problem.
524
00:40:35,758 --> 00:40:37,802
I'm the only lead you have right now.
525
00:41:05,412 --> 00:41:07,498
I found the guy you mentioned.
His name is Bai An.
526
00:41:07,582 --> 00:41:09,959
He's a wanted man.
Did he kidnap Tingting?
527
00:41:13,671 --> 00:41:14,589
Not him.
528
00:41:17,216 --> 00:41:18,050
Listen up.
529
00:41:18,801 --> 00:41:20,261
From now on,
530
00:41:21,095 --> 00:41:24,223
if He Ting contacts you,
tell me right away.
531
00:41:26,017 --> 00:41:26,934
Or else,
532
00:41:27,434 --> 00:41:28,811
you'll get her killed.
533
00:41:29,562 --> 00:41:30,897
What do you mean?
534
00:41:30,980 --> 00:41:32,649
I'm on my way to pick up Tingting.
535
00:41:32,732 --> 00:41:34,776
I didn't have time to tell you.
536
00:41:34,859 --> 00:41:35,902
You don't have to come.
537
00:41:37,236 --> 00:41:38,530
She's not here anymore.
538
00:41:54,295 --> 00:41:56,255
I think it has to do with drugs.
539
00:41:56,338 --> 00:41:58,925
Before departing, I heard my dad talking.
540
00:41:59,175 --> 00:42:01,803
My dad fired a bunch of guys
in the company three years ago
541
00:42:01,886 --> 00:42:03,304
for smuggling drugs.
542
00:42:03,387 --> 00:42:06,558
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
543
00:42:06,641 --> 00:42:09,143
The test results showed
that these drugs are identical
544
00:42:09,226 --> 00:42:10,770
to the batch from three years ago.
545
00:42:10,853 --> 00:42:12,689
I heard they're all out of jail.
546
00:42:12,772 --> 00:42:14,315
Now they are a group of outlaws.
547
00:42:12,772 --> 00:42:14,315
Now they are a group of outlaws.
548
00:42:14,398 --> 00:42:15,775
They'll do anything for money.
549
00:42:15,858 --> 00:42:17,944
This is the logistics depot
where they worked.
550
00:42:18,485 --> 00:42:21,447
There should still be a file on them
on the supervisor's computer.
551
00:42:22,073 --> 00:42:23,115
Are you sure
552
00:42:23,783 --> 00:42:25,284
they are the abductors?
553
00:42:25,952 --> 00:42:28,538
They probably know something at least.
554
00:42:28,621 --> 00:42:30,998
I'll go in and distract the guard.
Come in later.
555
00:42:39,173 --> 00:42:40,592
Help! Help me!
556
00:42:41,217 --> 00:42:42,134
Help me.
557
00:42:42,218 --> 00:42:43,135
What happened?
558
00:42:43,219 --> 00:42:44,512
I'm He Yinghao's daughter.
559
00:42:44,596 --> 00:42:46,055
I ran away from kidnappers.
560
00:42:46,556 --> 00:42:47,389
Come in quickly!
561
00:42:55,397 --> 00:42:58,818
According to the latest news
from the police, two bodies were found.
562
00:42:58,901 --> 00:43:01,195
One was a Jiati patrol officer,
563
00:43:01,278 --> 00:43:04,949
while the other was a murderer
posing as a police officer.
564
00:43:05,032 --> 00:43:08,536
There was no sign
of the kidnapped girl from the He family.
565
00:43:08,620 --> 00:43:10,622
Other details of the case
566
00:43:10,705 --> 00:43:12,414
were not immediately available.
567
00:43:14,291 --> 00:43:15,292
Ms. He Ting,
568
00:43:15,960 --> 00:43:18,462
how did you escape from the kidnappers?
569
00:43:19,589 --> 00:43:21,048
I'll introduce you to him.
570
00:43:24,260 --> 00:43:25,136
Who is it?
571
00:43:25,219 --> 00:43:26,428
Do you want to die?
572
00:43:35,062 --> 00:43:36,438
This betel nut guy
573
00:43:36,523 --> 00:43:38,691
is the ringleader of the fired employees.
574
00:43:38,775 --> 00:43:40,610
I remember his nickname very well.
575
00:43:41,569 --> 00:43:42,570
They were in touch.
576
00:43:48,367 --> 00:43:49,285
Tell me.
577
00:43:49,368 --> 00:43:50,828
Where can I find him?
578
00:43:50,912 --> 00:43:52,622
I don't understand what he is saying.
579
00:43:52,705 --> 00:43:54,373
Where can we find the betel nut guy?
580
00:43:54,999 --> 00:43:56,250
Lese Slum Market.
581
00:43:56,333 --> 00:43:58,961
It is a shady place.
Even the police avoid going there.
582
00:43:59,378 --> 00:44:01,047
You'll get yourselves killed there.
583
00:44:06,052 --> 00:44:07,637
You'll be like the phone
584
00:44:08,095 --> 00:44:09,722
if you let anyone else know.
585
00:44:11,724 --> 00:44:13,726
What did he say?
586
00:44:11,724 --> 00:44:13,726
What did he say?
587
00:44:15,144 --> 00:44:16,563
I don't understand!
588
00:44:27,281 --> 00:44:29,200
The bag must be your treasure.
589
00:44:29,951 --> 00:44:30,785
Of course.
590
00:44:31,869 --> 00:44:33,913
This is a birthday gift my mom gave me.
591
00:44:35,665 --> 00:44:37,291
Although the color is a bit tacky,
592
00:44:37,374 --> 00:44:38,751
I'll keep using it.
593
00:44:39,836 --> 00:44:41,629
Don't girls like pink?
594
00:44:41,713 --> 00:44:42,922
That's a stereotype.
595
00:44:43,380 --> 00:44:44,966
Do all girls have to like pink?
596
00:44:46,133 --> 00:44:48,344
Come on, it's out of fashion, okay?
597
00:44:48,427 --> 00:44:51,681
When have you adults
ever really cared about others?
598
00:44:53,099 --> 00:44:54,767
Happy birthday!
599
00:44:55,560 --> 00:44:56,853
I love you, Dad!
600
00:44:57,353 --> 00:44:59,564
I finally get my own phone!
601
00:45:03,693 --> 00:45:05,069
No way, Dad.
602
00:45:05,152 --> 00:45:06,821
Dreadful neon pink?
603
00:45:06,904 --> 00:45:09,824
My classmates will laugh at me.
604
00:45:54,702 --> 00:45:55,787
Boom!
605
00:45:55,870 --> 00:45:57,789
They're the other guys we're looking for.
606
00:45:57,872 --> 00:45:58,873
Pay up!
607
00:45:58,956 --> 00:46:00,124
I will go in alone.
608
00:46:00,207 --> 00:46:01,458
And you stay here.
609
00:46:02,752 --> 00:46:03,586
Wait.
610
00:46:04,045 --> 00:46:05,880
These guys are low-level drug dealers
611
00:46:05,963 --> 00:46:07,464
and naturally timid and cautious.
612
00:46:08,090 --> 00:46:09,551
At the slightest sign of danger,
613
00:46:09,634 --> 00:46:11,719
they will take off and disappear,
614
00:46:11,803 --> 00:46:13,262
making it harder to find them.
615
00:46:13,680 --> 00:46:14,847
It's better for me to go.
616
00:46:13,680 --> 00:46:14,847
It's better for me to go.
617
00:46:14,931 --> 00:46:16,182
They should recognize me.
618
00:46:16,265 --> 00:46:17,308
I'm no threat to them.
619
00:46:17,391 --> 00:46:18,350
No.
620
00:46:18,434 --> 00:46:19,476
Don't do that.
621
00:46:19,561 --> 00:46:20,562
It's too dangerous.
622
00:46:21,228 --> 00:46:23,147
You've got me covered, right?
623
00:46:37,161 --> 00:46:38,120
Baldy,
624
00:46:38,913 --> 00:46:40,289
take me to the betel nut guy.
625
00:46:40,372 --> 00:46:42,625
Who are you, kid? Get out of here!
626
00:46:49,256 --> 00:46:50,592
I'm He Yinghao's daughter.
627
00:46:51,133 --> 00:46:52,635
I'm worth one million US dollars.
628
00:46:53,219 --> 00:46:54,971
Boss, it's really her.
629
00:47:01,644 --> 00:47:02,520
Come with me.
630
00:47:28,963 --> 00:47:30,047
Let's go.
631
00:47:30,757 --> 00:47:31,883
What are you looking at?
632
00:47:49,526 --> 00:47:50,442
Get moving!
633
00:47:50,527 --> 00:47:52,444
Drag him out and cut his belly open
634
00:47:52,529 --> 00:47:54,196
to try to save the drugs
635
00:47:54,280 --> 00:47:55,990
before they turn to shit!
636
00:48:17,261 --> 00:48:18,179
Stop!
637
00:48:24,226 --> 00:48:25,227
Don't touch me.
638
00:48:25,687 --> 00:48:26,771
Let her in.
639
00:48:36,614 --> 00:48:37,448
Give it back!
640
00:48:37,532 --> 00:48:38,825
You can't bring this in.
641
00:48:38,908 --> 00:48:40,618
You'll get it back when you come out.
642
00:48:48,585 --> 00:48:51,212
You're really He Yinghao's daughter.
643
00:48:51,295 --> 00:48:52,296
Girl,
644
00:48:53,005 --> 00:48:54,632
what do you want
645
00:48:55,091 --> 00:48:56,383
from me?
646
00:48:59,386 --> 00:49:00,346
I'm here
647
00:49:01,055 --> 00:49:02,640
to make a deal with you.
648
00:49:03,891 --> 00:49:05,810
I want to hire you to help save my dad.
649
00:49:08,855 --> 00:49:10,648
Why should I help you?
650
00:49:11,899 --> 00:49:13,776
Do you know that your dad fired me
651
00:49:14,235 --> 00:49:16,070
and put me in jail?
652
00:49:18,155 --> 00:49:21,534
I'll give you two million US dollars
if you help me.
653
00:49:27,498 --> 00:49:28,332
Wait.
654
00:49:49,771 --> 00:49:51,022
Where the hell is Bai An?
655
00:49:51,564 --> 00:49:53,315
I really don't know.
656
00:49:53,941 --> 00:49:55,860
We were just colleagues.
657
00:49:56,611 --> 00:49:58,530
After his family was killed,
658
00:49:58,613 --> 00:50:00,573
he suddenly disappeared.
659
00:50:15,337 --> 00:50:16,798
Hello, boss.
660
00:50:16,881 --> 00:50:17,924
She has been found.
661
00:50:18,340 --> 00:50:19,509
She's near you.
662
00:50:20,467 --> 00:50:22,219
The man who took your dad
663
00:50:22,303 --> 00:50:23,680
is Clay.
664
00:50:24,471 --> 00:50:28,392
He is a real big shot, a major drug lord!
665
00:50:29,268 --> 00:50:30,937
Do you want me to go against him
666
00:50:31,020 --> 00:50:32,897
for only two million dollars?
667
00:50:37,276 --> 00:50:39,070
Actually, your dad
668
00:50:39,529 --> 00:50:41,906
should know more about Clay than I do.
669
00:50:42,532 --> 00:50:43,950
Over the past three years,
670
00:50:44,033 --> 00:50:47,411
Clay's goods have been transported
671
00:50:47,494 --> 00:50:48,955
using your logistics channels.
672
00:50:49,038 --> 00:50:49,872
Impossible!
673
00:50:51,040 --> 00:50:53,084
How could my dad be involved
with a drug lord?
674
00:50:58,881 --> 00:51:00,091
Well, I won't trouble you.
675
00:51:00,842 --> 00:51:02,384
As long as you get me home safely,
676
00:51:02,468 --> 00:51:04,053
the two million dollars is yours.
677
00:51:05,387 --> 00:51:07,056
I don't need two million dollars.
678
00:51:07,557 --> 00:51:08,933
If I just capture you,
679
00:51:09,016 --> 00:51:11,811
your family will pay me as much as I want!
680
00:51:11,894 --> 00:51:13,270
After I get the money,
681
00:51:13,354 --> 00:51:14,897
I'll give you to Clay.
682
00:51:13,354 --> 00:51:14,897
I'll give you to Clay.
683
00:51:16,190 --> 00:51:18,693
You're like a cash machine
that walked right up to us!
684
00:51:30,287 --> 00:51:31,413
Stay back!
685
00:51:31,789 --> 00:51:33,249
Bastard!
686
00:51:36,168 --> 00:51:37,128
Get her!
687
00:51:38,045 --> 00:51:39,005
Let me go!
688
00:51:39,547 --> 00:51:40,548
Go to hell!
689
00:51:40,632 --> 00:51:42,592
Do you know
how much these drugs are worth?
690
00:51:42,675 --> 00:51:43,968
Which hand threw it?
691
00:51:44,051 --> 00:51:44,969
Hold her down
692
00:51:45,052 --> 00:51:46,721
and cut it off right now!
693
00:51:46,804 --> 00:51:49,015
Aren't you afraid Clay will kill you?
694
00:51:49,098 --> 00:51:50,432
Of course I'm afraid.
695
00:51:50,517 --> 00:51:53,019
But I'm more afraid of losing money!
696
00:51:53,144 --> 00:51:55,021
There's always a next life.
697
00:51:55,104 --> 00:51:57,565
In this life, no one can stop me
from making money!
698
00:51:57,649 --> 00:51:58,691
Fuck!
699
00:52:07,784 --> 00:52:08,618
Bai An!
700
00:52:18,460 --> 00:52:19,295
Are you okay?
701
00:52:37,647 --> 00:52:38,565
Shit!
702
00:52:38,648 --> 00:52:39,607
Stay back.
703
00:52:39,691 --> 00:52:40,983
Stay back or I'll kill her!
704
00:52:49,701 --> 00:52:51,703
You're lucky it worked this time.
705
00:52:51,786 --> 00:52:54,080
Next time, kick them between the legs.
706
00:52:54,163 --> 00:52:56,082
Don't bite. Okay?
707
00:52:59,335 --> 00:53:00,753
Where can I find Clay?
708
00:53:01,504 --> 00:53:02,338
I'll tell you.
709
00:53:03,089 --> 00:53:04,173
Outside of town,
710
00:53:04,256 --> 00:53:06,175
Clay has a drug base.
711
00:53:06,551 --> 00:53:07,927
Your dad should be there.
712
00:53:08,344 --> 00:53:09,596
The base is closed off.
713
00:53:09,679 --> 00:53:11,764
Only a delivery guy called Mr. Jiu
714
00:53:11,848 --> 00:53:13,265
can come and go as he pleases.
715
00:53:13,641 --> 00:53:15,810
He's one of Clay's trusted men.
716
00:53:13,641 --> 00:53:15,810
He's one of Clay's trusted men.
717
00:53:15,893 --> 00:53:17,269
Outside of town
718
00:53:17,353 --> 00:53:19,731
is the old Jiati Motel.
719
00:53:19,814 --> 00:53:21,023
That's his turf.
720
00:53:21,107 --> 00:53:23,651
You're going to die if you go there.
721
00:54:06,528 --> 00:54:08,487
Go! Let's go!
722
00:55:11,551 --> 00:55:12,384
Go!
723
00:55:29,068 --> 00:55:29,944
Jump!
724
00:55:30,027 --> 00:55:32,071
I can't! I'm not Tony Jaa!
725
00:55:32,154 --> 00:55:33,114
Stop there!
726
00:55:37,952 --> 00:55:39,203
Keep running!
727
00:55:40,747 --> 00:55:41,706
Kill him!
728
00:56:31,422 --> 00:56:32,674
Give her to me.
729
00:56:33,424 --> 00:56:34,759
I'll leave you in one piece.
730
00:57:26,603 --> 00:57:28,020
Good!
731
00:57:35,361 --> 00:57:36,863
I like it!
732
00:57:38,322 --> 00:57:39,240
What a pity.
733
00:57:40,032 --> 00:57:41,951
You ruined my makeup!
734
00:58:05,558 --> 00:58:06,392
Bai An!
735
00:58:08,853 --> 00:58:09,687
Go!
736
00:58:18,154 --> 00:58:18,988
Bai An!
737
00:58:21,240 --> 00:58:22,074
Go!
738
00:58:44,471 --> 00:58:45,306
Stop!
739
00:58:45,389 --> 00:58:46,516
Stop right there!
740
00:58:49,018 --> 00:58:50,227
Let me go!
741
00:58:50,895 --> 00:58:51,729
Let me go!
742
00:58:58,319 --> 00:58:59,445
Tingting, come here!
743
00:59:01,197 --> 00:59:02,031
Tingting,
744
00:59:02,615 --> 00:59:03,490
what are you doing?
745
00:59:04,534 --> 00:59:06,077
From now on,
746
00:59:06,160 --> 00:59:07,829
don't trust anyone.
747
00:59:09,581 --> 00:59:10,456
Tingting!
748
00:59:10,540 --> 00:59:11,373
He Ting!
749
00:59:11,999 --> 00:59:12,834
Tingting!
750
00:59:14,043 --> 00:59:16,045
Tingting, what are you running for?
751
00:59:14,043 --> 00:59:16,045
Tingting, what are you running for?
752
00:59:33,354 --> 00:59:35,022
Bai An, don't kill him!
753
00:59:37,358 --> 00:59:39,443
Tingting, you can't go with him.
754
00:59:39,527 --> 00:59:40,653
He is a wanted criminal!
755
00:59:43,114 --> 00:59:43,948
Bai An!
756
00:59:45,074 --> 00:59:45,950
Let's go!
757
01:00:01,423 --> 01:00:02,675
Bai An!
758
01:00:03,050 --> 01:00:04,594
Bai An!
759
01:00:05,302 --> 01:00:06,470
I'm going to kill you.
760
01:00:07,096 --> 01:00:08,556
I'll kill you!
761
01:00:15,730 --> 01:00:16,606
Are you okay?
762
01:00:23,112 --> 01:00:24,781
I'll take you to a doctor right now.
763
01:00:24,906 --> 01:00:28,284
No, we've got too much attention around.
764
01:00:29,035 --> 01:00:31,913
We're still near the drug dealers' turf.
765
01:00:31,996 --> 01:00:33,581
You don't do that.
766
01:00:33,665 --> 01:00:35,291
You'll die if we don't do anything.
767
01:00:40,713 --> 01:00:41,881
I have an idea.
768
01:01:01,984 --> 01:01:02,819
Is anybody there?
769
01:01:03,235 --> 01:01:04,070
Open the door!
770
01:01:04,153 --> 01:01:06,072
I'm coming! What's with all this knocking?
771
01:01:06,155 --> 01:01:07,406
Look how late it is!
772
01:01:07,489 --> 01:01:08,825
Don't you know I'm sleeping?
773
01:01:08,908 --> 01:01:10,242
Doctor, please save him.
774
01:01:14,371 --> 01:01:16,583
Why don't you go to the hospital?
775
01:01:14,371 --> 01:01:16,583
Why don't you go to the hospital?
776
01:01:16,666 --> 01:01:18,209
Look what this place is.
777
01:01:18,292 --> 01:01:19,502
It's for treating animals!
778
01:01:19,586 --> 01:01:20,920
I'm a veterinarian!
779
01:01:26,509 --> 01:01:28,094
Veterinarians are also doctors.
780
01:01:28,177 --> 01:01:29,679
We can save animals
781
01:01:29,762 --> 01:01:31,639
as well as cure people.
782
01:01:32,932 --> 01:01:34,266
Easy there.
783
01:01:34,350 --> 01:01:35,184
It'll hurt a bit.
784
01:01:35,267 --> 01:01:36,561
Hang in there.
785
01:01:38,354 --> 01:01:39,188
Done.
786
01:01:49,240 --> 01:01:50,324
In my opinion,
787
01:01:50,407 --> 01:01:52,702
he should be out of danger for now.
788
01:01:53,244 --> 01:01:54,621
Why does he have a cold sweat?
789
01:01:54,704 --> 01:01:57,123
That's because his wound is infected,
790
01:01:57,206 --> 01:01:59,834
so he's exhibiting symptoms of a fever.
791
01:01:59,917 --> 01:02:01,460
Then give him some medicine.
792
01:02:02,044 --> 01:02:04,255
Look, what I have here
793
01:02:04,714 --> 01:02:07,967
is medicine for cats, dogs, and even pigs.
794
01:02:08,050 --> 01:02:09,135
So...
795
01:02:09,218 --> 01:02:10,052
Thank you.
796
01:02:10,386 --> 01:02:12,221
Of course.
797
01:02:12,722 --> 01:02:16,601
How can I get to the old Jiati Motel?
798
01:02:12,722 --> 01:02:16,601
How can I get to the old Jiati Motel?
799
01:02:16,684 --> 01:02:18,060
What?
800
01:02:18,144 --> 01:02:19,854
How do we get to the old Jiati Motel?
801
01:02:20,437 --> 01:02:21,898
That's easy.
802
01:02:21,981 --> 01:02:23,650
Just go outside and turn right.
803
01:02:23,733 --> 01:02:26,068
Walk three blocks,
and it'll be at the intersection.
804
01:02:26,152 --> 01:02:27,862
But as far as I know,
805
01:02:27,945 --> 01:02:30,532
it is not a good place.
806
01:02:32,575 --> 01:02:33,409
Well...
807
01:02:33,868 --> 01:02:34,827
It's a doctor's duty!
808
01:02:35,452 --> 01:02:36,370
A doctor's duty!
809
01:02:37,246 --> 01:02:38,080
Take it.
810
01:02:38,164 --> 01:02:39,749
If you tell anyone,
811
01:02:40,249 --> 01:02:41,333
I'll kill you.
812
01:02:45,755 --> 01:02:48,299
Kindness knows no bounds.
813
01:02:54,597 --> 01:02:55,640
I have healing hands.
814
01:02:58,017 --> 01:02:59,268
I have healing hands.
815
01:03:12,615 --> 01:03:13,490
Is anybody here?
816
01:03:14,491 --> 01:03:15,827
Looking for a room?
817
01:03:14,491 --> 01:03:15,827
Looking for a room?
818
01:03:15,910 --> 01:03:16,869
Show me your ID.
819
01:03:16,953 --> 01:03:20,122
According to the latest reports
from our station,
820
01:03:20,206 --> 01:03:24,752
the previously missing girl
from the He Family, He Ting,
821
01:03:24,836 --> 01:03:27,505
was spotted at the Lese Slum Market.
822
01:03:27,589 --> 01:03:29,549
She was seen with Bai An,
823
01:03:29,632 --> 01:03:33,886
the suspect wanted by the police
for the shooting incident.
824
01:03:33,970 --> 01:03:35,680
The police suspect...
825
01:03:35,763 --> 01:03:38,474
Miss, my dad is sick.
826
01:03:38,558 --> 01:03:40,351
We came to see a doctor.
827
01:03:40,434 --> 01:03:42,186
Our wallets were stolen.
828
01:03:42,269 --> 01:03:45,147
I only have a little cash. Please help us.
829
01:03:45,231 --> 01:03:48,109
The police claim
that the recent violence in Jiati...
830
01:03:48,192 --> 01:03:50,236
You don't look like father and daughter.
831
01:03:50,319 --> 01:03:53,447
...was linked to local drug cartels.
832
01:03:55,199 --> 01:03:56,242
I've got it.
833
01:03:58,410 --> 01:04:00,079
Your mom is a foreigner, isn't she?
834
01:04:01,122 --> 01:04:04,208
Yes, my mom is a foreigner.
835
01:04:04,291 --> 01:04:05,627
My dad is a local.
836
01:04:06,460 --> 01:04:09,463
Normally, a standard room
is 20 US dollars per night.
837
01:04:09,839 --> 01:04:11,924
But you guys don't have IDs.
838
01:04:12,759 --> 01:04:14,260
That puts me in a difficult spot.
839
01:04:15,261 --> 01:04:18,848
...was found dead at his home yesterday.
840
01:04:18,931 --> 01:04:21,976
His family, including his wife and kids,
are either dead or missing.
841
01:04:22,059 --> 01:04:23,394
Go upstairs and turn right.
842
01:04:24,061 --> 01:04:24,896
Thank you.
843
01:04:24,979 --> 01:04:29,734
In response, Jiati's top police official
844
01:04:29,817 --> 01:04:31,944
told the media
845
01:04:32,028 --> 01:04:38,200
that the Ballyvina police
would take a zero-tolerance approach...
846
01:04:39,243 --> 01:04:40,244
Hello, Mr. Jiu.
847
01:04:41,328 --> 01:04:42,539
They showed up.
848
01:04:48,210 --> 01:04:49,671
When do we go look for Mr. Jiu?
849
01:04:50,922 --> 01:04:52,006
Just wait here.
850
01:04:52,507 --> 01:04:54,050
He will show up.
851
01:04:55,009 --> 01:04:56,636
This is his town.
852
01:05:08,940 --> 01:05:10,024
Eat this.
853
01:05:11,150 --> 01:05:12,527
My mother taught me this.
854
01:05:13,069 --> 01:05:15,196
A little candy can make a big difference
855
01:05:13,069 --> 01:05:15,196
A little candy can make a big difference
856
01:05:15,279 --> 01:05:16,447
when you are hurt.
857
01:05:22,494 --> 01:05:23,329
Bai An.
858
01:05:26,583 --> 01:05:28,042
I have a question for you.
859
01:05:29,001 --> 01:05:30,002
Sure.
860
01:05:31,546 --> 01:05:32,964
Is my dad really a drug dealer?
861
01:05:36,425 --> 01:05:37,468
Why?
862
01:05:38,052 --> 01:05:39,512
Why do you ask now?
863
01:05:41,639 --> 01:05:42,515
I don't know.
864
01:05:44,058 --> 01:05:45,434
I trusted him.
865
01:05:46,393 --> 01:05:47,729
But now, it's not just you.
866
01:05:48,646 --> 01:05:50,356
Even the betel nut guy said so.
867
01:05:51,691 --> 01:05:53,359
I don't know who to trust anymore.
868
01:05:54,276 --> 01:05:56,237
It's like my dad was never the man I knew.
869
01:06:00,992 --> 01:06:01,826
Bai An.
870
01:06:03,077 --> 01:06:05,788
If, hypothetically speaking,
871
01:06:06,623 --> 01:06:08,708
my dad really did hurt your family,
872
01:06:10,126 --> 01:06:11,711
will you promise me something?
873
01:06:18,384 --> 01:06:19,218
Bai An?
874
01:06:42,449 --> 01:06:44,994
This man who is still sleeping is my dad.
875
01:06:46,954 --> 01:06:48,372
He has to work the night shift
876
01:06:48,455 --> 01:06:50,625
and cannot return to China with us.
877
01:06:55,797 --> 01:06:57,173
Let's go to the airport.
878
01:06:58,257 --> 01:06:59,592
I've packed your dinner.
879
01:06:59,676 --> 01:07:01,761
It's your favorite Thai fried rice.
880
01:07:02,178 --> 01:07:03,846
Take it to work and heat it up.
881
01:07:10,687 --> 01:07:11,604
This is...
882
01:07:11,688 --> 01:07:12,522
Dad.
883
01:07:13,189 --> 01:07:13,856
Mom.
884
01:07:13,940 --> 01:07:15,274
Mom. And?
885
01:07:13,940 --> 01:07:15,274
Mom. And?
886
01:07:15,357 --> 01:07:16,568
Me!
887
01:07:22,239 --> 01:07:23,032
Let's go!
888
01:07:23,115 --> 01:07:24,408
Okay, let's go!
889
01:08:37,649 --> 01:08:38,733
Go kill him!
890
01:09:23,027 --> 01:09:23,985
Kill him!
891
01:09:25,530 --> 01:09:26,487
Come on!
892
01:11:05,004 --> 01:11:06,463
Where is Clay's drug base?
893
01:11:08,716 --> 01:11:09,634
Tell me!
894
01:11:10,301 --> 01:11:12,929
In the forest at the Mei River Port.
895
01:11:13,012 --> 01:11:15,557
The drugs are transported out from there.
896
01:11:13,012 --> 01:11:15,557
The drugs are transported out from there.
897
01:11:15,640 --> 01:11:18,017
I know you're a good fighter,
but you'd better give up.
898
01:11:18,100 --> 01:11:21,103
The police can control ordinary people,
but they can't control him.
899
01:11:21,854 --> 01:11:23,480
You will never survive!
900
01:11:23,940 --> 01:11:24,774
Bai An!
901
01:11:37,036 --> 01:11:38,079
Are you okay?
902
01:11:40,081 --> 01:11:41,165
I know where Clay is.
903
01:11:41,708 --> 01:11:42,542
Let's go.
904
01:11:58,307 --> 01:11:59,851
I finally found you.
905
01:12:10,737 --> 01:12:12,739
I can't wait
906
01:12:12,822 --> 01:12:16,659
to return all these wounds to you,
907
01:12:12,822 --> 01:12:16,659
to return all these wounds to you,
908
01:12:17,827 --> 01:12:18,953
Bai An.
909
01:12:56,908 --> 01:12:59,577
Bai An!
910
01:12:59,661 --> 01:13:00,578
Save him!
911
01:13:00,662 --> 01:13:01,538
Bai An!
912
01:13:01,621 --> 01:13:02,997
Tingting, are you okay?
913
01:13:03,080 --> 01:13:04,040
Save Bai An!
914
01:13:04,123 --> 01:13:05,416
Tingting, come with me!
915
01:13:05,499 --> 01:13:06,709
I'm taking Bai An with me.
916
01:13:06,793 --> 01:13:08,711
Are you crazy? He wants to kill your dad!
917
01:13:09,420 --> 01:13:13,007
Bai An!
918
01:13:53,464 --> 01:13:54,966
Let's go! Get out of here!
919
01:13:55,592 --> 01:13:56,425
Go!
920
01:13:56,509 --> 01:13:57,343
Freeze!
921
01:13:57,802 --> 01:13:59,011
Hand it over.
922
01:13:59,095 --> 01:14:00,304
It's all here.
923
01:14:00,387 --> 01:14:02,431
Please don't hurt us.
924
01:14:03,432 --> 01:14:05,142
No!
925
01:14:27,707 --> 01:14:29,375
Baby!
926
01:14:31,711 --> 01:14:34,255
Don't leave me!
927
01:14:34,338 --> 01:14:36,007
Please!
928
01:14:36,090 --> 01:14:38,009
No!
929
01:14:48,394 --> 01:14:49,311
How are you?
930
01:14:57,612 --> 01:14:58,905
Stop!
931
01:14:58,988 --> 01:14:59,864
Stop it!
932
01:15:01,157 --> 01:15:02,074
Are you crazy?
933
01:15:03,701 --> 01:15:06,370
If not for Wu Zheng, we'd be dead by now.
934
01:15:17,089 --> 01:15:18,508
How did you find us?
935
01:15:19,592 --> 01:15:22,094
You had surgery and stayed at a motel.
936
01:15:22,386 --> 01:15:24,346
You had already revealed your whereabouts.
937
01:15:25,139 --> 01:15:27,099
There's been a lot of talk
938
01:15:27,183 --> 01:15:29,268
about both of you on the black market.
939
01:15:35,107 --> 01:15:36,067
Earlier,
940
01:15:36,150 --> 01:15:37,902
my men reported to me
941
01:15:39,111 --> 01:15:41,030
that Tingting had called Lu Ping.
942
01:15:41,823 --> 01:15:43,533
I traced the signal,
943
01:15:44,200 --> 01:15:45,492
but I got there too late.
944
01:15:46,243 --> 01:15:47,369
At the scene,
945
01:15:47,453 --> 01:15:49,956
I only found the body of an imposter cop.
946
01:15:50,540 --> 01:15:52,750
Later, just like you,
947
01:15:53,334 --> 01:15:55,169
I tried to find Mr. He's whereabouts.
948
01:15:55,628 --> 01:15:57,296
I even investigated former employees
949
01:15:57,379 --> 01:15:58,881
who became smugglers.
950
01:15:59,423 --> 01:16:01,092
Then I found the betel nut guy.
951
01:16:01,175 --> 01:16:03,636
Captain, Ms. He is
in the betel nut guy's hands.
952
01:16:03,720 --> 01:16:06,472
And you know the rest.
953
01:16:08,307 --> 01:16:09,517
What is this place?
954
01:16:11,393 --> 01:16:12,854
This is my safe house.
955
01:16:16,608 --> 01:16:18,109
Your kung fu is pretty good.
956
01:16:18,651 --> 01:16:21,487
It seems you have a very unusual past.
957
01:16:30,079 --> 01:16:31,873
By the way, let me return this to you.
958
01:16:32,999 --> 01:16:34,834
That is something you can't play with!
959
01:16:35,459 --> 01:16:37,962
I didn't mean to. It fell out.
960
01:16:42,216 --> 01:16:43,551
Let's go find your father.
961
01:16:45,386 --> 01:16:46,554
It's very safe here.
962
01:16:46,804 --> 01:16:48,347
Wu Zheng will try to find my dad.
963
01:16:48,430 --> 01:16:49,599
You need to heal.
964
01:16:55,522 --> 01:16:56,355
Bai An!
965
01:17:01,027 --> 01:17:02,570
Would you stop being so impulsive?
966
01:17:02,654 --> 01:17:05,239
The cartel outnumbers you.
You're alone and wounded.
967
01:17:05,322 --> 01:17:06,741
It's a death wish.
968
01:17:06,824 --> 01:17:08,117
You were not against me
969
01:17:08,200 --> 01:17:09,577
when I saved you from the mob.
970
01:17:10,369 --> 01:17:12,204
You used me from the beginning.
971
01:17:13,039 --> 01:17:14,874
Since you have a new protector,
972
01:17:15,416 --> 01:17:17,544
you don't need me anymore.
973
01:17:15,416 --> 01:17:17,544
you don't need me anymore.
974
01:17:19,253 --> 01:17:20,588
Our deal is over.
975
01:17:21,338 --> 01:17:22,715
That's not what I meant.
976
01:17:22,799 --> 01:17:24,175
I'm worried about you.
977
01:17:24,258 --> 01:17:25,968
You're worried about your father.
978
01:17:27,679 --> 01:17:29,931
I've heard about your story.
979
01:17:31,015 --> 01:17:32,266
I'll find the truth.
980
01:17:33,810 --> 01:17:36,563
The truth is that
He Yinghao killed my family.
981
01:17:45,655 --> 01:17:49,325
My wife worked
for He Group for eight years.
982
01:17:51,368 --> 01:17:53,245
But a couple of days ago,
983
01:17:53,996 --> 01:17:56,541
she told me about
going back to her country.
984
01:17:58,417 --> 01:18:01,546
Darling, you are being weird.
985
01:18:02,004 --> 01:18:03,005
Anything happen?
986
01:18:03,590 --> 01:18:04,716
Tell me, please.
987
01:18:05,424 --> 01:18:07,677
You can always trust me, okay?
988
01:18:08,219 --> 01:18:09,053
It's nothing.
989
01:18:09,762 --> 01:18:11,222
Just apply for leave.
990
01:18:11,806 --> 01:18:13,265
We'll wait for you back home.
991
01:18:19,188 --> 01:18:20,022
I later found out
992
01:18:20,607 --> 01:18:22,984
it was all because my wife
discovered evidence
993
01:18:23,067 --> 01:18:25,111
of He Yinghao smuggling drugs.
994
01:18:25,528 --> 01:18:27,113
That's why she was killed.
995
01:18:27,196 --> 01:18:28,615
It's all here.
996
01:18:28,698 --> 01:18:29,782
Please.
997
01:18:29,866 --> 01:18:31,951
Please don't hurt us.
998
01:18:34,453 --> 01:18:35,580
Where's the backup copy?
999
01:18:35,913 --> 01:18:36,956
There is none.
1000
01:18:39,250 --> 01:18:40,835
This is the flash drive.
1001
01:18:43,212 --> 01:18:44,672
It contains the evidence.
1002
01:18:44,756 --> 01:18:47,509
And for this, he killed my family.
1003
01:18:48,760 --> 01:18:49,844
Impossible.
1004
01:18:50,219 --> 01:18:52,221
There's nothing he hates more than drugs.
1005
01:18:52,304 --> 01:18:53,515
He would never touch them.
1006
01:18:56,142 --> 01:18:57,101
Save it!
1007
01:18:59,103 --> 01:19:01,438
I found a bounty in Kun Tai's phone
1008
01:19:01,523 --> 01:19:03,232
for killing my wife.
1009
01:19:03,315 --> 01:19:06,694
And all the clues
point back to He Yinghao.
1010
01:19:06,778 --> 01:19:07,904
Hello, Kun Tai!
1011
01:19:07,987 --> 01:19:09,405
Why aren't you here yet?
1012
01:19:09,488 --> 01:19:11,073
I'm here with the money!
1013
01:19:12,033 --> 01:19:13,618
And before you kill me,
1014
01:19:13,993 --> 01:19:16,287
I'll kill him with my own hands!
1015
01:19:13,993 --> 01:19:16,287
I'll kill him with my own hands!
1016
01:19:17,371 --> 01:19:19,081
Come on! Kill me!
1017
01:19:19,165 --> 01:19:20,082
Bring it!
1018
01:19:20,166 --> 01:19:21,042
Come on!
1019
01:19:24,170 --> 01:19:25,129
Wu Zheng.
1020
01:19:32,094 --> 01:19:34,013
Because you saved Tingting's life,
1021
01:19:34,388 --> 01:19:35,640
I won't kill you.
1022
01:19:36,599 --> 01:19:39,476
But don't appear in front of me again.
1023
01:19:47,276 --> 01:19:48,110
Bai An!
1024
01:19:48,528 --> 01:19:49,529
Bai An!
1025
01:19:57,369 --> 01:19:58,412
Is he okay?
1026
01:20:09,006 --> 01:20:11,008
I will let him go
1027
01:20:11,092 --> 01:20:12,343
after I rescue your dad.
1028
01:20:13,595 --> 01:20:14,887
Hold on, He Ting.
1029
01:20:15,930 --> 01:20:18,808
I think you care more about him
than you do about your dad.
1030
01:20:31,738 --> 01:20:32,572
Tingting!
1031
01:20:33,364 --> 01:20:34,323
Tingting!
1032
01:20:34,406 --> 01:20:35,617
How are you? Are you okay?
1033
01:20:35,700 --> 01:20:36,534
I'm fine.
1034
01:20:37,702 --> 01:20:38,661
Asa,
1035
01:20:39,453 --> 01:20:40,830
how did she get here?
1036
01:20:42,540 --> 01:20:44,458
Why didn't you tell me you found Tingting?
1037
01:20:45,209 --> 01:20:46,836
I basically run the company.
1038
01:20:46,919 --> 01:20:48,921
Do you really think they would disobey me?
1039
01:20:51,716 --> 01:20:53,175
Tingting, come home with me.
1040
01:20:53,259 --> 01:20:55,177
No, I'm not going home.
1041
01:20:55,261 --> 01:20:56,513
I'm going to rescue my dad.
1042
01:20:56,596 --> 01:20:57,639
Your dad?
1043
01:21:00,391 --> 01:21:01,559
Have you found Mr. He?
1044
01:21:04,771 --> 01:21:06,272
The Clay Group did it.
1045
01:21:07,064 --> 01:21:10,151
It was probably because of the drugs
that were seized by the police.
1046
01:21:10,527 --> 01:21:11,819
It's not that simple.
1047
01:21:11,903 --> 01:21:14,488
There's a traitor in the company
secretly smuggling drugs.
1048
01:21:15,114 --> 01:21:17,867
Bai An's wife was killed
because she found out about it.
1049
01:21:15,114 --> 01:21:17,867
Bai An's wife was killed
because she found out about it.
1050
01:21:19,118 --> 01:21:19,952
A traitor?
1051
01:21:20,953 --> 01:21:22,580
And it must be a core member.
1052
01:21:33,132 --> 01:21:34,175
Don't move!
1053
01:21:34,676 --> 01:21:36,511
Asa, what are you doing?
1054
01:21:36,594 --> 01:21:37,595
Put the gun down
1055
01:21:37,970 --> 01:21:39,305
or I'll kill them.
1056
01:21:40,848 --> 01:21:41,683
Put it down.
1057
01:21:52,234 --> 01:21:54,111
Take them to Mr. Clay.
1058
01:21:54,195 --> 01:21:55,404
I'll take care of this.
1059
01:21:57,364 --> 01:21:58,157
Let me go!
1060
01:21:58,240 --> 01:21:59,200
Let go! Tingting!
1061
01:21:59,283 --> 01:21:59,992
Let me go!
1062
01:22:00,076 --> 01:22:00,868
Tingting!
1063
01:22:00,952 --> 01:22:01,953
Tingting!
1064
01:22:08,626 --> 01:22:09,460
Let me go!
1065
01:22:16,843 --> 01:22:17,677
Asa,
1066
01:22:19,178 --> 01:22:20,972
since when?
1067
01:22:21,598 --> 01:22:22,932
It doesn't matter, does it?
1068
01:22:24,350 --> 01:22:25,476
Okay, Asa.
1069
01:22:26,853 --> 01:22:29,146
You had better run far away later.
1070
01:22:31,023 --> 01:22:32,441
You have no chance.
1071
01:22:32,817 --> 01:22:36,195
Life and death are decreed by fate.
Wealth and rank are matters of destiny.
1072
01:22:36,278 --> 01:22:37,279
Don't blame me.
1073
01:22:37,739 --> 01:22:39,323
I'm just doing it for the money.
1074
01:22:51,586 --> 01:22:52,962
Who the hell are you?
1075
01:22:54,714 --> 01:22:57,008
I'm just a ghost who has lost his family.
1076
01:23:00,136 --> 01:23:01,846
Why do you risk your life?
1077
01:23:03,848 --> 01:23:05,642
I get paid by the He family.
1078
01:23:05,725 --> 01:23:07,018
Risking my life for them
1079
01:23:07,101 --> 01:23:08,102
is easy to understand.
1080
01:23:08,770 --> 01:23:09,854
What about you?
1081
01:23:17,236 --> 01:23:18,320
Just like you,
1082
01:23:18,696 --> 01:23:20,031
I got paid, too.
1083
01:23:26,579 --> 01:23:27,914
I think steak tastes the best
1084
01:23:28,665 --> 01:23:29,874
when it is medium rare.
1085
01:23:32,459 --> 01:23:33,878
Any rarer, it may taste bloody.
1086
01:23:34,837 --> 01:23:37,339
And it becomes too tough
if it's cooked any longer.
1087
01:23:42,762 --> 01:23:44,514
I think the same goes for being a man.
1088
01:23:45,056 --> 01:23:46,641
What's the key?
1089
01:23:47,099 --> 01:23:48,560
Having the right amount of fire.
1090
01:23:50,352 --> 01:23:51,813
It wouldn't be good for anyone
1091
01:23:52,772 --> 01:23:53,940
if we have a falling-out.
1092
01:23:56,192 --> 01:23:57,569
I have my limits.
1093
01:23:58,695 --> 01:24:00,154
And I really don't have anything
1094
01:24:00,988 --> 01:24:02,364
to say to drug dealers.
1095
01:24:02,448 --> 01:24:04,742
Courteous words aren't necessary, Mr. He.
1096
01:24:05,409 --> 01:24:08,788
They cannot be eaten or spent as money.
1097
01:24:09,831 --> 01:24:10,748
By the way, Mr. He,
1098
01:24:11,373 --> 01:24:13,209
my overseas clients
1099
01:24:13,292 --> 01:24:15,795
are still waiting anxiously
for my shipments.
1100
01:24:25,888 --> 01:24:27,599
Tingting!
1101
01:24:27,682 --> 01:24:28,558
Are you okay?
1102
01:24:30,643 --> 01:24:31,603
Tingting!
1103
01:24:32,019 --> 01:24:33,020
Tingting!
1104
01:24:35,064 --> 01:24:36,065
What do you want?
1105
01:24:44,782 --> 01:24:47,076
Mr. He, sign the contract.
1106
01:24:47,910 --> 01:24:48,995
I will let her go
1107
01:24:49,621 --> 01:24:51,623
and also guarantee that He Group
1108
01:24:51,706 --> 01:24:53,583
won't encounter any trouble from now on.
1109
01:24:53,958 --> 01:24:54,792
Otherwise...
1110
01:24:54,876 --> 01:24:55,710
I'll sign it.
1111
01:24:59,255 --> 01:25:00,590
I knew it.
1112
01:25:00,673 --> 01:25:02,759
Mr. He, you are a wise man.
1113
01:25:06,888 --> 01:25:07,722
Here!
1114
01:25:08,180 --> 01:25:09,724
Let's drink together!
1115
01:25:09,807 --> 01:25:10,683
Here's to
1116
01:25:11,726 --> 01:25:12,810
a pleasant cooperation!
1117
01:25:12,894 --> 01:25:14,562
Here! Cheers!
1118
01:25:14,646 --> 01:25:16,230
Don't celebrate just yet.
1119
01:25:14,646 --> 01:25:16,230
Don't celebrate just yet.
1120
01:25:17,398 --> 01:25:19,734
The man who made us lose the goods
is called Bai An.
1121
01:25:20,026 --> 01:25:23,988
He looks like
just an ordinary warehouse manager.
1122
01:25:26,365 --> 01:25:27,742
But before that,
1123
01:25:28,660 --> 01:25:31,412
he was a professional security specialist.
1124
01:25:31,495 --> 01:25:33,289
What's your point?
1125
01:25:34,290 --> 01:25:37,710
Bai An was protecting the girl
the whole time,
1126
01:25:37,794 --> 01:25:39,879
but he has been looking for a chance
1127
01:25:40,337 --> 01:25:42,131
to kill He Yinghao.
1128
01:25:46,511 --> 01:25:48,888
I lost 20 million US dollars.
1129
01:25:49,388 --> 01:25:51,849
Is that all you've got for me?
1130
01:25:52,809 --> 01:25:53,643
Listen, Long Tai,
1131
01:25:53,726 --> 01:25:56,979
if my dad hadn't insisted
that I keep you as a dog,
1132
01:25:57,063 --> 01:25:58,523
you wouldn't be here today.
1133
01:26:05,237 --> 01:26:06,948
You are less than a dog.
1134
01:26:21,378 --> 01:26:22,379
Clean it up.
1135
01:26:23,214 --> 01:26:24,423
We'll have a visitor soon.
1136
01:26:25,174 --> 01:26:26,008
Okay.
1137
01:26:40,356 --> 01:26:41,440
Intruders!
1138
01:28:04,065 --> 01:28:05,024
Split up and search!
1139
01:29:06,418 --> 01:29:07,587
Interesting.
1140
01:29:08,546 --> 01:29:10,381
A man with a deep hatred
1141
01:29:10,464 --> 01:29:13,968
has compassion for his enemy's daughter.
1142
01:29:16,220 --> 01:29:17,847
Let's play a game.
1143
01:29:16,220 --> 01:29:17,847
Let's play a game.
1144
01:29:22,894 --> 01:29:24,562
Kill him
1145
01:29:25,187 --> 01:29:26,898
and I will let the girl go.
1146
01:29:40,537 --> 01:29:42,204
Your game sucks.
1147
01:29:48,545 --> 01:29:50,212
Interesting.
1148
01:29:51,463 --> 01:29:53,925
Maybe we can be friends.
1149
01:29:54,759 --> 01:29:56,093
We won't be friends.
1150
01:29:56,636 --> 01:29:57,679
Let them go
1151
01:29:58,846 --> 01:30:00,389
and we won't be enemies.
1152
01:30:01,265 --> 01:30:02,308
Enemies?
1153
01:30:03,017 --> 01:30:04,811
You're not the only one.
1154
01:30:33,214 --> 01:30:34,048
Go.
1155
01:30:37,677 --> 01:30:38,636
Go inside.
1156
01:32:16,442 --> 01:32:17,694
It seems
1157
01:32:16,442 --> 01:32:17,694
It seems
1158
01:32:17,777 --> 01:32:19,153
that I overestimated you.
1159
01:32:19,862 --> 01:32:22,615
You are not qualified to be my enemy.
1160
01:32:23,950 --> 01:32:24,784
I'm sorry
1161
01:32:25,492 --> 01:32:28,538
for not leaving your family intact
last time.
1162
01:32:29,330 --> 01:32:31,290
What are you talking about?
1163
01:32:33,918 --> 01:32:36,295
Before he died, that punk Clay
1164
01:32:36,713 --> 01:32:38,590
was all about booze and women.
1165
01:32:39,131 --> 01:32:41,634
I did everything,
1166
01:32:42,301 --> 01:32:44,428
including your family.
1167
01:33:47,033 --> 01:33:48,576
So much for that.
1168
01:33:49,368 --> 01:33:53,623
Now you can reunite with your family.
1169
01:34:34,038 --> 01:34:34,872
Bai An!
1170
01:35:41,564 --> 01:35:42,398
Bai An!
1171
01:35:43,525 --> 01:35:44,358
Bai An!
1172
01:35:49,280 --> 01:35:50,114
Let's go.
1173
01:35:57,580 --> 01:35:58,330
Dad!
1174
01:36:03,586 --> 01:36:04,420
Long Tai!
1175
01:36:04,504 --> 01:36:05,421
Let Tingting go!
1176
01:36:07,339 --> 01:36:08,424
Let Tingting go.
1177
01:36:08,508 --> 01:36:10,384
Long Tai, let Tingting go.
1178
01:36:10,467 --> 01:36:12,344
I can give you anything, okay?
1179
01:36:12,428 --> 01:36:13,638
Tingting!
1180
01:36:13,721 --> 01:36:16,683
You are not the ones
1181
01:36:16,766 --> 01:36:18,267
who can survive in this world.
1182
01:36:19,101 --> 01:36:20,477
You bear too many burdens.
1183
01:36:20,562 --> 01:36:21,729
If you want to save her,
1184
01:36:21,813 --> 01:36:23,314
then kill each other.
1185
01:36:24,941 --> 01:36:26,651
This is the time.
1186
01:36:28,319 --> 01:36:30,487
Next time, kick them between the legs.
1187
01:36:30,572 --> 01:36:31,531
Don't bite.
1188
01:36:57,849 --> 01:36:58,683
Bai An!
1189
01:37:00,267 --> 01:37:01,102
Bai An!
1190
01:37:16,325 --> 01:37:17,159
Bai An,
1191
01:37:16,325 --> 01:37:17,159
Bai An,
1192
01:37:18,202 --> 01:37:20,496
I never hurt your family.
1193
01:37:21,831 --> 01:37:23,750
And I hate drugs more than anything.
1194
01:37:25,126 --> 01:37:27,336
If they hadn't threatened me
with Tingting,
1195
01:37:29,171 --> 01:37:30,673
I would never have compromised.
1196
01:37:32,258 --> 01:37:33,968
I believe your daughter,
1197
01:37:34,552 --> 01:37:36,012
so I believe you too.
1198
01:37:43,895 --> 01:37:45,021
Thank you, An.
1199
01:37:46,105 --> 01:37:47,356
In fact, you have no idea
1200
01:37:48,190 --> 01:37:50,652
how much I envied your daughter
these past few days.
1201
01:37:50,735 --> 01:37:52,987
You could abandon everything for them
1202
01:37:53,404 --> 01:37:54,864
to fight the whole world.
1203
01:37:55,823 --> 01:37:56,741
All this time,
1204
01:37:57,534 --> 01:37:59,786
I thought I didn't
have a father's love like this.
1205
01:38:00,494 --> 01:38:01,788
But now I realize
1206
01:38:02,163 --> 01:38:03,540
that my dad is just like you.
1207
01:38:04,040 --> 01:38:06,042
He has always loved me with all his might,
1208
01:38:06,417 --> 01:38:08,085
although he doesn't express it well.
1209
01:38:11,463 --> 01:38:15,092
No father will refuse
to be his daughter's hero.
1210
01:38:15,927 --> 01:38:17,804
And when the time comes,
1211
01:38:15,927 --> 01:38:17,804
And when the time comes,
1212
01:38:18,680 --> 01:38:20,598
it is the hardest thing.
1213
01:38:28,022 --> 01:38:28,856
Bai An,
1214
01:38:30,191 --> 01:38:31,150
thank you.
1215
01:39:10,106 --> 01:39:12,108
Who are you? What are you going to do?
1216
01:39:19,741 --> 01:39:22,702
Have you ever seen a butterfly
get trapped in a spider's web?
1217
01:39:23,828 --> 01:39:25,329
They think they can get away
1218
01:39:25,412 --> 01:39:27,373
by using their wings' scales.
1219
01:39:30,001 --> 01:39:31,711
But sometimes they can't.
1220
01:39:33,963 --> 01:39:35,757
I don't know what you're talking about.
1221
01:39:35,840 --> 01:39:37,675
If you play with fire,
1222
01:39:38,217 --> 01:39:39,468
you'll get burned!
1223
01:39:40,302 --> 01:39:41,387
Who the hell are you?
1224
01:39:41,971 --> 01:39:43,264
I've never seen you before.
1225
01:39:44,181 --> 01:39:46,433
You've met my wife and kid before, right?
1226
01:39:47,810 --> 01:39:49,478
Do you really think you can get away
1227
01:39:49,562 --> 01:39:51,313
after what you have done?
1228
01:39:52,732 --> 01:39:55,151
When He Ting contacted you the first time,
1229
01:39:56,027 --> 01:39:58,571
you came up with an idea.
1230
01:39:59,405 --> 01:40:00,489
We found He Ting.
1231
01:40:02,074 --> 01:40:04,368
You exposed He Ting to the phony cop.
1232
01:40:05,369 --> 01:40:07,830
You killed him after he failed.
1233
01:40:08,372 --> 01:40:10,625
Tell Wu Zheng about the phony cop.
1234
01:40:10,708 --> 01:40:12,376
And then you used Wu Zheng
1235
01:40:12,459 --> 01:40:14,003
to track us down.
1236
01:40:14,086 --> 01:40:15,588
Ms. Lu, we found He Ting.
1237
01:40:15,672 --> 01:40:16,839
She is at the safe house.
1238
01:40:17,549 --> 01:40:18,508
You made two plans.
1239
01:40:18,591 --> 01:40:19,425
Don't move!
1240
01:40:19,509 --> 01:40:21,302
You pretended to be caught.
1241
01:40:21,803 --> 01:40:23,638
So however things played out,
1242
01:40:23,721 --> 01:40:25,181
it would not affect you.
1243
01:40:25,264 --> 01:40:27,141
But you forgot about me.
1244
01:40:27,224 --> 01:40:29,018
I saw that you had bribed Asa.
1245
01:40:29,476 --> 01:40:31,312
He was following your orders,
1246
01:40:31,395 --> 01:40:33,523
just like those employees
1247
01:40:33,606 --> 01:40:35,817
who were helping you traffic drugs.
1248
01:40:38,152 --> 01:40:40,112
I've been caught in a spider's web.
1249
01:40:41,573 --> 01:40:42,740
But Long Tai
1250
01:40:43,616 --> 01:40:45,702
is not the spider that traps me.
1251
01:40:47,203 --> 01:40:49,622
You're in Mr. He's web.
1252
01:40:54,460 --> 01:40:57,338
It has been ten years
since I followed him to this foreign land.
1253
01:40:58,297 --> 01:41:00,049
But I've never been able to be myself.
1254
01:41:00,842 --> 01:41:02,426
It's like I'm forever trapped
1255
01:41:02,510 --> 01:41:04,303
in the shell of another woman.
1256
01:41:05,513 --> 01:41:07,807
He Ting will never accept me.
1257
01:41:07,890 --> 01:41:09,100
I...
1258
01:41:10,602 --> 01:41:12,103
I am just a substitute.
1259
01:41:13,395 --> 01:41:16,566
So you used Long Tai to get rid of Mr. He,
1260
01:41:17,567 --> 01:41:20,152
and he used you to kill Clay.
1261
01:41:21,237 --> 01:41:24,991
My wife discovered evidence
1262
01:41:25,074 --> 01:41:29,286
that you were using He Group
to traffic drugs,
1263
01:41:30,246 --> 01:41:33,374
so you destroyed my family.
1264
01:41:34,751 --> 01:41:36,085
If you want to blame someone,
1265
01:41:37,253 --> 01:41:39,506
then blame your wife
for affecting my bottom line.
1266
01:41:53,310 --> 01:41:55,021
It looks like she turned you down.
1267
01:41:56,188 --> 01:41:57,982
We can't allow her to ruin everything.
1268
01:41:59,609 --> 01:42:02,654
I just want to take my destiny
into my own hands! How is that wrong?
1269
01:42:02,737 --> 01:42:04,947
The He Group
will always belong to the He family.
1270
01:42:05,532 --> 01:42:07,241
I was so close to getting everything!
1271
01:42:07,324 --> 01:42:08,535
But you ruined everything!
1272
01:42:08,618 --> 01:42:10,119
You!
1273
01:42:18,836 --> 01:42:22,381
My family did not deserve that.
1274
01:42:25,510 --> 01:42:26,385
What are you doing?
1275
01:42:26,719 --> 01:42:27,595
What are you doing?
1276
01:42:27,679 --> 01:42:28,429
No!
1277
01:42:28,513 --> 01:42:32,058
Wait a minute! Don't kill me!
Listen, I was very wrong!
1278
01:42:32,141 --> 01:42:34,852
Forgive me! I shouldn't have
hurt your kid and your wife!
1279
01:42:34,936 --> 01:42:36,896
Don't kill me! Please forgive me.
1280
01:42:36,979 --> 01:42:38,105
Please!
1281
01:42:38,731 --> 01:42:39,566
Please!
1282
01:42:39,649 --> 01:42:40,733
Sorry!
1283
01:42:40,983 --> 01:42:42,234
I shouldn't have done it.
1284
01:42:46,573 --> 01:42:52,119
My wife and kid were nice people.
1285
01:42:53,204 --> 01:42:55,081
They forgive you.
1286
01:42:55,748 --> 01:42:56,583
But
1287
01:42:57,709 --> 01:42:58,960
I won't.
1288
01:42:59,043 --> 01:43:01,128
Money! I can give you money.
1289
01:43:01,253 --> 01:43:02,755
A lot of money!
1290
01:43:02,839 --> 01:43:04,674
Don't kill me! Please don't kill me!
1291
01:43:04,757 --> 01:43:06,175
It's all because of He Yinghao!
1292
01:43:06,258 --> 01:43:08,469
He Yinghao forced me into doing it!
1293
01:43:08,553 --> 01:43:10,429
He pushed me to this point!
1294
01:43:10,763 --> 01:43:12,682
HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT
1295
01:43:15,893 --> 01:43:17,144
Impossible.
1296
01:43:17,687 --> 01:43:19,772
There's an old Chinese saying,
1297
01:43:20,607 --> 01:43:23,359
"Natural disasters can be endured,
1298
01:43:23,901 --> 01:43:25,945
but not disasters
brought upon yourself."
1299
01:43:27,363 --> 01:43:29,657
You ruined yourself.
1300
01:43:29,741 --> 01:43:30,867
It really wasn't me.
1301
01:43:31,075 --> 01:43:32,535
Don't kill me.
1302
01:43:34,161 --> 01:43:36,497
You've got a minute to say farewell.
1303
01:43:42,920 --> 01:43:43,755
No.
1304
01:43:46,883 --> 01:43:47,717
No.
1305
01:43:47,800 --> 01:43:48,843
Don't go.
1306
01:43:49,927 --> 01:43:52,138
No!
1307
01:43:59,771 --> 01:44:01,438
Are you listening, Yinghao?
1308
01:44:02,732 --> 01:44:03,650
I'm sorry, Yinghao!
1309
01:44:03,733 --> 01:44:04,776
Sorry, Tingting!
1310
01:44:05,610 --> 01:44:07,737
It's all my fault!
1311
01:44:07,820 --> 01:44:08,821
Sorry!
1312
01:44:09,572 --> 01:44:10,406
I...
1313
01:44:10,489 --> 01:44:11,991
I wanted too much.
1314
01:44:12,074 --> 01:44:13,075
It was really me.
1315
01:44:13,159 --> 01:44:15,244
It's my fault.
I shouldn't have done all this.
1316
01:44:16,245 --> 01:44:18,122
Can you forgive me?
1317
01:44:16,245 --> 01:44:18,122
Can you forgive me?
1318
01:44:18,205 --> 01:44:19,666
Tingting? Yinghao?
1319
01:45:28,901 --> 01:45:31,320
This man who is still sleeping is my dad.
1320
01:45:34,991 --> 01:45:36,450
He has to work the night shift
1321
01:45:36,534 --> 01:45:38,828
and cannot return to China with us.
1322
01:45:44,166 --> 01:45:45,627
Let's go to the airport.
1323
01:45:46,919 --> 01:45:48,462
I've packed your dinner.
1324
01:45:48,546 --> 01:45:50,840
It's your favorite Thai fried rice.
1325
01:45:50,923 --> 01:45:52,341
Take it to work and heat it up.
1326
01:46:01,183 --> 01:46:01,851
Dad.
1327
01:46:01,934 --> 01:46:03,561
Dad. And?
1328
01:46:03,645 --> 01:46:04,687
Mom.
1329
01:46:05,605 --> 01:46:06,480
And?
1330
01:46:06,564 --> 01:46:07,398
Me!
1331
01:46:07,481 --> 01:46:08,482
Okay!
80432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.