Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,975 --> 00:00:15,309
(screaming)
2
00:01:23,154 --> 00:01:29,280
Jezerael burn
forever and a day.
3
00:01:29,363 --> 00:01:34,031
May thy foul prophecy
food for the jackals
4
00:01:34,114 --> 00:01:37,990
and thy blood
crave for purity.
5
00:01:42,324 --> 00:01:46,450
(screaming)
6
00:03:23,175 --> 00:03:24,925
I thought I persuaded her.
7
00:03:24,967 --> 00:03:26,217
We'd have the
baby baptized
8
00:03:26,301 --> 00:03:28,509
here in this
church by you.
9
00:03:28,593 --> 00:03:29,884
Well, you know women.
10
00:03:29,968 --> 00:03:31,551
Oh, there's a
Catholic church
11
00:03:31,635 --> 00:03:32,843
in the next village.
12
00:03:32,927 --> 00:03:34,344
Carlotta has found it.
13
00:03:34,385 --> 00:03:35,886
On Sunday's we go
our separate ways.
14
00:03:35,969 --> 00:03:36,802
And the child?
15
00:03:36,886 --> 00:03:37,719
No, no, no,
16
00:03:37,803 --> 00:03:39,136
He stays with me.
17
00:03:39,219 --> 00:03:40,720
I'm resolved on that.
18
00:03:40,803 --> 00:03:45,429
Most other things, your
wife has adapted well?
19
00:03:45,512 --> 00:03:46,887
Oh indeed.
20
00:03:46,971 --> 00:03:48,429
Our climate?
21
00:03:48,513 --> 00:03:51,972
No not the climate.
22
00:03:52,013 --> 00:03:55,139
Your boy, Jack, how
is he responding?
23
00:03:55,181 --> 00:03:58,598
Well we'll resolve
that too in good time.
24
00:03:58,681 --> 00:04:00,181
Not easy for you.
25
00:04:00,223 --> 00:04:02,682
No, but I love my
wife about this
26
00:04:02,765 --> 00:04:04,140
and love conquers all
27
00:04:04,182 --> 00:04:05,932
as you've always preached
from your pulpit.
28
00:04:06,016 --> 00:04:07,266
Oh Stockton?
29
00:04:07,308 --> 00:04:10,350
Dinner tonight
eight o'clock.
30
00:04:10,433 --> 00:04:13,225
Eight o'clock.
31
00:04:13,309 --> 00:04:14,726
Interesting man.
32
00:04:14,809 --> 00:04:17,601
And you were right he has
spent some time in Peru.
33
00:04:17,684 --> 00:04:18,893
I've invited him over
34
00:04:18,976 --> 00:04:20,518
to make Carlotta
feel at home.
35
00:04:33,646 --> 00:04:35,688
Go away from here!
36
00:04:35,771 --> 00:04:37,605
Murderer!
37
00:04:46,815 --> 00:04:53,524
(Crying) (violin playing)
38
00:05:14,444 --> 00:05:17,445
You stop this noise.
39
00:05:17,528 --> 00:05:18,820
Now please.
40
00:05:26,947 --> 00:05:28,197
You upset baby.
41
00:05:28,280 --> 00:05:32,031
Don't you hear?
42
00:05:32,114 --> 00:05:35,073
I'll stop if you
let me kiss you.
43
00:05:35,115 --> 00:05:37,365
Kiss?
44
00:05:37,448 --> 00:05:42,033
You kiss me Jack?
45
00:05:42,074 --> 00:05:44,741
Where?
46
00:05:44,825 --> 00:05:46,867
Where you wish?
47
00:05:46,950 --> 00:05:48,992
On the lips?
48
00:05:49,075 --> 00:05:50,992
On the neck?
49
00:05:51,076 --> 00:05:55,035
On the boot.
50
00:05:55,076 --> 00:05:58,202
You kiss my boot.
51
00:06:03,078 --> 00:06:08,079
come on if you
want it so bad.
52
00:06:31,041 --> 00:06:32,708
(Spanish)
53
00:06:43,918 --> 00:06:46,585
Thank you Michael.
54
00:06:46,669 --> 00:06:48,211
We've got a guest coming
for dinner tonight.
55
00:06:48,294 --> 00:06:49,336
Yes sir.
56
00:06:49,419 --> 00:06:51,378
Mr. Stockton.
57
00:07:23,175 --> 00:07:26,759
I tell him to stop and
he insult me senora.
58
00:07:26,842 --> 00:07:27,593
[Spanish].
59
00:07:31,468 --> 00:07:35,677
Jack stop at once.
60
00:07:35,761 --> 00:07:38,678
Stop!
61
00:07:38,761 --> 00:07:46,138
[Spanish]
62
00:07:46,221 --> 00:07:48,221
Give it to me.
63
00:07:48,305 --> 00:07:50,680
[Spanish]
64
00:07:57,098 --> 00:07:59,515
He frightened the baby.
65
00:07:59,557 --> 00:08:02,474
I did nothing Father.
66
00:08:02,557 --> 00:08:05,183
I heard you from
the yard boy.
67
00:08:05,266 --> 00:08:08,516
Why are you doing this?
68
00:08:08,558 --> 00:08:09,767
Why?
69
00:09:10,486 --> 00:09:12,944
You are all I've
ever desired.
70
00:09:13,028 --> 00:09:15,611
I shall die of cold.
71
00:09:15,653 --> 00:09:17,945
No you won't.
72
00:09:18,029 --> 00:09:20,862
A convivial evening will
soon warm your bones.
73
00:09:40,074 --> 00:09:42,074
I'm sorry what
happened earlier
74
00:09:42,116 --> 00:09:45,408
but the boy was rude to
the Delores, very rude.
75
00:09:45,492 --> 00:09:47,034
You must leave him to me.
76
00:09:47,117 --> 00:09:51,409
Even so this is
for a new violin.
77
00:09:51,493 --> 00:09:53,618
Of course why not?
78
00:10:37,417 --> 00:10:39,709
Jack?
79
00:10:39,793 --> 00:10:41,543
My boy your stepmother's...
80
00:10:41,585 --> 00:10:43,627
Our guest has
arrived father.
81
00:10:55,504 --> 00:10:57,254
Stockton my dear fellow.
82
00:11:05,131 --> 00:11:09,756
My wife Carlotta.
83
00:11:09,840 --> 00:11:11,923
Mucho gusto.
84
00:11:12,007 --> 00:11:13,924
(Spanish)
85
00:11:14,007 --> 00:11:16,049
My boy Jack.
86
00:11:16,132 --> 00:11:17,883
The violinist?
87
00:11:17,966 --> 00:11:19,508
You met each other?
88
00:11:19,550 --> 00:11:21,717
In the village father.
89
00:11:21,800 --> 00:11:23,967
We talked about hiking.
90
00:11:24,051 --> 00:11:26,259
You'll play for
us after dinner?
91
00:11:30,677 --> 00:11:33,177
I'm not good enough.
92
00:11:33,219 --> 00:11:36,594
And our pride and
joy my son Ricardo.
93
00:12:17,185 --> 00:12:18,643
Holmes?
94
00:12:23,561 --> 00:12:24,978
You alright old man?
95
00:12:29,145 --> 00:12:30,562
Sorry to have
alarmed you Watson
96
00:12:30,604 --> 00:12:34,146
but your reaction
was instructive.
97
00:12:34,188 --> 00:12:35,980
So you believe in
their existence?
98
00:12:36,063 --> 00:12:37,438
What?
99
00:12:37,522 --> 00:12:38,855
Vampires.
100
00:12:38,939 --> 00:12:40,772
No of course I don't.
101
00:12:40,856 --> 00:12:43,023
You're attitude
suggests the contrary.
102
00:12:43,106 --> 00:12:44,731
No one has to
believe in something
103
00:12:44,815 --> 00:12:46,232
to be frightened of.
104
00:12:46,315 --> 00:12:48,190
It's two different
parts of the brain.
105
00:12:48,274 --> 00:12:50,066
Right.
106
00:12:50,149 --> 00:12:51,983
So you rule them out
107
00:12:52,066 --> 00:12:53,441
Vampires.
108
00:12:53,483 --> 00:12:55,400
The rational part of
you insists upon it.
109
00:12:55,483 --> 00:12:57,442
Well do you
believe in them?
110
00:12:57,484 --> 00:12:59,817
Cast your eyes over this.
111
00:13:01,776 --> 00:13:05,026
46 Old Drury April 12th.
112
00:13:05,110 --> 00:13:06,152
Re: Vampires.
113
00:13:06,235 --> 00:13:08,360
Our client, The Revered
Locastos Merridew
114
00:13:08,444 --> 00:13:09,861
of the Vicar's Lamberley
115
00:13:09,944 --> 00:13:11,444
has made some
inquiry from us
116
00:13:11,486 --> 00:13:13,153
in a communication
of even date
117
00:13:13,236 --> 00:13:17,029
concerning...concerning
vampires.
118
00:13:17,112 --> 00:13:19,904
As our firm
specializes entirely
119
00:13:19,987 --> 00:13:21,654
upon the assessment
of machinery,
120
00:13:21,738 --> 00:13:23,280
the matter hardly comes
121
00:13:23,363 --> 00:13:24,572
within our purview.
122
00:13:28,281 --> 00:13:32,531
Oh!
123
00:13:32,615 --> 00:13:34,240
Oh my dear Miss Ruddock.
124
00:13:34,323 --> 00:13:36,574
Wretched wretched
woman I am.
125
00:13:36,657 --> 00:13:39,908
What disturbed you?
126
00:13:39,991 --> 00:13:42,325
We have therefore
recommended the
Reverend Merridew
127
00:13:42,408 --> 00:13:46,575
to call on you and lay
the matter before you.
128
00:13:46,659 --> 00:13:48,909
We have not forgotten
your successful action
129
00:13:48,992 --> 00:13:50,493
in the case of
Matilda Briggs.
130
00:13:50,576 --> 00:13:51,993
We are sirs,
faithfully yours,
131
00:13:52,076 --> 00:13:54,410
Morrison,
Morrison and Dodd.
132
00:13:54,452 --> 00:13:55,910
This cup and saucer
has been here
133
00:13:55,952 --> 00:13:57,202
for the last 3 days.
134
00:14:00,328 --> 00:14:01,870
Matilda Briggs' was a ship
135
00:14:01,953 --> 00:14:04,704
associated with the
giant rat of Sumatra
136
00:14:04,745 --> 00:14:07,037
a story for which the
world is not yet prepared.
137
00:14:07,121 --> 00:14:09,954
You consider though
that vampires
138
00:14:10,038 --> 00:14:11,830
should come within
our purview?
139
00:14:11,871 --> 00:14:12,913
No.
140
00:14:12,955 --> 00:14:15,247
Anything is better
than this stagnation.
141
00:14:15,330 --> 00:14:17,122
Really?
142
00:14:17,206 --> 00:14:18,581
We seemed to have
been switched on
143
00:14:18,664 --> 00:14:20,748
to some Grimm's fairytale.
144
00:14:20,831 --> 00:14:24,790
Well this Merridew is
a man of the cloth.
145
00:14:24,874 --> 00:14:26,582
A man of Christian belief.
146
00:14:26,666 --> 00:14:29,333
That is of
marginal interest.
147
00:14:29,416 --> 00:14:30,666
Make a long arm, Watson,
148
00:14:30,750 --> 00:14:33,000
let us see what the
'V' has to say.
149
00:14:52,420 --> 00:14:54,171
Voyage of the
Gloria Scott
150
00:14:54,212 --> 00:14:56,296
that was a bad business.
151
00:14:56,338 --> 00:14:57,713
I have some recollection
152
00:14:57,754 --> 00:14:59,130
that you made a
record of it Watson,
153
00:14:59,213 --> 00:15:02,130
though I was unable
to congratulate you
upon the result.
154
00:15:02,214 --> 00:15:04,172
Victor Lynch
and the forger,
155
00:15:04,256 --> 00:15:06,131
the Venomous
Lizard or Gila,
156
00:15:06,214 --> 00:15:07,923
remarkable case that.
157
00:15:08,006 --> 00:15:09,548
Victoria, the
circus belle.
158
00:15:09,632 --> 00:15:11,173
Vanderbilt and
the Yeggman.
159
00:15:11,215 --> 00:15:12,340
I should like
some tea Holmes.
160
00:15:12,424 --> 00:15:13,424
Vipers.
161
00:15:13,507 --> 00:15:14,966
Vigor and the
Hammersmith Wonder...
162
00:15:15,049 --> 00:15:16,174
did you say something?
163
00:15:16,258 --> 00:15:17,758
Shall I call down
for some tea?
164
00:15:17,841 --> 00:15:19,217
Good old index.
165
00:15:19,300 --> 00:15:20,592
You know you
can't beat it.
166
00:15:20,633 --> 00:15:22,467
Listen to this,
vampirism in Hungary
167
00:15:22,550 --> 00:15:25,968
and again
vampires in
Transylvania.
168
00:15:32,177 --> 00:15:34,094
My dear friend
what has happened?
169
00:15:34,178 --> 00:15:36,261
Will you come at once?
170
00:15:36,345 --> 00:15:38,262
Yes of course.
171
00:15:38,345 --> 00:15:41,512
Rubbish, Watson, rubbish!
172
00:15:41,595 --> 00:15:43,596
What are we to do
with walking corpses
173
00:15:43,679 --> 00:15:45,471
that have to
have stakes driven
through their hearts
174
00:15:45,554 --> 00:15:47,597
to keep them in
their graves?
175
00:15:47,680 --> 00:15:51,347
Are we to give serious
attention to such things?
176
00:15:51,431 --> 00:15:53,556
It's pure lunacy.
177
00:15:53,639 --> 00:15:56,223
Well no doubt your right.
178
00:15:56,306 --> 00:15:59,224
This agency must
stand flat footed
179
00:15:59,307 --> 00:16:02,474
upon the ground of
that it is to remain.
180
00:16:02,557 --> 00:16:04,850
The world is big
enough for us.
181
00:16:04,933 --> 00:16:06,850
No ghosts need apply.
182
00:16:06,933 --> 00:16:08,559
Awe well now ghosts...
183
00:16:08,600 --> 00:16:10,225
Need apply.
184
00:16:14,935 --> 00:16:17,393
Are you prepared
to tell me
185
00:16:17,435 --> 00:16:19,935
who supplied
you with these?
186
00:16:20,019 --> 00:16:22,603
And to what purpose?
187
00:16:22,686 --> 00:16:24,936
Well I had them
made for me
188
00:16:24,978 --> 00:16:27,562
by a dentist from Pachum.
189
00:16:27,645 --> 00:16:32,479
It was a necessary
disguise I needed once.
190
00:16:32,521 --> 00:16:33,813
I forget.
191
00:16:35,897 --> 00:16:39,397
And did you put
them to use?
192
00:16:39,439 --> 00:16:40,939
Balking humor
again Watson.
193
00:16:41,023 --> 00:16:43,190
You really must
guard against it.
194
00:16:43,273 --> 00:16:44,023
Albert?
195
00:16:44,106 --> 00:16:45,815
A man gave me this
in the street sir.
196
00:16:45,898 --> 00:16:46,899
Elderly gent,
197
00:16:46,982 --> 00:16:48,565
he says he's got
to see you urgent.
198
00:16:48,649 --> 00:16:50,441
It's your man
of the cloth.
199
00:16:50,524 --> 00:16:52,149
Show him up.
200
00:16:52,233 --> 00:16:53,525
With care.
201
00:16:53,608 --> 00:16:54,358
Yes sir.
202
00:16:54,442 --> 00:16:55,442
Oh Albert?
203
00:16:55,525 --> 00:16:56,567
Sir?
204
00:16:56,650 --> 00:16:59,109
Do you believe in the
existence of vampires?
205
00:16:59,192 --> 00:17:02,943
Oh yeah, most
definitely sir.
206
00:17:03,026 --> 00:17:06,235
There speaks the
voice of wisdom.
207
00:17:06,319 --> 00:17:08,777
No experience I trust.
208
00:17:11,319 --> 00:17:13,236
Yes thank you young man.
209
00:17:13,320 --> 00:17:15,570
I'm not quite in
my grave yet.
210
00:17:20,154 --> 00:17:21,696
Hello Mr. Holmes,
211
00:17:21,780 --> 00:17:24,613
this is so good of you to
see me on such notice.
212
00:17:24,697 --> 00:17:26,614
I know how busy you are.
213
00:17:26,697 --> 00:17:28,447
Sit down and settle
yourself Reverend.
214
00:17:28,531 --> 00:17:29,156
Thank you.
215
00:17:29,239 --> 00:17:31,198
Will you tell Wiggins
to bring in the tea?
216
00:17:31,240 --> 00:17:32,115
Yes sir.
217
00:17:32,198 --> 00:17:33,323
Thank you Albert.
218
00:17:33,407 --> 00:17:34,490
This is my friend
and colleague.
219
00:17:34,574 --> 00:17:37,241
Doctor Watson
yes...yes I know.
220
00:17:37,324 --> 00:17:39,949
Now my solicitors,
221
00:17:40,033 --> 00:17:42,450
Morrison, Morrison and...
222
00:17:42,533 --> 00:17:44,159
Dodd?
223
00:17:44,242 --> 00:17:46,701
Point of fact there not
really my solicitors
224
00:17:46,742 --> 00:17:50,910
no I had some dealings
with them long ago.
225
00:17:50,993 --> 00:17:54,577
I forget quite what about.
226
00:17:54,660 --> 00:17:56,036
Machinery.
227
00:17:56,119 --> 00:17:57,578
Was it?
228
00:17:57,619 --> 00:18:01,745
Well anyway I'm
here on behalf
229
00:18:01,828 --> 00:18:06,037
of a friend of mine
and myself too.
230
00:18:06,121 --> 00:18:08,496
And I'm very anxious
you shouldn't take me
231
00:18:08,579 --> 00:18:10,580
for a complete old fool.
232
00:18:10,621 --> 00:18:11,663
Please.
233
00:18:15,206 --> 00:18:17,248
You must take your time.
234
00:18:17,331 --> 00:18:20,832
Where to start it all.
235
00:18:20,873 --> 00:18:23,915
I'm Vicar of Lamberley;
236
00:18:23,999 --> 00:18:26,333
I've been there longer
than I care to think.
237
00:18:26,416 --> 00:18:28,708
Only time to go but
238
00:18:28,791 --> 00:18:30,833
let me tell you
about Bob Ferguson.
239
00:18:30,917 --> 00:18:34,667
Not Bob Ferguson
of Richmond?
240
00:18:34,751 --> 00:18:36,418
He remembers
you too Doctor
241
00:18:36,501 --> 00:18:37,918
from the rugby field.
242
00:18:38,001 --> 00:18:39,543
Possibly the finest
three-quarter
243
00:18:39,627 --> 00:18:41,168
never to have been
capped for England.
244
00:18:41,252 --> 00:18:45,169
And my sentiments
precisely.
245
00:18:45,211 --> 00:18:48,211
I love the game and
if modesty permits
246
00:18:48,295 --> 00:18:53,629
I once turned out myself
quite a player.
247
00:18:53,712 --> 00:18:59,088
Well Bob has spent
much most of his
working life abroad.
248
00:18:59,172 --> 00:19:00,630
Cotton brooking.
249
00:19:00,714 --> 00:19:03,797
Now his first wife, by
whom he has a son Jack,
250
00:19:03,881 --> 00:19:09,048
she died of fever
some years ago and...
251
00:19:09,090 --> 00:19:11,590
look it's absolutely
essential
252
00:19:11,674 --> 00:19:16,258
that I put you in
the full picture.
253
00:19:16,341 --> 00:19:18,258
Continue just as
you're doing Reverend.
254
00:19:18,342 --> 00:19:19,925
It is often
Holmes' method
255
00:19:20,009 --> 00:19:22,092
to absorb all
relevant detail
256
00:19:22,176 --> 00:19:25,468
with his eyes tight shut.
257
00:19:29,135 --> 00:19:32,636
Well Bob arrived
home recently
258
00:19:32,719 --> 00:19:37,220
with a new bride and
a baby from Peru.
259
00:19:37,512 --> 00:19:39,429
Difficult transition
for all concerned
260
00:19:39,512 --> 00:19:41,096
as you may imagine.
261
00:19:55,390 --> 00:19:56,890
You ride Jack?
262
00:19:56,973 --> 00:19:58,015
No.
263
00:19:58,099 --> 00:19:59,015
Of course he rides.
264
00:19:59,099 --> 00:20:00,266
I taught him.
265
00:20:00,349 --> 00:20:02,391
Taught you everything
didn't I Jack?
266
00:20:02,474 --> 00:20:05,183
But I must turn your
attention to a stranger
267
00:20:05,266 --> 00:20:06,892
who came into our midst
268
00:20:06,975 --> 00:20:09,976
not long before our
Peruvian family.
269
00:20:10,059 --> 00:20:12,559
His name is John Stockton.
270
00:20:12,643 --> 00:20:14,101
Well at first
I welcomed him
271
00:20:14,185 --> 00:20:15,685
as a man of intellect,
272
00:20:15,768 --> 00:20:19,019
a writer and stimulus to
our little community.
273
00:20:19,102 --> 00:20:20,519
Oh thank you.
274
00:20:24,562 --> 00:20:27,395
I can't say that I
warmed to him personally
275
00:20:27,479 --> 00:20:29,896
but he did have
his own appeal
276
00:20:29,979 --> 00:20:31,354
to someone like myself,
277
00:20:31,438 --> 00:20:33,313
buried in the backwater.
278
00:20:33,396 --> 00:20:38,439
He was not threat to me
but he upset the locals.
279
00:20:38,522 --> 00:20:40,648
our blacksmith, Carter.
280
00:20:40,731 --> 00:20:43,273
Some argument
over a wheel.
281
00:20:43,356 --> 00:20:46,065
Who are you come telling
me my job damn you?
282
00:20:46,149 --> 00:20:48,274
If you don't like it
you can take it away.
283
00:20:48,357 --> 00:20:49,899
Find somebody else!
284
00:20:49,983 --> 00:20:52,983
And take yourself with
it and don't come back.
285
00:20:53,066 --> 00:20:54,775
We don't want you
here in this village.
286
00:20:54,858 --> 00:20:56,109
None of us!
287
00:21:14,237 --> 00:21:17,321
Carter, a lion of a man
in the prime of life
288
00:21:17,404 --> 00:21:19,529
Stalwart of
village life,
289
00:21:19,613 --> 00:21:23,780
dead within moments of it.
290
00:21:23,864 --> 00:21:27,406
Now Miss Ruddock,
spinster of my parish,
291
00:21:27,447 --> 00:21:30,781
she has the cottage
facing Stockton's.
292
00:21:30,865 --> 00:21:34,824
And she speaks of him as
the man who never sleeps.
293
00:21:34,907 --> 00:21:36,741
She sees a candle
in his window
294
00:21:36,824 --> 00:21:39,116
many a nights
through till dawn.
295
00:21:39,200 --> 00:21:43,325
Well writers work
it's not uncommon.
296
00:21:43,409 --> 00:21:44,742
Possibly
297
00:21:44,826 --> 00:21:48,576
but I myself am something
of an insomniac also
298
00:21:48,660 --> 00:21:50,660
I have seen him twice
299
00:21:50,743 --> 00:21:54,285
in my graveyard
at dead of night.
300
00:21:54,327 --> 00:21:56,161
And his explanation?
301
00:21:56,244 --> 00:21:57,161
Huh?
302
00:21:57,244 --> 00:21:59,036
Surely you raised
the matter?
303
00:21:59,120 --> 00:22:01,078
Explanation?
304
00:22:03,704 --> 00:22:08,205
Plausible I suppose.
305
00:22:08,288 --> 00:22:10,372
l believe that I'm
related to a family
306
00:22:10,455 --> 00:22:15,623
called Sinclair,
indeed my middle name.
307
00:22:15,706 --> 00:22:17,206
Sinclair?
308
00:22:17,290 --> 00:22:20,665
They had a large house
up beyond the village.
309
00:22:20,707 --> 00:22:24,624
Yes now you mention it.
310
00:22:24,707 --> 00:22:28,000
I'm puzzled to find
no trace of them.
311
00:22:30,167 --> 00:22:32,751
Are we not welcome here?
312
00:22:32,834 --> 00:22:33,917
No the truth was
313
00:22:34,001 --> 00:22:37,626
that I knew full well the
story of the Sinclair's.
314
00:22:37,710 --> 00:22:39,543
They were powerful
landowners,
315
00:22:39,627 --> 00:22:41,127
had the village
in their pocket
316
00:22:41,210 --> 00:22:44,253
sometime in the
last century.
317
00:22:44,336 --> 00:22:47,962
The Lord Sinclair himself
was a cruel monster.
318
00:22:48,045 --> 00:22:52,379
Those who incurred his
displeasure disappeared
319
00:22:52,462 --> 00:22:55,129
or were found with
their throats cut.
320
00:22:55,213 --> 00:22:58,505
Young servant girls,
one in particular,
321
00:22:58,588 --> 00:23:02,631
was left pregnant and
dying at the church door,
322
00:23:02,672 --> 00:23:06,465
her child stillborn.
323
00:23:06,548 --> 00:23:10,715
There's not a
Sinclair to be found.
324
00:23:10,799 --> 00:23:13,883
What did we do to offend?
325
00:23:13,966 --> 00:23:15,383
Did you tell him?
326
00:23:15,466 --> 00:23:18,133
Well the bare
bones of it yes.
327
00:23:18,217 --> 00:23:19,425
The church incident
328
00:23:19,509 --> 00:23:21,842
and how the
villagers exacted
329
00:23:21,926 --> 00:23:25,718
their terrible revenge.
330
00:23:25,801 --> 00:23:27,427
Burnt us out?
331
00:23:27,510 --> 00:23:29,344
I regret to say,
332
00:23:29,427 --> 00:23:31,969
nothing
personal to you of course.
333
00:23:32,011 --> 00:23:33,678
And the girl?
334
00:23:33,761 --> 00:23:35,845
She's buried over there.
335
00:23:41,012 --> 00:23:42,596
But what
I neglected to tell him
336
00:23:42,679 --> 00:23:45,972
because it seemed
to be inappropriate
337
00:23:46,055 --> 00:23:47,889
was that the
family Sinclair
338
00:23:47,930 --> 00:23:52,639
were deemed to
be vampires.
339
00:23:52,723 --> 00:23:54,515
All of this is very
interesting Reverend.
340
00:23:54,598 --> 00:23:55,848
as piece of history
341
00:23:55,932 --> 00:23:57,557
but how does it lead
to the present?
342
00:23:57,640 --> 00:23:59,807
Well then Sinclair
by his own admission
343
00:23:59,849 --> 00:24:01,724
has returned hasn't he?
344
00:24:01,766 --> 00:24:03,558
But how does that
affect the village?
345
00:24:03,641 --> 00:24:05,600
And why should they care?
346
00:24:05,683 --> 00:24:07,892
All of this happened
a hundred years back.
347
00:24:07,975 --> 00:24:11,601
Yes well...word gets
around you know?
348
00:24:11,684 --> 00:24:13,435
You mean the church?
349
00:24:13,518 --> 00:24:15,560
Profound to all gossip.
350
00:24:15,602 --> 00:24:18,061
Answering your
second question
351
00:24:18,102 --> 00:24:21,645
the girl, the dead girl,
352
00:24:21,686 --> 00:24:25,020
her family is still
in the village.
353
00:24:25,103 --> 00:24:28,062
The wife of the
landlord of the local
inn for instance
354
00:24:28,146 --> 00:24:30,521
she was a Barrows.
355
00:24:30,604 --> 00:24:33,188
So too was the
blacksmith's wife.
356
00:24:37,481 --> 00:24:39,564
Has Stockton, to
your knowledge,
357
00:24:39,648 --> 00:24:41,356
ever set foot
inside the church?
358
00:24:41,440 --> 00:24:46,107
Oh no not once as far as
I'm aware of it...never.
359
00:24:46,190 --> 00:24:48,274
Even so,
360
00:24:48,316 --> 00:24:50,400
I'm unclear that I can
be of service to you.
361
00:24:50,441 --> 00:24:52,192
No crime has
been committed.
362
00:24:52,275 --> 00:24:54,192
No crime?
363
00:24:54,275 --> 00:24:56,359
No...no crime? But...
364
00:25:01,235 --> 00:25:05,027
You have something
more to tell us?
365
00:25:05,069 --> 00:25:09,111
4 days ago now, it
seems a lifetime;
366
00:25:09,194 --> 00:25:11,612
Bob Ferguson invited
Stockton to dinner.
367
00:25:11,695 --> 00:25:14,029
You see, Stockton
had traveled in Peru
368
00:25:14,070 --> 00:25:17,113
and I think it was
I who suggested
369
00:25:17,196 --> 00:25:19,446
that it might be a good
thing for his new wife
370
00:25:19,530 --> 00:25:24,614
to have some contact again
with her native country.
371
00:25:24,697 --> 00:25:27,073
And the evening
372
00:25:27,156 --> 00:25:29,198
not a success?
373
00:25:29,281 --> 00:25:30,782
All I know is
374
00:25:30,823 --> 00:25:35,324
that the outcome of
it was a tragedy.
375
00:25:35,407 --> 00:25:36,908
The very next morning
376
00:25:36,949 --> 00:25:41,283
the household woke to
a terrible discovery.
377
00:25:41,325 --> 00:25:45,993
The baby, little Ricardo,
lay dead in his cot.
378
00:25:46,076 --> 00:25:47,993
And the doctor's verdict.
379
00:25:48,035 --> 00:25:52,410
The doctor he could
find no reason for it.
380
00:25:52,494 --> 00:25:59,120
No earthly reason.
381
00:25:59,203 --> 00:26:02,162
Tragedy indeed.
382
00:26:02,245 --> 00:26:04,788
But no blame affixed to
the dinner guest surely?
383
00:26:04,829 --> 00:26:06,996
But he touched
the baby's hand.
384
00:26:09,747 --> 00:26:12,289
So they told me.
385
00:26:12,331 --> 00:26:15,039
Look I'm a man
of God gentlemen
386
00:26:15,123 --> 00:26:16,165
and far be it for me
387
00:26:16,248 --> 00:26:18,373
to judge a fellow being
388
00:26:18,457 --> 00:26:21,040
on hearsay and
superstition
389
00:26:21,124 --> 00:26:23,374
but I also have my
parishioners to think of
390
00:26:23,457 --> 00:26:24,916
and they're frightened
391
00:26:24,958 --> 00:26:27,291
and they will take
steps outside the law
392
00:26:27,375 --> 00:26:28,833
to drive him out
393
00:26:28,917 --> 00:26:30,375
as they once did
his forbears.
394
00:26:30,417 --> 00:26:33,167
You see my dilemma?
395
00:26:33,251 --> 00:26:35,960
So you wish us to
make an investigation
396
00:26:36,043 --> 00:26:41,544
into this man, his
personality, his habits?
397
00:26:41,627 --> 00:26:44,503
And disprove the
common fear?
398
00:26:44,586 --> 00:26:47,253
Disprove, disprove
what you will.
399
00:26:47,337 --> 00:26:48,712
You're presence alone
400
00:26:48,795 --> 00:26:50,462
will have a
steadying affect.
401
00:26:57,422 --> 00:27:00,881
Well now I must leave you.
402
00:27:00,964 --> 00:27:02,506
Among my other concerns
403
00:27:02,589 --> 00:27:04,131
is sickness in
the village
404
00:27:04,173 --> 00:27:06,090
and I have the
baby's funeral
405
00:27:06,173 --> 00:27:08,090
to prepare for tomorrow.
406
00:27:08,174 --> 00:27:12,258
Your story is
complex, Reverend.
407
00:27:12,299 --> 00:27:16,425
But not without
some interest.
408
00:27:16,508 --> 00:27:20,092
Yet I'm sure
there's a rational
explanation for it.
409
00:27:25,677 --> 00:27:27,969
Watson and I will
visit your community.
410
00:27:28,010 --> 00:27:30,177
Oh I'm so pleased.
411
00:27:30,261 --> 00:27:31,761
You mentioned an inn.
412
00:27:31,803 --> 00:27:34,678
Yes the Checquers, it's
a decently run place.
413
00:27:34,762 --> 00:27:36,929
Well thank you.
414
00:27:37,012 --> 00:27:38,387
I'm so grateful.
415
00:27:38,471 --> 00:27:40,721
So grateful to you both.
416
00:27:40,804 --> 00:27:42,805
So grateful.
417
00:28:12,685 --> 00:28:15,810
All right, two
sudden deaths,
418
00:28:15,852 --> 00:28:17,436
the blacksmith
and the child,
419
00:28:17,477 --> 00:28:18,728
shortly after contact.
420
00:28:18,811 --> 00:28:19,894
Natural causes,
421
00:28:19,978 --> 00:28:22,687
as the coroner's
report will inform us.
422
00:28:22,728 --> 00:28:24,437
Stockton's
nocturnal habits,
423
00:28:24,520 --> 00:28:26,771
the light in the window?
424
00:28:26,854 --> 00:28:30,105
Writer's block.
425
00:28:30,188 --> 00:28:32,897
His morbid interest in
graveyards after dark?
426
00:28:32,980 --> 00:28:35,272
I object to the word morbid.
427
00:28:35,314 --> 00:28:37,731
It's a motive not fact.
428
00:28:37,814 --> 00:28:39,565
All right, never
entering the church?
429
00:28:39,648 --> 00:28:41,106
You raised that
point yourself.
430
00:28:41,190 --> 00:28:42,648
Never seemed to
enter the church
431
00:28:42,732 --> 00:28:44,107
and does that make
a man a ghoul
432
00:28:44,190 --> 00:28:46,191
because he has no
interest in religion?
433
00:28:46,232 --> 00:28:48,274
The evening spent in
Ferguson's house?
434
00:28:48,316 --> 00:28:49,941
Was the vicar there?
435
00:28:50,025 --> 00:28:51,567
No but Merridew tells us
436
00:28:51,650 --> 00:28:53,650
that Stockton touched
the baby's hand.
437
00:28:53,734 --> 00:28:55,401
Is that your case?
438
00:28:55,484 --> 00:28:56,859
So what is our
mission here?
439
00:28:56,901 --> 00:28:58,318
Possibly to
prevent a crime.
440
00:28:58,359 --> 00:29:01,027
A man having a stake
driven through his heart.
441
00:29:13,487 --> 00:29:15,321
We have our timing right.
442
00:29:41,117 --> 00:29:42,826
Holmes, we can
scarcely intrude.
443
00:29:42,909 --> 00:29:47,701
Not intrude
Watson, observe!
444
00:30:18,373 --> 00:30:20,332
I wonder if
Stockton's here
445
00:30:20,374 --> 00:30:22,666
He's hardly likely to show
is face on this occasion.
446
00:30:22,749 --> 00:30:25,500
A recent dinner guest,
a friend of the family.
447
00:30:25,583 --> 00:30:27,917
In the circumstances no.
448
00:30:28,000 --> 00:30:31,001
Yes I'm sure you're right.
449
00:30:31,084 --> 00:30:33,793
But I know he's
not far away.
450
00:30:33,876 --> 00:30:36,085
Man that is born of woman
451
00:30:36,168 --> 00:30:38,752
hath but a short
time to live
452
00:30:38,794 --> 00:30:41,919
and is full of misery.
453
00:30:41,961 --> 00:30:46,503
He cometh up and is cut
down like a flower.
454
00:30:46,545 --> 00:30:49,170
He fleeth as it
were a shadow.
455
00:30:49,254 --> 00:30:53,380
And never continueth
in one's stay.
456
00:30:53,463 --> 00:30:56,838
In the midst of life
we are in death.
457
00:30:56,922 --> 00:31:01,381
Of whom may we seek for
succor but of thee O' Lord
458
00:31:01,464 --> 00:31:06,007
who for our sins are
justly displeased
459
00:31:06,048 --> 00:31:08,924
we meekly beseech
thee oh Father
460
00:31:08,966 --> 00:31:11,549
to raise us from
the death of sin
461
00:31:11,633 --> 00:31:14,342
unto the life of
righteousness.
462
00:31:14,425 --> 00:31:16,884
That when we shall
depart this life
463
00:31:16,925 --> 00:31:19,176
we may rest in him,
464
00:31:19,259 --> 00:31:25,093
as our hope is this
our brother does.
465
00:31:25,177 --> 00:31:29,011
That the general
resurrection in
the last day
466
00:31:29,094 --> 00:31:32,345
we may be found
acceptable in thy sight
467
00:31:32,428 --> 00:31:34,678
and receive that
blessing which thy...
468
00:32:28,688 --> 00:32:32,147
Jack fell from a tree
when he was eight or nine.
469
00:32:32,188 --> 00:32:35,647
Damaged his spine
boy oh Jack.
470
00:32:35,731 --> 00:32:36,856
But father,
471
00:32:36,939 --> 00:32:38,773
was he here or abroad
when it happened?
472
00:32:38,856 --> 00:32:41,940
Well I do believe
he was away, yes.
473
00:32:42,023 --> 00:32:45,107
A boyhood almost
without it's mother
or father.
474
00:32:45,191 --> 00:32:48,275
Well I was here as
his spiritual guardian
475
00:32:48,358 --> 00:32:49,817
and Mrs. Mason,
476
00:32:49,900 --> 00:32:51,442
the housekeeper
from the farm,
477
00:32:51,525 --> 00:32:54,776
she brought him up with
her own boy Michael.
478
00:32:54,859 --> 00:32:57,443
These recorded deaths
Holmes so many of them,
479
00:32:57,526 --> 00:32:58,860
so young.
480
00:32:58,943 --> 00:33:00,818
An influenza
epidemic perhaps.
481
00:33:00,902 --> 00:33:04,736
As we have now upon us.
482
00:33:04,819 --> 00:33:09,112
If Stockton is perceived
as some sort of avenger
483
00:33:09,195 --> 00:33:11,320
why should he light
upon the Fergusons?
484
00:33:11,404 --> 00:33:13,987
I mean they weren't here
a hundred years ago.
485
00:33:14,071 --> 00:33:16,363
Even now they're scarcely
a part of the village life.
486
00:33:16,404 --> 00:33:18,780
So why?
487
00:33:18,863 --> 00:33:20,822
Why is he drawn to them?
488
00:33:20,905 --> 00:33:24,114
The women, the
connection with Peru?
489
00:33:26,781 --> 00:33:29,573
Or is it something
nearer home?
490
00:33:56,036 --> 00:33:58,203
Did you make friends
with the local doctor?
491
00:33:58,287 --> 00:33:59,870
Hardly friends
492
00:33:59,954 --> 00:34:02,579
as I was greeted
with deep suspicion.
493
00:34:02,663 --> 00:34:04,580
Had to plead my rugby
acquaintanceship
494
00:34:04,621 --> 00:34:07,830
with Ferguson, that
goes back 30 years.
495
00:34:07,913 --> 00:34:10,289
He threw me over the
ropes into the crowd
496
00:34:10,372 --> 00:34:12,956
at the Old Deer Park.
497
00:34:13,039 --> 00:34:15,456
How would you explain
your presence here?
498
00:34:15,540 --> 00:34:20,249
Well I cant believe
that we'll be
detained here long.
499
00:34:20,332 --> 00:34:22,999
Another coroner's report?
500
00:34:23,083 --> 00:34:27,209
Blacksmith, Carter,
died of a hemorrhage.
501
00:34:27,292 --> 00:34:29,126
He may have look robust
but he was overweight
502
00:34:29,209 --> 00:34:30,751
and he drank too much.
503
00:34:30,834 --> 00:34:32,043
And the baby?
504
00:34:32,126 --> 00:34:33,251
Put down to pneumonia.
505
00:34:33,335 --> 00:34:34,293
No sign of violence?
506
00:34:34,376 --> 00:34:35,585
No.
507
00:34:35,668 --> 00:34:37,252
Just as we thought.
508
00:34:37,335 --> 00:34:38,794
What now a visit
to Ferguson?
509
00:34:38,836 --> 00:34:41,294
Pay our respects?
510
00:34:41,336 --> 00:34:43,920
No.
511
00:34:44,003 --> 00:34:45,712
I'm hungry.
512
00:34:51,004 --> 00:34:53,463
Jack.
513
00:35:16,967 --> 00:35:18,051
Where's Jack?
514
00:35:18,134 --> 00:35:19,301
Is he down with you?
515
00:35:19,384 --> 00:35:20,551
No.
516
00:35:20,634 --> 00:35:22,176
I haven't seen sight
nor sound of him
517
00:35:22,218 --> 00:35:23,927
since this afternoon.
518
00:35:24,010 --> 00:35:26,636
He didn't come back
here after the funeral?
519
00:35:26,719 --> 00:35:28,761
I'll ask Michael
if he's seen him.
520
00:35:28,844 --> 00:35:30,094
Yes.
521
00:35:30,178 --> 00:35:31,636
Is that for Mrs. Ferguson?
522
00:35:31,720 --> 00:35:33,095
Yes, chicken broth.
523
00:35:33,178 --> 00:35:34,387
She must eat something.
524
00:35:34,470 --> 00:35:37,054
I'll take it up to her.
525
00:35:37,096 --> 00:35:38,554
Thank you my lady.
526
00:35:52,390 --> 00:35:54,265
No food.
527
00:35:54,349 --> 00:35:58,683
She's sleep now sir,
no wake her up.
528
00:35:58,766 --> 00:36:00,892
I'll decide that Dolores.
529
00:36:00,975 --> 00:36:02,100
Thank you.
530
00:36:38,731 --> 00:36:40,773
(Spanish).
531
00:36:40,815 --> 00:36:42,065
Don't touch me.
532
00:36:42,149 --> 00:36:43,191
Go away!
533
00:37:40,951 --> 00:37:42,868
Anything more I can
get you gentlemen?
534
00:37:42,951 --> 00:37:44,076
This is excellent.
535
00:37:44,160 --> 00:37:45,368
No thank you.
536
00:37:45,451 --> 00:37:47,869
Glass of water thank you.
537
00:37:47,952 --> 00:37:49,327
You were seen Michael.
538
00:37:49,369 --> 00:37:52,661
Yes you were and
there's no denying it.
539
00:37:52,703 --> 00:37:54,953
Clutching your arm right
through that service.
540
00:37:54,995 --> 00:37:56,495
lt wasn't my doing Vera.
541
00:37:56,578 --> 00:37:57,912
She was grieving.
542
00:37:57,954 --> 00:38:00,162
She needed the
support of a man.
543
00:38:00,246 --> 00:38:03,621
Just cause she's
foreign and beautiful?
544
00:38:03,705 --> 00:38:05,247
Not ride a horse like you.
545
00:38:05,288 --> 00:38:08,705
Oh what's it matter
riding horses?
546
00:38:08,789 --> 00:38:10,372
I bet you kissed
her knowing you.
547
00:38:10,456 --> 00:38:11,498
Kissed her?
548
00:38:11,581 --> 00:38:13,498
I'd get my jaw broken
with that one.
549
00:38:13,581 --> 00:38:14,748
She's fiery.
550
00:38:14,832 --> 00:38:16,123
It's just how you like it.
551
00:38:16,207 --> 00:38:17,665
That's right.
552
00:38:17,749 --> 00:38:20,583
All ruffled
feathers my dear.
553
00:38:20,666 --> 00:38:22,666
Come on, let's
step outside..
554
00:38:22,708 --> 00:38:23,500
No, get off!
555
00:38:23,541 --> 00:38:24,333
Oh come one.
556
00:38:24,417 --> 00:38:25,833
No Michael!
557
00:38:25,917 --> 00:38:28,209
I'm not feeling
very well tonight.
558
00:38:39,753 --> 00:38:40,878
Thank you.
559
00:38:44,045 --> 00:38:45,462
This steak and
kidney pudding
560
00:38:45,545 --> 00:38:47,212
is every bit as good
as it's reputation
561
00:38:47,296 --> 00:38:49,296
wouldn't you say Watson?
562
00:38:49,379 --> 00:38:51,005
Yes every bit.
563
00:38:51,088 --> 00:38:54,922
You're famous in Baker
Street, Mrs. Gresty.
564
00:38:55,005 --> 00:38:56,464
Our housekeeper
Mrs. Hudson
565
00:38:56,547 --> 00:38:58,214
put us onto you.
566
00:38:58,297 --> 00:39:00,131
Mrs. Hudson?
567
00:39:00,214 --> 00:39:02,298
She has a sister
who lives near by.
568
00:39:02,382 --> 00:39:04,173
Oh.
569
00:39:04,257 --> 00:39:06,841
Well it's my husband
you have to compliment.
570
00:39:06,924 --> 00:39:09,466
It's him who does
the cooking mostly.
571
00:39:09,549 --> 00:39:11,633
So you are
Sherlock Holmes?
572
00:39:11,716 --> 00:39:13,467
At your service.
573
00:39:13,550 --> 00:39:15,050
On a case there, are ya?
574
00:39:15,092 --> 00:39:17,801
Oh surely there
is no crime
575
00:39:17,884 --> 00:39:20,760
in this part of
the country.
576
00:39:28,511 --> 00:39:30,303
Drinks for our
host Watson,
577
00:39:30,386 --> 00:39:31,720
drinks all around.
578
00:39:34,387 --> 00:39:37,679
Yes of course.
579
00:39:37,763 --> 00:39:38,888
Oh Doctor Watson
580
00:39:38,971 --> 00:39:42,597
is an old rugby-playing
friend of Mr. Ferguson.
581
00:39:42,680 --> 00:39:47,223
lt's a tragedy about
him and his family.
582
00:39:47,306 --> 00:39:49,931
You want to talk to
Michael about that.
583
00:39:50,015 --> 00:39:52,515
He was there when they
found the poor mate.
584
00:39:52,599 --> 00:39:56,558
And it wasn't no
accidental death neither.
585
00:39:56,599 --> 00:39:59,058
Whatever else it was
586
00:39:59,100 --> 00:40:01,934
it wasn't no accident.
587
00:40:16,061 --> 00:40:20,395
Jack, where've you been?
588
00:40:20,478 --> 00:40:22,771
I was worried.
589
00:40:22,854 --> 00:40:26,146
I thought you'd want to
be alone with Carlotta.
590
00:40:26,229 --> 00:40:28,355
I needed you.
591
00:40:28,438 --> 00:40:30,897
I needed us together
592
00:40:30,980 --> 00:40:34,064
as a family this time.
593
00:40:34,106 --> 00:40:35,689
All of us together.
594
00:41:30,532 --> 00:41:33,283
You are right, Reverend!
595
00:41:33,366 --> 00:41:36,158
There is a dangerous
mood in the air.
596
00:41:36,242 --> 00:41:40,284
But no fresh evidence
against Stockton.
597
00:41:40,367 --> 00:41:43,035
I'm still struck by
the coincidence.
598
00:41:45,577 --> 00:41:47,285
Well answer me
this Holmes.
599
00:41:47,369 --> 00:41:49,536
Why is so much being
written and recorded
600
00:41:49,577 --> 00:41:51,369
on the subject
of vampires
601
00:41:51,453 --> 00:41:53,078
if there's absolutely
nothing in it?
602
00:41:53,161 --> 00:41:55,245
Man's need, Watson!
603
00:41:55,328 --> 00:41:57,495
His need to explain fear.
604
00:41:57,579 --> 00:41:59,704
Then you do admit to
the inexplicable?
605
00:41:59,787 --> 00:42:02,371
Well yes there's plenty
evidence of that.
606
00:42:02,413 --> 00:42:04,247
But do you believe
in dragons
607
00:42:04,330 --> 00:42:06,372
and fairies and ghosts
608
00:42:06,455 --> 00:42:08,664
because much has been
written about them?
609
00:42:08,747 --> 00:42:10,956
Ghosts?
610
00:42:11,039 --> 00:42:13,498
Watson has a ghost story.
611
00:42:13,582 --> 00:42:15,082
Not now man.
612
00:42:15,165 --> 00:42:17,457
No carry on Watson!
613
00:42:17,541 --> 00:42:19,249
I was in Afghanistan.
614
00:42:19,333 --> 00:42:21,125
Long nights of fatigue.
615
00:42:21,208 --> 00:42:23,750
In a field hospital.
616
00:42:23,833 --> 00:42:25,375
A young subaltern,
617
00:42:25,459 --> 00:42:27,667
who had died,
virtually in my arms,
618
00:42:27,751 --> 00:42:30,751
appeared some weeks
later quite unmistakably
619
00:42:30,835 --> 00:42:33,377
when I was on leave
in Constantinople.
620
00:42:33,460 --> 00:42:35,002
Fascinating.
621
00:42:59,923 --> 00:43:01,173
Gentlemen.
622
00:43:01,257 --> 00:43:02,423
Mr. Sherlock Holmes.
623
00:43:02,507 --> 00:43:03,757
Yes of course Mr. Holmes.
624
00:43:03,840 --> 00:43:05,216
And Dr. Watson I
believe you know.
625
00:43:05,257 --> 00:43:07,591
Watson, my dear fellow.
626
00:43:07,674 --> 00:43:09,425
Come inside, come inside.
627
00:43:09,508 --> 00:43:11,883
- My dear chap, my sincere condolences.
- Thank you.
628
00:43:15,259 --> 00:43:16,968
Coffee for our
guests, Miss Mason.
629
00:43:17,051 --> 00:43:18,926
It's ready and
waiting sir.
630
00:43:20,802 --> 00:43:22,594
My treasured housekeeper.
631
00:43:22,635 --> 00:43:24,261
We'd be lost without her.
632
00:43:26,428 --> 00:43:29,470
Oh sit down please.
633
00:43:29,553 --> 00:43:31,678
Augustus has explained
your presence here
634
00:43:31,762 --> 00:43:35,346
and I heartily endorse
his initiative.
635
00:43:35,429 --> 00:43:37,054
This has been
wretched time
636
00:43:37,138 --> 00:43:39,305
not just for me
and my family
637
00:43:39,388 --> 00:43:42,389
but for the
whole community.
638
00:43:42,472 --> 00:43:45,056
The sooner we make
sense of it the better.
639
00:43:45,097 --> 00:43:47,265
Your dear wife?
640
00:43:47,348 --> 00:43:50,265
Yes I would have liked
for her to be here.
641
00:43:50,307 --> 00:43:54,474
She's upstairs
in her room.
642
00:43:54,557 --> 00:43:56,308
Have you met Stockton yet?
643
00:43:56,391 --> 00:43:58,975
We've not had that
pleasure Mr. Ferguson.
644
00:43:59,058 --> 00:44:01,309
Pleasure?
645
00:44:01,392 --> 00:44:03,434
Oh yes he seemed he
was pleasant enough
646
00:44:03,517 --> 00:44:05,559
on my first acquaintance.
647
00:44:05,643 --> 00:44:07,851
May I ask you?
648
00:44:07,935 --> 00:44:09,643
Ask anything Mr. Holmes.
649
00:44:09,727 --> 00:44:11,019
Anything!
650
00:44:13,811 --> 00:44:16,853
Are we some way holding
Stockton responsible
651
00:44:16,936 --> 00:44:20,437
for your child's death?
652
00:44:20,520 --> 00:44:24,271
Perhaps we're
all responsible
to some degree.
653
00:44:24,354 --> 00:44:26,813
Certainly my wife
holds me responsible
654
00:44:29,314 --> 00:44:31,981
for bringing her
here to England.
655
00:44:32,022 --> 00:44:38,440
The child not a year
old, the climate, Europe,
656
00:44:38,523 --> 00:44:41,232
perhaps I'm looking to
alleviate responsibility.
657
00:44:41,316 --> 00:44:43,774
By directing
it at another.
658
00:44:43,858 --> 00:44:48,900
Please you must
excuse my frankness.
659
00:44:48,984 --> 00:44:50,109
But it is necessary
660
00:44:50,192 --> 00:44:52,693
that we confront the
truth about ourselves
661
00:44:52,776 --> 00:44:55,443
if we are to reach the
heart of this matter.
662
00:44:55,526 --> 00:44:58,194
Your absolutely
right, Mr. Holmes.
663
00:44:58,277 --> 00:45:00,319
The truth of the matter.
664
00:45:00,402 --> 00:45:02,111
Could you bring yourself
to tell us about
665
00:45:02,194 --> 00:45:04,903
the evening Stockton
came over to dinner?
666
00:45:04,986 --> 00:45:06,278
Which I understand
667
00:45:06,362 --> 00:45:09,070
was the start of your
misgivings about him.
668
00:45:09,154 --> 00:45:10,821
Yes.
669
00:45:10,904 --> 00:45:12,238
That night
670
00:45:12,279 --> 00:45:14,446
l didn't see it clearly
myself at the time.
671
00:45:14,530 --> 00:45:18,030
Dinner had passed
uneventfully
672
00:45:18,114 --> 00:45:19,364
though I confess
673
00:45:19,406 --> 00:45:22,698
I was somewhat
disappointed by our guest.
674
00:45:22,781 --> 00:45:24,782
His demeanor.
675
00:45:24,865 --> 00:45:27,824
The real nature
of the soul.
676
00:45:31,824 --> 00:45:34,033
Well what is it?
677
00:45:34,075 --> 00:45:38,451
To some merely a
manifestation of the will.
678
00:45:38,534 --> 00:45:43,368
But the soul
returns to God.
679
00:45:43,451 --> 00:45:46,827
Like a sound that
vanishes in the air.
680
00:45:46,869 --> 00:45:49,369
So for degrees.
681
00:45:49,411 --> 00:45:53,370
Life is death say
the philosophers.
682
00:45:53,453 --> 00:45:55,787
But I'm afraid l
don't follow that,
683
00:45:55,870 --> 00:45:57,412
you saying you don't
believe in God.
684
00:45:57,496 --> 00:46:00,246
The Incas of course
were sun worshippers
685
00:46:00,288 --> 00:46:02,872
as you seem to know well.
686
00:46:02,955 --> 00:46:05,289
The reason was
meteorological
687
00:46:05,330 --> 00:46:08,164
without sun at night
being mountain dwellers
688
00:46:08,247 --> 00:46:11,790
they shiver, they freeze.
689
00:46:11,831 --> 00:46:13,915
What about those
on the coast?
690
00:46:16,874 --> 00:46:20,000
The sun was constant.
691
00:46:20,083 --> 00:46:23,542
A tyrant in the sky.
692
00:46:23,583 --> 00:46:25,959
And so it was the lesser
god they worshiped,
693
00:46:26,042 --> 00:46:27,751
the moon.
694
00:46:27,834 --> 00:46:29,835
(Spanish)
695
00:46:29,918 --> 00:46:32,335
The house of the moon
696
00:46:32,418 --> 00:46:35,711
The young children
were sacrificed.
697
00:46:35,794 --> 00:46:38,628
Lying on beds of
colored wool and cotton.
698
00:46:38,711 --> 00:46:40,753
Why?
699
00:46:40,836 --> 00:46:42,795
Why must the children
be sacrificed?
700
00:46:45,212 --> 00:46:48,254
Well, not just the
children, Jack.
701
00:46:48,296 --> 00:46:49,921
When the chieftain died
702
00:46:49,963 --> 00:46:51,380
it was customary
to bury him
703
00:46:51,463 --> 00:46:53,755
with the most beautiful
and best loved women.
704
00:46:53,839 --> 00:46:57,048
Good God, his wife?
705
00:46:57,131 --> 00:47:00,465
His wife.
706
00:47:00,548 --> 00:47:03,924
His favourite concubines.
707
00:47:04,007 --> 00:47:06,091
And a considerable
number more or less
708
00:47:06,174 --> 00:47:11,717
of his servants, his
jewels, raw silver,
709
00:47:11,800 --> 00:47:17,134
lamas, weapons,
food and clothing.
710
00:47:17,218 --> 00:47:22,635
So in his philosophy
death was life.
711
00:47:22,677 --> 00:47:26,636
But of course why not?
712
00:47:26,719 --> 00:47:29,803
It continued in that
vein for hours.
713
00:47:29,845 --> 00:47:33,471
All kinds of mysticism.
714
00:47:33,554 --> 00:47:35,804
Mostly beyond my
comprehension.
715
00:47:35,888 --> 00:47:38,388
The widows of Malobar.
716
00:47:38,472 --> 00:47:40,097
Burnt themselves
in the blaze
717
00:47:40,180 --> 00:47:41,722
of the remains
of their husbands
718
00:47:41,764 --> 00:47:44,098
as a demonstration
of fidelity.
719
00:47:46,765 --> 00:47:48,265
What I can't describe
720
00:47:48,348 --> 00:47:51,182
is the effect it
had on the company,
721
00:47:51,265 --> 00:47:53,683
the ladies in particular.
722
00:47:53,766 --> 00:47:58,808
lt was if he had
them mesmerized.
723
00:47:58,892 --> 00:48:05,226
And yet after he
left, Carlotta...
724
00:48:05,310 --> 00:48:06,851
He was repulsive.
725
00:48:06,893 --> 00:48:08,310
You found him?
726
00:48:08,393 --> 00:48:10,144
Repulsive.
727
00:48:10,227 --> 00:48:12,019
You'd rather we
didn't see him again?
728
00:48:12,102 --> 00:48:13,561
He's your friend.
729
00:48:16,645 --> 00:48:17,978
Come to me.
730
00:48:20,312 --> 00:48:23,146
The following morning
731
00:48:23,229 --> 00:48:26,855
hence subsequently
732
00:48:26,938 --> 00:48:29,730
I became the object
of her pain.
733
00:48:29,814 --> 00:48:32,398
But the connection
with Stockton
734
00:48:32,481 --> 00:48:33,940
and your baby's death.
735
00:48:34,023 --> 00:48:35,690
I mean as you
describe the evening
736
00:48:35,773 --> 00:48:37,857
it's hard to forge a link.
737
00:48:37,940 --> 00:48:41,441
I know, but it all
went wrong, Watson,
738
00:48:41,483 --> 00:48:43,941
from that evening.
739
00:48:44,025 --> 00:48:49,067
This house was if there
was a black cloud...
740
00:48:49,151 --> 00:48:52,401
I can't describe it I
wish to God I could.
741
00:48:52,484 --> 00:48:54,943
There's so many
coincidence.
742
00:48:58,611 --> 00:49:00,236
Ah Jack.
743
00:49:00,319 --> 00:49:01,694
My son, Jack.
744
00:49:01,778 --> 00:49:03,278
Come and meet my friends,
745
00:49:03,320 --> 00:49:06,570
Dr. Watson and Mr.
Sherlock Holmes.
746
00:49:06,654 --> 00:49:08,321
I'm interrupting.
747
00:49:08,404 --> 00:49:10,529
Jack, you're not
interrupting at all
748
00:49:10,613 --> 00:49:13,321
now come and sit
down and talk to us.
749
00:49:13,405 --> 00:49:15,197
How's the music Jack?
750
00:49:15,280 --> 00:49:18,197
You still practicing
the violin?
751
00:49:18,281 --> 00:49:20,489
Jack's been given
a new violin,
752
00:49:20,573 --> 00:49:22,073
a gift from his
stepmother.
753
00:49:22,156 --> 00:49:25,782
The old one plays
rather, well, rustily.
754
00:49:25,865 --> 00:49:27,741
Holmes plays the violin.
755
00:49:27,824 --> 00:49:29,699
I look forward to meeting
your stepmother Jack
756
00:49:29,741 --> 00:49:31,575
when she's
sufficiently recovered.
757
00:49:31,658 --> 00:49:33,033
lndeed.
758
00:49:33,117 --> 00:49:35,617
Well let us see if now
is not the moment.
759
00:49:35,700 --> 00:49:37,576
Mrs. Mason would
you go upstairs?
760
00:49:39,493 --> 00:49:41,701
Oh, she's not in
her room, sir.
761
00:49:41,785 --> 00:49:43,618
She went out early.
762
00:49:43,702 --> 00:49:44,994
Not.
763
00:49:45,077 --> 00:49:46,452
Well why didn't
you tell me this?
764
00:49:46,536 --> 00:49:47,911
Well I thought you knew?
765
00:49:47,994 --> 00:49:50,245
They both went out, father.
766
00:49:50,328 --> 00:49:51,411
Alone?
767
00:49:51,495 --> 00:49:52,870
Mr. Stockton
came for them.
768
00:49:52,953 --> 00:49:54,787
He came to pay
his respects sir.
769
00:49:54,870 --> 00:49:57,371
When you were out
riding father.
770
00:49:57,454 --> 00:49:59,496
And you saw them
leave with him?
771
00:49:59,579 --> 00:50:02,622
My wife and the
maid willingly?
772
00:50:02,663 --> 00:50:03,914
You both witnessed this?
773
00:50:03,997 --> 00:50:06,622
Oh just for a short
drive they said.
774
00:50:06,706 --> 00:50:09,415
To take the air, put
colour in their cheeks.
775
00:50:18,958 --> 00:50:20,750
I really should have
been informed of this.
776
00:50:20,833 --> 00:50:22,458
My wife is not herself.
777
00:50:22,542 --> 00:50:23,792
Was it Mr. Stockton
778
00:50:23,875 --> 00:50:25,751
who persuaded her on
this foolish drive?
779
00:50:25,834 --> 00:50:27,126
Who instigated it?
780
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
Why does it worry
you father?
781
00:50:28,960 --> 00:50:31,710
All's well, Mr. Ferguson,
they're coming home.
782
00:50:55,756 --> 00:50:59,007
Stockton?
783
00:50:59,090 --> 00:51:00,840
I didn't realize
you had come by.
784
00:51:00,924 --> 00:51:02,799
I wish you would
have told me.
785
00:51:02,882 --> 00:51:04,341
How are the ladies?
786
00:51:04,424 --> 00:51:05,758
Very well.
787
00:51:05,841 --> 00:51:08,133
We had a pleasant drive
through the countryside.
788
00:51:08,216 --> 00:51:10,800
The air is fresh.
789
00:51:10,884 --> 00:51:13,717
Move on.
790
00:51:13,801 --> 00:51:15,468
The nerve of the fellow!
791
00:51:47,526 --> 00:51:49,152
You keep an
open mind then?
792
00:51:49,235 --> 00:51:53,194
Against all logic
I suppose yes.
793
00:51:53,236 --> 00:51:55,278
And Sherlock Holmes?
794
00:51:55,361 --> 00:51:57,028
Such things do not happen
795
00:51:57,111 --> 00:51:59,987
in criminal
practice in England.
796
00:52:00,070 --> 00:52:03,696
The notion of the undead
walking this earth
797
00:52:03,779 --> 00:52:05,405
feasting off
innocent females
798
00:52:05,488 --> 00:52:10,197
offends against
all his reasoning.
799
00:52:10,280 --> 00:52:12,447
What is your own
view Reverend
800
00:52:12,531 --> 00:52:13,906
as a man of the church?
801
00:52:16,240 --> 00:52:19,907
Life and death are
mysterious states doctor.
802
00:52:19,990 --> 00:52:24,158
We know little of the
resources of either.
803
00:52:25,991 --> 00:52:28,409
Carlotta my darling,
open the door.
804
00:52:33,659 --> 00:52:37,785
Carlotta open
the door please.
805
00:52:37,869 --> 00:52:40,661
Carlotta open the door!
806
00:53:28,961 --> 00:53:30,003
Jack?
807
00:53:31,628 --> 00:53:33,003
Jack?
808
00:54:01,508 --> 00:54:04,134
Holmes the local doctor
has taken his bed.
809
00:54:04,217 --> 00:54:06,092
It seems my services
are called for.
810
00:54:06,176 --> 00:54:07,426
I hope its not catching.
811
00:54:07,509 --> 00:54:09,551
No, I never catch anything.
812
00:54:09,635 --> 00:54:11,593
What are you up to?
813
00:54:11,677 --> 00:54:13,260
My first call's the
daughter at the inn.
814
00:54:13,344 --> 00:54:16,344
She's not at all well.
815
00:54:16,386 --> 00:54:17,678
He took the crippled boy
816
00:54:17,761 --> 00:54:19,761
into his house
after the funeral.
817
00:54:19,845 --> 00:54:21,720
All afternoon
in his house.
818
00:54:21,803 --> 00:54:24,304
the boy didn't come
back till six o'clock.
819
00:54:47,475 --> 00:54:50,100
She's not going to
die is she doctor?
820
00:54:50,183 --> 00:54:53,476
No, but she will pass
through a crisis.
821
00:54:53,559 --> 00:54:55,601
And needs the
greatest care.
822
00:54:55,684 --> 00:54:58,851
She should sleep now.
823
00:54:58,935 --> 00:55:00,768
This village is plagued.
824
00:55:00,810 --> 00:55:03,102
Like many another at
this time of the year
825
00:55:03,144 --> 00:55:05,144
with influenza.
826
00:55:20,397 --> 00:55:23,272
You dirty filthy bitch.
827
00:55:23,356 --> 00:55:24,231
What are you doing?
828
00:55:24,314 --> 00:55:26,440
You think I
couldn't see you?
829
00:55:26,523 --> 00:55:28,232
With Vera lying
at death's door?
830
00:55:28,273 --> 00:55:29,232
Vera?
831
00:55:29,315 --> 00:55:32,107
Don't pretend
you didn't know!
832
00:55:32,191 --> 00:55:34,233
She's your girl Michael
833
00:55:34,316 --> 00:55:36,941
not that foreign trash!
834
00:55:39,692 --> 00:55:40,650
No Mom.
835
00:55:40,692 --> 00:55:41,651
Mom don't cry.
836
00:55:41,692 --> 00:55:43,109
Ever since
they come here
837
00:55:43,151 --> 00:55:44,568
there's nothing
but trouble
838
00:55:44,651 --> 00:55:46,902
and what with him
know that man.
839
00:55:46,985 --> 00:55:48,152
What man, Mr. Stockton?
840
00:55:48,235 --> 00:55:50,486
He's killing everyone!
841
00:55:52,736 --> 00:55:53,819
Michael.
842
00:56:12,573 --> 00:56:14,115
Mr. Holmes?
843
00:56:16,865 --> 00:56:18,324
This is a privilege.
844
00:56:27,200 --> 00:56:30,076
Let's stroll out I think
on such a balmy evening.
845
00:56:30,117 --> 00:56:33,118
In the village?
846
00:56:33,201 --> 00:56:35,118
I have my carriage.
847
00:56:35,160 --> 00:56:36,994
The countryside,
how delightful!
848
00:57:16,846 --> 00:57:18,052
So why are you?
849
00:57:18,135 --> 00:57:19,302
Here?
850
00:57:19,385 --> 00:57:20,552
For my health.
851
00:57:20,636 --> 00:57:22,178
In village riddled
with death and gloom?
852
00:57:22,261 --> 00:57:23,761
But no crime.
853
00:57:23,844 --> 00:57:25,178
You will lay your
hand on your heart
854
00:57:25,261 --> 00:57:26,678
and say your not
investigating me?
855
00:57:26,762 --> 00:57:28,095
Why, what have you done?
856
00:57:28,137 --> 00:57:29,387
There are several
who will tell you
857
00:57:29,470 --> 00:57:31,429
what I'm alleged to
have done,and what I am.
858
00:57:31,471 --> 00:57:34,180
Bad angel precursor
of death.
859
00:57:34,263 --> 00:57:36,805
No truth in the rumor.
860
00:57:36,888 --> 00:57:38,930
I'm living my life Holmes.
861
00:57:39,014 --> 00:57:40,847
What more does a man do?
862
00:57:40,931 --> 00:57:42,764
You teach the violin?
863
00:57:42,848 --> 00:57:43,931
Jack?
864
00:57:44,015 --> 00:57:45,015
Yes.
865
00:57:45,098 --> 00:57:46,723
- But that is not...
- My main occupation?
866
00:57:46,807 --> 00:57:48,057
No.
867
00:57:48,140 --> 00:57:49,599
I study antiquities.
868
00:57:49,682 --> 00:57:51,308
Religious cults
and customs
869
00:57:51,391 --> 00:57:53,766
among the South
American lndians.
870
00:57:53,850 --> 00:57:56,183
I have a modest
reputation in that field.
871
00:57:56,267 --> 00:57:57,809
Published?
872
00:57:57,892 --> 00:57:59,476
Two books.
873
00:57:59,559 --> 00:58:02,143
You're familiar
with my subjects?
874
00:58:02,226 --> 00:58:05,852
My travels took me East.
875
00:58:05,935 --> 00:58:07,310
Tibet?
876
00:58:10,686 --> 00:58:13,812
And now the quiet of
English countryside.
877
00:58:13,895 --> 00:58:16,145
I'm tracing a little
family history.
878
00:58:16,229 --> 00:58:17,896
This is your family home?
879
00:58:17,979 --> 00:58:19,771
The seat of Lord Sinclair.
880
00:58:23,147 --> 00:58:26,897
The villagers believe my
forbearers were vampires.
881
00:58:26,981 --> 00:58:30,356
Some incident involving
one of their maidens.
882
00:58:30,439 --> 00:58:32,106
Janet Barrows,
883
00:58:32,190 --> 00:58:33,898
whose grave you
were at with a rose.
884
00:58:33,982 --> 00:58:36,941
Observant of you.
885
00:58:37,024 --> 00:58:42,317
They burnt this house, an
act of unbridled revenge.
886
00:58:42,400 --> 00:58:44,150
And now they suffer
from the guilty fear
887
00:58:44,234 --> 00:58:46,484
that I've come back
to punish them.
888
00:58:46,567 --> 00:58:49,193
ls that your purpose?
889
00:58:49,276 --> 00:58:51,485
What a pointless exercise.
890
00:58:51,568 --> 00:58:54,152
Come let me show
you around.
891
00:58:57,569 --> 00:59:00,986
I am like yourself,
an investigator.
892
00:59:01,070 --> 00:59:02,570
May I share your findings?
893
00:59:02,653 --> 00:59:04,279
No.
894
00:59:04,320 --> 00:59:07,113
I want your opinion.
895
00:59:07,196 --> 00:59:11,238
Do vampires exist
in your philosophy?
896
00:59:11,322 --> 00:59:14,405
In human terms perhaps.
897
00:59:14,447 --> 00:59:16,823
And are you looking
at one now?
898
00:59:19,865 --> 00:59:21,573
From this house
must have emanated
899
00:59:21,657 --> 00:59:26,074
once warmth and
conviviality.
900
00:59:26,158 --> 00:59:31,075
I may come back
to restore it.
901
00:59:31,158 --> 00:59:33,826
Life in the village holds
few delights for me.
902
00:59:39,910 --> 00:59:42,244
Why did you bring
Mrs. Ferguson here?
903
01:00:48,839 --> 01:00:50,589
No.
904
01:00:57,507 --> 01:00:59,799
Stockton, what is it?
905
01:01:04,425 --> 01:01:08,759
I...I...I'm...
906
01:01:08,842 --> 01:01:09,884
What?
907
01:01:09,967 --> 01:01:11,009
Are you a friend?
908
01:01:11,092 --> 01:01:11,926
Yes.
909
01:01:12,009 --> 01:01:13,218
Your friend.
910
01:01:13,301 --> 01:01:15,051
I cannot tell
a living soul.
911
01:01:15,135 --> 01:01:15,968
I cannot.
912
01:01:16,052 --> 01:01:17,010
I cannot.
913
01:01:17,094 --> 01:01:18,219
I cannot.
914
01:01:18,302 --> 01:01:19,969
What can't you tell?
915
01:01:20,052 --> 01:01:24,845
Mistress Death.
916
01:01:24,928 --> 01:01:28,679
She is with us.
917
01:01:28,762 --> 01:01:32,346
insatiable.
918
01:01:32,388 --> 01:01:35,347
Keep her away from me!
919
01:02:06,477 --> 01:02:09,353
Watson!
920
01:02:09,436 --> 01:02:12,353
My wife has
bolted her door,
921
01:02:12,437 --> 01:02:15,520
my boy Jack has
banished me.
922
01:02:15,604 --> 01:02:16,896
How fares the village.
923
01:02:16,979 --> 01:02:19,896
Oh medicine should
cure their ills.
924
01:02:19,938 --> 01:02:21,355
Does your wife
have a fever?
925
01:02:21,438 --> 01:02:22,897
Let me visit.
926
01:02:22,980 --> 01:02:25,147
What she has is
beyond medicine.
927
01:02:25,230 --> 01:02:28,356
lt's taken charge
of her soul,
928
01:02:28,439 --> 01:02:30,440
her very bones.
929
01:02:30,523 --> 01:02:32,190
Is it not grief?
930
01:02:32,273 --> 01:02:34,149
No, I recognize grief.
931
01:02:34,232 --> 01:02:37,399
I understand grief.
932
01:02:37,483 --> 01:02:39,983
This is some other poison
933
01:02:40,025 --> 01:02:45,317
and we know its
source you and I.
934
01:02:45,401 --> 01:02:46,818
What am I to do Watson?
935
01:02:46,901 --> 01:02:49,193
Just stand aside and
let it destroy us all?
936
01:02:49,276 --> 01:02:51,110
Easy old man.
937
01:02:53,277 --> 01:02:56,486
What does Holmes
make of it?
938
01:02:56,569 --> 01:02:58,320
Does he think
we're all mad?
939
01:03:21,115 --> 01:03:23,241
I've seen a ghost.
940
01:03:23,324 --> 01:03:25,074
That I don't believe.
941
01:03:25,116 --> 01:03:26,616
You?
942
01:03:26,699 --> 01:03:29,450
It didn't appear to you.
943
01:03:29,533 --> 01:03:32,534
This one did.
944
01:03:32,617 --> 01:03:35,534
Appeared to.
945
01:03:35,576 --> 01:03:37,410
It seems I got too close.
946
01:03:37,493 --> 01:03:39,993
Too close to what?
947
01:03:40,077 --> 01:03:41,285
I'll explain later.
948
01:03:41,369 --> 01:03:42,911
How's the girl?
949
01:03:42,994 --> 01:03:44,494
Oh, she'll recover
950
01:03:44,578 --> 01:03:46,203
it's nothing more
sinister than influenza.
951
01:03:46,286 --> 01:03:48,870
It seems to have struck
the young in particular.
952
01:03:48,953 --> 01:03:50,454
The young?
953
01:03:50,495 --> 01:03:51,912
Half a dozen young
girls of the village.
954
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
Influenza?
955
01:03:53,037 --> 01:03:54,246
All the usual symptoms:
956
01:03:54,329 --> 01:03:57,288
night sweats,
drowsiness, lethargy.
957
01:03:57,371 --> 01:04:00,872
Oh Ferguson's downstairs.
958
01:04:00,955 --> 01:04:02,372
We'll join him.
959
01:04:07,332 --> 01:04:09,290
First we must
understand this.
960
01:04:09,332 --> 01:04:10,916
Thank you Mrs. Gresty,
961
01:04:10,999 --> 01:04:12,916
most reviving
- Yes thank you.
962
01:04:18,125 --> 01:04:19,625
The vampire.
963
01:04:19,709 --> 01:04:23,793
Even the legend was not
necessarily a dead man.
964
01:04:23,876 --> 01:04:27,335
A living person might
attempt such behaviour.
965
01:04:27,377 --> 01:04:30,044
You saying Stockton is
one of these creatures?
966
01:04:30,127 --> 01:04:31,419
There are people we know
967
01:04:31,502 --> 01:04:35,336
who suck up the energies
of others like a sponge.
968
01:04:35,420 --> 01:04:37,170
Draw out their resources
969
01:04:37,212 --> 01:04:40,296
and pocket them
leaving them fatigued.
970
01:04:40,379 --> 01:04:43,296
No longer master
of their wills.
971
01:04:43,380 --> 01:04:45,255
It's a psychological
phenomenon.
972
01:04:45,338 --> 01:04:47,630
Doctors have
acknowledged it.
973
01:04:47,714 --> 01:04:49,881
Yes they exist.
974
01:04:49,964 --> 01:04:52,423
What you say does
describe in some measure
975
01:04:52,506 --> 01:04:55,048
that night he
came to dinner
976
01:04:55,132 --> 01:04:59,674
and the effect he had on
Carlotta and the maid.
977
01:04:59,757 --> 01:05:02,758
I had a taste of it
myself just now.
978
01:05:02,800 --> 01:05:05,300
And your ghostly
experience?
979
01:05:05,342 --> 01:05:09,926
I don't, for the moment,
believe what I saw.
980
01:05:09,967 --> 01:05:12,551
But I do accept
hallucination.
981
01:05:12,635 --> 01:05:16,760
The mind forced by
another to play tricks.
982
01:05:16,844 --> 01:05:18,344
Hypnosis.
983
01:05:18,427 --> 01:05:20,553
Stockton has
spent much time
984
01:05:20,636 --> 01:05:22,845
with the South
American indians
985
01:05:22,928 --> 01:05:26,679
studying their
ancient mysteries.
986
01:05:26,762 --> 01:05:29,096
It's quite possible
987
01:05:29,179 --> 01:05:31,971
that he learned
something out there.
988
01:05:32,055 --> 01:05:34,638
Was effected by
an experience.
989
01:05:34,722 --> 01:05:37,306
But you don't exonerate
him for that, surely?
990
01:05:37,389 --> 01:05:38,931
No but he could
be suffering
991
01:05:39,014 --> 01:05:41,223
a form of illness, which
may respond to treatment.
992
01:05:41,306 --> 01:05:43,223
And meanwhile we
let him run amuck?
993
01:05:43,307 --> 01:05:45,890
The man is destructive.
994
01:05:45,974 --> 01:05:47,599
Holmes, you're not
denying that.
995
01:05:47,641 --> 01:05:51,058
He's only destructive
if we let him be.
996
01:05:51,141 --> 01:05:53,600
If we believe
too many tales
997
01:05:53,683 --> 01:05:55,767
or use him as
nothing more or less
998
01:05:55,850 --> 01:05:59,143
than a depository
of our own ills.
999
01:05:59,184 --> 01:06:00,976
Are you suggesting
that I am doing that?
1000
01:06:01,060 --> 01:06:03,644
I think there's a danger
of it in this village.
1001
01:06:03,727 --> 01:06:05,102
I stand with this
village Holmes,
1002
01:06:05,185 --> 01:06:06,269
I live here
1003
01:06:06,352 --> 01:06:08,769
and I have seen his
direct influence
over people.
1004
01:06:08,811 --> 01:06:10,978
Loved ones.
1005
01:06:11,061 --> 01:06:13,812
A defenseless,
innocent baby is dead.
1006
01:06:13,895 --> 01:06:20,146
Now if you can justify
that, we part company.
1007
01:06:20,230 --> 01:06:22,022
Good night Holmes.
1008
01:06:25,814 --> 01:06:28,023
It's one thing
to diagnose the
problem, Watson.
1009
01:06:28,106 --> 01:06:30,732
It's quite another,
often, to resolve it.
1010
01:06:40,650 --> 01:06:41,942
Yeah your ladyship
1011
01:06:42,025 --> 01:06:44,484
here is a charm
that cannot fail.
1012
01:06:44,567 --> 01:06:48,610
Pin this to your pillow
and you can laugh.
1013
01:06:48,651 --> 01:06:50,902
Laugh in the
face of vampires
1014
01:06:50,943 --> 01:06:55,569
and hypocrites that
visit in the night.
1015
01:06:55,653 --> 01:07:01,445
Your safety a sixpence.
1016
01:07:01,529 --> 01:07:03,071
There's a jackal at work.
1017
01:07:03,112 --> 01:07:04,571
I'm off to London.
1018
01:07:04,612 --> 01:07:05,779
London?
1019
01:07:05,863 --> 01:07:07,405
Till nightfall, will
you hold the fort?
1020
01:07:07,488 --> 01:07:08,655
Certainly.
1021
01:07:08,738 --> 01:07:10,113
I thought a visit
to Carlotta Ferguson
1022
01:07:10,197 --> 01:07:11,364
might be useful.
1023
01:07:11,447 --> 01:07:12,656
As a doctor I might
get in to see her.
1024
01:07:12,739 --> 01:07:13,697
Interesting.
1025
01:07:13,781 --> 01:07:15,656
Also patch things
up with her husband.
1026
01:07:15,698 --> 01:07:17,156
No point in having
him against us.
1027
01:07:17,198 --> 01:07:19,323
Quite so.
1028
01:07:19,407 --> 01:07:23,991
Saint Sebastian, he
will protect your heart
1029
01:07:24,074 --> 01:07:27,283
from vampires and
prevalent malignants
1030
01:07:27,366 --> 01:07:31,450
such as ghouls, bats
and bat suckers.
1031
01:07:31,534 --> 01:07:35,326
Yours for nine
pennies only.
1032
01:07:39,202 --> 01:07:42,119
For your loved ones sir.
1033
01:07:44,995 --> 01:07:50,495
Taken back, was she?
1034
01:07:50,579 --> 01:07:56,205
This will beat the devil
and his night visits.
1035
01:07:56,288 --> 01:07:58,539
lt was smuggled in
the habit of a nun
1036
01:07:58,622 --> 01:08:00,747
all the way from Rome
1037
01:08:00,831 --> 01:08:03,248
and was forged
1038
01:08:03,331 --> 01:08:05,706
in his holiness
own spirit.
1039
01:08:05,790 --> 01:08:11,207
Oh it's so beautiful.
1040
01:08:11,291 --> 01:08:15,125
Now I am safe from
all bad people.
1041
01:08:17,334 --> 01:08:18,250
Silence.
1042
01:08:18,334 --> 01:08:19,292
Quit that.
1043
01:08:19,376 --> 01:08:20,667
Burns.
1044
01:08:20,751 --> 01:08:25,502
Ring around the rosy.
Pocket full of posy...
1045
01:08:34,128 --> 01:08:35,503
To the station.
1046
01:08:35,587 --> 01:08:36,462
See you later Watson.
1047
01:09:06,175 --> 01:09:08,426
Michael!
1048
01:09:08,509 --> 01:09:10,343
I got you this.
1049
01:09:10,426 --> 01:09:16,427
Help ye get better.
1050
01:09:16,469 --> 01:09:17,552
What's that Michael?
1051
01:09:17,636 --> 01:09:19,053
What?
1052
01:09:19,136 --> 01:09:20,053
You've been with her.
1053
01:09:20,136 --> 01:09:20,928
No!
1054
01:09:21,011 --> 01:09:21,845
Vera!
1055
01:09:21,886 --> 01:09:22,553
Get out!
1056
01:09:22,637 --> 01:09:23,303
Vera!
1057
01:09:23,387 --> 01:09:24,095
Go on get out!
1058
01:09:24,178 --> 01:09:25,012
Vera!
1059
01:09:25,095 --> 01:09:25,845
Leave me!
1060
01:09:25,887 --> 01:09:26,637
Vera.
1061
01:09:26,721 --> 01:09:27,679
Don't touch me.
1062
01:09:38,734 --> 01:09:39,943
Out!
1063
01:11:06,208 --> 01:11:09,167
In here Doctor Watson.
1064
01:11:09,250 --> 01:11:10,458
How is she fairing?
1065
01:11:10,542 --> 01:11:12,501
She doesn't tell me.
1066
01:11:20,294 --> 01:11:21,544
Doctor Watson, Madame.
1067
01:11:21,627 --> 01:11:22,627
Thank you.
1068
01:11:22,711 --> 01:11:24,294
Mrs. Ferguson?
1069
01:11:24,378 --> 01:11:25,669
I'm standing in locum
1070
01:11:25,753 --> 01:11:27,170
for the village
doctor who's sick.
1071
01:11:27,253 --> 01:11:28,295
Yes.
1072
01:11:28,378 --> 01:11:29,837
I know who you are.
1073
01:11:29,879 --> 01:11:31,796
You were here yesterday.
1074
01:11:31,879 --> 01:11:33,963
Please sit down.
1075
01:11:37,547 --> 01:11:40,005
So what is it you
wish to say to me?
1076
01:11:40,089 --> 01:11:43,381
To ask how you are
after your tragic loss?
1077
01:11:43,464 --> 01:11:46,590
If you need anything
for sleeping?
1078
01:11:46,673 --> 01:11:48,632
There are no remedies
in the world
1079
01:11:48,715 --> 01:11:51,216
that would make me
sleep at night, doctor.
1080
01:11:51,257 --> 01:11:52,716
Yes I understand.
1081
01:11:52,799 --> 01:11:54,299
But the day's different.
1082
01:11:54,383 --> 01:11:56,341
I sleep.
1083
01:11:56,425 --> 01:11:59,384
At least hours fly
by without one.
1084
01:12:02,301 --> 01:12:03,634
Do you wish for
something to drink?
1085
01:12:03,718 --> 01:12:04,968
Oh no, no.
1086
01:12:05,051 --> 01:12:06,677
No thank you.
1087
01:12:06,718 --> 01:12:08,010
Your friend
the detective
1088
01:12:08,094 --> 01:12:09,344
is not with you today.
1089
01:12:09,427 --> 01:12:11,011
Gone to London.
1090
01:12:11,094 --> 01:12:12,303
Your husband told you
1091
01:12:12,386 --> 01:12:13,761
that Sherlock Holmes
was in the village?
1092
01:12:13,845 --> 01:12:15,095
Not my husband, no.
1093
01:12:15,178 --> 01:12:16,803
Oh then it was
Mr. Stockton?
1094
01:12:16,887 --> 01:12:18,637
Stockton?
1095
01:12:18,720 --> 01:12:20,637
It was Stockton yes.
1096
01:12:20,721 --> 01:12:22,638
He was kind enough to
take me out yesterday
1097
01:12:22,679 --> 01:12:25,138
for a drive with my maid.
1098
01:12:25,222 --> 01:12:26,430
Do you know Stockton?
1099
01:12:26,513 --> 01:12:27,847
No I haven't met him.
1100
01:12:27,889 --> 01:12:29,181
Holmes knows him.
1101
01:12:29,264 --> 01:12:30,806
He too went for
ride yesterday
1102
01:12:30,889 --> 01:12:33,306
to an old ruined house.
1103
01:12:33,390 --> 01:12:34,598
Oh yes.
1104
01:12:34,682 --> 01:12:36,182
The house.
1105
01:12:36,265 --> 01:12:37,390
You've been there?
1106
01:12:37,474 --> 01:12:39,141
It's just a
burned out house.
1107
01:12:39,224 --> 01:12:41,558
No interest to me.
1108
01:12:41,641 --> 01:12:43,183
No ghosts?
1109
01:12:43,225 --> 01:12:44,475
Many I should think
1110
01:12:44,558 --> 01:12:47,267
but none came out to play.
1111
01:12:47,350 --> 01:12:49,351
What do you make
of Stockton?
1112
01:12:49,434 --> 01:12:51,726
He seems to arouse strong
feelings in people.
1113
01:12:51,810 --> 01:12:53,476
What should that be?
1114
01:12:53,560 --> 01:12:54,810
I couldn't tell you.
1115
01:12:54,893 --> 01:12:57,519
It's only what I've heard.
1116
01:12:57,602 --> 01:13:00,186
You want my opinion
on Stockton?
1117
01:13:00,269 --> 01:13:03,770
Well, at first
I disliked him
1118
01:13:03,853 --> 01:13:06,604
then he was interested
about my country.
1119
01:13:06,687 --> 01:13:09,104
He speaks my language
and so I welcome him.
1120
01:13:09,188 --> 01:13:10,063
But the village...
1121
01:13:10,146 --> 01:13:12,688
I know nothing
of the village.
1122
01:13:12,771 --> 01:13:15,272
Strong feelings you say.
1123
01:13:15,314 --> 01:13:19,189
Peasants... English peasants.
1124
01:13:19,273 --> 01:13:23,023
And Stockton offered
you some consolation?
1125
01:13:23,107 --> 01:13:29,024
He understands... the dead.
1126
01:13:29,108 --> 01:13:31,150
What happens to us.
1127
01:13:31,233 --> 01:13:33,275
Where we go.
1128
01:13:33,317 --> 01:13:35,859
Where my little
Ricardo has gone.
1129
01:13:35,942 --> 01:13:38,318
It's the only
solace I have.
1130
01:13:38,359 --> 01:13:39,735
You have none with
your husband?
1131
01:13:39,818 --> 01:13:41,151
None.
1132
01:13:41,235 --> 01:13:43,694
Why did he bring me here
to this terrible place?
1133
01:13:43,777 --> 01:13:46,236
I tell you because he
wanted my little baby
1134
01:13:46,319 --> 01:13:48,861
to be an Englishman
like Jack.
1135
01:13:48,944 --> 01:13:51,612
He wanted another
boy like Jack.
1136
01:13:51,695 --> 01:13:53,195
Is that so wonderful,
1137
01:13:53,279 --> 01:13:55,696
to end up buried in
an English grave?
1138
01:13:57,946 --> 01:14:00,905
I'm sorry if I
caused you pain.
1139
01:14:00,988 --> 01:14:02,489
Why not?
1140
01:14:02,572 --> 01:14:05,281
You are a doctor.
1141
01:14:05,364 --> 01:14:07,823
It is better to
bring the truth out.
1142
01:14:07,906 --> 01:14:09,615
Indeed.
1143
01:14:13,324 --> 01:14:17,449
And now you will
stay for lunch?
1144
01:14:17,533 --> 01:14:19,950
Thank you.
1145
01:14:22,992 --> 01:14:25,117
I stayed for lunch, tea.
1146
01:14:25,201 --> 01:14:26,868
I had tea in the garden.
1147
01:14:26,951 --> 01:14:28,660
She's a remarkable woman.
1148
01:14:28,743 --> 01:14:30,910
Most cultured person.
1149
01:14:30,952 --> 01:14:32,952
I think even you would
enjoy her company.
1150
01:14:33,036 --> 01:14:34,202
And the maid?
1151
01:14:34,286 --> 01:14:36,828
Awe, now the maid, well.
1152
01:14:36,870 --> 01:14:40,620
There are still love
marks on Michael's neck.
1153
01:14:40,704 --> 01:14:42,370
And I'm only
recalling the details
1154
01:14:42,454 --> 01:14:43,704
since you asked for them.
1155
01:14:43,746 --> 01:14:45,121
And Ferguson's
part all of this?
1156
01:14:45,204 --> 01:14:46,705
Ferguson returned
mid afternoon.
1157
01:14:46,788 --> 01:14:47,705
And Jack?
1158
01:14:47,788 --> 01:14:48,913
Jack?
1159
01:14:48,997 --> 01:14:50,205
Jack hadn't returned.
1160
01:14:50,289 --> 01:14:52,164
He wasn't missed?
1161
01:14:52,247 --> 01:14:54,039
Referred to once or
twice but missed
1162
01:14:54,123 --> 01:14:56,248
I couldn't tell you.
1163
01:14:56,331 --> 01:14:57,748
And the girl here?
1164
01:14:57,831 --> 01:15:00,415
Unchanged since
this morning.
1165
01:15:00,499 --> 01:15:04,041
Your trip to London?
1166
01:15:04,083 --> 01:15:05,958
I thought a visit
to Stockton's ruin
1167
01:15:06,041 --> 01:15:07,875
might be more useful.
1168
01:15:07,958 --> 01:15:09,709
Did anything happen?
1169
01:15:09,750 --> 01:15:11,251
Nothing.
1170
01:15:11,334 --> 01:15:14,876
Neither the living
nor the dead appeared.
1171
01:15:14,959 --> 01:15:17,960
But it was instructive
nonetheless.
1172
01:15:27,587 --> 01:15:29,212
Where is he?
1173
01:15:29,295 --> 01:15:32,129
Curse the boy.
1174
01:15:32,212 --> 01:15:34,046
With your friend?
1175
01:15:44,631 --> 01:15:45,715
Stay here.
1176
01:15:54,383 --> 01:15:55,883
Get inside!
1177
01:15:55,967 --> 01:15:57,467
Stockton, I want
to talk to you!
1178
01:15:57,509 --> 01:15:58,384
Get in.
1179
01:16:01,176 --> 01:16:01,926
Get in!
1180
01:16:04,760 --> 01:16:06,302
See here.
1181
01:16:06,385 --> 01:16:08,177
Your work.
1182
01:16:08,219 --> 01:16:11,511
My boy, my wife, my maid
1183
01:16:11,553 --> 01:16:13,720
you'll have it all
1184
01:16:13,803 --> 01:16:16,970
and we're a part of
your village vendetta.
1185
01:16:17,054 --> 01:16:19,512
I'm sorry what are
you talking about?
1186
01:16:19,596 --> 01:16:22,055
What do you want from us?
1187
01:16:22,096 --> 01:16:23,888
You introduced
me to your wife.
1188
01:16:23,972 --> 01:16:25,347
(Spanish)
1189
01:16:25,430 --> 01:16:27,014
Speak English damn you!
1190
01:16:27,097 --> 01:16:27,972
(Spanish)
1191
01:16:28,056 --> 01:16:28,889
Speak English!
1192
01:16:28,972 --> 01:16:30,514
(Spanish)
1193
01:16:30,598 --> 01:16:32,056
How dare you insult.
1194
01:16:32,098 --> 01:16:36,849
No enough.
1195
01:16:36,932 --> 01:16:39,641
Now take her, take
your creature
1196
01:16:39,724 --> 01:16:44,934
but leave my wife and
my boy for God's sake.
1197
01:16:45,017 --> 01:16:46,642
Jack stay.
1198
01:16:46,725 --> 01:16:47,809
Stay Jack.
1199
01:16:47,892 --> 01:16:50,726
Leave him.
1200
01:16:50,810 --> 01:16:52,560
Let him go.
1201
01:17:19,981 --> 01:17:20,773
[screams]
1202
01:17:20,856 --> 01:17:23,649
(Spanish)
1203
01:17:23,732 --> 01:17:25,274
Don't fight please.
1204
01:18:00,072 --> 01:18:01,155
Curse you Stockton!
1205
01:18:54,498 --> 01:18:57,123
Came around that bend
1206
01:18:57,207 --> 01:18:59,249
Traveling too quick.
1207
01:18:59,332 --> 01:19:00,957
It's wet.
1208
01:19:01,041 --> 01:19:03,874
An accident Mr. Holmes.
1209
01:19:03,958 --> 01:19:06,375
That'll be my report.
1210
01:19:06,458 --> 01:19:08,250
Subject closed.
1211
01:19:08,334 --> 01:19:10,751
A bit odd as you
say, constable.
1212
01:19:10,792 --> 01:19:13,126
Very good then.
1213
01:19:13,209 --> 01:19:16,127
You'll be leaving over
this day then will you?
1214
01:19:16,210 --> 01:19:17,919
Now are problem's gone.
1215
01:19:18,002 --> 01:19:20,544
No reason for me to stay.
1216
01:19:20,627 --> 01:19:23,044
And I gather the
village doctor is
better this morning
1217
01:19:23,128 --> 01:19:26,295
so you won't be
needing Dr. Watson's
services either?
1218
01:19:26,378 --> 01:19:27,795
No.
1219
01:19:27,879 --> 01:19:30,754
But his help was
appreciated.
1220
01:19:30,837 --> 01:19:32,546
Well come on lads,
1221
01:19:32,588 --> 01:19:34,296
let's get over with.
1222
01:19:34,380 --> 01:19:35,297
Accident?
1223
01:19:35,380 --> 01:19:36,255
Huh.
1224
01:19:36,338 --> 01:19:37,339
Murder?
1225
01:19:37,422 --> 01:19:39,422
One of the deeper
mysteries.
1226
01:19:44,048 --> 01:19:45,590
Where will they put him?
1227
01:19:45,632 --> 01:19:47,132
Graveyard, where else?
1228
01:19:47,215 --> 01:19:48,882
But he can't go there.
1229
01:19:48,966 --> 01:19:51,758
In my country sometime
they burn the body.
1230
01:19:51,841 --> 01:19:54,550
Well this isn't
your country!
1231
01:19:54,633 --> 01:19:56,467
We're civilized here.
1232
01:19:56,509 --> 01:19:58,092
So do you would
throw him out
1233
01:19:58,176 --> 01:20:01,051
to be eaten by wolves?
1234
01:20:02,593 --> 01:20:04,177
Where would you
bury him, Jack?
1235
01:20:04,260 --> 01:20:06,594
It's your friend Stockton
we're talking about.
1236
01:20:09,511 --> 01:20:12,261
You hungry dear?
1237
01:20:12,345 --> 01:20:14,512
No.
1238
01:20:14,595 --> 01:20:16,762
Why'd you look
at me like that?
1239
01:20:16,845 --> 01:20:18,262
Nothing.
1240
01:20:27,014 --> 01:20:29,931
Well, I've got to work.
1241
01:20:30,014 --> 01:20:32,557
The tree that he
hit was my tree.
1242
01:20:32,640 --> 01:20:34,849
The one that I fell from.
1243
01:20:34,932 --> 01:20:36,599
You've been to see it?
1244
01:20:36,682 --> 01:20:38,933
No, your tree Jack?
1245
01:20:39,016 --> 01:20:40,516
It wasn't down that way.
1246
01:20:40,600 --> 01:20:42,142
It was.
1247
01:20:42,225 --> 01:20:45,976
The very same tree
where I had my accident.
1248
01:20:46,059 --> 01:20:47,893
Must have a curse on it.
1249
01:20:47,976 --> 01:20:50,518
I want to see it.
1250
01:20:50,601 --> 01:20:52,435
Would you take me Michael?
1251
01:20:52,477 --> 01:20:53,810
Not now.
1252
01:20:53,894 --> 01:20:55,977
Are you afraid?
1253
01:20:56,019 --> 01:20:57,811
No, of course not.
1254
01:21:02,353 --> 01:21:05,854
I'll take you.
1255
01:21:05,937 --> 01:21:08,896
Michael?
1256
01:21:08,980 --> 01:21:11,022
Later, if you must.
1257
01:21:15,272 --> 01:21:18,231
For man walketh
in a vain shadow
1258
01:21:18,273 --> 01:21:21,065
and disquiet
himself in vain.
1259
01:21:21,148 --> 01:21:24,357
No Christian burial.
1260
01:21:24,441 --> 01:21:27,358
(whispering)
1261
01:21:32,692 --> 01:21:37,610
(whispering)
1262
01:21:37,693 --> 01:21:39,610
Voicing her protest.
1263
01:21:45,069 --> 01:21:47,736
No Christian burial.
1264
01:21:47,820 --> 01:21:51,195
(whispering).
1265
01:22:03,031 --> 01:22:07,198
Like it was a bomb
fretting away his honour.
1266
01:22:07,281 --> 01:22:11,365
Every man therefore
is but vanity.
1267
01:22:11,449 --> 01:22:14,158
Here my prayer O' Lord
1268
01:22:14,241 --> 01:22:17,783
and with thy ears
consider my calling.
1269
01:22:17,825 --> 01:22:21,367
Hold not thy
peace of my tears
1270
01:22:21,451 --> 01:22:23,701
for I am a
stranger with thee
1271
01:22:23,784 --> 01:22:27,577
and a sojourner as
all my fathers were.
1272
01:22:29,619 --> 01:22:34,078
Oh spare me little that
I may recover my strength
1273
01:22:34,119 --> 01:22:37,912
before I go hence
and be no more...
1274
01:22:37,995 --> 01:22:39,662
Jack?
1275
01:22:42,496 --> 01:22:43,579
Go to him.
1276
01:22:53,706 --> 01:22:58,207
Oh spare me a little that
I may recover my strength.
1277
01:23:03,041 --> 01:23:04,666
It's all right.
1278
01:23:20,544 --> 01:23:22,961
Oh, I think it was
claustrophobia.
1279
01:23:23,045 --> 01:23:24,670
Nothing worse.
1280
01:23:24,753 --> 01:23:27,045
Some people get
it in churches.
1281
01:23:27,129 --> 01:23:30,296
But he used to sing
in my choir every Sunday.
1282
01:23:30,379 --> 01:23:32,796
Well, he and Stockton
have become quite close.
1283
01:23:32,838 --> 01:23:35,130
It must have been
a terrible shock.
1284
01:23:35,213 --> 01:23:37,380
What a business!
1285
01:23:37,464 --> 01:23:40,006
The village up in arms
1286
01:23:40,089 --> 01:23:44,423
but I couldn't deny the
man a Christian burial.
1287
01:23:44,507 --> 01:23:46,049
I mean how could I?
1288
01:23:46,090 --> 01:23:47,341
What has he done?
1289
01:23:47,424 --> 01:23:50,216
Did he have any relatives, heirs?
1290
01:23:50,299 --> 01:23:52,591
Well no one as far
as anyone knows.
1291
01:23:52,675 --> 01:23:54,550
That's another
problem you see.
1292
01:23:54,633 --> 01:23:56,384
What to do with
his cottage?
1293
01:23:56,467 --> 01:23:57,634
His possessions?
1294
01:23:59,593 --> 01:24:03,635
I shall look over
the premises.
1295
01:24:03,677 --> 01:24:06,261
Shouldn't we
ask the police?
1296
01:24:06,344 --> 01:24:08,386
Holmes will know
what to look for.
1297
01:24:18,013 --> 01:24:20,721
In the business of house
clearing now, eh Holmes?
1298
01:24:20,805 --> 01:24:22,597
It may be instructive.
1299
01:25:12,647 --> 01:25:14,856
What's that smell in here?
1300
01:25:14,939 --> 01:25:16,398
Heliotrope?
1301
01:25:16,481 --> 01:25:18,857
It's the smell of decay.
1302
01:25:18,898 --> 01:25:20,190
Will you light
that lamp Watson?
1303
01:25:20,273 --> 01:25:22,399
And then we'll
set to work.
1304
01:25:41,194 --> 01:25:44,111
(Spanish)
1305
01:25:44,194 --> 01:25:45,569
A ghost?
1306
01:25:45,653 --> 01:25:47,945
I'll climb up and shake
him down if you like.
1307
01:25:48,028 --> 01:25:49,529
If he's up there.
1308
01:25:49,612 --> 01:25:51,279
It doesn't frighten me.
1309
01:25:51,362 --> 01:25:53,988
You can't frighten
me Stockton!
1310
01:25:54,071 --> 01:25:55,488
You're under the soil.
1311
01:25:55,571 --> 01:25:58,238
Where you belong.
1312
01:25:58,322 --> 01:26:00,739
You won't bother
nobody now!
1313
01:26:00,822 --> 01:26:02,531
No, never again.
1314
01:26:06,406 --> 01:26:10,199
Dolly?
1315
01:26:10,282 --> 01:26:13,074
come on now don't
play silly games.
1316
01:26:13,158 --> 01:26:15,241
(screaming)
1317
01:26:15,283 --> 01:26:16,992
Dolly?
1318
01:26:37,745 --> 01:26:40,121
Here's one by Stockton.
1319
01:26:40,204 --> 01:26:42,288
Religions in Peru.
1320
01:26:47,955 --> 01:26:51,581
Fish god, crab god,
fox god in flight.
1321
01:26:55,498 --> 01:26:59,457
Taboos, witchcrafts,
sorcery,
1322
01:26:59,541 --> 01:27:02,250
is there nothing this
man hasn't dabbled in?
1323
01:27:08,001 --> 01:27:10,418
Vampires.
1324
01:27:10,501 --> 01:27:13,126
There's a book here
on vampires, Holmes.
1325
01:27:22,836 --> 01:27:23,712
My God!
1326
01:27:23,795 --> 01:27:24,837
She's been attacked.
1327
01:27:24,920 --> 01:27:26,045
Down by the tree.
1328
01:27:26,129 --> 01:27:29,254
It was him.
1329
01:27:29,338 --> 01:27:32,630
Person to turn vampire
generally wizards,
1330
01:27:32,713 --> 01:27:35,964
suicides and
those who come
1331
01:27:36,047 --> 01:27:38,798
to a violent end
or being cursed...
1332
01:27:38,881 --> 01:27:42,006
Tonight two perfect
specimens
1333
01:27:42,090 --> 01:27:44,340
from whence I
draw my strength.
1334
01:27:44,424 --> 01:27:48,508
My two Peruvian
ladies revived me.
1335
01:27:48,591 --> 01:27:49,966
Vampire will
bring his victim
1336
01:27:50,050 --> 01:27:52,675
to the foot of death
but not beyond.
1337
01:27:52,758 --> 01:27:54,967
He will nurse it
back to health
1338
01:27:55,050 --> 01:27:57,051
with all the after
occurrence of love...
1339
01:27:57,134 --> 01:28:01,218
And yet I might
now also possess
1340
01:28:01,302 --> 01:28:03,260
when I visit the house
1341
01:28:03,344 --> 01:28:06,636
is she not commanding
me to relinquish,
1342
01:28:06,719 --> 01:28:10,303
to hand my mantel
on to another...
1343
01:28:10,386 --> 01:28:13,512
Indeed may be loved
and devour her again
1344
01:28:13,554 --> 01:28:16,721
whereby he's
forever nourished.
1345
01:29:07,438 --> 01:29:15,815
(Spanish).
1346
01:29:15,898 --> 01:29:18,440
He called to me.
1347
01:29:18,523 --> 01:29:20,065
Tell me your dream.
1348
01:29:22,857 --> 01:29:25,816
She wanted me to take
her there so I did.
1349
01:29:25,858 --> 01:29:27,108
One minute she was
standing there
1350
01:29:27,191 --> 01:29:28,650
then she was gone.
1351
01:29:28,733 --> 01:29:30,275
I couldn't see her.
1352
01:29:30,359 --> 01:29:31,901
Then she appeared
again by the tree
1353
01:29:31,942 --> 01:29:33,359
and fell into my arms.
1354
01:29:33,443 --> 01:29:35,360
On her neck were
bites and blood.
1355
01:29:35,443 --> 01:29:36,651
Did you make these marks?
1356
01:29:36,735 --> 01:29:39,944
No...no sir not I,
it was Stockton.
1357
01:29:40,027 --> 01:29:41,319
You saw him?
1358
01:29:41,361 --> 01:29:43,528
Well, no, but he was
there right enough.
1359
01:29:43,611 --> 01:29:45,278
Stockton is dead.
1360
01:29:45,361 --> 01:29:46,612
No sir, he is not
1361
01:29:46,695 --> 01:29:48,237
or if it is it's
the living dead
1362
01:29:48,320 --> 01:29:50,821
as God is my witness.
1363
01:29:50,904 --> 01:29:53,196
See the mark on her,
see for yourself.
1364
01:29:53,279 --> 01:29:56,655
Vampires don't exist!
1365
01:29:56,738 --> 01:30:00,114
Michael look at me!
1366
01:30:00,197 --> 01:30:01,989
They don't exist.
1367
01:30:17,617 --> 01:30:20,951
What's the matter
with the dog?
1368
01:30:20,993 --> 01:30:24,368
It's some form of paralysis.
1369
01:30:24,451 --> 01:30:26,577
Did it come on suddenly?
1370
01:30:26,619 --> 01:30:28,244
Yesterday.
1371
01:30:28,327 --> 01:30:32,370
Remarkable and suggestive.
1372
01:30:32,453 --> 01:30:33,495
What do you mean?
1373
01:30:33,578 --> 01:30:35,662
What's the dog got
to do with anything?
1374
01:30:35,745 --> 01:30:37,912
I can't tell you
this instant.
1375
01:30:37,996 --> 01:30:41,454
May Watson be permitted
to examine the maid?
1376
01:30:41,538 --> 01:30:42,746
Of course.
1377
01:30:48,372 --> 01:30:51,540
The man's death, perhaps
in part I caused it.
1378
01:30:51,581 --> 01:30:54,498
I don't deny that I
lost my temper Holmes.
1379
01:30:54,582 --> 01:30:56,249
But that's nothing
to the suffering
1380
01:30:56,332 --> 01:30:57,874
that's been brought
on this family,
1381
01:30:57,916 --> 01:31:00,291
my wife, the baby boy
1382
01:31:00,374 --> 01:31:01,833
and it continues
to be brought
1383
01:31:01,916 --> 01:31:03,958
now on the maid.
1384
01:31:04,042 --> 01:31:06,125
Explain that to me Holmes!
1385
01:31:09,584 --> 01:31:11,918
Good morning Jack.
1386
01:31:12,001 --> 01:31:15,585
Mr. Holmes, the detective.
1387
01:31:18,211 --> 01:31:20,295
Dolores is feeling
better, father.
1388
01:31:28,421 --> 01:31:30,630
It's a slight fever
nothing worse.
1389
01:31:30,713 --> 01:31:32,547
She was out with
Michael last night.
1390
01:31:32,630 --> 01:31:34,339
They were caught
in a storm.
1391
01:31:38,798 --> 01:31:42,465
Lover's marks?
1392
01:31:42,548 --> 01:31:43,924
No.
1393
01:31:44,007 --> 01:31:45,341
Then what?
1394
01:31:47,924 --> 01:31:49,383
This is also the tree
1395
01:31:49,425 --> 01:31:51,508
that Jack fell
from as a boy
1396
01:31:51,550 --> 01:31:54,717
that caused his injury
1397
01:31:54,801 --> 01:31:57,218
or so told Michael.
1398
01:31:57,301 --> 01:32:00,218
Stockton and Jack?
1399
01:32:00,302 --> 01:32:01,843
Now that's too
much to swallow.
1400
01:32:01,927 --> 01:32:03,594
Jack was lying.
1401
01:32:03,677 --> 01:32:05,511
I asked Ferguson.
1402
01:32:05,594 --> 01:32:08,595
Jack's tree is in quite
another part of the woods.
1403
01:32:08,678 --> 01:32:10,512
But why should he
lie about that?
1404
01:32:10,595 --> 01:32:12,470
Why indeed?
1405
01:32:19,263 --> 01:32:20,430
Out of my hands
1406
01:32:20,513 --> 01:32:23,056
it was the constable,
he decided.
1407
01:32:23,139 --> 01:32:24,181
We can't.
1408
01:32:24,222 --> 01:32:25,389
It's outside the law.
1409
01:32:25,473 --> 01:32:26,639
It's a violation.
1410
01:32:26,723 --> 01:32:28,598
Well what will the
spirits make of it?
1411
01:32:53,019 --> 01:32:58,103
(screaming)
1412
01:33:01,812 --> 01:33:03,438
Where we taking
him Mr. Gresty?
1413
01:33:03,521 --> 01:33:04,646
Back to where he belongs,
1414
01:33:04,729 --> 01:33:06,563
where he can do this
village no harm.
1415
01:33:09,980 --> 01:33:14,148
(screaming)
1416
01:33:26,192 --> 01:33:27,733
He tried to strangle me.
1417
01:33:27,817 --> 01:33:29,025
Some water please
Mrs. Gresty?
1418
01:33:29,109 --> 01:33:33,860
lt was like a big black
animal, a cat or a spider.
1419
01:33:33,943 --> 01:33:36,318
It had hair on the
inside of its hands.
1420
01:33:36,402 --> 01:33:38,152
And they covered
my throat.
1421
01:34:01,073 --> 01:34:04,365
It was just a
bad dream, Vera.
1422
01:34:04,448 --> 01:34:06,282
Just a bad dream.
1423
01:34:17,659 --> 01:34:19,201
I don't like it
here Mr. Gresty
1424
01:34:19,284 --> 01:34:21,201
Let's drop him
and get out fast.
1425
01:34:21,284 --> 01:34:22,701
Down here.
1426
01:34:22,785 --> 01:34:24,160
Are we going to do
the other thing?
1427
01:34:24,243 --> 01:34:25,327
What's that Michael?
1428
01:34:25,410 --> 01:34:27,911
You know, what you
do with the rats.
1429
01:34:27,952 --> 01:34:29,119
You've been a
mind whip boy.
1430
01:34:29,203 --> 01:34:31,745
We haven't no.
1431
01:34:31,828 --> 01:34:33,745
I'm not going down
there I won't.
1432
01:34:33,787 --> 01:34:35,912
What's that?
1433
01:34:35,995 --> 01:34:37,329
lt's from an ear.
1434
01:34:37,371 --> 01:34:38,871
Who can it be?
1435
01:34:48,581 --> 01:34:51,248
There's been a
desecration Watson.
1436
01:34:51,331 --> 01:34:52,957
Stockton has been
returned to the home
1437
01:34:53,040 --> 01:34:55,707
of his forbearers
I would imagine.
1438
01:34:55,790 --> 01:34:57,416
It's the matter of the
police or the bishop
1439
01:34:57,457 --> 01:34:59,791
no concern of ours
for the moment.
1440
01:34:59,875 --> 01:35:01,000
How's the girl?
1441
01:35:01,041 --> 01:35:02,917
Oh she's calm
sleeping now.
1442
01:35:03,000 --> 01:35:04,042
Marks?
1443
01:35:04,125 --> 01:35:05,000
Not a scratch.
1444
01:35:05,042 --> 01:35:06,042
Window?
1445
01:35:06,084 --> 01:35:07,292
Bolted from the inside.
1446
01:35:07,334 --> 01:35:08,876
It's a case of hysteria then.
1447
01:35:08,959 --> 01:35:11,043
But the Ferguson maid
Holmes, I swear...
1448
01:35:11,085 --> 01:35:12,627
Yes that we must
take seriously.
1449
01:35:12,710 --> 01:35:13,794
You coming?
1450
01:35:13,877 --> 01:35:15,419
Of course.
1451
01:35:45,924 --> 01:35:47,008
Jack?
1452
01:36:20,847 --> 01:36:23,222
Shed blood on her
mouth he saw it.
1453
01:36:23,306 --> 01:36:25,473
She and that man Stockton,
1454
01:36:25,556 --> 01:36:27,390
both of them vampires.
1455
01:36:27,473 --> 01:36:28,723
Where's your mistress now.
1456
01:36:28,807 --> 01:36:30,349
Mrs. Carlotta
she is a monster.
1457
01:36:30,432 --> 01:36:31,349
What do you mean?
1458
01:36:31,390 --> 01:36:32,641
She's the devil sir.
1459
01:36:32,724 --> 01:36:33,683
The maid then?
1460
01:36:33,766 --> 01:36:34,599
Where's the boy?
1461
01:36:34,683 --> 01:36:35,683
Jack?
1462
01:36:35,766 --> 01:36:37,058
Oh he's in his
room I think.
1463
01:36:37,141 --> 01:36:39,975
Mr. Ferguson I don't
know where he is.
1464
01:38:09,991 --> 01:38:11,950
It was poison.
1465
01:38:11,991 --> 01:38:13,617
Curare I think.
1466
01:38:13,700 --> 01:38:14,742
Will she live?
1467
01:38:14,825 --> 01:38:15,950
Yes.
1468
01:38:16,034 --> 01:38:17,576
Carlotta discovered
it was attempting
1469
01:38:17,659 --> 01:38:18,993
to suck the venom
out, he knew.
1470
01:38:19,076 --> 01:38:20,993
Started from
Stockton or perhaps
1471
01:38:21,076 --> 01:38:23,785
Stockton gave it to him.
1472
01:38:23,868 --> 01:38:26,952
An arrow dipped in curare.
1473
01:38:27,036 --> 01:38:30,911
Two small incisions
into the neck.
1474
01:38:30,995 --> 01:38:35,037
He tried it on
the dog first.
1475
01:38:35,120 --> 01:38:37,329
Jack?
1476
01:38:37,371 --> 01:38:39,913
I knew it couldn't
be Jack in the room.
1477
01:38:39,996 --> 01:38:42,455
I heard him
playing the violin
at Stockton's house.
1478
01:38:42,538 --> 01:38:44,622
And what about the ghost?
1479
01:38:44,705 --> 01:38:46,706
Trick of the light.
1480
01:38:46,789 --> 01:38:48,956
But the ruin had become
Jack's playground.
1481
01:38:49,040 --> 01:38:54,249
I saw him there on my
second visit and now here.
1482
01:38:54,332 --> 01:38:57,083
His inspiration hidden
away in cupboards,
1483
01:38:57,166 --> 01:38:59,375
a dark world
of imagination
1484
01:38:59,458 --> 01:39:02,875
brought alive by a
disturbed adolescent boy.
1485
01:39:02,959 --> 01:39:05,251
But to pretend
to be a vampire.
1486
01:39:05,334 --> 01:39:07,209
No Watson, believe!
1487
01:39:07,293 --> 01:39:09,751
Believe he is a vampire.
1488
01:39:09,835 --> 01:39:11,460
Remember his behavior
in the church?
1489
01:39:11,543 --> 01:39:13,961
His fear of the cross?
1490
01:39:14,044 --> 01:39:15,336
And Stockton too?
1491
01:39:15,419 --> 01:39:16,628
Why not?
1492
01:39:16,711 --> 01:39:18,670
He saw Stockton's
affect upon people.
1493
01:39:18,711 --> 01:39:20,837
His control over women.
1494
01:39:20,920 --> 01:39:22,837
What better thing to be?
1495
01:39:22,920 --> 01:39:26,671
To win the respects,
affection, love perhaps.
1496
01:39:26,754 --> 01:39:28,921
We must find him.
1497
01:39:29,005 --> 01:39:32,255
He'll be at the ruin
with his master.
1498
01:40:32,183 --> 01:40:39,767
Get thee to hell burn
forever and a day.
1499
01:40:39,809 --> 01:40:46,435
Let thy foul carcass
be food for jackals.
1500
01:40:46,518 --> 01:40:50,852
Let thy plot be trickful.
1501
01:41:23,191 --> 01:41:24,900
It's a blow to the head.
1502
01:41:24,983 --> 01:41:27,192
See that he lives, Watson.
1503
01:41:49,904 --> 01:41:50,446
Jack?
1504
01:41:51,905 --> 01:41:52,947
Jack?
1505
01:42:52,665 --> 01:42:54,457
Well, they are returning
to her country.
1506
01:42:54,541 --> 01:42:56,958
They have nothing in this
village to keep them
1507
01:42:57,041 --> 01:42:58,750
and neither have
you my good friends
1508
01:42:58,833 --> 01:43:03,709
but I for one shall
remember your efforts
with gratitude.
1509
01:43:03,792 --> 01:43:06,168
This business
with Stockton?
1510
01:43:06,251 --> 01:43:09,502
Oh, removed to another
parish quietly, no fuss.
1511
01:43:09,585 --> 01:43:12,752
May he rest in peace.
1512
01:43:12,836 --> 01:43:14,919
Goodbye.
1513
01:43:32,381 --> 01:43:34,173
The baby Holmes?
You don't think...
1514
01:43:34,256 --> 01:43:36,590
I respect the verdict
of your profession.
1515
01:43:36,673 --> 01:43:39,382
Pneumonia, wasn't it?
1516
01:43:39,465 --> 01:43:40,924
And Stockton's death?
1517
01:43:41,007 --> 01:43:46,258
Accident, fate, who knows
but Jack was no murderer.
1518
01:43:46,341 --> 01:43:49,050
Stockton's face
in the locket?
1519
01:43:49,092 --> 01:43:52,301
Got from a photograph,
a clever child.
1520
01:43:52,384 --> 01:43:56,135
Will there be any
record of these events?
1521
01:43:56,218 --> 01:44:00,927
The vampire of Lamberley.
1522
01:44:01,011 --> 01:44:02,803
No.
1523
01:44:02,886 --> 01:44:05,845
Perhaps the world
is not yet prepared.
102143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.